Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Sub by ®VIU
Ripped & Synced by ParkMinYoungâ„
2
00:00:02,450 --> 00:00:04,420
(This drama is fictitious...)
3
00:00:04,420 --> 00:00:06,281
(and all characters, events, organizations, and settings...)
4
00:00:06,281 --> 00:00:08,391
(are unrelated to real life.)
5
00:00:10,350 --> 00:00:12,561
(Episode 3)
6
00:00:20,206 --> 00:00:22,345
Budge, you stubborn thing.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,785
Stop trying to make it move.
8
00:00:30,586 --> 00:00:32,485
(The signal is weak. Please try again.)
9
00:00:36,890 --> 00:00:38,500
One moment, sir.
10
00:00:38,530 --> 00:00:39,901
Here is the thing you asked for yesterday.
11
00:00:39,960 --> 00:00:41,000
Let's see.
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,100
Darn it.
13
00:00:48,310 --> 00:00:49,371
(Head of Research Ok Cheol)
14
00:00:55,981 --> 00:00:56,981
What was that?
15
00:01:03,351 --> 00:01:05,591
Will you just open?
16
00:01:39,020 --> 00:01:41,060
(Head of Research Ok Cheol)
17
00:02:23,770 --> 00:02:24,840
What are you doing?
18
00:02:26,300 --> 00:02:27,370
Gosh, I'm getting a headache.
19
00:02:27,571 --> 00:02:29,710
I think this is broken.
20
00:02:29,710 --> 00:02:30,740
It won't even budge.
21
00:02:34,580 --> 00:02:36,511
- My gosh.
- I'll check, sir.
22
00:02:36,511 --> 00:02:37,580
Please sign this.
23
00:02:59,800 --> 00:03:03,140
This song is for the woman who stole my heart.
24
00:03:04,340 --> 00:03:07,311
The name of the song is "Red Backpack".
25
00:03:08,911 --> 00:03:11,751
Her red backpack
26
00:03:12,420 --> 00:03:14,721
It looks so heavy
27
00:03:14,721 --> 00:03:16,821
I want to carry it for her
28
00:03:18,191 --> 00:03:20,890
Her red backpack
29
00:03:21,661 --> 00:03:23,860
It looks so nice and warm
30
00:03:23,960 --> 00:03:27,300
I also want to be in her arms just like her bag
31
00:03:27,300 --> 00:03:30,770
Not everyone gets to see how attractive she is
32
00:03:30,770 --> 00:03:35,471
She gives foolish boys the red light
33
00:03:36,441 --> 00:03:39,840
But for me, it was love at first sight
34
00:03:39,840 --> 00:03:42,110
She gives me the green light
35
00:03:42,110 --> 00:03:45,020
She's my blue ocean
36
00:03:45,620 --> 00:03:48,990
No one could love her
37
00:03:48,990 --> 00:03:53,620
Because my love, she is so selfish
38
00:03:54,691 --> 00:03:58,131
No one could love her
39
00:03:58,131 --> 00:04:02,731
Because my love, she is so selfish
40
00:04:11,311 --> 00:04:13,140
Red backpack
41
00:04:20,421 --> 00:04:22,090
Red backpack
42
00:04:29,530 --> 00:04:31,230
Red backpack
43
00:04:38,701 --> 00:04:40,400
Red backpack
44
00:05:02,631 --> 00:05:06,431
I think Director Myeong is planning to do something big today.
45
00:05:06,561 --> 00:05:08,970
He gathered all the executives at 7am...
46
00:05:08,970 --> 00:05:10,171
and had a breakfast meeting.
47
00:05:11,571 --> 00:05:14,171
Maybe he wanted to woo them a little before the actual meeting.
48
00:05:14,871 --> 00:05:16,640
We'll be late for the meeting. Let's go, sir.
49
00:05:16,941 --> 00:05:19,741
Let's go ruin their plan.
50
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
Yes, sir.
51
00:05:57,650 --> 00:05:59,421
I personally don't like it.
52
00:06:01,121 --> 00:06:06,590
I prefer eating dried persimmons that were slowly dried in autumn.
53
00:06:07,020 --> 00:06:09,730
We need to use this opportunity to ruin Chairman Yoon's business.
54
00:06:09,960 --> 00:06:11,761
We need to completely take control...
55
00:06:11,761 --> 00:06:15,400
so that he won't even think of supporting Yoon Seok Ho again.
56
00:06:15,400 --> 00:06:17,730
We're keeping an eye on CEO Yoon.
57
00:06:18,900 --> 00:06:22,640
He doesn't let anyone near this office.
58
00:06:23,011 --> 00:06:24,540
But it looks like he recently hired a female secretary.
59
00:06:24,681 --> 00:06:25,910
I'll look into it, sir.
60
00:06:28,580 --> 00:06:31,681
Mr. Ok will soon deliver the second round of material.
61
00:06:32,121 --> 00:06:33,551
You just need to continue what you've been doing.
