All language subtitles for [DramaFever][tvN]Signal.E14.160305.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:08,900 [SIGNAL] 2 00:00:09,900 --> 00:00:19,300 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 3 00:00:19,410 --> 00:00:20,700 [EPISODE 14] 4 00:00:20,700 --> 00:00:22,040 Then... 5 00:00:22,540 --> 00:00:27,100 Who was the real culprit that framed Park Sun Woo? 6 00:00:33,600 --> 00:00:37,170 [FEBRUARY 2000] 7 00:00:37,190 --> 00:01:13,990 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 8 00:01:14,140 --> 00:01:17,840 Injoo Cement President Jang Sung Chul's son. 9 00:01:18,740 --> 00:01:20,440 Jang Tae Jin? 10 00:01:21,840 --> 00:01:23,240 That's right. 11 00:01:24,240 --> 00:01:25,840 It was him. 12 00:01:30,540 --> 00:01:32,860 It looks like Sun Woo can't make it today. 13 00:01:32,860 --> 00:01:35,030 You should just go, I have a guest over. 14 00:01:38,840 --> 00:01:40,350 Okay. 15 00:02:02,670 --> 00:02:04,800 Is this the girl that Park Sun Woo is tutoring? 16 00:02:05,340 --> 00:02:06,490 What? 17 00:02:08,740 --> 00:02:09,950 Yes. 18 00:02:11,040 --> 00:02:13,820 Why? Are you planning to go to Seoul University? 19 00:02:16,140 --> 00:02:18,640 A pumpkin can't become a watermelon, you know. 20 00:02:19,940 --> 00:02:21,820 That punk Park Sun Woo sure is annoying 21 00:02:21,820 --> 00:02:23,710 whether it's in school or outside. 22 00:02:26,040 --> 00:02:27,840 Are you two really just studying? 23 00:02:28,440 --> 00:02:30,340 Or are you up to something else? 24 00:02:33,840 --> 00:02:36,540 And what makes you so great? 25 00:02:39,040 --> 00:02:42,240 You're only in first place because of all the tutoring you get. 26 00:02:44,530 --> 00:02:45,590 What? 27 00:02:45,590 --> 00:02:48,790 Sun Woo is in third place at school even though he studies by himself. 28 00:02:48,790 --> 00:02:50,790 So the actual smart person... 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,700 aren't the ones who rely on their dads. 30 00:02:53,700 --> 00:02:55,140 It's people like Sun Woo. 31 00:03:20,740 --> 00:03:23,280 Gosh, I'm going crazy here. 32 00:03:28,140 --> 00:03:32,450 The son of Injoo Cement's president, Jang Tae Jin. 33 00:03:33,440 --> 00:03:35,570 That's who it was? 34 00:03:36,140 --> 00:03:37,560 Yes, it was. 35 00:03:39,840 --> 00:03:41,250 Jang Tae Jin. 36 00:03:43,390 --> 00:03:44,730 It was him. 37 00:03:47,540 --> 00:03:49,630 That was all you had to say. 38 00:03:50,940 --> 00:03:53,240 That was all you needed to say. 39 00:03:54,250 --> 00:03:55,480 How could you? 40 00:03:56,340 --> 00:03:58,390 To my innocent brother? 41 00:03:58,390 --> 00:04:00,000 That's enough, Park Hae Young. 42 00:04:00,000 --> 00:04:02,310 You know what happened to my brother. 43 00:04:02,310 --> 00:04:06,740 The real guilty person is living his life as if he's done nothing wrong. 44 00:04:07,240 --> 00:04:09,500 My brother did nothing wrong. 45 00:04:10,740 --> 00:04:13,760 He died at that young age. 46 00:04:20,490 --> 00:04:21,840 Sun Woo... 47 00:04:22,820 --> 00:04:24,990 Sun Woo died? 48 00:04:26,640 --> 00:04:28,040 That's right. 49 00:04:29,140 --> 00:04:31,140 He committed suicide. 50 00:04:31,740 --> 00:04:33,540 15 years ago. 51 00:04:38,740 --> 00:04:40,850 What do you mean suicide? 52 00:04:41,740 --> 00:04:43,100 That can't be. 53 00:04:44,140 --> 00:04:45,910 That can't be possible. 54 00:04:51,020 --> 00:04:56,410 After I pulled myself together, I went to see Sun Woo. 55 00:05:02,020 --> 00:05:03,530 Hae Seung. 56 00:05:05,440 --> 00:05:08,880 I meant what I said before. 57 00:05:10,940 --> 00:05:13,340 You didn't do anything wrong. 58 00:05:16,660 --> 00:05:19,940 The ones who did this to you are out there. 59 00:05:21,710 --> 00:05:26,430 So forget everything and start over. 60 00:05:32,040 --> 00:05:33,680 It's okay. 61 00:05:34,190 --> 00:05:36,060 I'm going to start over again too. 62 00:05:38,120 --> 00:05:41,540 I'm not going to give up on my life. 63 00:05:46,940 --> 00:05:48,590 Sorry. 64 00:05:56,140 --> 00:05:57,840 I'm sorry. 65 00:06:00,140 --> 00:06:02,520 When I last saw Sun Woo... 66 00:06:02,520 --> 00:06:06,160 he didn't come off like someone who would ever commit suicide. 67 00:06:06,160 --> 00:06:09,500 He had a bright expression on his face and he consoled me. 68 00:06:10,550 --> 00:06:13,640 I held on all this time because of Sun Woo's words. 69 00:06:14,620 --> 00:06:16,410 I forgot everything. 70 00:06:19,620 --> 00:06:21,980 I thought I forgot everything. 71 00:06:23,210 --> 00:06:25,840 I believed that and tried to endure. 72 00:06:27,520 --> 00:06:30,040 I'm sure that's how you lived. 73 00:06:30,410 --> 00:06:32,620 But it wasn't like that for my brother. 74 00:06:33,480 --> 00:06:35,630 As soon as he got out... 75 00:06:37,140 --> 00:06:39,870 he slit his own wrists. 76 00:06:41,740 --> 00:06:43,360 That can't be. 77 00:06:44,950 --> 00:06:47,250 It's not too late now. 78 00:06:47,250 --> 00:06:49,460 Please reveal my brother's innocence. 79 00:06:49,460 --> 00:06:53,060 In order to do that, we need your testimony. 80 00:07:06,220 --> 00:07:09,320 No, I can't do it. 81 00:07:11,440 --> 00:07:13,570 I have a husband and a daughter. 82 00:07:13,570 --> 00:07:15,570 It was so hard for me to get that family. 83 00:07:16,270 --> 00:07:18,680 I can't lose my family again. 84 00:07:19,050 --> 00:07:22,360 It wasn't your fault, Kang Hae Seung. You were a victim! 85 00:07:22,360 --> 00:07:26,320 Do you know what the hardest part about it was? 86 00:07:28,060 --> 00:07:32,720 It wasn't my fault, but people pointed their fingers at me. 87 00:07:32,720 --> 00:07:37,200 "How did that girl behave and how did she treat her body that this happened?" 88 00:07:37,200 --> 00:07:40,860 It's the same now as it was 15 years ago. 89 00:07:42,040 --> 00:07:45,230 I can't go through that again. 90 00:07:45,230 --> 00:07:46,520 Then what about my brother? 91 00:07:46,740 --> 00:07:48,540 - That's enough. - Kang Hae Seung! 92 00:07:48,540 --> 00:07:50,410 - Kang Hae Seung! - I'm sorry. 93 00:07:51,830 --> 00:07:53,350 Stop it, Park Hae Young. 94 00:07:53,350 --> 00:07:55,930 The statute of limitations on the rape case has already expired. 95 00:07:55,930 --> 00:08:00,390 Even if she testified, there's nothing we can do. 96 00:08:02,080 --> 00:08:04,410 Do you know who Jang Tae Jin is? 97 00:08:04,410 --> 00:08:08,440 His father owns Injoo Cement and his uncle is Congressman Jang Young Chul. 98 00:08:08,440 --> 00:08:11,600 He still lives in Injoo as if he's a king! 99 00:08:11,600 --> 00:08:14,120 My brother died so young. 100 00:08:16,500 --> 00:08:19,910 He was framed and he died so pitifully. 101 00:08:19,910 --> 00:08:22,640 The real culprit is living as if nothing has happened. 