All language subtitles for [English] Good Casting ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Sub by ®VIU Ripped & Synced by ParkMinYoung℠ 2 00:00:02,450 --> 00:00:04,420 (This drama is fictitious...) 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,281 (and all characters, events, organizations, and settings...) 4 00:00:06,281 --> 00:00:08,391 (are unrelated to real life.) 5 00:00:10,350 --> 00:00:12,561 (Episode 3) 6 00:00:20,206 --> 00:00:22,345 Budge, you stubborn thing. 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,785 Stop trying to make it move. 8 00:00:30,586 --> 00:00:32,485 (The signal is weak. Please try again.) 9 00:00:36,890 --> 00:00:38,500 One moment, sir. 10 00:00:38,530 --> 00:00:39,901 Here is the thing you asked for yesterday. 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,000 Let's see. 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,100 Darn it. 13 00:00:48,310 --> 00:00:49,371 (Head of Research Ok Cheol) 14 00:00:55,981 --> 00:00:56,981 What was that? 15 00:01:03,351 --> 00:01:05,591 Will you just open? 16 00:01:39,020 --> 00:01:41,060 (Head of Research Ok Cheol) 17 00:02:23,770 --> 00:02:24,840 What are you doing? 18 00:02:26,300 --> 00:02:27,370 Gosh, I'm getting a headache. 19 00:02:27,571 --> 00:02:29,710 I think this is broken. 20 00:02:29,710 --> 00:02:30,740 It won't even budge. 21 00:02:34,580 --> 00:02:36,511 - My gosh. - I'll check, sir. 22 00:02:36,511 --> 00:02:37,580 Please sign this. 23 00:02:59,800 --> 00:03:03,140 This song is for the woman who stole my heart. 24 00:03:04,340 --> 00:03:07,311 The name of the song is "Red Backpack". 25 00:03:08,911 --> 00:03:11,751 Her red backpack 26 00:03:12,420 --> 00:03:14,721 It looks so heavy 27 00:03:14,721 --> 00:03:16,821 I want to carry it for her 28 00:03:18,191 --> 00:03:20,890 Her red backpack 29 00:03:21,661 --> 00:03:23,860 It looks so nice and warm 30 00:03:23,960 --> 00:03:27,300 I also want to be in her arms just like her bag 31 00:03:27,300 --> 00:03:30,770 Not everyone gets to see how attractive she is 32 00:03:30,770 --> 00:03:35,471 She gives foolish boys the red light 33 00:03:36,441 --> 00:03:39,840 But for me, it was love at first sight 34 00:03:39,840 --> 00:03:42,110 She gives me the green light 35 00:03:42,110 --> 00:03:45,020 She's my blue ocean 36 00:03:45,620 --> 00:03:48,990 No one could love her 37 00:03:48,990 --> 00:03:53,620 Because my love, she is so selfish 38 00:03:54,691 --> 00:03:58,131 No one could love her 39 00:03:58,131 --> 00:04:02,731 Because my love, she is so selfish 40 00:04:11,311 --> 00:04:13,140 Red backpack 41 00:04:20,421 --> 00:04:22,090 Red backpack 42 00:04:29,530 --> 00:04:31,230 Red backpack 43 00:04:38,701 --> 00:04:40,400 Red backpack 44 00:05:02,631 --> 00:05:06,431 I think Director Myeong is planning to do something big today. 45 00:05:06,561 --> 00:05:08,970 He gathered all the executives at 7am... 46 00:05:08,970 --> 00:05:10,171 and had a breakfast meeting. 47 00:05:11,571 --> 00:05:14,171 Maybe he wanted to woo them a little before the actual meeting. 48 00:05:14,871 --> 00:05:16,640 We'll be late for the meeting. Let's go, sir. 49 00:05:16,941 --> 00:05:19,741 Let's go ruin their plan. 50 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 Yes, sir. 51 00:05:57,650 --> 00:05:59,421 I personally don't like it. 52 00:06:01,121 --> 00:06:06,590 I prefer eating dried persimmons that were slowly dried in autumn. 53 00:06:07,020 --> 00:06:09,730 We need to use this opportunity to ruin Chairman Yoon's business. 54 00:06:09,960 --> 00:06:11,761 We need to completely take control... 55 00:06:11,761 --> 00:06:15,400 so that he won't even think of supporting Yoon Seok Ho again. 56 00:06:15,400 --> 00:06:17,730 We're keeping an eye on CEO Yoon. 57 00:06:18,900 --> 00:06:22,640 He doesn't let anyone near this office. 58 00:06:23,011 --> 00:06:24,540 But it looks like he recently hired a female secretary. 