62
00:06:33,881 --> 00:06:34,951
You know what you need to do, right?
63
00:06:35,350 --> 00:06:37,590
Keep the transaction quick, and make sure no one complains.
64
00:06:38,590 --> 00:06:40,720
I'll bring you the money for your dried persimmons...
65
00:06:40,720 --> 00:06:43,530
as soon as I deliver the second batch.
66
00:06:43,991 --> 00:06:47,330
It's best to eat them before spring comes.
67
00:06:52,140 --> 00:06:53,301
Isn't Mi Soon done yet?
68
00:06:53,640 --> 00:06:56,311
No. What's taking her so long?
69
00:07:08,051 --> 00:07:11,121
Darn it. They say the world has become more convenient.
70
00:07:11,790 --> 00:07:13,160
What a load of nonsense.
71
00:07:13,720 --> 00:07:16,061
Gosh, we could've just connected it with a wire.
72
00:07:17,261 --> 00:07:19,400
Then this would've been over by now.
73
00:07:21,030 --> 00:07:24,371
Gosh, my arms and legs are killing me.
74
00:07:26,671 --> 00:07:29,340
Darn it. Where is it? Where?
75
00:07:29,611 --> 00:07:32,381
Let's go. Come on.
76
00:07:32,710 --> 00:07:34,511
Darn it. Please connect.
77
00:07:46,090 --> 00:07:48,660
(Il Kwang Research Center)
78
00:07:49,660 --> 00:07:50,691
(Data backup)
79
00:07:51,361 --> 00:07:53,530
(Top Secret: Round 2 research results)
80
00:07:58,270 --> 00:08:00,371
(Proceeding with backup)
81
00:08:09,181 --> 00:08:10,611
Raise the volume.
82
00:08:30,071 --> 00:08:31,071
Are we here?
83
00:08:31,271 --> 00:08:33,970
- Yes, it's over there.
- That's a pretty house.
84
00:08:34,911 --> 00:08:36,010
Here.
85
00:08:37,240 --> 00:08:38,580
Thank you.
86
00:08:38,681 --> 00:08:39,740
See you then.
87
00:08:56,260 --> 00:08:58,960
Is that sea squirt your new boyfriend?
88
00:08:58,960 --> 00:09:00,500
He's a med student, not a sea squirt.
89
00:09:00,830 --> 00:09:02,771
He's going to be a dermatologist, so he can get a chemical peel.
90
00:09:03,901 --> 00:09:06,441
It hasn't been that long since you broke up with that sea cucumber.
91
00:09:06,441 --> 00:09:09,110
I broke up with that guy ages ago.
92
00:09:09,370 --> 00:09:10,671
Stop interfering with my private life...
93
00:09:10,671 --> 00:09:12,580
by comparing the guys I meet with seafood.
94
00:09:12,580 --> 00:09:14,080
How could I not care?
95
00:09:14,080 --> 00:09:16,281
I'm going to become your boyfriend soon.
96
00:09:16,750 --> 00:09:18,010
Get into college first.
97
00:09:18,220 --> 00:09:20,681
If you still feel the same way when you turn 20,
98
00:09:20,681 --> 00:09:21,691
you can come visit me again.
99
00:09:21,691 --> 00:09:24,250
But I bet you'll be the one rejecting me when that day comes.
100
00:09:24,250 --> 00:09:25,990
I'll still like you even when you turn 40.
101
00:09:25,990 --> 00:09:27,120
Do you think I'm crazy?
102
00:09:27,321 --> 00:09:29,360
It's already depressing to think I'd be single at 40.
103
00:09:29,360 --> 00:09:31,460
But you even expect me to date a guy I used to tutor?
104
00:09:34,000 --> 00:09:36,771
She didn't have to get so angry. Hey, wait for me.
105
00:09:37,100 --> 00:09:39,301
Wait for me. Give me your bag.
106
00:09:40,441 --> 00:09:41,441
Here.
107
00:09:42,271 --> 00:09:43,610
Where are we going?
108
00:09:44,041 --> 00:09:45,980
You probably skipped class and waited here.
109
00:09:45,980 --> 00:09:47,510
So I bet you didn't eat dinner.
110
00:09:48,350 --> 00:09:49,451
What do you want to eat?
111
00:09:50,350 --> 00:09:51,421
Ramyeon with rice cakes!
112
00:09:51,750 --> 00:09:54,350
There are a variety of ramyeon dishes to choose from,
113
00:09:54,651 --> 00:09:55,750
but that's what you want again?
114
00:09:55,990 --> 00:09:57,990
Once I like something, I rarely change my mind about it.
115
00:09:59,220 --> 00:10:02,630
It'll taste a lot more delicious if you cook one for me yourself.
116
00:10:06,931 --> 00:10:09,171
Gosh, come on. Be honest with me.
117
00:10:09,171 --> 00:10:10,931
Was that guy really your boyfriend?
118
00:10:11,171 --> 00:10:13,071
That's none of your business.