102 00:08:23,190 --> 00:08:25,750 What kind of... 103 00:08:27,090 --> 00:08:29,340 What kind of justice is this? Huh? 104 00:08:29,340 --> 00:08:30,620 Park Hae Young! 105 00:08:43,180 --> 00:08:46,520 [FEBRUARY 15, 2000] 106 00:08:59,240 --> 00:09:00,680 Hey, what the hell? 107 00:09:08,140 --> 00:09:10,920 Wow, that's a nice car. 108 00:09:11,530 --> 00:09:14,090 You did great on the Injoo case. 109 00:09:14,090 --> 00:09:15,300 You must be doing really well 110 00:09:15,300 --> 00:09:17,270 with your promotion to Chief of Detectives at Seoul Metro. 111 00:09:17,270 --> 00:09:20,030 What's a person like you doing in a place like this? 112 00:09:20,030 --> 00:09:24,250 You must have been busy, digging up dirt on me for a year. 113 00:09:25,500 --> 00:09:28,250 You must have someone in Internal Affairs too. 114 00:09:28,700 --> 00:09:32,340 And you sure received a lot of bribes here and there. 115 00:09:32,340 --> 00:09:34,510 Yes, I gave Internal Affairs some information. 116 00:09:34,510 --> 00:09:38,350 Even the very high up people won't be able help you this time. 117 00:09:38,350 --> 00:09:39,450 Lee Jae Han! 118 00:09:39,450 --> 00:09:41,610 It's not just you I'm looking into. 119 00:09:42,580 --> 00:09:46,500 Injoo Cement President's son. Congressman Jang Young Chul's nephew. 120 00:09:46,500 --> 00:09:47,940 You know him well, right? 121 00:09:48,510 --> 00:09:51,150 The principal offender in the Injoo case. 122 00:09:51,630 --> 00:09:54,630 The culprit in that case was Park Sun Woo. 123 00:09:54,630 --> 00:09:55,820 Don't you remember? 124 00:09:55,820 --> 00:09:59,190 Right, that's what everyone testified. 125 00:09:59,900 --> 00:10:04,120 Just like you said, everyone in that city kept their mouth shut. 126 00:10:04,490 --> 00:10:08,160 So the only person who will tell the truth... 127 00:10:08,740 --> 00:10:10,730 is you, Kim Bum Joo. 128 00:10:10,730 --> 00:10:15,660 I'm going to make you confess all the dirty deeds you've done. 129 00:10:15,660 --> 00:10:18,240 That includes the Injoo case. 130 00:10:23,420 --> 00:10:24,830 All right. 131 00:10:25,760 --> 00:10:29,870 Let's wait and see who dies first. 132 00:10:34,130 --> 00:10:37,500 Yes, this is Detective Kim Hyun Chul from Seoul Police Task Force. 133 00:10:37,500 --> 00:10:40,040 What happened to those files I sent you? 134 00:10:40,040 --> 00:10:42,170 Where have you been all day? 135 00:10:42,170 --> 00:10:43,900 - Taking care of business. - What business? 136 00:10:45,370 --> 00:10:48,540 You can't sit down. We have to head back out now. 137 00:10:48,540 --> 00:10:51,750 The Chief wants us to stake out on the Yeonwoo-dong burglary case. 138 00:10:51,750 --> 00:10:54,200 The Yeonwoo-dong case? That's not my case. 139 00:10:54,200 --> 00:10:57,960 Hey, there is no your case and my case here. 140 00:10:57,960 --> 00:11:00,740 This guy has hit over 20 places this year. 141 00:11:00,740 --> 00:11:01,810 We have to catch him. 142 00:11:01,810 --> 00:11:03,890 Yes, we have to get him. 143 00:11:03,890 --> 00:11:05,110 Let's go. 144 00:11:05,610 --> 00:11:07,650 Follow her. Get going. 145 00:11:09,000 --> 00:11:10,320 Okay. 146 00:11:13,760 --> 00:11:16,620 But I thought another team went on a stakeout already. 147 00:11:18,940 --> 00:11:21,320 Cha Soo Hyun is very worried. 148 00:11:21,320 --> 00:11:22,790 Because of Jae Han? 149 00:11:22,790 --> 00:11:25,020 He's been strange since he got back from Injoo. 150 00:11:25,430 --> 00:11:28,220 He doesn't laugh or talk much. 151 00:11:28,220 --> 00:11:32,410 At times like this, it's best to just work and not think. 152 00:11:41,310 --> 00:11:44,510 What is he going around doing, and where? 153 00:11:47,240 --> 00:11:48,870 His face doesn't look good either. 154 00:12:47,890 --> 00:12:50,070 What kind of justice is this? Huh? 155 00:12:50,070 --> 00:12:53,420 What do I do then? What do I do? 156 00:12:57,440 --> 00:12:59,000 There's nothing we can do. 157 00:13:06,640 --> 00:13:08,790 We still have a chance. 158 00:13:09,610 --> 00:13:12,340 Maybe not now, but in the past. 159 00:13:12,340 --> 00:13:14,630 I'm sure that there's a way. 160 00:13:15,340 --> 00:13:17,860 If they can catch the real culprit back then 161 00:13:18,190 --> 00:13:22,740 my brother and Detective Lee Jae Han can both be saved. 162 00:13:26,840 --> 00:13:28,110 Park Hae Young! 163 00:13:28,750 --> 00:13:31,100 Maybe not now, but in the past. 164 00:13:31,640 --> 00:13:33,960 I'm sure that there's a way. 165 00:13:33,960 --> 00:13:36,060 If they can catch the real culprit back then 166 00:13:36,060 --> 00:13:39,860 my brother and Detective Lee Jae Han can both be saved. 167 00:13:39,860 --> 00:13:42,240 Please, please. 168 00:13:42,240 --> 00:13:43,940 Please... 169 00:13:43,960 --> 00:14:16,660 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 170 00:14:16,710 --> 00:14:18,950 Detective. Detective Lee Jae Han. 171 00:14:28,270 --> 00:14:29,440 Detective Lee Jae Han? 172 00:14:39,780 --> 00:14:42,170 Detective. Detective Lee Jae Han. 173 00:15:03,050 --> 00:15:05,230 Detective. Detective Lee Jae Han. 174 00:15:15,780 --> 00:15:17,180 Detective Lee Jae Han. 175 00:15:27,580 --> 00:15:29,880 Detective... Detective Lee Jae Han. 176 00:15:33,350 --> 00:15:35,340 Detective, it's me. 177 00:15:35,340 --> 00:15:36,590 Detective Lee Jae Han. 178 00:15:39,220 --> 00:15:40,710 Lee Jae Han? 179 00:15:44,320 --> 00:15:45,780 Detective Lee Jae Han? 180 00:15:49,380 --> 00:15:50,580 Hey! 181 00:15:53,790 --> 00:15:54,950 Hey! 182 00:16:01,180 --> 00:16:03,720 Detective, are you listening? 183 00:16:03,720 --> 00:16:04,890 Detective Lee Jae... 184 00:16:19,580 --> 00:16:21,680 Hey, is he gone? 185 00:16:22,520 --> 00:16:25,980 Just because I'm sleeping, does it mean you stop paying attention too? 186 00:16:25,980 --> 00:16:27,130 I'm sorry. 187 00:16:27,130 --> 00:16:30,180 I thought I heard a radio transmission, so I was looking to see what it was. 188 00:16:30,780 --> 00:16:31,860 A transmission? 189 00:16:31,860 --> 00:16:33,560 Your good luck charm. 190 00:16:33,560 --> 00:16:37,340 I'm sure it made a sound, and there were lights too. 191 00:16:37,640 --> 00:16:40,140 Why would that old thing make a sound? 192 00:16:40,140 --> 00:16:43,290 Stop losing your focus and go that way to find him. 193 00:18:09,970 --> 00:18:11,270 This is... 194 00:18:15,120 --> 00:18:16,520 What is this doing... 195 00:18:21,830 --> 00:18:24,970 [CITY OF INJOO] 196 00:18:42,700 --> 00:18:45,450 Gosh, I lost again. 197 00:18:59,280 --> 00:19:00,560 You little punk. 198 00:19:00,560 --> 00:19:05,180 You knew from the start that Jang Tae Jin was guilty of the 1999 case, didn't you? 199 00:19:07,180 --> 00:19:09,970 You knew that my brother was framed and dying away. 200 00:19:09,970 --> 00:19:13,470 Yet, you just watched and did nothing, isn't that right? 