59 00:06:24,681 --> 00:06:25,910 I'll look into it, sir. 60 00:06:28,580 --> 00:06:31,681 Mr. Ok will soon deliver the second round of material. 61 00:06:32,121 --> 00:06:33,551 You just need to continue what you've been doing. 62 00:06:33,881 --> 00:06:34,951 You know what you need to do, right? 63 00:06:35,350 --> 00:06:37,590 Keep the transaction quick, and make sure no one complains. 64 00:06:38,590 --> 00:06:40,720 I'll bring you the money for your dried persimmons... 65 00:06:40,720 --> 00:06:43,530 as soon as I deliver the second batch. 66 00:06:43,991 --> 00:06:47,330 It's best to eat them before spring comes. 67 00:06:52,140 --> 00:06:53,301 Isn't Mi Soon done yet? 68 00:06:53,640 --> 00:06:56,311 No. What's taking her so long? 69 00:07:08,051 --> 00:07:11,121 Darn it. They say the world has become more convenient. 70 00:07:11,790 --> 00:07:13,160 What a load of nonsense. 71 00:07:13,720 --> 00:07:16,061 Gosh, we could've just connected it with a wire. 72 00:07:17,261 --> 00:07:19,400 Then this would've been over by now. 73 00:07:21,030 --> 00:07:24,371 Gosh, my arms and legs are killing me. 74 00:07:26,671 --> 00:07:29,340 Darn it. Where is it? Where? 75 00:07:29,611 --> 00:07:32,381 Let's go. Come on. 76 00:07:32,710 --> 00:07:34,511 Darn it. Please connect. 77 00:07:46,090 --> 00:07:48,660 (Il Kwang Research Center) 78 00:07:49,660 --> 00:07:50,691 (Data backup) 79 00:07:51,361 --> 00:07:53,530 (Top Secret: Round 2 research results) 80 00:07:58,270 --> 00:08:00,371 (Proceeding with backup) 81 00:08:09,181 --> 00:08:10,611 Raise the volume. 82 00:08:30,071 --> 00:08:31,071 Are we here? 83 00:08:31,271 --> 00:08:33,970 - Yes, it's over there. - That's a pretty house. 84 00:08:34,911 --> 00:08:36,010 Here. 85 00:08:37,240 --> 00:08:38,580 Thank you. 86 00:08:38,681 --> 00:08:39,740 See you then. 87 00:08:56,260 --> 00:08:58,960 Is that sea squirt your new boyfriend? 88 00:08:58,960 --> 00:09:00,500 He's a med student, not a sea squirt. 89 00:09:00,830 --> 00:09:02,771 He's going to be a dermatologist, so he can get a chemical peel. 90 00:09:03,901 --> 00:09:06,441 It hasn't been that long since you broke up with that sea cucumber. 91 00:09:06,441 --> 00:09:09,110 I broke up with that guy ages ago. 92 00:09:09,370 --> 00:09:10,671 Stop interfering with my private life... 93 00:09:10,671 --> 00:09:12,580 by comparing the guys I meet with seafood. 94 00:09:12,580 --> 00:09:14,080 How could I not care? 95 00:09:14,080 --> 00:09:16,281 I'm going to become your boyfriend soon. 96 00:09:16,750 --> 00:09:18,010 Get into college first. 97 00:09:18,220 --> 00:09:20,681 If you still feel the same way when you turn 20, 98 00:09:20,681 --> 00:09:21,691 you can come visit me again. 99 00:09:21,691 --> 00:09:24,250 But I bet you'll be the one rejecting me when that day comes. 100 00:09:24,250 --> 00:09:25,990 I'll still like you even when you turn 40. 101 00:09:25,990 --> 00:09:27,120 Do you think I'm crazy? 102 00:09:27,321 --> 00:09:29,360 It's already depressing to think I'd be single at 40. 103 00:09:29,360 --> 00:09:31,460 But you even expect me to date a guy I used to tutor? 104 00:09:34,000 --> 00:09:36,771 She didn't have to get so angry. Hey, wait for me. 105 00:09:37,100 --> 00:09:39,301 Wait for me. Give me your bag. 106 00:09:40,441 --> 00:09:41,441 Here. 107 00:09:42,271 --> 00:09:43,610 Where are we going? 108 00:09:44,041 --> 00:09:45,980 You probably skipped class and waited here. 109 00:09:45,980 --> 00:09:47,510 So I bet you didn't eat dinner. 110 00:09:48,350 --> 00:09:49,451 What do you want to eat? 111 00:09:50,350 --> 00:09:51,421 Ramyeon with rice cakes! 112 00:09:51,750 --> 00:09:54,350 There are a variety of ramyeon dishes to choose from, 113 00:09:54,651 --> 00:09:55,750 but that's what you want again? 