119
00:10:13,901 --> 00:10:16,510
To be honest, the guy that looked like an octopus...
120
00:10:16,510 --> 00:10:18,110
seemed pretty decent.
121
00:10:18,110 --> 00:10:19,840
He failed the bar exam.
122
00:10:20,380 --> 00:10:21,710
That's why you broke up with him?
123
00:10:21,710 --> 00:10:24,551
Hey, I didn't dump him. He just had no self-respect.
124
00:10:24,850 --> 00:10:27,551
Gosh, that's complete nonsense.
125
00:10:32,161 --> 00:10:34,021
Baek Chan Mi. Baek Chan Mi.
126
00:10:35,490 --> 00:10:36,760
Is there something wrong?
127
00:10:38,630 --> 00:10:40,661
Just leave me alone, will you?
128
00:10:42,571 --> 00:10:45,600
First, bring me the flash drive.
129
00:10:57,051 --> 00:10:58,281
The flash drive.
130
00:11:07,321 --> 00:11:09,490
(Good Casting)
131
00:11:13,061 --> 00:11:14,130
Are you constipated?
132
00:11:16,271 --> 00:11:19,541
I called you ages ago and you showed up 15 minutes late.
133
00:11:19,641 --> 00:11:20,840
I apologize.
134
00:11:21,340 --> 00:11:22,641
The truth is,
135
00:11:22,941 --> 00:11:25,811
I do have severe constipation.
136
00:11:25,811 --> 00:11:26,980
If it won't come out here,
137
00:11:26,980 --> 00:11:28,911
you can deal with it at home.
138
00:11:29,911 --> 00:11:33,720
Okay. From now on, I promise to deal with it at...
139
00:11:33,720 --> 00:11:35,720
Your constipation isn't the issue right now!
140
00:11:35,720 --> 00:11:38,360
What on earth did you do to Kang Woo Won yesterday?
141
00:11:47,931 --> 00:11:49,301
You dare say that...
142
00:11:49,301 --> 00:11:51,230
when you forced me to do a strip show just now?
143
00:11:51,230 --> 00:11:52,271
Then tell this to your superior.
144
00:11:52,271 --> 00:11:53,600
I'm now requesting for four times the money.
145
00:11:54,941 --> 00:11:56,010
Four times.
146
00:11:58,641 --> 00:12:00,610
Why didn't you report right back about your mess-up?
147
00:12:01,441 --> 00:12:03,651
Jung Eun. Are you a spy?
148
00:12:04,510 --> 00:12:05,580
Pardon?
149
00:12:05,681 --> 00:12:09,151
If you're incapable, don't get involved at all.
150
00:12:09,151 --> 00:12:11,120
You're so confident about nothing.
151
00:12:11,391 --> 00:12:12,460
Anyway,
152
00:12:13,021 --> 00:12:14,791
you'd better prepare yourself for when...
153
00:12:14,791 --> 00:12:16,191
the team leader comes back.
154
00:12:16,460 --> 00:12:17,531
Before that,
155
00:12:18,330 --> 00:12:19,760
make copies of these.
156
00:12:33,510 --> 00:12:34,951
Am I exaggerating?
157
00:12:35,980 --> 00:12:38,051
The government gave us 60 million dollars.
158
00:12:38,321 --> 00:12:40,350
How much of our money did we spend?
159
00:12:43,191 --> 00:12:44,321
150 million dollars.
160
00:12:44,321 --> 00:12:47,460
Goodness. For a project that costs over 200 million dollars,
161
00:12:47,460 --> 00:12:50,191
you get all the reports and the results are secret?
162
00:12:50,431 --> 00:12:52,031
Is this a secret nuclear experiment?
163
00:12:52,031 --> 00:12:53,661
The late chairman gave me...
164
00:12:53,661 --> 00:12:55,730
full authority to run the research laboratory.
165
00:12:56,531 --> 00:12:58,870
Everyone present is aware of that.
166
00:12:59,941 --> 00:13:02,171
You just got back from setting up a branch overseas,
167
00:13:02,311 --> 00:13:04,010
and don't know how things are done here.
168
00:13:04,010 --> 00:13:05,010
You're right.
169
00:13:05,210 --> 00:13:07,911
If I'd known how irregular the processes are here,
170
00:13:08,010 --> 00:13:10,080
I'd have returned sooner to set it right.
171
00:13:11,620 --> 00:13:14,080
That's what the late chairman wanted.
172
00:13:17,490 --> 00:13:19,391
Why are you mentioning my father?
173
00:13:19,620 --> 00:13:21,220
It's easy to try to pick apart...
174
00:13:21,421 --> 00:13:23,230
something that's set before you.
175
00:13:23,760 --> 00:13:25,760
The late Chairman Yoon knew that...
176
00:13:25,760 --> 00:13:28,431
which is why he valued and supported the research lab.
177
00:13:29,100 --> 00:13:31,571
That is how our company could grow so large.