201 00:19:15,400 --> 00:19:16,680 So what? 202 00:19:17,060 --> 00:19:19,380 Yeah, so what? 203 00:19:19,380 --> 00:19:21,360 It's been 17 years. 204 00:19:21,800 --> 00:19:24,500 Why is there so much fuss over it now? 205 00:19:26,460 --> 00:19:27,980 "So much fuss"? 206 00:19:28,480 --> 00:19:30,930 Did someone besides me come looking for you? 207 00:19:30,930 --> 00:19:34,330 That man. An older detective. 208 00:19:39,260 --> 00:19:42,390 Was that detective's name Ahn Chi Soo? 209 00:19:43,260 --> 00:19:47,510 Wow, I guess the police world is small too. 210 00:19:47,510 --> 00:19:49,010 What did he say? 211 00:19:49,310 --> 00:19:51,310 I asked you what did he say? 212 00:19:53,940 --> 00:19:58,980 He wanted me to testify about Sun Woo having that scarf. 213 00:20:04,310 --> 00:20:07,980 I heard that you told Park Sun Woo about that red scarf. 214 00:20:08,490 --> 00:20:11,980 The evidence that will prove Jang Tae Jin is guilty of the Injoo case... 215 00:20:14,610 --> 00:20:16,580 Why are you suddenly bringing that up? 216 00:20:16,580 --> 00:20:19,850 And you were the one who brought that scarf to Park Sun Woo. 217 00:20:21,140 --> 00:20:23,780 So what about it? Huh? 218 00:20:23,780 --> 00:20:28,780 Whether Park Sun Woo has it or not, the statute of limitations has expired. 219 00:20:28,780 --> 00:20:31,180 So what are you trying to investigate now? 220 00:20:34,380 --> 00:20:36,680 That's not the case that I'm looking to investigate. 221 00:20:37,410 --> 00:20:41,380 I'm not trying to expose the Injoo case. 222 00:20:42,280 --> 00:20:46,350 He wasn't looking into the Injoo case, but another case? 223 00:20:48,520 --> 00:20:50,180 That was everything. 224 00:20:50,180 --> 00:20:52,060 He asked me that and left. 225 00:20:59,160 --> 00:21:02,190 Do you know where Section Chief Ahn Chi Soo went after that? 226 00:21:02,210 --> 00:21:28,210 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 227 00:21:28,300 --> 00:21:31,400 This is the file that Section Chief Ahn Chi Soo requested few days ago. 228 00:21:31,400 --> 00:21:33,740 [PARK SUN WOO DEATH INVESTIGATION] The copy machine is that way. 229 00:21:33,740 --> 00:21:37,980 He didn't ask for the Injoo gang rape case files? 230 00:21:37,980 --> 00:21:40,610 You're sure he asked you for these files? 231 00:21:40,610 --> 00:21:41,960 Yes, I'm sure. 232 00:21:47,110 --> 00:21:51,890 Section Chief Ahn Chi Soo requested the investigation files before his death. 233 00:21:52,580 --> 00:21:56,650 It was the files for Lieutenant Park's brother's suicide 15 years ago. 234 00:22:09,280 --> 00:22:10,780 You remember that radio 235 00:22:10,780 --> 00:22:13,530 that Detective Lee Jae Han carried like a good luck charm? 236 00:22:15,880 --> 00:22:19,220 You stuck that yellow smile sticker on there, right? 237 00:22:19,220 --> 00:22:23,750 Did you find a radio among the Section Chief's belongings? 238 00:22:23,750 --> 00:22:26,450 With a yellow smile sticker on it? 239 00:22:40,580 --> 00:22:43,010 This is definitely Senior's radio. 240 00:23:00,380 --> 00:23:02,310 That's odd. 241 00:23:02,310 --> 00:23:04,440 I know it made a sound. 242 00:23:09,810 --> 00:23:13,380 Hey! Who said you can touch my stuff? 243 00:23:13,380 --> 00:23:16,100 Is this really broken? 244 00:23:16,810 --> 00:23:20,640 Seriously? Look, none of the lights work. 245 00:23:22,110 --> 00:23:26,490 Then why do you carry it around? It's heavy. 246 00:23:26,490 --> 00:23:27,590 What? 247 00:23:27,590 --> 00:23:30,060 I heard it's like your good luck charm. 248 00:23:30,570 --> 00:23:32,460 Why is it your charm? 249 00:23:33,330 --> 00:23:35,620 Why do you need to know that? 250 00:23:35,620 --> 00:23:37,780 Why are you being so bothersome? 251 00:23:51,220 --> 00:23:53,480 Hello, I'm Cha Soo Hyun from Seoul Police Task Force. 252 00:23:53,480 --> 00:23:54,790 You're the detective 253 00:23:54,790 --> 00:23:57,760 in charge of the attempted rape case in Kangyeon-dong. 254 00:23:57,760 --> 00:23:58,800 Yes. 255 00:23:59,460 --> 00:24:02,750 We looked into it and it turned out to be her boyfriend. 256 00:24:02,750 --> 00:24:05,900 It didn't have any connections to Yeonwoo-dong. 257 00:24:06,420 --> 00:24:09,880 Ah... I see. 258 00:24:09,880 --> 00:24:14,780 If you're in Violent Crimes Team 1, you must know Lee Jae Han. 259 00:24:14,780 --> 00:24:16,330 Do you know Senior Lee Jae Han? 260 00:24:16,330 --> 00:24:19,820 Oh yeah. I worked with him at Yongsan Precinct. 261 00:24:24,700 --> 00:24:26,840 You don't have to do this. 262 00:24:26,840 --> 00:24:29,970 Oh no! You helped me with my case, so it's the least I can do. 263 00:24:32,020 --> 00:24:38,520 If you were at Yongsan Precinct, you must know Senior Lee Jae Han well. 264 00:24:39,820 --> 00:24:42,540 Yeah, pretty much. 265 00:24:44,580 --> 00:24:47,560 Then you must know about that radio. 266 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 Radio? What radio? 267 00:24:50,080 --> 00:24:53,360 Oh, that thing Jae Han always carries around? 268 00:24:53,360 --> 00:24:57,600 It's broken and doesn't even work, so why does he carry it around? 269 00:24:58,550 --> 00:24:59,750 That thing? 270 00:25:00,350 --> 00:25:03,650 I heard it's related to his first love. 271 00:25:09,250 --> 00:25:11,740 First... love? 272 00:25:11,740 --> 00:25:14,480 His first love died. 273 00:25:14,480 --> 00:25:17,220 That's why he carries it around. 274 00:25:17,810 --> 00:25:21,560 He's as big as a mountain, but he's a total romantic. 275 00:25:21,560 --> 00:25:24,230 He still doesn't go to the movie theaters, right? 276 00:25:24,780 --> 00:25:27,740 When that girl died, she left movie tickets for him. 277 00:25:28,980 --> 00:25:30,680 Oh, this is good. 278 00:25:30,680 --> 00:25:33,380 Senior, what are you doing on Christmas? 279 00:25:36,890 --> 00:25:39,080 I got these free movie tickets. 280 00:25:39,080 --> 00:25:42,300 You should go watch it with a friend. 281 00:25:42,300 --> 00:25:43,800 I don't watch movies. 282 00:25:44,380 --> 00:25:45,510 What? 283 00:25:47,000 --> 00:25:48,380 I don't watch them. 284 00:25:51,040 --> 00:25:53,880 Yeah, that was months ago! 285 00:25:53,880 --> 00:25:56,830 Did I do that? I'm just doing what I was told. 286 00:25:57,590 --> 00:26:01,620 I told them already, but it's been two, three months now. 287 00:26:01,620 --> 00:26:03,340 You should have told me back then. 288 00:26:04,680 --> 00:26:06,630 I'm going insane here. 289 00:26:06,630 --> 00:26:10,330 Fine, I got it and I'll pass it on. Just wait and see then. 290 00:26:12,400 --> 00:26:13,540 What, what? 291 00:26:13,540 --> 00:26:17,690 They're bringing up the files now. It's been so long. 292 00:26:18,880 --> 00:26:21,910 Me too! I want the udon noodles. 