114 00:09:55,990 --> 00:09:57,990 Once I like something, I rarely change my mind about it. 115 00:09:59,220 --> 00:10:02,630 It'll taste a lot more delicious if you cook one for me yourself. 116 00:10:06,931 --> 00:10:09,171 Gosh, come on. Be honest with me. 117 00:10:09,171 --> 00:10:10,931 Was that guy really your boyfriend? 118 00:10:11,171 --> 00:10:13,071 That's none of your business. 119 00:10:13,901 --> 00:10:16,510 To be honest, the guy that looked like an octopus... 120 00:10:16,510 --> 00:10:18,110 seemed pretty decent. 121 00:10:18,110 --> 00:10:19,840 He failed the bar exam. 122 00:10:20,380 --> 00:10:21,710 That's why you broke up with him? 123 00:10:21,710 --> 00:10:24,551 Hey, I didn't dump him. He just had no self-respect. 124 00:10:24,850 --> 00:10:27,551 Gosh, that's complete nonsense. 125 00:10:32,161 --> 00:10:34,021 Baek Chan Mi. Baek Chan Mi. 126 00:10:35,490 --> 00:10:36,760 Is there something wrong? 127 00:10:38,630 --> 00:10:40,661 Just leave me alone, will you? 128 00:10:42,571 --> 00:10:45,600 First, bring me the flash drive. 129 00:10:57,051 --> 00:10:58,281 The flash drive. 130 00:11:07,321 --> 00:11:09,490 (Good Casting) 131 00:11:13,061 --> 00:11:14,130 Are you constipated? 132 00:11:16,271 --> 00:11:19,541 I called you ages ago and you showed up 15 minutes late. 133 00:11:19,641 --> 00:11:20,840 I apologize. 134 00:11:21,340 --> 00:11:22,641 The truth is, 135 00:11:22,941 --> 00:11:25,811 I do have severe constipation. 136 00:11:25,811 --> 00:11:26,980 If it won't come out here, 137 00:11:26,980 --> 00:11:28,911 you can deal with it at home. 138 00:11:29,911 --> 00:11:33,720 Okay. From now on, I promise to deal with it at... 139 00:11:33,720 --> 00:11:35,720 Your constipation isn't the issue right now! 140 00:11:35,720 --> 00:11:38,360 What on earth did you do to Kang Woo Won yesterday? 141 00:11:47,931 --> 00:11:49,301 You dare say that... 142 00:11:49,301 --> 00:11:51,230 when you forced me to do a strip show just now? 143 00:11:51,230 --> 00:11:52,271 Then tell this to your superior. 144 00:11:52,271 --> 00:11:53,600 I'm now requesting for four times the money. 145 00:11:54,941 --> 00:11:56,010 Four times. 146 00:11:58,641 --> 00:12:00,610 Why didn't you report right back about your mess-up? 147 00:12:01,441 --> 00:12:03,651 Jung Eun. Are you a spy? 148 00:12:04,510 --> 00:12:05,580 Pardon? 149 00:12:05,681 --> 00:12:09,151 If you're incapable, don't get involved at all. 150 00:12:09,151 --> 00:12:11,120 You're so confident about nothing. 151 00:12:11,391 --> 00:12:12,460 Anyway, 152 00:12:13,021 --> 00:12:14,791 you'd better prepare yourself for when... 153 00:12:14,791 --> 00:12:16,191 the team leader comes back. 154 00:12:16,460 --> 00:12:17,531 Before that, 155 00:12:18,330 --> 00:12:19,760 make copies of these. 156 00:12:33,510 --> 00:12:34,951 Am I exaggerating? 157 00:12:35,980 --> 00:12:38,051 The government gave us 60 million dollars. 158 00:12:38,321 --> 00:12:40,350 How much of our money did we spend? 159 00:12:43,191 --> 00:12:44,321 150 million dollars. 160 00:12:44,321 --> 00:12:47,460 Goodness. For a project that costs over 200 million dollars, 161 00:12:47,460 --> 00:12:50,191 you get all the reports and the results are secret? 162 00:12:50,431 --> 00:12:52,031 Is this a secret nuclear experiment? 163 00:12:52,031 --> 00:12:53,661 The late chairman gave me... 164 00:12:53,661 --> 00:12:55,730 full authority to run the research laboratory. 165 00:12:56,531 --> 00:12:58,870 Everyone present is aware of that. 166 00:12:59,941 --> 00:13:02,171 You just got back from setting up a branch overseas, 167 00:13:02,311 --> 00:13:04,010 and don't know how things are done here. 168 00:13:04,010 --> 00:13:05,010 You're right. 169 00:13:05,210 --> 00:13:07,911 If I'd known how irregular the processes are here, 170 00:13:08,010 --> 00:13:10,080 I'd have returned sooner to set it right. 171 00:13:11,620 --> 00:13:14,080 That's what the late chairman wanted. 