Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:32:09,286 --> 00:32:13,056
(Team Leader Dung)
2
00:32:16,587 --> 00:32:19,226
(Team Leader Dung)
3
00:32:26,661 --> 00:32:28,002
Yes, how may I help you?
4
00:32:28,902 --> 00:32:31,601
You wish to know about your medical insurance?
5
00:32:31,932 --> 00:32:33,472
Yes, of course.
6
00:32:34,341 --> 00:32:35,571
What on earth are you saying?
7
00:32:35,572 --> 00:32:36,642
Give it to me.
8
00:32:40,403 --> 00:32:42,681
How can I be on standby after my shift ends?
9
00:32:42,682 --> 00:32:43,711
Are you kidding me?
10
00:32:43,712 --> 00:32:45,751
Janitors get off work at 3pm.
11
00:32:45,752 --> 00:32:48,181
I can't wait around all day, you know.
12
00:32:48,182 --> 00:32:50,281
Be that as it may,
13
00:32:50,282 --> 00:32:53,121
you still can't get off work without telling me.
14
00:32:54,021 --> 00:32:56,591
It's not like you'll pay me overtime, right?
15
00:32:57,761 --> 00:32:59,392
I'm busy, so bye.
16
00:32:59,962 --> 00:33:01,932
Hey!
17
00:33:03,462 --> 00:33:04,730
Mom!
18
00:33:04,731 --> 00:33:06,702
- My gosh.
- Mom!
19
00:33:15,112 --> 00:33:18,111
Look at you rubbing your feet like that.
20
00:33:18,112 --> 00:33:20,211
You'll eat your popcorn with that hand, won't you?
21
00:33:20,482 --> 00:33:22,081
I knew it.
22
00:33:22,082 --> 00:33:25,490
You disgusting jerk.
23
00:33:25,491 --> 00:33:28,062
- Are you kidding me?
- Stop it.
24
00:33:28,291 --> 00:33:31,062
Don't smack me like I'm a fly.
25
00:33:31,832 --> 00:33:32,832
Darn.
26
00:33:33,791 --> 00:33:36,001
Gosh, no.
27
00:33:36,002 --> 00:33:37,930
Seriously?
28
00:33:37,931 --> 00:33:40,600
I'd give anything to chop off that hand.
29
00:33:40,601 --> 00:33:42,841
Get over here.
30
00:33:42,842 --> 00:33:45,740
- Must you be so disgusting?
- Bring it on!
31
00:33:45,741 --> 00:33:46,941
I'm home.
32
00:33:47,211 --> 00:33:49,641
Joo Yeon, you should eat, right?
33
00:33:49,642 --> 00:33:51,252
I made cheonggukjang...
34
00:33:53,252 --> 00:33:54,681
Joo Yeon?
35
00:33:57,082 --> 00:33:58,122
Joo Yeon?
36
00:33:58,691 --> 00:33:59,892
Joo Yeon?
37
00:34:01,122 --> 00:34:02,422
Joo Yeon, you should eat.
38
00:34:03,862 --> 00:34:06,961
Get out here and eat, you brat!
39
00:34:33,091 --> 00:34:34,862
Hey, you. Aren't you heading home?
40
00:34:35,021 --> 00:34:36,691
CEO Yoon went home, so we should too.
41
00:34:36,692 --> 00:34:39,392
I still have some work left. You should head out first.
42
00:34:40,091 --> 00:34:41,401
That's odd.
43
00:34:41,702 --> 00:34:44,602
How can you have work to do when Mr. Yoon didn't come in today?
44
00:34:45,301 --> 00:34:47,702
Why is he talking to me like I'm his junior?
45
00:34:48,471 --> 00:34:50,000
I should familiarize myself with the work...
46
00:34:50,001 --> 00:34:51,770
before he comes in tomorrow.
47
00:34:51,771 --> 00:34:54,912
Isn't that what you expect from experienced new recruits?