293 00:26:21,910 --> 00:26:23,720 I want udon. 294 00:26:23,990 --> 00:26:26,430 Here, you eat some too, Soo Hyun. 295 00:26:27,680 --> 00:26:29,810 - Let's eat. - This is like the old days. 296 00:26:30,100 --> 00:26:31,700 You should eat. 297 00:26:40,540 --> 00:26:42,880 What's she doing? Hey! 298 00:26:42,880 --> 00:26:44,690 - Hey, what... - Hey, hey! 299 00:26:44,690 --> 00:26:47,420 Hey, what are you doing? What's wrong? 300 00:26:47,790 --> 00:26:49,930 Get it together. 301 00:26:49,930 --> 00:26:51,440 I'll do it. 302 00:26:52,880 --> 00:26:54,440 Is something wrong? 303 00:26:58,620 --> 00:27:01,790 Now I can't even drive. 304 00:27:02,390 --> 00:27:04,320 I think riding a bike would be okay. 305 00:27:04,320 --> 00:27:05,400 Hey! 306 00:27:08,610 --> 00:27:12,130 What was that? Is the women's bathroom broken? 307 00:27:12,150 --> 00:27:28,350 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 308 00:27:28,430 --> 00:27:32,070 Hey! Did you get hurt? Are you okay? 309 00:27:32,070 --> 00:27:34,270 I'm sorry. I'll put it up again. 310 00:27:35,470 --> 00:27:37,260 Hey, don't. 311 00:27:38,110 --> 00:27:40,360 I'll do it. Just sit down. 312 00:27:45,000 --> 00:27:46,320 Let me see. 313 00:27:50,980 --> 00:27:53,100 It looks swollen. Will you be all right? 314 00:27:53,100 --> 00:27:54,520 I'm fine. 315 00:28:01,580 --> 00:28:03,380 What's wrong with you lately? 316 00:28:05,020 --> 00:28:07,720 How are you supposed to work in the field if you're so unfocused? 317 00:28:08,620 --> 00:28:10,860 Do you want to cause a big accident out there? 318 00:28:14,480 --> 00:28:16,580 Have you still not forgotten her? 319 00:28:17,410 --> 00:28:18,450 What? 320 00:28:19,510 --> 00:28:21,510 Your first love. 321 00:28:22,970 --> 00:28:24,970 That person who died. 322 00:28:34,630 --> 00:28:37,310 I guess you're not too hurt, seeing as how you're talking nonsense. 323 00:28:38,410 --> 00:28:41,860 Make sure to ice it, just in case. 324 00:29:40,830 --> 00:29:44,350 You were in charge of this case, weren't you? 325 00:29:44,350 --> 00:29:47,100 Park Sun Woo's suicide in the year 2000. 326 00:29:48,000 --> 00:29:49,810 Who are you? 327 00:29:49,810 --> 00:29:52,710 I'm Park Sun Woo's little brother. 328 00:29:54,100 --> 00:29:57,000 I know it's odd to show up suddenly like this. 329 00:29:57,000 --> 00:29:59,400 It's very important to me. 330 00:30:13,910 --> 00:30:15,170 Here you go. 331 00:30:16,130 --> 00:30:19,680 Was there anything off about the investigation back then? 332 00:30:19,680 --> 00:30:22,230 Anything that seemed suspicious to you? 333 00:30:22,230 --> 00:30:24,350 It's exactly as I wrote here. 334 00:30:24,350 --> 00:30:28,430 If you're the brother of the victim, you must remember, since you were there. 335 00:30:37,780 --> 00:30:40,500 Sun Woo, Sun Woo! 336 00:30:40,940 --> 00:30:42,350 Sun Woo! 337 00:30:42,350 --> 00:30:44,690 Open your eyes, Sun Woo. 338 00:30:45,050 --> 00:30:48,290 Sun Woo! 339 00:30:48,970 --> 00:30:50,860 Sun Woo. 340 00:30:51,070 --> 00:30:52,520 Sun Woo... 341 00:30:53,260 --> 00:30:54,720 Sun Woo. 342 00:31:03,900 --> 00:31:05,060 Sun Woo... 343 00:31:05,080 --> 00:31:26,680 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 344 00:31:26,710 --> 00:31:28,530 I'm not getting a pulse. 345 00:31:28,840 --> 00:31:30,340 Get the crash cart. 346 00:31:48,740 --> 00:31:50,150 Excuse me. 347 00:31:50,150 --> 00:31:53,430 I'm looking for a boy who got brought in by a 911 call. 348 00:31:56,870 --> 00:31:58,080 Hae Young! 349 00:32:03,290 --> 00:32:05,990 Mom, Sun Woo... 350 00:32:06,800 --> 00:32:07,810 Sun Woo... 351 00:32:19,400 --> 00:32:20,840 Sun Woo! 352 00:32:26,000 --> 00:32:27,330 Sun Woo... 353 00:32:32,630 --> 00:32:34,030 I'm sorry. 354 00:32:36,680 --> 00:32:38,520 There were no signs of struggle in the room 355 00:32:38,520 --> 00:32:40,160 or signs of physical altercation. 356 00:32:41,020 --> 00:32:42,890 Sun Woo! 357 00:32:54,270 --> 00:32:56,400 Sun Woo! 358 00:32:57,460 --> 00:32:59,580 It seems that your son was depressed. 359 00:33:00,080 --> 00:33:02,560 The injuries he had were consistent with that. 360 00:33:02,560 --> 00:33:04,780 It's almost certain that it was a suicide. 361 00:33:05,240 --> 00:33:08,630 But if you still want an autopsy... 362 00:33:09,570 --> 00:33:10,870 No. 363 00:33:11,310 --> 00:33:14,680 I don't want anymore knives on his body. 364 00:33:15,900 --> 00:33:17,300 Park Hae Young. 365 00:33:18,860 --> 00:33:20,140 Dad. 366 00:33:21,130 --> 00:33:23,750 Don't think of seeing your mom or brother again. 367 00:33:25,220 --> 00:33:26,840 But... 368 00:33:27,830 --> 00:33:29,130 Mom! 369 00:33:39,080 --> 00:33:42,450 I'm not trying to expose the Injoo case. 370 00:33:46,980 --> 00:33:49,870 This is the file that Section Chief Ahn Chi Soo requested few days ago. 371 00:33:50,880 --> 00:33:53,400 If you think you can handle the truth 372 00:33:53,400 --> 00:33:56,530 come down to Injoo. 373 00:34:01,580 --> 00:34:05,760 What was the Section Chief looking into? 374 00:34:13,720 --> 00:34:16,080 [FEBRUARY 17, 2000] 375 00:34:17,640 --> 00:34:19,770 Hey! 376 00:34:19,770 --> 00:34:22,080 You suffered so much. 377 00:34:22,080 --> 00:34:23,980 Chul Soo. 378 00:34:24,000 --> 00:34:49,900 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 379 00:34:49,980 --> 00:34:51,270 Mom. 380 00:34:51,280 --> 00:34:53,640 Let's just go quietly. 381 00:35:36,710 --> 00:35:39,280 You're hungry, aren't you? Eat up. 382 00:35:43,710 --> 00:35:46,820 Put the plates in the sink once you're done. 383 00:35:46,820 --> 00:35:48,710 I have to go to the restaurant. 384 00:35:51,210 --> 00:35:54,480 What about... Hae Young? 385 00:35:57,310 --> 00:36:00,210 Where is Hae Young? 386 00:36:02,520 --> 00:36:06,030 Don't think about seeing Hae Young again. 387 00:37:17,230 --> 00:37:18,610 Lee Dong Jin. 388 00:37:32,530 --> 00:37:34,490 I didn't come here to get mad at you. 389 00:37:35,640 --> 00:37:38,270 I heard everything while I was inside the youth detention center. 390 00:37:39,710 --> 00:37:41,600 About who's really guilty. 391 00:37:46,640 --> 00:37:48,040 You don't have to do anything. 392 00:37:48,930 --> 00:37:50,770 I'll take care of it. 393 00:37:51,890 --> 00:37:53,710 Just tell me where that is. 394 00:37:55,680 --> 00:37:57,280 Wh... what? 395 00:37:57,280 --> 00:37:58,830 The red scarf. 396 00:38:00,520 --> 00:38:01,930 Where is it? 397 00:38:04,930 --> 00:38:06,130 I'll be going now. 398 00:38:14,210 --> 00:38:15,930 What are you doing here? 399 00:38:16,850 --> 00:38:19,160 Oh, do you know this person? 400 00:38:19,160 --> 00:38:21,080 He said he's here to fix his watch. 401 00:38:21,080 --> 00:38:24,870 So this person is your dad, Detective Lee Jae Han? 402 00:38:25,420 --> 00:38:27,780 I'm so sorry, I didn't know who you were. 403 00:38:27,780 --> 00:38:31,270 I'm Kim Bum Joo, I used to work with your son. 404 00:38:31,270 --> 00:38:34,330 Oh my. I didn't even realize that. 405 00:38:34,330 --> 00:38:37,410 I'll get you a cup of coffee. 