178
00:13:31,671 --> 00:13:32,671
That is how...
179
00:13:33,571 --> 00:13:36,771
you went from Head of Research to director,
180
00:13:37,210 --> 00:13:38,641
which is unprecedented.
181
00:13:42,411 --> 00:13:45,451
After I spearheaded the development of lithography technology,
182
00:13:46,021 --> 00:13:48,051
do you know how much our shares jumped?
183
00:13:48,490 --> 00:13:49,551
Five times.
184
00:13:50,990 --> 00:13:53,421
The estimated profit is 4.7 billion dollars.
185
00:13:53,421 --> 00:13:55,830
You alone helped to increase the price of our shares,
186
00:13:57,191 --> 00:13:58,860
so you can spend what you want?
187
00:14:00,201 --> 00:14:02,630
I'm asking for some respect at least.
188
00:14:05,941 --> 00:14:07,600
Since you're being so direct,
189
00:14:08,271 --> 00:14:10,311
I'll speak freely and directly myself.
190
00:14:10,610 --> 00:14:13,911
From now on, all reports regarding the NAND Flash research...
191
00:14:14,181 --> 00:14:16,411
require the CEO's approval.
192
00:14:18,151 --> 00:14:19,220
Director Myeong.
193
00:14:22,590 --> 00:14:25,191
What power does a mere director have?
194
00:14:26,620 --> 00:14:27,791
If that's what you say,
195
00:14:29,931 --> 00:14:31,130
that's what I'll do.
196
00:14:51,250 --> 00:14:53,521
(Top Secret: Round 2 research results)
197
00:14:53,521 --> 00:14:54,651
(Backup complete)
198
00:14:56,250 --> 00:14:57,250
(Il Kwang Research Lab)
199
00:14:58,151 --> 00:14:59,521
(Head of Research Ok Cheol)
200
00:15:02,260 --> 00:15:04,391
I got it. I have a signal.
201
00:15:05,130 --> 00:15:06,860
I got it! At last!
202
00:15:12,641 --> 00:15:14,600
Yes. I got it.
203
00:15:16,370 --> 00:15:18,580
Now stay there.
204
00:15:19,110 --> 00:15:20,181
Stay still.
205
00:15:21,681 --> 00:15:23,151
Oh? It's working.
206
00:15:23,380 --> 00:15:25,951
Team Leader. Ok Cheol's camera is online.
207
00:15:26,120 --> 00:15:27,651
He's not up to much, is he?
208
00:15:27,821 --> 00:15:29,421
No. He's quiet.
209
00:15:30,821 --> 00:15:32,691
I guess Mi Soon got out safely then.
210
00:15:36,191 --> 00:15:38,360
I heard from Mr. Ok.
211
00:15:38,901 --> 00:15:40,531
The package is ready.
212
00:15:40,730 --> 00:15:42,470
He does as he's told.
213
00:15:42,470 --> 00:15:45,201
I just don't like the weaselly fool.
214
00:15:46,840 --> 00:15:49,041
CEO Yoon's new secretary.
215
00:15:49,041 --> 00:15:50,110
What's she called?
216
00:15:50,110 --> 00:15:52,210
Do you mean Baek Jang Mi?
217
00:15:53,411 --> 00:15:56,781
A newbie at this moment? I have a bad feeling about it.
218
00:15:57,250 --> 00:15:58,480
Something smells.
219
00:15:58,681 --> 00:16:00,151
I'll look into her.
220
00:16:01,151 --> 00:16:02,391
Look deeply.
221
00:16:02,391 --> 00:16:05,590
Who knows? We might find a diamond in the rough.
222
00:16:32,880 --> 00:16:35,590
I love you. I love you.
223
00:17:30,371 --> 00:17:31,470
What are you doing there?
224
00:17:38,250 --> 00:17:39,520
Hello, sir.
225
00:17:39,581 --> 00:17:42,421
I'm the new experienced secretary.
226
00:17:42,421 --> 00:17:43,990
My name is Baek Jang Mi.
227
00:17:46,191 --> 00:17:47,421
Ms. Baek Jang Mi?
228
00:17:54,730 --> 00:17:55,800
Are you all right?
229
00:17:56,570 --> 00:17:57,871
I'm fine.
230
00:17:58,131 --> 00:18:00,740
I think I dropped a pill somewhere.
231
00:18:00,740 --> 00:18:02,210
I don't think you're fine.
232
00:18:08,310 --> 00:18:09,381
Hang on.
233
00:18:18,621 --> 00:18:19,691
This.
234
00:18:22,760 --> 00:18:24,431
I'll get another set of vitamins.
235
00:18:24,431 --> 00:18:25,431
No, don't.
236
00:18:25,800 --> 00:18:28,500
Skipping just one pill won't kill me.
237
00:18:30,800 --> 00:18:31,831
Take a seat.
238
00:18:32,341 --> 00:18:33,341
Pardon?
239
00:18:34,401 --> 00:18:35,441
Sit down.