172 00:13:17,490 --> 00:13:19,391 Why are you mentioning my father? 173 00:13:19,620 --> 00:13:21,220 It's easy to try to pick apart... 174 00:13:21,421 --> 00:13:23,230 something that's set before you. 175 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 The late Chairman Yoon knew that... 176 00:13:25,760 --> 00:13:28,431 which is why he valued and supported the research lab. 177 00:13:29,100 --> 00:13:31,571 That is how our company could grow so large. 178 00:13:31,671 --> 00:13:32,671 That is how... 179 00:13:33,571 --> 00:13:36,771 you went from Head of Research to director, 180 00:13:37,210 --> 00:13:38,641 which is unprecedented. 181 00:13:42,411 --> 00:13:45,451 After I spearheaded the development of lithography technology, 182 00:13:46,021 --> 00:13:48,051 do you know how much our shares jumped? 183 00:13:48,490 --> 00:13:49,551 Five times. 184 00:13:50,990 --> 00:13:53,421 The estimated profit is 4.7 billion dollars. 185 00:13:53,421 --> 00:13:55,830 You alone helped to increase the price of our shares, 186 00:13:57,191 --> 00:13:58,860 so you can spend what you want? 187 00:14:00,201 --> 00:14:02,630 I'm asking for some respect at least. 188 00:14:05,941 --> 00:14:07,600 Since you're being so direct, 189 00:14:08,271 --> 00:14:10,311 I'll speak freely and directly myself. 190 00:14:10,610 --> 00:14:13,911 From now on, all reports regarding the NAND Flash research... 191 00:14:14,181 --> 00:14:16,411 require the CEO's approval. 192 00:14:18,151 --> 00:14:19,220 Director Myeong. 193 00:14:22,590 --> 00:14:25,191 What power does a mere director have? 194 00:14:26,620 --> 00:14:27,791 If that's what you say, 195 00:14:29,931 --> 00:14:31,130 that's what I'll do. 196 00:14:51,250 --> 00:14:53,521 (Top Secret: Round 2 research results) 197 00:14:53,521 --> 00:14:54,651 (Backup complete) 198 00:14:56,250 --> 00:14:57,250 (Il Kwang Research Lab) 199 00:14:58,151 --> 00:14:59,521 (Head of Research Ok Cheol) 200 00:15:02,260 --> 00:15:04,391 I got it. I have a signal. 201 00:15:05,130 --> 00:15:06,860 I got it! At last! 202 00:15:12,641 --> 00:15:14,600 Yes. I got it. 203 00:15:16,370 --> 00:15:18,580 Now stay there. 204 00:15:19,110 --> 00:15:20,181 Stay still. 205 00:15:21,681 --> 00:15:23,151 Oh? It's working. 206 00:15:23,380 --> 00:15:25,951 Team Leader. Ok Cheol's camera is online. 207 00:15:26,120 --> 00:15:27,651 He's not up to much, is he? 208 00:15:27,821 --> 00:15:29,421 No. He's quiet. 209 00:15:30,821 --> 00:15:32,691 I guess Mi Soon got out safely then. 210 00:15:36,191 --> 00:15:38,360 I heard from Mr. Ok. 211 00:15:38,901 --> 00:15:40,531 The package is ready. 212 00:15:40,730 --> 00:15:42,470 He does as he's told. 213 00:15:42,470 --> 00:15:45,201 I just don't like the weaselly fool. 214 00:15:46,840 --> 00:15:49,041 CEO Yoon's new secretary. 215 00:15:49,041 --> 00:15:50,110 What's she called? 216 00:15:50,110 --> 00:15:52,210 Do you mean Baek Jang Mi? 217 00:15:53,411 --> 00:15:56,781 A newbie at this moment? I have a bad feeling about it. 218 00:15:57,250 --> 00:15:58,480 Something smells. 219 00:15:58,681 --> 00:16:00,151 I'll look into her. 220 00:16:01,151 --> 00:16:02,391 Look deeply. 221 00:16:02,391 --> 00:16:05,590 Who knows? We might find a diamond in the rough. 222 00:16:32,880 --> 00:16:35,590 I love you. I love you. 223 00:17:30,371 --> 00:17:31,470 What are you doing there? 224 00:17:38,250 --> 00:17:39,520 Hello, sir. 225 00:17:39,581 --> 00:17:42,421 I'm the new experienced secretary. 226 00:17:42,421 --> 00:17:43,990 My name is Baek Jang Mi. 227 00:17:46,191 --> 00:17:47,421 Ms. Baek Jang Mi? 228 00:17:54,730 --> 00:17:55,800 Are you all right? 229 00:17:56,570 --> 00:17:57,871 I'm fine. 230 00:17:58,131 --> 00:18:00,740 I think I dropped a pill somewhere. 231 00:18:00,740 --> 00:18:02,210 I don't think you're fine. 232 00:18:08,310 --> 00:18:09,381 Hang on. 233 00:18:18,621 --> 00:18:19,691 This. 234 00:18:22,760 --> 00:18:24,431 I'll get another set of vitamins. 