48
00:34:57,642 --> 00:34:59,512
Sure. Carry on then.
49
00:35:03,422 --> 00:35:04,922
Have a good night.
50
00:35:08,121 --> 00:35:11,020
You'll need a key card to gain access to CEO Yoon's office.
51
00:35:11,021 --> 00:35:12,091
Find that first.
52
00:35:16,702 --> 00:35:19,270
Darn, I forgot my employee ID card.
53
00:35:19,271 --> 00:35:21,471
CEO Yoon carries his around...
54
00:35:21,602 --> 00:35:24,072
but his chief secretary would have one too.
55
00:35:54,702 --> 00:35:56,042
What do you think you're doing?
56
00:36:09,651 --> 00:36:10,651
Here's your employee ID card.
57
00:36:10,652 --> 00:36:13,321
You seemed to have left it, so I was going to bring it to you.
58
00:36:13,322 --> 00:36:15,461
You have excellent timing, sir.
59
00:36:18,661 --> 00:36:20,161
Nice catch.
60
00:36:22,062 --> 00:36:23,661
That was a good one.
61
00:36:25,702 --> 00:36:26,702
What the...
62
00:36:34,841 --> 00:36:36,012
Chan Mi...
63
00:36:36,981 --> 00:36:38,952
probably found the key card, right?
64
00:36:39,981 --> 00:36:42,582
Don't worry too much, sir.
65
00:36:43,082 --> 00:36:46,091
I'm sure Im Ye Eun would've done her part too.
66
00:36:47,122 --> 00:36:48,122
Right.
67
00:36:56,531 --> 00:36:57,701
Look into the camera now.
68
00:36:57,702 --> 00:37:00,301
Follow the camera lens. Perfect.
69
00:37:00,302 --> 00:37:01,572
Looking good.
70
00:37:02,901 --> 00:37:04,372
How macho.
71
00:37:05,111 --> 00:37:08,012
Hands in pockets. This way, first.
72
00:37:08,242 --> 00:37:10,242
Look into the camera and think you're a superstar.
73
00:37:10,611 --> 00:37:13,311
There's a reason...
74
00:37:13,312 --> 00:37:15,622
why I'm known as...
75
00:37:15,882 --> 00:37:18,351
the master of negotiations.
76
00:37:20,291 --> 00:37:22,921
First, you must build trust.
77
00:37:23,322 --> 00:37:25,391
Find out what your target likes...
78
00:37:25,392 --> 00:37:27,590
and use it to earn a good first impression.
79
00:37:27,591 --> 00:37:29,262
That's one of the most basic rules.
80
00:37:31,401 --> 00:37:34,501
Snacks that Kang Woo Won likes.
81
00:37:34,502 --> 00:37:36,470
(Snacks that Kang Woo Won likes)
82
00:37:36,471 --> 00:37:39,512
"Organic snacks with natural flavours that don't harm the body."
83
00:37:41,171 --> 00:37:42,942
Kang Woo Won allergies.
84
00:37:43,041 --> 00:37:45,210
(Kang Woo Won allergies)
85
00:37:45,211 --> 00:37:47,481
He's allergic to peanuts?
86
00:37:53,552 --> 00:37:54,622
Second,
87
00:37:55,392 --> 00:37:58,161
set the mood.
88
00:37:59,562 --> 00:38:03,132
You know how they say that love amidst a war is most passionate.
89
00:38:03,401 --> 00:38:05,101
Why do you think that is?
90
00:38:05,271 --> 00:38:07,371
Sweep him off his feet...
91
00:38:07,372 --> 00:38:10,372
and he won't hesitate to accept your requests.
92
00:38:10,872 --> 00:38:12,541
Now for the most important one.
93
00:38:13,012 --> 00:38:16,182
This is more important than being a good talker.
94
00:38:16,611 --> 00:38:18,351
What's that you ask?
95
00:38:29,062 --> 00:38:30,091
Oh, no.