240
00:18:44,210 --> 00:18:46,151
Do you know why I hired you?
241
00:18:48,050 --> 00:18:49,591
I don't believe...
242
00:18:49,591 --> 00:18:51,421
I saw you in the interview hall.
243
00:18:51,421 --> 00:18:52,591
I had a meeting,
244
00:18:52,591 --> 00:18:54,391
so I observed in my car from a monitor.
245
00:18:54,891 --> 00:18:58,060
I believe that a secretary's duty...
246
00:18:58,730 --> 00:19:00,460
is to help a less than ideal boss...
247
00:19:00,601 --> 00:19:02,730
become a decent person.
248
00:19:02,931 --> 00:19:06,441
Everyone knows that you used your connections to get a job here.
249
00:19:09,010 --> 00:19:10,441
What an odd specialty.
250
00:19:10,441 --> 00:19:11,740
(Specialty: Throwing)
251
00:19:12,480 --> 00:19:13,581
Do you throw things?
252
00:19:13,581 --> 00:19:16,651
I tend to throw things pretty well.
253
00:19:17,111 --> 00:19:20,280
What do you tend to throw?
254
00:19:20,280 --> 00:19:22,891
This and that. Everything.
255
00:19:39,570 --> 00:19:41,070
Are you really 29 years old?
256
00:19:41,070 --> 00:19:43,611
And your name is definitely Baek Jang Mi?
257
00:19:43,941 --> 00:19:46,310
Yes. That's right.
258
00:19:48,280 --> 00:19:49,310
No way.
259
00:19:50,480 --> 00:19:52,020
Did he recognize me?
260
00:19:53,320 --> 00:19:54,381
What a relief.
261
00:19:55,351 --> 00:19:56,520
I wondered.
262
00:19:57,591 --> 00:20:00,220
What does he mean it's a relief?
263
00:20:00,490 --> 00:20:02,861
Is he relieved I'm not Baek Chan Mi?
264
00:20:04,490 --> 00:20:07,000
Did you work for many subhuman bosses?
265
00:20:07,560 --> 00:20:11,331
Oh, I wasn't talking about you, sir.
266
00:20:11,331 --> 00:20:14,401
You got lucky with a very humane boss.
267
00:20:15,101 --> 00:20:16,171
I don't mind...
268
00:20:16,171 --> 00:20:18,341
mistakes or poor work skills.
269
00:20:18,710 --> 00:20:20,181
We're all human.
270
00:20:20,341 --> 00:20:23,111
But I don't keep untrustworthy people close.
271
00:20:27,921 --> 00:20:29,220
I'll remember that.
272
00:20:29,220 --> 00:20:30,290
You should.
273
00:20:30,990 --> 00:20:32,591
I'm quite humane...
274
00:20:34,361 --> 00:20:35,591
and give second chances.
275
00:20:53,911 --> 00:20:55,980
It's Friday. What are you doing tomorrow?
276
00:20:55,980 --> 00:20:57,081
Shall we eat out?
277
00:20:57,250 --> 00:20:58,921
I'd make plans if I didn't have any,
278
00:20:58,921 --> 00:21:00,320
but I really do have plans.
279
00:21:00,921 --> 00:21:03,050
Then shall we have tea after you're done?
280
00:21:03,050 --> 00:21:04,121
I'll come over.
281
00:21:04,121 --> 00:21:06,020
I might stay with the guy if the date works out.
282
00:21:06,121 --> 00:21:07,220
I guess you could tag along.
283
00:21:07,361 --> 00:21:09,431
We'll be working on this mission together.
284
00:21:10,431 --> 00:21:11,560
Don't you think it's time...
285
00:21:12,401 --> 00:21:14,060
to get comfortable with one another?
286
00:21:15,570 --> 00:21:17,201
The worst choice I ever made was...
287
00:21:18,431 --> 00:21:20,341
when I said okay to having dinner with a jerk...
288
00:21:20,901 --> 00:21:24,070
the first time I worked overtime after I got this job.
289
00:21:24,270 --> 00:21:26,980
I had really bad indigestion because he was a senior.
290
00:21:26,980 --> 00:21:28,740
And I ended up falling for that darn jerk...
291
00:21:29,480 --> 00:21:31,280
when he pricked my finger for me to help cure my indigestion.
292
00:21:32,081 --> 00:21:34,851
I had just graduated from college, so I was way too naive.
293
00:21:35,280 --> 00:21:36,351
That's how I was.
294
00:21:42,831 --> 00:21:45,661
I want a full scan of CEO Yoon's computer by tomorrow.
295
00:21:46,431 --> 00:21:48,871
What good will all my hard work do...
296
00:21:49,030 --> 00:21:51,970
when my subordinates can't get their jobs done?
297
00:22:00,141 --> 00:22:02,111
Why am I always the one...
298
00:22:02,651 --> 00:22:04,881
who has to take care of all the dirty jobs?
299
00:22:05,081 --> 00:22:07,050
My gosh, this is so exhausting.