235 00:18:24,431 --> 00:18:25,431 No, don't. 236 00:18:25,800 --> 00:18:28,500 Skipping just one pill won't kill me. 237 00:18:30,800 --> 00:18:31,831 Take a seat. 238 00:18:32,341 --> 00:18:33,341 Pardon? 239 00:18:34,401 --> 00:18:35,441 Sit down. 240 00:18:44,210 --> 00:18:46,151 Do you know why I hired you? 241 00:18:48,050 --> 00:18:49,591 I don't believe... 242 00:18:49,591 --> 00:18:51,421 I saw you in the interview hall. 243 00:18:51,421 --> 00:18:52,591 I had a meeting, 244 00:18:52,591 --> 00:18:54,391 so I observed in my car from a monitor. 245 00:18:54,891 --> 00:18:58,060 I believe that a secretary's duty... 246 00:18:58,730 --> 00:19:00,460 is to help a less than ideal boss... 247 00:19:00,601 --> 00:19:02,730 become a decent person. 248 00:19:02,931 --> 00:19:06,441 Everyone knows that you used your connections to get a job here. 249 00:19:09,010 --> 00:19:10,441 What an odd specialty. 250 00:19:10,441 --> 00:19:11,740 (Specialty: Throwing) 251 00:19:12,480 --> 00:19:13,581 Do you throw things? 252 00:19:13,581 --> 00:19:16,651 I tend to throw things pretty well. 253 00:19:17,111 --> 00:19:20,280 What do you tend to throw? 254 00:19:20,280 --> 00:19:22,891 This and that. Everything. 255 00:19:39,570 --> 00:19:41,070 Are you really 29 years old? 256 00:19:41,070 --> 00:19:43,611 And your name is definitely Baek Jang Mi? 257 00:19:43,941 --> 00:19:46,310 Yes. That's right. 258 00:19:48,280 --> 00:19:49,310 No way. 259 00:19:50,480 --> 00:19:52,020 Did he recognize me? 260 00:19:53,320 --> 00:19:54,381 What a relief. 261 00:19:55,351 --> 00:19:56,520 I wondered. 262 00:19:57,591 --> 00:20:00,220 What does he mean it's a relief? 263 00:20:00,490 --> 00:20:02,861 Is he relieved I'm not Baek Chan Mi? 264 00:20:04,490 --> 00:20:07,000 Did you work for many subhuman bosses? 265 00:20:07,560 --> 00:20:11,331 Oh, I wasn't talking about you, sir. 266 00:20:11,331 --> 00:20:14,401 You got lucky with a very humane boss. 267 00:20:15,101 --> 00:20:16,171 I don't mind... 268 00:20:16,171 --> 00:20:18,341 mistakes or poor work skills. 269 00:20:18,710 --> 00:20:20,181 We're all human. 270 00:20:20,341 --> 00:20:23,111 But I don't keep untrustworthy people close. 271 00:20:27,921 --> 00:20:29,220 I'll remember that. 272 00:20:29,220 --> 00:20:30,290 You should. 273 00:20:30,990 --> 00:20:32,591 I'm quite humane... 274 00:20:34,361 --> 00:20:35,591 and give second chances. 275 00:20:53,911 --> 00:20:55,980 It's Friday. What are you doing tomorrow? 276 00:20:55,980 --> 00:20:57,081 Shall we eat out? 277 00:20:57,250 --> 00:20:58,921 I'd make plans if I didn't have any, 278 00:20:58,921 --> 00:21:00,320 but I really do have plans. 279 00:21:00,921 --> 00:21:03,050 Then shall we have tea after you're done? 280 00:21:03,050 --> 00:21:04,121 I'll come over. 281 00:21:04,121 --> 00:21:06,020 I might stay with the guy if the date works out. 282 00:21:06,121 --> 00:21:07,220 I guess you could tag along. 283 00:21:07,361 --> 00:21:09,431 We'll be working on this mission together. 284 00:21:10,431 --> 00:21:11,560 Don't you think it's time... 285 00:21:12,401 --> 00:21:14,060 to get comfortable with one another? 286 00:21:15,570 --> 00:21:17,201 The worst choice I ever made was... 287 00:21:18,431 --> 00:21:20,341 when I said okay to having dinner with a jerk... 288 00:21:20,901 --> 00:21:24,070 the first time I worked overtime after I got this job. 289 00:21:24,270 --> 00:21:26,980 I had really bad indigestion because he was a senior. 290 00:21:26,980 --> 00:21:28,740 And I ended up falling for that darn jerk... 291 00:21:29,480 --> 00:21:31,280 when he pricked my finger for me to help cure my indigestion. 292 00:21:32,081 --> 00:21:34,851 I had just graduated from college, so I was way too naive. 293 00:21:35,280 --> 00:21:36,351 That's how I was. 294 00:21:42,831 --> 00:21:45,661 I want a full scan of CEO Yoon's computer by tomorrow. 