96
00:38:34,492 --> 00:38:35,601
What am I using?
97
00:38:51,611 --> 00:38:52,711
Look away!
98
00:39:06,161 --> 00:39:08,332
I was going to say "a touch of luck" but...
99
00:39:08,702 --> 00:39:11,901
Hold on. I have some dishes to wash.
100
00:39:12,671 --> 00:39:14,372
I should turn this off.
101
00:39:14,942 --> 00:39:16,901
What on earth am I seeing?
102
00:39:17,002 --> 00:39:18,411
It seems like the guy is naked.
103
00:39:18,771 --> 00:39:21,512
Where on earth are you?
104
00:39:26,752 --> 00:39:27,752
Tell me who you are.
105
00:39:28,351 --> 00:39:29,621
Are you a stalker, a spy,
106
00:39:29,622 --> 00:39:31,021
or just plain crazy?
107
00:39:32,851 --> 00:39:34,621
I'm terribly sorry.
108
00:39:34,622 --> 00:39:37,761
- I'm here from Il...
- You were just doing your job?
109
00:39:37,762 --> 00:39:39,131
You dare say that...
110
00:39:39,132 --> 00:39:41,161
when you forced me to do a strip show just now?
111
00:39:42,601 --> 00:39:45,671
Go on and explain yourself then.
112
00:39:47,002 --> 00:39:49,341
I'm terribly sorry. It's all my fault.
113
00:39:50,171 --> 00:39:53,142
All I wanted was to...
114
00:39:53,541 --> 00:39:55,480
- You have no respect for me.
- I wanted to meet you.
115
00:39:55,481 --> 00:39:57,211
So you walk all over me?
116
00:39:58,411 --> 00:40:00,481
Want me to show you the powers I possess?
117
00:40:01,382 --> 00:40:02,850
That isn't it.
118
00:40:02,851 --> 00:40:04,480
I just want to...
119
00:40:04,481 --> 00:40:05,492
Make fun of me?
120
00:40:05,851 --> 00:40:06,921
Renew the contract...
121
00:40:07,122 --> 00:40:08,421
You think this is funny?
122
00:40:09,762 --> 00:40:13,591
I'll get going then.
123
00:40:16,762 --> 00:40:18,042
Where do you think you're going?
124
00:40:18,202 --> 00:40:20,802
You're leaving after showing everyone my naked body?
125
00:40:23,072 --> 00:40:24,241
While we're talking then...
126
00:40:24,242 --> 00:40:27,341
That's right. Finally, you show your teeth.
127
00:40:27,572 --> 00:40:29,981
So tell me. Who on earth are you?
128
00:40:30,582 --> 00:40:32,881
I'm here from Il Kwang Hitech...
129
00:40:33,182 --> 00:40:35,351
to discuss the renewal of your contract.
130
00:40:41,351 --> 00:40:42,631
Then tell this to your superior.
131
00:40:43,991 --> 00:40:45,751
I'm now requesting for four times the money.
132
00:40:54,971 --> 00:40:56,042
Four times.
133
00:41:13,891 --> 00:41:14,991
The key card?
134
00:41:16,991 --> 00:41:18,532
Of course, I have it.
135
00:41:19,491 --> 00:41:21,130
I must return it before he comes back to work.
136
00:41:21,131 --> 00:41:23,100
CEO Yoon gets to work at 7am,
137
00:41:23,101 --> 00:41:24,561
so the operation will take place before that.
138
00:41:24,562 --> 00:41:25,601
Get a good night's sleep.
139
00:41:28,032 --> 00:41:29,042
Good job today.
140
00:41:38,082 --> 00:41:40,711
I want a full scan of CEO Yoon's computer by tomorrow.
141
00:41:42,481 --> 00:41:44,158
The team just infiltrated the office, sir.
142
00:41:44,182 --> 00:41:46,952
It's dangerous to make a move before they've had time to adjust.