300
00:22:07,621 --> 00:22:08,750
My goodness.
301
00:22:08,921 --> 00:22:11,621
There's no end to this thing.
302
00:22:23,030 --> 00:22:24,131
I can do it.
303
00:22:25,671 --> 00:22:28,270
If I can fit my head inside, the rest will just follow along.
304
00:22:29,441 --> 00:22:30,671
I can do it.
305
00:22:49,431 --> 00:22:50,730
Come on.
306
00:23:01,441 --> 00:23:02,671
What's going on?
307
00:23:04,171 --> 00:23:07,141
Why can't I move?
308
00:23:10,250 --> 00:23:11,310
No way.
309
00:23:12,520 --> 00:23:13,621
Am I stuck?
310
00:23:35,371 --> 00:23:36,371
Can you hear me?
311
00:23:38,770 --> 00:23:39,911
I'm stuck.
312
00:23:40,980 --> 00:23:42,411
I'm stuck in the air vent.
313
00:23:43,411 --> 00:23:44,510
Hello?
314
00:23:44,710 --> 00:23:46,020
Hello?
315
00:23:46,181 --> 00:23:48,520
Can you hear me? Hello?
316
00:23:48,820 --> 00:23:50,550
Hello? Oh, no!
317
00:23:52,921 --> 00:23:54,661
No! No!
318
00:24:11,710 --> 00:24:12,780
Hello?
319
00:24:13,740 --> 00:24:16,480
Hello? Is anyone there?
320
00:24:19,621 --> 00:24:22,351
Can anyone help me?
321
00:24:27,091 --> 00:24:29,091
Ok Cheol hasn't done anything suspicious.
322
00:24:29,831 --> 00:24:31,391
Do you think we made the wrong guess?
323
00:24:31,391 --> 00:24:33,901
Maybe he already extracted the file.
324
00:24:33,901 --> 00:24:34,931
Then what should we do?
325
00:24:34,931 --> 00:24:37,000
What do you think? We should stop the transaction.
326
00:24:37,470 --> 00:24:38,500
Here.
327
00:24:38,931 --> 00:24:40,540
I got it from CEO Yoon's computer.
328
00:24:40,540 --> 00:24:41,601
Have it copied as soon as possible.
329
00:24:41,601 --> 00:24:43,070
Without reporting it to the director?
330
00:24:43,540 --> 00:24:46,141
That's why I'm telling you to hurry. We need to give it to him.
331
00:24:46,780 --> 00:24:47,810
Okay, sir.
332
00:24:48,181 --> 00:24:51,451
But why haven't we heard from the others yet?
333
00:24:51,651 --> 00:24:53,381
They should report to me before they get off work.
334
00:24:53,750 --> 00:24:55,081
I haven't heard from Mi Soon...
335
00:24:55,081 --> 00:24:57,421
after she went inside the air vent.
336
00:24:57,490 --> 00:24:58,951
And you still haven't checked?
337
00:25:02,060 --> 00:25:03,131
Ms. Hwang?
338
00:25:04,631 --> 00:25:06,960
It's weird. I think something happened.
339
00:25:11,371 --> 00:25:13,141
Find Mi Soon right now.
340
00:25:15,040 --> 00:25:16,941
They haven't forgotten about me, have they?
341
00:25:21,181 --> 00:25:22,881
You guys.
342
00:25:23,881 --> 00:25:27,020
I'm still here.
343
00:25:33,060 --> 00:25:35,960
Hey, Rookie. Where did you get this?
344
00:25:36,891 --> 00:25:38,790
I couldn't find anything in the security team.
345
00:25:39,030 --> 00:25:40,800
So I just hacked the system.
346
00:25:42,101 --> 00:25:44,570
The last time we heard from Mi Soon...
347
00:25:44,871 --> 00:25:46,740
was at 9:56am, right?
348
00:25:51,371 --> 00:25:53,381
It's about 340m from Mr. Ok's office...
349
00:25:53,381 --> 00:25:54,941
to the air vent exit.
350
00:25:55,280 --> 00:25:57,480
And the fastest one can go inside an air vent...
351
00:25:57,480 --> 00:25:59,250
is 0.5km per hour.
352
00:25:59,851 --> 00:26:01,581
If she moved at the fastest speed...
353
00:26:01,581 --> 00:26:03,191
starting from the moment the security camera was installed,
354
00:26:03,191 --> 00:26:04,651
she should've arrived at the connecting vent...
355
00:26:04,691 --> 00:26:05,861
at about 10:34am.
356
00:26:06,391 --> 00:26:09,631
But the passage is only about 40 inches high.
357
00:26:10,230 --> 00:26:11,391
That's where she got stuck.
358
00:26:13,631 --> 00:26:15,931
Once everyone leaves the research lab,
359
00:26:16,131 --> 00:26:17,431
they sterilize the place...
360
00:26:17,431 --> 00:26:19,240
by releasing sterilizing gas every single hour.