406 00:38:37,410 --> 00:38:39,060 - Just a moment. - It's okay, Dad. 407 00:38:39,060 --> 00:38:40,200 Come out. 408 00:38:40,200 --> 00:38:41,800 What's the problem? 409 00:38:41,800 --> 00:38:45,430 It would be rude of me to refuse your father. 410 00:38:45,430 --> 00:38:46,650 Just come out. 411 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 What is it? 412 00:39:00,090 --> 00:39:04,660 The busy Chief of Detectives is here to get a watch fixed. 413 00:39:04,660 --> 00:39:06,660 You must have something to say. 414 00:39:06,660 --> 00:39:07,730 Say it. 415 00:39:13,530 --> 00:39:16,030 You're his one and only son. 416 00:39:16,630 --> 00:39:18,830 You should pay attention your family. 417 00:39:19,440 --> 00:39:21,890 Your father's watch business is going through some hardships. 418 00:39:22,690 --> 00:39:25,250 If he's not careful, he could lose the store. 419 00:39:25,250 --> 00:39:27,440 It's a store that he devoted his life to. 420 00:39:27,940 --> 00:39:30,910 You should be considerate of your father too. 421 00:39:34,610 --> 00:39:36,250 You did a lot of investigating. 422 00:39:37,300 --> 00:39:39,270 This must be your method. 423 00:39:40,470 --> 00:39:42,660 You find peoples' weaknesses and exploit them. 424 00:39:44,260 --> 00:39:47,960 But you must be under some pressure to come all the way here. 425 00:39:47,960 --> 00:39:49,060 What is it? 426 00:39:49,060 --> 00:39:51,440 Is the great Congressman Jang Young Chul 427 00:39:51,440 --> 00:39:54,760 not helping you with the IA investigation? 428 00:39:57,070 --> 00:39:59,370 Stop pretending to be so much better than others. 429 00:39:59,920 --> 00:40:03,540 Whether it's justice or sense of duty, do you think I don't know those things? 430 00:40:04,350 --> 00:40:07,110 Nothing changes even if I try to protect those things. 431 00:40:07,110 --> 00:40:09,390 The world will still move on just the same. 432 00:40:20,730 --> 00:40:22,240 Don't be this way. 433 00:40:23,490 --> 00:40:25,390 Take this opportunity when you can. 434 00:40:26,190 --> 00:40:29,990 Jae Han, you're still young. 435 00:40:30,710 --> 00:40:34,270 This is the right path for you and your father. 436 00:40:42,200 --> 00:40:45,900 The first... that first time. That's how it starts. 437 00:40:47,350 --> 00:40:50,490 If one starts falling for money little by little like that... 438 00:40:50,990 --> 00:40:52,520 I would become like you. 439 00:40:52,520 --> 00:40:54,320 A hunting dog that you use and throw away. 440 00:40:55,130 --> 00:40:59,090 An expendable thing that you toss when it gets old and useless. 441 00:41:01,540 --> 00:41:03,630 Rather than become like that... 442 00:41:04,230 --> 00:41:05,720 I'm okay if things are a little... 443 00:41:05,720 --> 00:41:08,710 No, I'm okay even if things are really hard and difficult. 444 00:41:08,980 --> 00:41:13,130 Living this way is better than that. 445 00:41:13,150 --> 00:41:27,550 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 446 00:41:27,570 --> 00:41:30,150 I need to speak to the Congressman. 447 00:41:30,150 --> 00:41:34,030 The Congressman is busy right now and won't be able to speak to you. 448 00:41:34,030 --> 00:41:36,280 - Then... - Goodbye. 449 00:41:36,860 --> 00:41:38,960 Hello? Hello? 450 00:41:38,980 --> 00:41:55,780 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 451 00:41:55,860 --> 00:41:57,770 What is this? Wait a minute. 452 00:41:57,770 --> 00:42:00,750 Wait! I just need one moment. 453 00:42:00,750 --> 00:42:03,020 Just get out of my way, would you? 454 00:42:03,020 --> 00:42:05,190 - Hey! - Congressman. 455 00:42:05,190 --> 00:42:08,830 Just like I did in the past, I will live for you, Congressman. 456 00:42:08,830 --> 00:42:10,190 Please help me with the IA investigation. 457 00:42:10,190 --> 00:42:11,530 Hurry up and stop him! 458 00:42:11,530 --> 00:42:15,290 I was the one who helped you with the bridge news issue. 459 00:42:15,290 --> 00:42:18,900 I protected that gold badge of yours, Congressman. 460 00:42:32,830 --> 00:42:34,730 As always... 461 00:42:35,630 --> 00:42:37,730 Japanese meat is good. 462 00:42:40,130 --> 00:42:42,480 Do you know why this meat is tasty? 463 00:42:43,980 --> 00:42:49,330 They are very serious about the pedigree of the cows starting from their births. 464 00:42:50,330 --> 00:42:52,690 They are quite different from other cows. 465 00:42:53,720 --> 00:42:57,700 They listen to music in case they get stressed. 466 00:42:57,700 --> 00:43:00,820 They even receive massages. 467 00:43:02,250 --> 00:43:06,300 For a mere cow, it is quite the life. 468 00:43:08,420 --> 00:43:13,050 What is the reason for doing all this for just a cow? 469 00:43:15,860 --> 00:43:17,240 To make them delicious. 470 00:43:18,990 --> 00:43:21,420 And slaughter them to eat. 471 00:43:21,420 --> 00:43:25,950 It's the same for a hunting dog. 472 00:43:27,710 --> 00:43:29,250 However... 473 00:43:31,490 --> 00:43:35,850 The hunting dog has gone crazy and is now useless. 474 00:43:36,630 --> 00:43:38,980 Then what should I do? 475 00:43:40,090 --> 00:43:44,210 Should I throw it away or... 476 00:43:48,480 --> 00:43:50,150 beat it to death? 477 00:43:51,170 --> 00:43:53,130 One of the two. 478 00:43:55,540 --> 00:44:00,050 It depends on you which of the two I choose. 479 00:44:02,820 --> 00:44:06,560 I'm telling you to stop running around like a crazy dog. 480 00:44:40,380 --> 00:44:43,900 Why don't you go to the hospital or something? 481 00:44:47,210 --> 00:44:49,340 Yes, this is Lee Jae Han. 482 00:44:49,340 --> 00:44:52,010 Detective, this is Sun Woo. 483 00:44:52,010 --> 00:44:54,700 Sun Woo? Park Sun Woo? 484 00:44:56,020 --> 00:44:59,460 Yes, I got out today. 485 00:45:00,210 --> 00:45:01,920 Okay. Hold on. 486 00:45:04,570 --> 00:45:07,260 Okay, let's talk. 487 00:45:08,900 --> 00:45:11,540 Yeah, I see. 488 00:45:11,540 --> 00:45:14,160 Are you feeling well? How is your health? 489 00:45:14,510 --> 00:45:16,690 I was planning to head down to Injoo anyway. 490 00:45:17,320 --> 00:45:21,550 I have something I need to tell you too, Detective. 491 00:45:22,510 --> 00:45:24,900 Something to tell me? What is it? 492 00:45:26,760 --> 00:45:29,900 I have evidence for Hae Seung's case. 493 00:45:30,660 --> 00:45:32,930 Are you sure? What is it? 494 00:45:32,930 --> 00:45:37,730 It's a red scarf that Hae Seung was wearing on that day. 495 00:45:38,350 --> 00:45:40,340 A scarf? 496 00:45:40,340 --> 00:45:42,430 I can't trust anyone else. 497 00:45:42,430 --> 00:45:45,690 I want to give it to you myself. 498 00:45:45,690 --> 00:45:50,540 All right, I'll be there soon. Stay home and don't go anywhere. 