143
00:41:47,251 --> 00:41:49,391
The team is there to take risks...
144
00:41:50,221 --> 00:41:52,631
and that's in our job description.
145
00:41:54,231 --> 00:41:56,401
What's with the sudden amateurism?
146
00:41:56,402 --> 00:41:59,072
The team leader decides what goes on in the field,
147
00:41:59,332 --> 00:42:00,601
so leave it to me, sir.
148
00:42:01,702 --> 00:42:03,202
This isn't like you, you know.
149
00:42:03,501 --> 00:42:05,871
Don't let your personal emotions get in the way.
150
00:42:06,542 --> 00:42:07,942
Let your past drag you down...
151
00:42:08,682 --> 00:42:10,202
and your career will suffer once more.
152
00:42:20,721 --> 00:42:22,291
When firing a gun,
153
00:42:22,292 --> 00:42:25,090
the hand that pulls the trigger can only do so much...
154
00:42:25,091 --> 00:42:27,231
if the other hand doesn't provide a steady grip.
155
00:42:29,001 --> 00:42:30,261
You'll never get a good shot.
156
00:42:34,172 --> 00:42:36,172
Didn't I tell you to...
157
00:42:36,371 --> 00:42:39,610
have the flash drive on my desk by this evening?
158
00:42:39,611 --> 00:42:40,871
And I told you...
159
00:42:41,011 --> 00:42:43,640
that we need more than a day to pull the operation off.
160
00:42:43,641 --> 00:42:45,981
What good will all my hard work do...
161
00:42:46,152 --> 00:42:49,121
when my subordinates can't get their jobs done?
162
00:42:49,552 --> 00:42:50,682
I'll try and make it work...
163
00:42:51,351 --> 00:42:53,021
by today, sir.
164
00:42:53,022 --> 00:42:54,451
Enough with the useless promises...
165
00:42:54,452 --> 00:42:55,861
and get to work!
166
00:42:59,562 --> 00:43:00,692
Clean up and turn that in.
167
00:43:38,432 --> 00:43:41,001
Yes, I'll make sure it's done soon.
168
00:43:42,942 --> 00:43:44,001
Don't worry.
169
00:44:44,832 --> 00:44:47,231
(Il Kwang Hitech)
170
00:44:53,341 --> 00:44:54,771
(Il Kwang Hitech)
171
00:44:54,772 --> 00:44:56,282
(Adversaries)
172
00:44:59,251 --> 00:45:00,282
(Target: Michael Lee)
173
00:45:01,751 --> 00:45:04,952
(Failure to apprehend)
174
00:45:06,351 --> 00:45:09,221
(3 years ago)
175
00:45:09,961 --> 00:45:11,260
(Case number)
176
00:45:11,261 --> 00:45:13,292
(Access Denied, No Clearance)
177
00:45:25,912 --> 00:45:27,611
I'm the team leader,
178
00:45:27,871 --> 00:45:30,412
so why don't I have access to the case files?
179
00:45:30,682 --> 00:45:33,651
Didn't I tell you to lay low until...
180
00:45:33,652 --> 00:45:35,052
your suspension is lifted?
181
00:45:36,452 --> 00:45:39,051
Why are you digging into a closed case?
182
00:45:39,052 --> 00:45:41,121
Because of me, an agent died!
183
00:45:42,621 --> 00:45:44,192
I won't stop digging...
184
00:45:45,091 --> 00:45:46,491
until I find the scumbag.
185
00:45:48,261 --> 00:45:49,960
(Target: Michael Lee)
186
00:45:49,961 --> 00:45:51,460
(Nationality: Korean-American)
187
00:45:51,461 --> 00:45:53,531
(Murders broker after deal is complete)
188
00:45:53,532 --> 00:45:54,970
(Blue scarf?)