361
00:26:20,000 --> 00:26:21,371
And that's about to start now,
362
00:26:21,401 --> 00:26:22,770
so we need to get her out of there as soon as possible.
363
00:26:24,710 --> 00:26:25,780
She's somewhere near here.
364
00:26:26,740 --> 00:26:28,911
We found where Mi Soon is.
365
00:26:31,081 --> 00:26:33,851
Okay. Now, it's my turn.
366
00:26:45,161 --> 00:26:47,030
- Won't it work?
- What's the matter with this?
367
00:26:47,530 --> 00:26:48,661
Wait.
368
00:26:50,770 --> 00:26:52,171
I'm calling from the research department.
369
00:26:52,470 --> 00:26:54,641
We need you here because there's a problem with the security system.
370
00:26:54,841 --> 00:26:57,710
Okay, we'll be right there.
371
00:26:57,710 --> 00:26:58,740
Okay, bye.
372
00:27:00,141 --> 00:27:01,181
Send the girls.
373
00:27:01,581 --> 00:27:02,851
Okay, sir.
374
00:27:27,441 --> 00:27:29,411
Did you call the head office to inspect an error...
375
00:27:29,411 --> 00:27:30,770
with the security system?
376
00:27:30,770 --> 00:27:32,310
I didn't know we had female employees...
377
00:27:32,341 --> 00:27:33,980
in the digital security department.
378
00:27:37,911 --> 00:27:39,010
By any chance,
379
00:27:39,581 --> 00:27:43,121
when did you last update the security system?
380
00:27:43,820 --> 00:27:45,020
Well...
381
00:27:45,790 --> 00:27:47,191
I think we did it last weekend.
382
00:27:47,191 --> 00:27:48,691
The biometric authentication system...
383
00:27:48,691 --> 00:27:50,490
shoots structured light into an infrared sensor.
384
00:27:50,490 --> 00:27:51,760
So every time light goes into the sensor,
385
00:27:51,790 --> 00:27:53,431
it saves even the smallest additional changes.
386
00:27:53,460 --> 00:27:55,601
Therefore, you're obligated to check the server...
387
00:27:55,601 --> 00:27:58,131
when the access rate increases by 20 percent.
388
00:27:58,901 --> 00:28:00,000
Didn't you check?
389
00:28:01,641 --> 00:28:02,770
Well...
390
00:28:03,210 --> 00:28:05,111
Everything was fine even if we didn't check.
391
00:28:05,111 --> 00:28:06,681
I'm sure you were told...
392
00:28:06,681 --> 00:28:09,710
that it'll cost at least tens of thousands of dollars...
393
00:28:09,710 --> 00:28:12,151
if the projector is damaged...
394
00:28:12,151 --> 00:28:14,050
due to repeated errors in the illuminator.
395
00:28:16,220 --> 00:28:18,621
Then you should go ahead and check.
396
00:28:26,000 --> 00:28:27,101
Go ahead.
397
00:28:38,111 --> 00:28:40,611
I'm only asking you to go because you'll find her faster than me.
398
00:28:41,581 --> 00:28:42,651
But be careful.
399
00:28:42,651 --> 00:28:44,411
If I don't get out of there by 6pm,
400
00:28:44,411 --> 00:28:46,421
find the reboot button and press it.
401
00:28:46,720 --> 00:28:48,421
That will ventilate the gas.
402
00:28:48,421 --> 00:28:49,990
6pm. The reboot button.
403
00:28:49,990 --> 00:28:51,750
It's a red button.
404
00:28:51,750 --> 00:28:52,820
Red.
405
00:28:55,191 --> 00:28:57,560
6pm. The reboot button. Red.
406
00:29:11,441 --> 00:29:13,040
Mi Soon.
407
00:29:31,060 --> 00:29:32,361
It's a red button.
408
00:29:34,201 --> 00:29:35,831
Darn it.
409
00:29:36,831 --> 00:29:37,970
What is this?
410
00:29:40,470 --> 00:29:42,101
Mi Soon.
411
00:29:48,480 --> 00:29:49,681
What should I do?
412
00:29:59,391 --> 00:30:03,191
Eeny, meeny, miny, moe
413
00:30:04,730 --> 00:30:07,000
Catch a tiger by the toe
414
00:30:07,000 --> 00:30:08,431
If he hollers, let him go
415
00:30:08,500 --> 00:30:10,371
Eeny, meeny, miny, moe
416
00:30:39,601 --> 00:30:42,431
- Mi Soon.
- Is anyone there?
417
00:30:43,171 --> 00:30:44,530
Hello?
418
00:30:45,631 --> 00:30:47,871
- Hello?
- Mi Soon?
419
00:30:54,040 --> 00:30:56,181
Is someone there?
420
00:30:56,550 --> 00:30:57,911
Mi Soon, is that you?
421
00:30:57,911 --> 00:31:00,050
Yes, it's me. Please...