499 00:45:51,690 --> 00:45:53,000 Okay. 500 00:46:02,820 --> 00:46:04,810 - I have to leave the city. - What? 501 00:46:04,810 --> 00:46:06,400 I need to take a day off. 502 00:46:06,400 --> 00:46:07,700 Okay. 503 00:46:08,470 --> 00:46:11,420 Hey, the Yeonwoo-dong burglar is making a move! 504 00:46:11,420 --> 00:46:14,020 Let's get going. Hurry! 505 00:46:18,040 --> 00:46:21,250 - Cha Soo Hyun's hurt. Take care of her. - Okay. 506 00:46:35,220 --> 00:46:37,450 I thought you were leaving. 507 00:46:38,300 --> 00:46:40,260 What are you doing? Let's go. 508 00:46:47,270 --> 00:46:48,800 This way. 509 00:47:46,320 --> 00:47:47,930 Are you okay? 510 00:47:49,670 --> 00:47:51,590 Get him, get him! 511 00:47:52,210 --> 00:47:54,060 Cha Soo Hyun! 512 00:47:59,060 --> 00:48:00,200 Are you okay? 513 00:48:00,950 --> 00:48:02,300 - Hey! - Blood... 514 00:48:02,300 --> 00:48:04,620 - You got stabbed. - I'm okay. It's fine. 515 00:48:04,620 --> 00:48:08,030 Take care of Cha Soo Hyun and get her gun. 516 00:48:08,050 --> 00:48:21,950 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 517 00:48:21,960 --> 00:48:23,600 Does it hurt a lot? 518 00:48:24,160 --> 00:48:26,870 Of course it hurts. Do you think it tickles? 519 00:48:34,860 --> 00:48:37,130 Stop crying. I'm not going to die. 520 00:48:37,130 --> 00:48:40,760 How do you know if you're going to die or not? 521 00:48:40,760 --> 00:48:43,900 I'm going to tease you about this for like 30 years. 522 00:48:43,900 --> 00:48:45,560 Once I get out of the hospital... 523 00:48:47,230 --> 00:48:48,690 I like you. 524 00:48:51,550 --> 00:48:52,730 What? 525 00:48:54,000 --> 00:48:57,800 I... like you a lot, Senior. 526 00:49:03,450 --> 00:49:05,710 You can like another woman. 527 00:49:05,710 --> 00:49:08,950 It's okay if you can't ever forget your first love. 528 00:49:08,950 --> 00:49:13,070 Just don't get hurt, and don't die! 529 00:49:25,560 --> 00:49:27,560 Why is she doing that? 530 00:49:56,230 --> 00:49:58,210 [PARK HAE YOUNG] 531 00:50:29,750 --> 00:50:33,700 There was some semen and evidence found at the crime scene. 532 00:50:33,700 --> 00:50:36,140 But they were all deemed unusable. 533 00:50:36,140 --> 00:50:39,960 After that, it was based on witness testimonies. 534 00:50:39,960 --> 00:50:42,330 The statements the witnesses made match to the detail. 535 00:50:42,330 --> 00:50:45,100 But there is one statement that was omitted. 536 00:50:47,600 --> 00:50:49,280 The red scarf. 537 00:50:49,690 --> 00:50:51,000 Red scarf? 538 00:50:51,560 --> 00:50:54,960 A friend I'm close to was part of the team in Injoo at the time. 539 00:50:54,960 --> 00:50:58,960 The victim mentioned something about a red scarf in her first statement. 540 00:50:58,960 --> 00:51:01,830 She was wearing it when she got assaulted. 541 00:51:01,830 --> 00:51:04,060 She left it at the crime scene. 542 00:51:04,560 --> 00:51:06,460 And the results of the investigation into that? 543 00:51:06,460 --> 00:51:10,030 The investigation into that piece of evidence didn't happen at all. 544 00:51:10,030 --> 00:51:11,110 What do you mean? 545 00:51:11,110 --> 00:51:13,020 I'm telling you that it was completely omitted 546 00:51:13,020 --> 00:51:15,120 the part about the red scarf. 547 00:51:15,120 --> 00:51:18,830 The most important piece of evidence mentioned in the first statement 548 00:51:18,830 --> 00:51:21,240 was not investigated at all, but omitted completely? 549 00:51:22,300 --> 00:51:25,250 I think Park Hae Young might be right. 550 00:51:25,250 --> 00:51:28,390 There's something off about this case. 551 00:51:34,990 --> 00:51:38,730 The Section Chief called Park Hae Young to Injoo Hospital, right? 552 00:51:50,350 --> 00:51:54,120 The Section Chief tried to tell me something. 553 00:51:54,120 --> 00:51:56,540 He told me to come to Injoo Hospital. 554 00:51:56,540 --> 00:51:58,710 Sun Woo! 555 00:52:08,140 --> 00:52:11,780 The place where my brother took his last breath. 556 00:52:15,290 --> 00:52:18,960 The place where the Section Chief died trying to tell me the truth. 557 00:52:18,960 --> 00:52:20,400 Injoo Hospital. 558 00:52:21,940 --> 00:52:27,380 There's a good chance that the secret he wanted to tell me is hidden in there. 559 00:52:43,500 --> 00:52:48,160 I need to know what his purpose was and where he was going. 560 00:52:48,160 --> 00:52:49,390 Park Hae Young. 561 00:52:49,390 --> 00:52:51,950 I know why you're hung up on the Injoo case. 562 00:52:52,670 --> 00:52:54,690 I feel regret about your brother's death... 563 00:52:54,690 --> 00:52:57,360 The sirens of the ambulance cars that seemed nearby. 564 00:52:57,690 --> 00:53:00,920 - That case is much more dangerous... - The sound of the stretchers. 565 00:53:00,920 --> 00:53:04,460 If you find out the truth, you'll be in danger like your brother. 566 00:53:05,580 --> 00:53:07,070 Elevator. 567 00:53:12,020 --> 00:53:14,270 The sound of the radios that the ambulance workers used. 568 00:53:16,490 --> 00:53:18,310 He had to be around the emergency room. 569 00:53:18,310 --> 00:53:20,840 If you think you can handle the truth... 570 00:53:21,320 --> 00:53:23,730 come down to Injoo. 571 00:53:25,410 --> 00:53:26,890 Get additional witnesses. 572 00:53:26,890 --> 00:53:29,390 Look through all the black boxes and other videos too. 573 00:53:29,390 --> 00:53:30,460 What about Park Hae Young? 574 00:53:30,460 --> 00:53:32,270 We had someone on him. 575 00:53:35,700 --> 00:53:38,830 Elevator, stretchers, emergency room... 576 00:53:38,830 --> 00:53:40,000 What is it? 577 00:53:47,340 --> 00:53:48,630 Emergency stairs. 578 00:53:59,350 --> 00:54:02,520 Where did he go from here? 579 00:54:08,560 --> 00:54:10,000 Blood lab. 580 00:54:14,760 --> 00:54:18,690 They took my brother's blood back then. 581 00:54:24,360 --> 00:54:26,990 Sun Woo slit his wrists and committed suicide. 582 00:54:28,360 --> 00:54:30,630 There were no signs of struggle. 583 00:54:31,170 --> 00:54:34,230 But, it can't be possible... 584 00:54:35,090 --> 00:54:36,260 It can't be. 585 00:54:44,990 --> 00:54:49,530 The blood sample from 15 years ago is gone, of course. 586 00:54:50,200 --> 00:54:51,460 However... 587 00:54:51,990 --> 00:54:54,970 the report of that blood sample should still be here. 588 00:54:55,760 --> 00:54:59,080 The report from 15 years ago. 589 00:54:59,660 --> 00:55:01,760 [PATIENT RECORDS] The place to find that record. 590 00:55:20,190 --> 00:55:22,780 When I'm done... 591 00:55:22,780 --> 00:55:24,720 I'll call you back. 592 00:55:25,210 --> 00:55:27,020 How can I help you? 593 00:55:27,020 --> 00:55:31,230 Hello. I'm from the Seoul Police. 594 00:55:31,230 --> 00:55:33,350 A few days ago... 595 00:55:33,960 --> 00:55:36,920 Did this person come here? 596 00:55:37,410 --> 00:55:40,670 I already told the detectives that came by. 597 00:55:41,260 --> 00:55:44,920 He came by a few days ago and asked a blood sample. 598 00:55:45,760 --> 00:55:48,650 Which blood sample? 