189
00:45:54,971 --> 00:45:56,641
(2016 Busan Harbour Operation)
190
00:46:13,422 --> 00:46:14,620
(Personal Information: Myeong Gye Cheol)
191
00:46:14,621 --> 00:46:16,562
(Personal Information: Ok Cheol)
192
00:46:18,292 --> 00:46:19,961
(Personal Information: Tak Sang Gi)
193
00:46:30,971 --> 00:46:33,140
What I showed you the last time...
194
00:46:33,141 --> 00:46:34,412
was all the evidence we have.
195
00:46:36,082 --> 00:46:37,542
This cell phone.
196
00:46:37,812 --> 00:46:39,182
It isn't in evidence.
197
00:46:39,312 --> 00:46:40,381
A cell phone?
198
00:46:41,711 --> 00:46:44,321
Wasn't this dropped by one of the agents?
199
00:46:44,322 --> 00:46:46,822
Who on earth uses a phone that has no Wi-Fi connection?
200
00:46:47,692 --> 00:46:49,621
Right, unless it's a burner.
201
00:46:53,131 --> 00:46:54,771
Anyway, I don't know anything about this.
202
00:47:14,351 --> 00:47:16,251
(Il Kwang Hitech)
203
00:47:18,282 --> 00:47:21,522
(Wash and Clean)
204
00:47:21,751 --> 00:47:23,922
Let's go over the plan to be sure.
205
00:47:25,062 --> 00:47:26,730
Baek Chan Mi will infiltrate Yoon Seok Ho's office...
206
00:47:26,731 --> 00:47:28,901
and deactivate the security measures of the research lab.
207
00:47:28,902 --> 00:47:30,061
(Chan Mi hacks into the research lab's security system.)
208
00:47:30,062 --> 00:47:31,331
Mi Soon will then enter the research lab.
209
00:47:31,332 --> 00:47:32,630
(Mi Soon installs a security camera in the research lab.)
210
00:47:32,631 --> 00:47:35,272
She'll install a security camera and leave within 10 minutes.
211
00:47:36,442 --> 00:47:38,000
You have a 20-minute window.
212
00:47:38,001 --> 00:47:39,071
Now, let's play.
213
00:47:39,072 --> 00:47:40,141
(Mission complete)
214
00:47:44,981 --> 00:47:47,211
(Il Kwang Hitech Research Center)
215
00:47:57,162 --> 00:47:58,491
I'm in the research lab.
216
00:47:58,891 --> 00:47:59,971
Do you have a clear visual?
217
00:48:03,902 --> 00:48:05,262
This'll go without a hitch, right?
218
00:48:05,332 --> 00:48:06,771
Focus on your own job.
219
00:48:06,772 --> 00:48:08,347
Out on the field, every second is vital.
220
00:48:08,371 --> 00:48:10,641
Don't get distracted and focus on the screens.
221
00:48:11,101 --> 00:48:12,711
You will not miss a second.
222
00:48:17,841 --> 00:48:19,251
Are you getting this?
223
00:48:19,452 --> 00:48:22,081
Explain what I need to do as easy and fast as you can.
224
00:48:22,082 --> 00:48:23,750
Take out what Agent Im gave you...
225
00:48:23,751 --> 00:48:24,952
and grab the red wire.
226
00:48:27,552 --> 00:48:28,791
Note that...
227
00:48:28,792 --> 00:48:30,990
it shouldn't be connected to the FPCB...
228
00:48:30,991 --> 00:48:32,091
but the TD.
229
00:48:33,292 --> 00:48:34,932
In layman's terms, you moron!
230
00:48:35,702 --> 00:48:37,261
I understood that just fine.
231
00:48:38,731 --> 00:48:39,731
Sure.
232
00:48:53,912 --> 00:48:55,182
Are you not done yet?
233
00:48:58,282 --> 00:49:00,052
(CEO Yoon Seok Ho)
234
00:49:08,562 --> 00:49:09,661
Mr. Dong,
235
00:49:10,431 --> 00:49:11,462
he's here.