422
00:31:00,050 --> 00:31:01,121
Mi Soon.
423
00:31:04,220 --> 00:31:06,720
Can you please get me out of here?
424
00:31:06,720 --> 00:31:08,591
Why are you stuck here?
425
00:31:09,361 --> 00:31:11,760
- Mi Soon.
- Get me out.
426
00:31:11,760 --> 00:31:13,060
Hang in there.
427
00:31:13,431 --> 00:31:14,460
I will...
428
00:31:24,040 --> 00:31:25,441
- Mi Soon.
- What?
429
00:31:25,710 --> 00:31:26,881
I'm sorry, but...
430
00:31:27,641 --> 00:31:29,710
can you curl up a bit more?
431
00:31:29,980 --> 00:31:32,250
It's not easy to change my posture.
432
00:31:32,250 --> 00:31:34,320
Wait. Let me try.
433
00:31:51,970 --> 00:31:53,601
Is that the Maintenance Team?
434
00:31:53,770 --> 00:31:56,070
I think our ventilation system is infested.
435
00:31:56,411 --> 00:31:58,510
Isn't it time you gassed it?
436
00:32:21,530 --> 00:32:23,331
Pull, pull. Pull hard.
437
00:32:28,800 --> 00:32:29,911
I'm out.
438
00:32:36,651 --> 00:32:38,510
Insecticide gas is released.
439
00:32:38,851 --> 00:32:40,681
Insecticide gas is released.
440
00:32:41,280 --> 00:32:44,750
We released insecticide gas to clean the research lab.
441
00:32:44,990 --> 00:32:47,091
There will be a loud noise for about five minutes.
442
00:32:47,091 --> 00:32:48,391
Please understand.
443
00:32:50,760 --> 00:32:52,530
I'm out at last.
444
00:32:54,460 --> 00:32:56,331
Are all my bones okay?
445
00:32:56,331 --> 00:32:57,331
Am I okay?
446
00:32:57,331 --> 00:32:59,070
You seem to be fine.
447
00:32:59,331 --> 00:33:01,141
Can you crawl out of here?
448
00:33:02,000 --> 00:33:03,010
Yes.
449
00:33:05,570 --> 00:33:06,881
What? What's wrong?
450
00:33:06,881 --> 00:33:08,581
My leg. It's cramped.
451
00:33:08,581 --> 00:33:11,310
What is cramped? Where?
452
00:33:11,550 --> 00:33:13,020
No, not there.
453
00:33:13,020 --> 00:33:15,581
My leg. My leg.
454
00:33:16,220 --> 00:33:17,790
Your leg?
455
00:33:24,191 --> 00:33:26,730
What is that smoke?
456
00:33:27,260 --> 00:33:29,530
Doesn't it smell poisonous?
457
00:33:38,641 --> 00:33:39,641
The gas!
458
00:33:39,641 --> 00:33:41,540
Let's run. Go that way.
459
00:33:41,540 --> 00:33:43,010
Hurry. Move it.
460
00:33:44,710 --> 00:33:45,951
Move quickly.
461
00:33:45,951 --> 00:33:47,681
I hate gas more than anything.
462
00:33:47,681 --> 00:33:50,220
Hurry! Move fast!
463
00:33:59,091 --> 00:34:00,131
Darn it.
464
00:34:16,510 --> 00:34:17,681
Is there a problem?
465
00:34:18,451 --> 00:34:20,150
Oh, no.
466
00:34:20,681 --> 00:34:21,851
It's all fine.
467
00:34:22,351 --> 00:34:23,420
Okay.
468
00:34:55,121 --> 00:34:56,181
Let's go.
469
00:35:02,461 --> 00:35:04,630
Wait. Just a moment!
470
00:35:08,961 --> 00:35:12,601
I pressed the reboot button by mistake.
471
00:35:16,240 --> 00:35:17,871
- I'll check it later.
- Okay.
472
00:35:19,510 --> 00:35:20,681
Wait!
473
00:35:37,990 --> 00:35:39,190
My gosh.
474
00:35:40,601 --> 00:35:41,731
What's wrong with him?
475
00:35:43,601 --> 00:35:44,601
My goodness.
476
00:35:45,530 --> 00:35:46,641
Are you all right?
477
00:35:46,970 --> 00:35:50,070
My shoes are half a size too large.
478
00:35:50,070 --> 00:35:52,170
They fly off whenever I run.
479
00:35:52,411 --> 00:35:53,880
What are you doing?
480
00:36:08,161 --> 00:36:09,461
Call someone.
481
00:36:10,061 --> 00:36:11,431
- Wait.
- Finally.
482
00:36:11,760 --> 00:36:13,331
It was out of order.
483
00:36:13,331 --> 00:36:14,601
Go on inside. It's fine.
484
00:36:14,800 --> 00:36:16,630
The system is back online.
485
00:36:18,470 --> 00:36:21,101
Since your system is back online,
486
00:36:21,470 --> 00:36:23,010
I should get going.
33979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.