599 00:55:53,460 --> 00:55:56,460 Sample 0035Z04.0. 600 00:55:58,960 --> 00:56:02,860 What's the name of that patient? 601 00:56:03,450 --> 00:56:07,660 It was a male patient that came into the emergency room. 602 00:56:07,660 --> 00:56:11,400 His name was Park Sun Woo and he was 18 years old. 603 00:56:16,150 --> 00:56:17,980 What were the results? 604 00:56:22,110 --> 00:56:25,940 The results of a drug and alcohol screening found... 605 00:56:28,260 --> 00:56:31,450 There was a sedative in his blood. 606 00:56:33,380 --> 00:56:36,760 A sedative? 607 00:56:41,300 --> 00:56:46,790 Yes, there was a sedative of 28 milligram per liter found. 608 00:56:51,500 --> 00:56:56,020 Can a person lose consciousness with that amount of drug? 609 00:56:56,470 --> 00:56:57,960 It's hard to say. 610 00:56:57,960 --> 00:57:01,170 It depends on if that person had been taking them for a while. 611 00:57:01,170 --> 00:57:04,710 And you'd have to know if he had any other illnesses. 612 00:57:04,710 --> 00:57:07,010 If he were an average person... 613 00:57:07,640 --> 00:57:10,140 I would say there's a chance he would have lost consciousness. 614 00:57:12,760 --> 00:57:14,240 Sun Woo... 615 00:57:15,970 --> 00:57:17,220 Sun Woo. 616 00:57:23,540 --> 00:57:27,010 Park Hae Young, what are you doing here? 617 00:57:27,010 --> 00:57:28,970 I told you to watch where you were going. 618 00:57:28,970 --> 00:57:30,730 Don't you know the situation you're in? 619 00:57:30,730 --> 00:57:34,110 If you behave rashly, more suspicion will come your way. 620 00:57:35,790 --> 00:57:37,070 It wasn't... 621 00:57:38,240 --> 00:57:40,110 It wasn't a suicide. 622 00:57:42,660 --> 00:57:44,630 - What? - My brother. 623 00:57:46,570 --> 00:57:48,620 It wasn't a suicide. 624 00:57:49,540 --> 00:57:51,040 What are you talking about? 625 00:57:51,720 --> 00:57:57,090 They found a sedative in my brother's blood 15 years ago. 626 00:57:57,640 --> 00:58:01,990 Someone fed my brother a sedative. 627 00:58:01,990 --> 00:58:04,160 And made it look like a suicide. 628 00:58:05,020 --> 00:58:08,900 The Section Chief wasn't trying to expose the Injoo case. 629 00:58:09,530 --> 00:58:11,920 It was the fact that my brother got murdered. 630 00:58:12,900 --> 00:58:14,540 Who would do that? 631 00:58:15,610 --> 00:58:17,040 Why? 632 00:58:19,670 --> 00:58:21,360 [LEE JAE HAN] 633 00:59:13,910 --> 00:59:16,110 Lee Dong Jin wanted me to give this to you. 634 00:59:20,110 --> 00:59:22,510 Dong Jin's going to study abroad. 635 00:59:23,530 --> 00:59:25,240 He's not coming back. 636 00:59:28,320 --> 00:59:31,850 He wants me to tell you that he's sorry. 637 00:59:36,590 --> 00:59:40,470 The scarf... It was because of the scarf. 638 00:59:41,640 --> 00:59:42,950 The scarf? 639 00:59:42,950 --> 00:59:48,190 The Section Chief was even trying to prove that my brother had that scarf. 640 00:59:48,190 --> 00:59:52,090 He wanted me to testify about Sun Woo having that scarf. 641 00:59:52,090 --> 00:59:57,260 Someone was after that scarf that could prove who was really guilty. 642 00:59:57,260 --> 00:59:58,790 It's okay. 643 00:59:59,380 --> 01:00:01,420 I'm going to start over again too. 644 01:00:01,420 --> 01:00:03,480 When I last saw Sun Woo... 645 01:00:03,480 --> 01:00:06,650 I'm not going to give up on my life. 646 01:00:07,540 --> 01:00:10,830 He didn't come off like someone who would ever commit suicide. 647 01:00:10,830 --> 01:00:13,130 He hadn't given up on hope. 648 01:00:13,800 --> 01:00:18,630 The police, his friends, and all the adults around him had given up. 649 01:00:19,650 --> 01:00:21,850 But he was the only one who didn't. 650 01:00:23,350 --> 01:00:27,800 He tried until the end to prove his innocence. 651 01:00:29,060 --> 01:00:30,480 And I thought... 652 01:00:32,110 --> 01:00:36,460 I thought that my brother had committed suicide all this time. 653 01:00:37,350 --> 01:00:38,660 Park Hae Young. 654 01:00:40,740 --> 01:00:42,640 My brother... 655 01:00:44,570 --> 01:00:46,930 I cannot let him die again. 656 01:00:47,540 --> 01:00:49,100 I have to stop it. 657 01:00:56,150 --> 01:00:57,850 What you said before... 658 01:00:59,920 --> 01:01:01,340 Is that what you're talking about? 659 01:01:04,370 --> 01:01:06,200 You said maybe not now. 660 01:01:07,960 --> 01:01:11,340 But you could save them in the past. 661 01:01:12,130 --> 01:01:13,590 Is that what you're talking about? 662 01:01:19,640 --> 01:01:21,440 I need to ask you something. 663 01:01:29,710 --> 01:01:31,520 Why do you have this? 664 01:01:33,740 --> 01:01:36,040 I know better than anyone. 665 01:01:37,640 --> 01:01:39,570 This radio belonged to Senior Jae Han. 666 01:01:41,740 --> 01:01:44,280 So why do you have it? 667 01:02:09,040 --> 01:02:10,450 Hey, 0.5. 668 01:02:21,820 --> 01:02:23,270 I like you. 669 01:02:26,230 --> 01:02:29,810 I... like you a lot, Senior. 670 01:02:31,410 --> 01:02:32,450 What? 671 01:02:33,240 --> 01:02:35,340 You can like another woman. 672 01:02:35,990 --> 01:02:38,610 It's okay if you can't ever forget your first love. 673 01:02:38,610 --> 01:02:42,600 Just don't get hurt, and don't die! 674 01:02:57,120 --> 01:02:58,260 Hey. 675 01:03:00,960 --> 01:03:02,620 She's totally knocked out. 676 01:03:02,620 --> 01:03:03,820 Get up. 677 01:03:23,290 --> 01:03:24,940 Man. 678 01:03:25,860 --> 01:03:28,390 It's hot in here. 679 01:03:31,180 --> 01:03:33,050 Oh, my stomach hurts. 680 01:03:33,050 --> 01:03:34,280 My stomach. 681 01:03:38,760 --> 01:03:39,820 Hey you... 682 01:03:40,260 --> 01:03:43,210 Oh man. My stomach. I have to... 683 01:03:44,120 --> 01:03:45,420 Hold on, I have to... 684 01:04:05,270 --> 01:04:07,210 Wait now. 685 01:04:07,210 --> 01:04:09,660 Gosh, what is this? 686 01:04:10,340 --> 01:04:11,780 This hurts. 687 01:04:22,160 --> 01:04:24,360 I have to take this out. 688 01:04:26,020 --> 01:04:28,580 Okay, hold on now. 689 01:04:42,490 --> 01:04:43,960 I thought I was going to die. 690 01:04:52,570 --> 01:04:53,840 Answer me. 691 01:04:55,550 --> 01:04:57,720 Why do you have this? 692 01:05:03,020 --> 01:05:05,140 I talked to you about it before. 693 01:05:05,650 --> 01:05:10,340 I asked you what you would do if you got a transmission from the past. 694 01:05:11,640 --> 01:05:15,420 What do you think it would be like if you could get communicate with the past? 695 01:05:15,830 --> 01:05:17,450 Back then, you said... 696 01:05:17,450 --> 01:05:19,540 I would ask someone to protect a person important to me. 697 01:05:19,540 --> 01:05:22,950 You'd ask someone to protect a person that's precious to you. 698 01:05:24,140 --> 01:05:25,630 I feel that way too. 699 01:05:26,260 --> 01:05:28,480 Even if everything becomes a big mess... 700 01:05:29,410 --> 01:05:31,460 I want to save my brother. 701 01:05:34,290 --> 01:05:36,210 What are you talking about? 