236
00:49:13,131 --> 00:49:14,871
CEO Yoon is headed toward the elevator.
237
00:49:15,032 --> 00:49:16,841
Are you still not done? Get a move on it!
238
00:49:29,421 --> 00:49:30,552
Yes, ma'am.
239
00:49:30,921 --> 00:49:33,091
I'm in the restroom.
240
00:49:33,391 --> 00:49:34,591
Well, hurry back.
241
00:49:35,151 --> 00:49:36,792
I'll need some time.
242
00:49:37,462 --> 00:49:39,902
Why didn't you tell us about what happened with Kang Woo Won?
243
00:49:40,391 --> 00:49:42,160
We're in the middle of a crisis,
244
00:49:42,161 --> 00:49:44,031
so get back over here.
245
00:49:44,032 --> 00:49:46,032
Yes, ma'am. I'll be right there.
246
00:49:53,042 --> 00:49:54,671
His computer is password protected.
247
00:49:57,482 --> 00:49:59,851
Darn it. I guess we must pull out.
248
00:50:01,351 --> 00:50:03,982
Hold the elevator for three minutes.
249
00:50:15,502 --> 00:50:17,661
What on earth? What was that?
250
00:50:19,732 --> 00:50:20,871
Gosh.
251
00:50:34,052 --> 00:50:35,151
What's going on?
252
00:50:46,532 --> 00:50:47,762
- I'm in.
- You're in?
253
00:50:49,532 --> 00:50:50,532
Thanks.
254
00:50:54,171 --> 00:50:55,441
Here we go.
255
00:51:11,522 --> 00:51:12,552
What was that?
256
00:51:15,621 --> 00:51:17,521
Didn't you see that just now?
257
00:51:17,522 --> 00:51:18,562
See what?
258
00:51:19,792 --> 00:51:22,462
I'm the fool for asking.
259
00:51:31,101 --> 00:51:33,972
What do we do? Chan Mi could get caught.
260
00:51:35,582 --> 00:51:36,982
Go back to your office for now.
261
00:51:46,522 --> 00:51:48,322
Yes. We're good to go.
262
00:52:02,441 --> 00:52:03,502
Unbelievable.
263
00:53:26,651 --> 00:53:28,992
It's been a while since I've stretched my legs.
264
00:53:31,522 --> 00:53:34,631
Mi Soon, this is all you now.
265
00:53:35,032 --> 00:53:37,661
What about Chan Mi? Didn't she make it out?
266
00:53:38,361 --> 00:53:40,732
I see that she didn't.
267
00:53:42,032 --> 00:53:45,340
She acts like she's the smartest person in the world,
268
00:53:45,341 --> 00:53:48,371
but she always makes a mistake at the last minute.
269
00:53:48,742 --> 00:53:49,742
Hold on.
270
00:53:50,611 --> 00:53:51,611
May I ask who you are?
271
00:53:56,121 --> 00:53:57,722
You worked overtime again?
272
00:53:57,951 --> 00:54:00,450
Gosh, look at the bags under your eyes.
273
00:54:00,451 --> 00:54:03,160
Take it easy, will you? Overtime pay isn't worth it.
274
00:54:03,161 --> 00:54:04,390
Please tell me you have health insurance.
275
00:54:04,391 --> 00:54:06,831
Health insurance? Right, thanks for the advice.
276
00:54:06,832 --> 00:54:09,061
Well, keep up the good work then.
277
00:54:09,062 --> 00:54:10,101
Thank you.
278
00:54:17,841 --> 00:54:21,311
It makes sense though. She wouldn't be that smart...
279
00:54:21,312 --> 00:54:23,157
since she got dumped by someone as wishy-washy...
280
00:54:23,181 --> 00:54:24,482
as our team leader.
281
00:54:24,881 --> 00:54:27,851
Mi Soon, let's focus on the job, shall we?
282
00:54:30,822 --> 00:54:33,650
I'm right though, aren't I? Wishy-washy is exactly...