295 00:21:46,431 --> 00:21:48,871 What good will all my hard work do... 296 00:21:49,030 --> 00:21:51,970 when my subordinates can't get their jobs done? 297 00:22:00,141 --> 00:22:02,111 Why am I always the one... 298 00:22:02,651 --> 00:22:04,881 who has to take care of all the dirty jobs? 299 00:22:05,081 --> 00:22:07,050 My gosh, this is so exhausting. 300 00:22:07,621 --> 00:22:08,750 My goodness. 301 00:22:08,921 --> 00:22:11,621 There's no end to this thing. 302 00:22:23,030 --> 00:22:24,131 I can do it. 303 00:22:25,671 --> 00:22:28,270 If I can fit my head inside, the rest will just follow along. 304 00:22:29,441 --> 00:22:30,671 I can do it. 305 00:22:49,431 --> 00:22:50,730 Come on. 306 00:23:01,441 --> 00:23:02,671 What's going on? 307 00:23:04,171 --> 00:23:07,141 Why can't I move? 308 00:23:10,250 --> 00:23:11,310 No way. 309 00:23:12,520 --> 00:23:13,621 Am I stuck? 310 00:23:35,371 --> 00:23:36,371 Can you hear me? 311 00:23:38,770 --> 00:23:39,911 I'm stuck. 312 00:23:40,980 --> 00:23:42,411 I'm stuck in the air vent. 313 00:23:43,411 --> 00:23:44,510 Hello? 314 00:23:44,710 --> 00:23:46,020 Hello? 315 00:23:46,181 --> 00:23:48,520 Can you hear me? Hello? 316 00:23:48,820 --> 00:23:50,550 Hello? Oh, no! 317 00:23:52,921 --> 00:23:54,661 No! No! 318 00:24:11,710 --> 00:24:12,780 Hello? 319 00:24:13,740 --> 00:24:16,480 Hello? Is anyone there? 320 00:24:19,621 --> 00:24:22,351 Can anyone help me? 321 00:24:27,091 --> 00:24:29,091 Ok Cheol hasn't done anything suspicious. 322 00:24:29,831 --> 00:24:31,391 Do you think we made the wrong guess? 323 00:24:31,391 --> 00:24:33,901 Maybe he already extracted the file. 324 00:24:33,901 --> 00:24:34,931 Then what should we do? 325 00:24:34,931 --> 00:24:37,000 What do you think? We should stop the transaction. 326 00:24:37,470 --> 00:24:38,500 Here. 327 00:24:38,931 --> 00:24:40,540 I got it from CEO Yoon's computer. 328 00:24:40,540 --> 00:24:41,601 Have it copied as soon as possible. 329 00:24:41,601 --> 00:24:43,070 Without reporting it to the director? 330 00:24:43,540 --> 00:24:46,141 That's why I'm telling you to hurry. We need to give it to him. 331 00:24:46,780 --> 00:24:47,810 Okay, sir. 332 00:24:48,181 --> 00:24:51,451 But why haven't we heard from the others yet? 333 00:24:51,651 --> 00:24:53,381 They should report to me before they get off work. 334 00:24:53,750 --> 00:24:55,081 I haven't heard from Mi Soon... 335 00:24:55,081 --> 00:24:57,421 after she went inside the air vent. 336 00:24:57,490 --> 00:24:58,951 And you still haven't checked? 337 00:25:02,060 --> 00:25:03,131 Ms. Hwang? 338 00:25:04,631 --> 00:25:06,960 It's weird. I think something happened. 339 00:25:11,371 --> 00:25:13,141 Find Mi Soon right now. 340 00:25:15,040 --> 00:25:16,941 They haven't forgotten about me, have they? 341 00:25:21,181 --> 00:25:22,881 You guys. 342 00:25:23,881 --> 00:25:27,020 I'm still here. 343 00:25:33,060 --> 00:25:35,960 Hey, Rookie. Where did you get this? 344 00:25:36,891 --> 00:25:38,790 I couldn't find anything in the security team. 345 00:25:39,030 --> 00:25:40,800 So I just hacked the system. 346 00:25:42,101 --> 00:25:44,570 The last time we heard from Mi Soon... 347 00:25:44,871 --> 00:25:46,740 was at 9:56am, right? 348 00:25:51,371 --> 00:25:53,381 It's about 340m from Mr. Ok's office... 349 00:25:53,381 --> 00:25:54,941 to the air vent exit. 350 00:25:55,280 --> 00:25:57,480 And the fastest one can go inside an air vent... 351 00:25:57,480 --> 00:25:59,250 is 0.5km per hour. 352 00:25:59,851 --> 00:26:01,581 If she moved at the fastest speed... 353 00:26:01,581 --> 00:26:03,191 starting from the moment the security camera was installed, 354 00:26:03,191 --> 00:26:04,651 she should've arrived at the connecting vent... 355 00:26:04,691 --> 00:26:05,861 at about 10:34am. 356 00:26:06,391 --> 00:26:09,631 But the passage is only about 40 inches high. 357 00:26:10,230 --> 00:26:11,391 That's where she got stuck. 