702 01:05:36,210 --> 01:05:38,320 During the Kim Yoon Jung abduction case 703 01:05:38,940 --> 01:05:42,380 you asked me how I found Seo Hyung Joon's body, right? 704 01:05:46,850 --> 01:05:49,440 Detective Lee Jae Han told me where to look. 705 01:05:50,490 --> 01:05:54,620 He said it was in a manhole behind the Sunil Psychiatric Hospital building. 706 01:05:55,920 --> 01:05:58,200 He said Seo Hyung Joon's body was there. 707 01:05:58,200 --> 01:06:01,320 Lieutenant Park Hae Young. It's me, Detective Lee Jae Han. 708 01:06:01,320 --> 01:06:04,930 This is the Sunil Psychiatric Hospital in Hanjung-dong that you told me about. 709 01:06:04,930 --> 01:06:08,380 There is a corpse in the manhole behind the building with noose around his neck. 710 01:06:08,380 --> 01:06:11,830 It is Seo Hyung Joon, the suspect of the Kim Yoon Jung case. 711 01:06:12,820 --> 01:06:18,340 Detective Lee Jae Han told me from the year 2000. 712 01:06:19,870 --> 01:06:21,920 Through this radio. 713 01:06:25,310 --> 01:06:26,820 That is nonsense. 714 01:06:26,820 --> 01:06:28,810 That's not all. 715 01:06:28,810 --> 01:06:31,940 Gyeonggi Nambu, the larceny case, and even Hongwon-dong. 716 01:06:32,500 --> 01:06:34,140 The past changed. 717 01:06:36,480 --> 01:06:38,130 And when the past changed... 718 01:06:39,480 --> 01:06:42,270 the present changed too. 719 01:06:42,770 --> 01:06:44,740 Through those transmissions 720 01:06:44,740 --> 01:06:49,240 people who should have died came back to life. 721 01:06:53,540 --> 01:06:55,170 No! 722 01:06:57,500 --> 01:07:00,460 And people that had nothing to do with anything ended up dying. 723 01:07:10,110 --> 01:07:12,500 And the life of a person... 724 01:07:14,280 --> 01:07:16,360 [OH KYUNG TAE] was completely ruined. 725 01:07:17,910 --> 01:07:20,060 If you change one thing with the transmissions 726 01:07:20,940 --> 01:07:23,110 there was something else that changed in exchange. 727 01:07:28,210 --> 01:07:29,520 No! 728 01:07:45,710 --> 01:07:49,910 Everything can be ruined. 729 01:07:51,450 --> 01:07:52,700 That's why... 730 01:07:54,240 --> 01:07:57,870 I couldn't tell Detective Lee Jae Han about his death. 731 01:07:59,620 --> 01:08:01,810 On August 3rd... 732 01:08:02,820 --> 01:08:05,820 He will die at Sunil Psychiatric Hospital. 733 01:08:07,160 --> 01:08:09,340 I couldn't tell him yet. 734 01:08:11,710 --> 01:08:12,860 What... 735 01:08:15,470 --> 01:08:16,940 What are you saying? 736 01:08:16,940 --> 01:08:18,440 The year 2000... 737 01:08:19,940 --> 01:08:22,550 Before Detective Lee Jae Han died... 738 01:08:24,120 --> 01:08:26,090 he sent me a transmission. 739 01:08:32,670 --> 01:08:36,040 I think this might be my last transmission. 740 01:08:36,040 --> 01:08:38,710 It can still change. 741 01:08:40,140 --> 01:08:42,140 Don't ever give up. 742 01:08:47,440 --> 01:08:49,610 Stop talking this nonsense. 743 01:08:50,590 --> 01:08:51,990 How can that be? 744 01:09:08,770 --> 01:09:10,540 How is this... how... 745 01:09:11,520 --> 01:09:12,640 This... 746 01:09:14,670 --> 01:09:16,290 How is this happening? 747 01:09:16,310 --> 01:09:59,510 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 748 01:09:59,570 --> 01:10:00,790 Lieutenant Park. 749 01:10:05,040 --> 01:10:07,130 I found out the real culprit of the Injoo case. 750 01:10:07,130 --> 01:10:08,620 It's not Park Sun Woo. 751 01:10:08,620 --> 01:10:11,220 I will see it through. Don't worry. 752 01:10:13,640 --> 01:10:16,990 Detective, it's me. Please save my brother. 753 01:10:19,340 --> 01:10:22,040 What? What do you mean? 754 01:10:22,040 --> 01:10:24,690 My brother was framed like you said. 755 01:10:24,690 --> 01:10:28,650 And he will die on February 18, 2000. 756 01:10:28,650 --> 01:10:30,130 He's going to be murdered. 757 01:10:30,770 --> 01:10:31,970 February 18? 758 01:10:32,460 --> 01:10:35,240 I though it was suicide all this time, but it wasn't. 759 01:10:35,240 --> 01:10:39,730 Someone murdered my brother and made it look like suicide. 760 01:10:39,730 --> 01:10:43,470 Are you sure it's February 18, 2000? 761 01:10:43,470 --> 01:10:44,840 You're certain? 762 01:10:44,840 --> 01:10:47,150 Yes, it's that day. 763 01:10:51,450 --> 01:10:52,640 Detective. 764 01:10:53,190 --> 01:10:55,270 Are you listening to me? 765 01:10:55,270 --> 01:10:56,880 Detective Lee Jae Han! 766 01:11:01,740 --> 01:11:03,370 What are you doing right now? 767 01:11:05,070 --> 01:11:06,650 Detective Lee Jae Han! 768 01:11:12,490 --> 01:11:13,790 What is all this? 769 01:11:21,240 --> 01:11:23,890 Park Hae Young, answer me. 770 01:11:27,340 --> 01:11:28,730 That person just now... 771 01:11:31,410 --> 01:11:32,600 Who was it? 772 01:11:38,320 --> 01:11:41,740 I have evidence for Hae Seung's case. 773 01:11:41,740 --> 01:11:44,040 I can't trust anyone else. 774 01:11:44,640 --> 01:11:48,060 I want to give it to you myself. 775 01:12:00,140 --> 01:12:02,420 I said answer me! 776 01:12:03,620 --> 01:12:05,030 That person... 777 01:12:07,820 --> 01:12:09,050 Who was it? 778 01:12:10,820 --> 01:12:13,900 You know who it was. 779 01:12:18,440 --> 01:12:20,300 It doesn't make sense. 780 01:12:23,640 --> 01:12:25,120 Senior Jae Han... 781 01:12:29,140 --> 01:12:30,490 Senior... 782 01:12:32,410 --> 01:12:33,940 is dead. 783 01:12:36,140 --> 01:12:39,880 He is still alive. 784 01:12:42,240 --> 01:12:44,440 Through this radio. 785 01:12:45,740 --> 01:13:32,440 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 786 01:13:32,520 --> 01:13:34,930 I told you, didn't I? I won't let you get away with it. 787 01:13:34,930 --> 01:13:36,330 Why? Is there something I can't see? 788 01:13:36,330 --> 01:13:37,740 Get a warrant then! 789 01:13:37,740 --> 01:13:39,820 You're more narrow-minded than I thought. 790 01:13:39,820 --> 01:13:41,750 - What happened? - Find Kim Sung Bum quickly. 791 01:13:41,750 --> 01:13:43,030 You have to find him on your own. 792 01:13:43,030 --> 01:13:45,150 I can't get you involved in this, Detective Cha. 793 01:13:45,150 --> 01:13:47,150 The past could already be changing. 794 01:13:47,150 --> 01:13:48,690 Senior? 795 01:13:48,690 --> 01:13:51,360 You do it. You can live. 796 01:13:51,360 --> 01:13:53,610 Don't hold back. Use any method possible to get it. 797 01:13:53,610 --> 01:13:55,390 There is only one method. 798 01:13:55,390 --> 01:13:57,490 Even if everything gets ruined, that's what I'm going to do. 799 01:13:57,490 --> 01:14:00,120 Park Hae Young, you're under arrest for the murder of Ahn Chi Soo. 800 01:14:00,120 --> 01:14:01,120 That's ridiculous. 801 01:14:01,120 --> 01:14:04,040 If you don't give up, that's what happens. 802 01:14:04,040 --> 01:14:07,150 For both you and Senior... 803 01:14:09,750 --> 01:14:11,460 I will not give up. 59320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.