283
00:54:33,651 --> 00:54:35,292
how you are.
284
00:54:37,161 --> 00:54:38,322
Darn it.
285
00:55:16,462 --> 00:55:17,930
Place it where it can't be found.
286
00:55:17,931 --> 00:55:19,972
All it needs is a Wi-Fi connection.
287
00:55:33,212 --> 00:55:35,051
Would you look at that?
288
00:55:35,052 --> 00:55:36,951
The technological advancements are outstanding.
289
00:55:37,151 --> 00:55:40,391
The cameras don't even need wires now.
290
00:55:42,822 --> 00:55:45,022
Sweet.
291
00:55:55,772 --> 00:55:56,802
Why is it stuck?
292
00:56:37,212 --> 00:56:40,410
Mr. Dong, what is Ok Cheol doing here at this hour?
293
00:56:40,411 --> 00:56:41,451
What?
294
00:56:49,322 --> 00:56:51,262
(The signal is weak. Please try again.)
295
00:56:56,631 --> 00:56:58,032
You've got to be kidding me.
296
00:56:59,101 --> 00:57:03,302
Come on, Wi-Fi signal. Come on.
297
00:57:07,911 --> 00:57:09,441
(Il Kwang Hitech)
298
00:57:12,911 --> 00:57:15,052
- Hello, sir.
- Get back to work, guys.
299
00:57:16,582 --> 00:57:18,051
One moment, sir.
300
00:57:18,052 --> 00:57:19,728
Here is the thing you asked for yesterday.
301
00:57:19,752 --> 00:57:20,822
Let's see.
302
00:57:28,631 --> 00:57:29,711
(Head of Research Ok Cheol)
303
00:57:36,871 --> 00:57:37,941
What was that?
304
00:58:00,361 --> 00:58:02,562
Budge, you stubborn thing.
305
00:58:02,762 --> 00:58:05,901
Stop trying to make it move.
306
00:58:23,752 --> 00:58:28,351
(Stay tuned for the epilogue.)
307
00:58:51,881 --> 00:58:54,252
(Epilogue)
308
00:59:01,191 --> 00:59:04,091
(10 years ago)
309
00:59:16,242 --> 00:59:17,701
Why did you want to see me?
310
00:59:18,772 --> 00:59:20,271
Let's order some coffee first.
311
00:59:20,272 --> 00:59:21,910
I'm in the middle of an operation...
312
00:59:21,911 --> 00:59:23,212
and I need to hurry back.
313
00:59:26,052 --> 00:59:28,552
Can you put your gun away first?
314
00:59:31,121 --> 00:59:32,552
Remove the fork and knife too.
315
00:59:37,191 --> 00:59:38,522
What's this about?
316
00:59:40,762 --> 00:59:42,861
We... Well...
317
00:59:44,161 --> 00:59:45,161
Right.
318
00:59:52,171 --> 00:59:53,411
Thank you.
319
00:59:54,671 --> 00:59:56,911
We what?
320
00:59:57,012 --> 00:59:59,751
I'll tell you after we finish this.
321
00:59:59,752 --> 01:00:00,881
What is it?
322
01:00:01,851 --> 01:00:03,181
Is something up?
323
01:00:12,161 --> 01:00:13,232
You see...
324
01:00:20,201 --> 01:00:22,841
- Go ahead.
- It's nothing.
325
01:00:23,371 --> 01:00:26,071
And here I thought you got all serious...
326
01:00:26,072 --> 01:00:28,242
to say that you're breaking up with me.
327
01:00:29,681 --> 01:00:31,611
What's with that expression?
328
01:00:33,482 --> 01:00:34,552
Well,
329
01:00:35,482 --> 01:00:36,482
you see,
330
01:00:37,151 --> 01:00:39,221
I've thought long and hard.
331
01:00:39,222 --> 01:00:41,151
Then think some more.