358 00:26:13,631 --> 00:26:15,931 Once everyone leaves the research lab, 359 00:26:16,131 --> 00:26:17,431 they sterilize the place... 360 00:26:17,431 --> 00:26:19,240 by releasing sterilizing gas every single hour. 361 00:26:20,000 --> 00:26:21,371 And that's about to start now, 362 00:26:21,401 --> 00:26:22,770 so we need to get her out of there as soon as possible. 363 00:26:24,710 --> 00:26:25,780 She's somewhere near here. 364 00:26:26,740 --> 00:26:28,911 We found where Mi Soon is. 365 00:26:31,081 --> 00:26:33,851 Okay. Now, it's my turn. 366 00:26:45,161 --> 00:26:47,030 - Won't it work? - What's the matter with this? 367 00:26:47,530 --> 00:26:48,661 Wait. 368 00:26:50,770 --> 00:26:52,171 I'm calling from the research department. 369 00:26:52,470 --> 00:26:54,641 We need you here because there's a problem with the security system. 370 00:26:54,841 --> 00:26:57,710 Okay, we'll be right there. 371 00:26:57,710 --> 00:26:58,740 Okay, bye. 372 00:27:00,141 --> 00:27:01,181 Send the girls. 373 00:27:01,581 --> 00:27:02,851 Okay, sir. 374 00:27:27,441 --> 00:27:29,411 Did you call the head office to inspect an error... 375 00:27:29,411 --> 00:27:30,770 with the security system? 376 00:27:30,770 --> 00:27:32,310 I didn't know we had female employees... 377 00:27:32,341 --> 00:27:33,980 in the digital security department. 378 00:27:37,911 --> 00:27:39,010 By any chance, 379 00:27:39,581 --> 00:27:43,121 when did you last update the security system? 380 00:27:43,820 --> 00:27:45,020 Well... 381 00:27:45,790 --> 00:27:47,191 I think we did it last weekend. 382 00:27:47,191 --> 00:27:48,691 The biometric authentication system... 383 00:27:48,691 --> 00:27:50,490 shoots structured light into an infrared sensor. 384 00:27:50,490 --> 00:27:51,760 So every time light goes into the sensor, 385 00:27:51,790 --> 00:27:53,431 it saves even the smallest additional changes. 386 00:27:53,460 --> 00:27:55,601 Therefore, you're obligated to check the server... 387 00:27:55,601 --> 00:27:58,131 when the access rate increases by 20 percent. 388 00:27:58,901 --> 00:28:00,000 Didn't you check? 389 00:28:01,641 --> 00:28:02,770 Well... 390 00:28:03,210 --> 00:28:05,111 Everything was fine even if we didn't check. 391 00:28:05,111 --> 00:28:06,681 I'm sure you were told... 392 00:28:06,681 --> 00:28:09,710 that it'll cost at least tens of thousands of dollars... 393 00:28:09,710 --> 00:28:12,151 if the projector is damaged... 394 00:28:12,151 --> 00:28:14,050 due to repeated errors in the illuminator. 395 00:28:16,220 --> 00:28:18,621 Then you should go ahead and check. 396 00:28:26,000 --> 00:28:27,101 Go ahead. 397 00:28:38,111 --> 00:28:40,611 I'm only asking you to go because you'll find her faster than me. 398 00:28:41,581 --> 00:28:42,651 But be careful. 399 00:28:42,651 --> 00:28:44,411 If I don't get out of there by 6pm, 400 00:28:44,411 --> 00:28:46,421 find the reboot button and press it. 401 00:28:46,720 --> 00:28:48,421 That will ventilate the gas. 402 00:28:48,421 --> 00:28:49,990 6pm. The reboot button. 403 00:28:49,990 --> 00:28:51,750 It's a red button. 404 00:28:51,750 --> 00:28:52,820 Red. 405 00:28:55,191 --> 00:28:57,560 6pm. The reboot button. Red. 406 00:29:11,441 --> 00:29:13,040 Mi Soon. 407 00:29:31,060 --> 00:29:32,361 It's a red button. 408 00:29:34,201 --> 00:29:35,831 Darn it. 409 00:29:36,831 --> 00:29:37,970 What is this? 410 00:29:40,470 --> 00:29:42,101 Mi Soon. 411 00:29:48,480 --> 00:29:49,681 What should I do? 412 00:29:59,391 --> 00:30:03,191 Eeny, meeny, miny, moe 413 00:30:04,730 --> 00:30:07,000 Catch a tiger by the toe 414 00:30:07,000 --> 00:30:08,431 If he hollers, let him go 415 00:30:08,500 --> 00:30:10,371 Eeny, meeny, miny, moe 416 00:30:39,601 --> 00:30:42,431 - Mi Soon. - Is anyone there? 417 00:30:43,171 --> 00:30:44,530 Hello? 418 00:30:45,631 --> 00:30:47,871 - Hello? - Mi Soon? 419 00:30:54,040 --> 00:30:56,181 Is someone there? 420 00:30:56,550 --> 00:30:57,911 Mi Soon, is that you? 421 00:30:57,911 --> 00:31:00,050 Yes, it's me. Please... 422 00:31:00,050 --> 00:31:01,121 Mi Soon. 423 00:31:04,220 --> 00:31:06,720 Can you please get me out of here? 424 00:31:06,720 --> 00:31:08,591 Why are you stuck here? 425 00:31:09,361 --> 00:31:11,760 - Mi Soon. - Get me out. 426 00:31:11,760 --> 00:31:13,060 Hang in there. 427 00:31:13,431 --> 00:31:14,460 I will... 428 00:31:24,040 --> 00:31:25,441 - Mi Soon. - What? 429 00:31:25,710 --> 00:31:26,881 I'm sorry, but... 430 00:31:27,641 --> 00:31:29,710 can you curl up a bit more? 431 00:31:29,980 --> 00:31:32,250 It's not easy to change my posture. 432 00:31:32,250 --> 00:31:34,320 Wait. Let me try. 433 00:31:51,970 --> 00:31:53,601 Is that the Maintenance Team? 434 00:31:53,770 --> 00:31:56,070 I think our ventilation system is infested. 435 00:31:56,411 --> 00:31:58,510 Isn't it time you gassed it? 436 00:32:21,530 --> 00:32:23,331 Pull, pull. Pull hard. 437 00:32:28,800 --> 00:32:29,911 I'm out. 438 00:32:36,651 --> 00:32:38,510 Insecticide gas is released. 439 00:32:38,851 --> 00:32:40,681 Insecticide gas is released. 440 00:32:41,280 --> 00:32:44,750 We released insecticide gas to clean the research lab. 441 00:32:44,990 --> 00:32:47,091 There will be a loud noise for about five minutes. 442 00:32:47,091 --> 00:32:48,391 Please understand. 443 00:32:50,760 --> 00:32:52,530 I'm out at last. 444 00:32:54,460 --> 00:32:56,331 Are all my bones okay? 445 00:32:56,331 --> 00:32:57,331 Am I okay? 446 00:32:57,331 --> 00:32:59,070 You seem to be fine. 447 00:32:59,331 --> 00:33:01,141 Can you crawl out of here? 448 00:33:02,000 --> 00:33:03,010 Yes. 449 00:33:05,570 --> 00:33:06,881 What? What's wrong? 450 00:33:06,881 --> 00:33:08,581 My leg. It's cramped. 451 00:33:08,581 --> 00:33:11,310 What is cramped? Where? 452 00:33:11,550 --> 00:33:13,020 No, not there. 453 00:33:13,020 --> 00:33:15,581 My leg. My leg. 454 00:33:16,220 --> 00:33:17,790 Your leg? 455 00:33:24,191 --> 00:33:26,730 What is that smoke? 456 00:33:27,260 --> 00:33:29,530 Doesn't it smell poisonous? 457 00:33:38,641 --> 00:33:39,641 The gas! 458 00:33:39,641 --> 00:33:41,540 Let's run. Go that way. 459 00:33:41,540 --> 00:33:43,010 Hurry. Move it. 460 00:33:44,710 --> 00:33:45,951 Move quickly. 461 00:33:45,951 --> 00:33:47,681 I hate gas more than anything. 462 00:33:47,681 --> 00:33:50,220 Hurry! Move fast! 463 00:33:59,091 --> 00:34:00,131 Darn it. 464 00:34:16,510 --> 00:34:17,681 Is there a problem? 465 00:34:18,451 --> 00:34:20,150 Oh, no. 466 00:34:20,681 --> 00:34:21,851 It's all fine. 467 00:34:22,351 --> 00:34:23,420 Okay. 468 00:34:55,121 --> 00:34:56,181 Let's go. 469 00:35:02,461 --> 00:35:04,630 Wait. Just a moment! 470 00:35:08,961 --> 00:35:12,601 I pressed the reboot button by mistake. 471 00:35:16,240 --> 00:35:17,871 - I'll check it later. - Okay. 472 00:35:19,510 --> 00:35:20,681 Wait! 473 00:35:37,990 --> 00:35:39,190 My gosh. 474 00:35:40,601 --> 00:35:41,731 What's wrong with him? 475 00:35:43,601 --> 00:35:44,601 My goodness. 476 00:35:45,530 --> 00:35:46,641 Are you all right? 477 00:35:46,970 --> 00:35:50,070 My shoes are half a size too large. 478 00:35:50,070 --> 00:35:52,170 They fly off whenever I run. 479 00:35:52,411 --> 00:35:53,880 What are you doing? 480 00:36:08,161 --> 00:36:09,461 Call someone. 481 00:36:10,061 --> 00:36:11,431 - Wait. - Finally. 482 00:36:11,760 --> 00:36:13,331 It was out of order. 483 00:36:13,331 --> 00:36:14,601 Go on inside. It's fine. 484 00:36:14,800 --> 00:36:16,630 The system is back online. 485 00:36:18,470 --> 00:36:21,101 Since your system is back online, 486 00:36:21,470 --> 00:36:23,010 I should get going. 33979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.