332
01:00:45,421 --> 01:00:46,431
No,
333
01:00:47,691 --> 01:00:49,031
I've thought it through.
334
01:00:49,032 --> 01:00:51,562
So what are you saying?
335
01:00:52,532 --> 01:00:53,772
Let's break up.
336
01:01:13,492 --> 01:01:16,492
You just had to say it, didn't you?
337
01:01:17,621 --> 01:01:19,941
You paid a fine for damaged property last month, remember?
338
01:01:20,462 --> 01:01:22,262
Didn't you say you were working an operation?
339
01:01:27,032 --> 01:01:29,301
You would say weird excuses and hang up,
340
01:01:29,302 --> 01:01:30,670
not smile at me,
341
01:01:30,671 --> 01:01:32,200
not spend time with me,
342
01:01:32,201 --> 01:01:33,772
and go off the grid.
343
01:01:34,012 --> 01:01:37,312
Even when you avoided me at work, I tried to brush it off.
344
01:01:38,411 --> 01:01:40,251
I don't care if you're seeing another woman...
345
01:01:40,351 --> 01:01:41,751
or if you've changed your mind about me.
346
01:01:41,752 --> 01:01:43,482
You're a disloyal jerk.
347
01:01:43,822 --> 01:01:44,851
Right.
348
01:01:46,492 --> 01:01:47,691
I'm a scumbag.
349
01:01:48,022 --> 01:01:49,121
For the record,
350
01:01:49,992 --> 01:01:51,522
you're dumping me.
351
01:01:52,762 --> 01:01:54,462
It's not the other way around.
352
01:01:54,762 --> 01:01:55,762
All right.
353
01:01:56,601 --> 01:01:58,261
This is 100 percent my fault.
354
01:01:58,262 --> 01:01:59,431
You know...
355
01:02:00,601 --> 01:02:02,871
how I treat those who've wronged me.
356
01:02:03,871 --> 01:02:06,411
Of course. Don't I know it.
357
01:02:09,212 --> 01:02:11,711
You have three seconds to run. After that, you're dead.
358
01:02:11,712 --> 01:02:12,911
3, 2, 1.
359
01:02:18,822 --> 01:02:19,950
Get out of my sight!
360
01:02:19,951 --> 01:02:21,351
Darn it.
361
01:02:31,762 --> 01:02:33,472
(Good Casting)
362
01:02:33,772 --> 01:02:35,930
- Isn't Mi Soon back yet?
- My arms are numb.
363
01:02:35,931 --> 01:02:37,541
Find Mi Soon right now.
364
01:02:37,542 --> 01:02:39,140
Is anyone there?
365
01:02:39,141 --> 01:02:40,211
Found her.
366
01:02:40,212 --> 01:02:42,781
- Have them enter.
- Okay, got it.
367
01:02:42,782 --> 01:02:44,440
Find and press the reboot button.
368
01:02:44,441 --> 01:02:46,081
- It's the red one.
- Seriously?
369
01:02:46,082 --> 01:02:47,082
Something doesn't feel right.
370
01:02:47,083 --> 01:02:48,511
I think she took a photo of me that day.
371
01:02:48,512 --> 01:02:49,551
What do you say to a meal?
372
01:02:49,552 --> 01:02:50,552
Tak Sang Gi.
373
01:02:50,553 --> 01:02:53,291
His scarf is the same brand as Michael Lee's.
374
01:02:53,292 --> 01:02:54,690
Infiltrate Tak Sang Gi's office.
375
01:02:54,691 --> 01:02:55,991
Are you sure you're 29?
376
01:02:55,992 --> 01:02:57,561
And your name is really Baek Jang Mi?
377
01:02:57,562 --> 01:02:58,660
Yes, that's right.
378
01:02:58,661 --> 01:03:00,731
Baek Jang Mi used to work for the NIS.
379
01:03:00,732 --> 01:03:03,431
But I don't keep anyone I don't trust close by.
27306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.