All language subtitles for [DownSub.com] L.O.R.D. Critical World episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,520 --> 00:01:13,880 L.O.R.D. Critical World 2 00:01:13,980 --> 00:01:18,740 Episode 8 3 00:01:27,280 --> 00:01:29,039 Who are you? 4 00:01:31,400 --> 00:01:33,200 Disciple of Lord II, Shen Yin. 5 00:01:38,200 --> 00:01:39,800 Disciple of Lord II? 6 00:01:40,039 --> 00:01:41,880 You're disciple of slaughter! 7 00:01:44,160 --> 00:01:46,080 How are you going to kill me? 8 00:01:47,440 --> 00:01:48,560 Please hurry up! 9 00:01:48,560 --> 00:01:50,039 Don't torture me anymore! 10 00:01:50,160 --> 00:01:51,880 Just kill me! 11 00:02:29,840 --> 00:02:31,079 Tian Xin. 12 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 What happened? 13 00:02:59,320 --> 00:03:00,880 How did you hurt so badly? 14 00:03:52,440 --> 00:03:53,400 Stop it. 15 00:04:18,829 --> 00:04:20,560 Xue Li! 16 00:04:22,800 --> 00:04:24,200 Please don't die. 17 00:04:24,240 --> 00:04:25,040 Xue Li! 18 00:04:28,720 --> 00:04:31,800 Reya, are you happy now? 19 00:04:32,680 --> 00:04:35,640 You didn't forgive her after all. 20 00:04:42,120 --> 00:04:43,280 Of course. 21 00:04:43,680 --> 00:04:46,760 Seeing you killing your beloved woman, 22 00:04:46,880 --> 00:04:48,640 of course I'm happy. 23 00:04:51,520 --> 00:04:52,920 I thought 24 00:04:53,159 --> 00:04:54,760 if I stole your mask, 25 00:04:55,040 --> 00:04:57,240 they would not find you. 26 00:04:58,600 --> 00:05:00,520 But I never thought that 27 00:05:01,240 --> 00:05:04,680 it was me who killed you at last. 28 00:05:10,720 --> 00:05:15,440 Am I allowed to die now? 29 00:05:31,240 --> 00:05:32,480 It's been nice working with you. 30 00:05:34,320 --> 00:05:36,600 Although I received a Red Order to kill Tian Xin, 31 00:05:37,000 --> 00:05:39,240 I didn't have a chance to do it. 32 00:05:39,400 --> 00:05:40,760 That was enough. 33 00:05:41,280 --> 00:05:44,040 Tian Xin was one of my best disciples. 34 00:05:44,159 --> 00:05:45,240 He is smart 35 00:05:45,320 --> 00:05:46,720 and well trained. 36 00:05:47,200 --> 00:05:48,920 So he knew clearly about the rules 37 00:05:48,920 --> 00:05:50,159 in the Heavenly Intelligence Center. 38 00:05:52,040 --> 00:05:55,000 I have to destroy his perception, 39 00:05:55,200 --> 00:05:56,280 then destroy his faith little by little 40 00:05:56,280 --> 00:05:58,400 with the Distract Magic. 41 00:05:58,920 --> 00:06:01,280 And your appearance 42 00:06:01,600 --> 00:06:04,280 destroyed it completely. 43 00:06:06,040 --> 00:06:08,240 So this was your plan all along 44 00:06:08,840 --> 00:06:11,320 to make him puts an end to it himself? 45 00:06:11,800 --> 00:06:14,200 Lord IV's work is really fascinating. 46 00:06:14,720 --> 00:06:17,400 All of my killing has purposes. 47 00:06:17,960 --> 00:06:19,920 Unlike your lord, 48 00:06:20,040 --> 00:06:21,960 who loves to kill. 49 00:06:22,080 --> 00:06:25,200 He's simple but horrific. 50 00:06:25,960 --> 00:06:28,240 Since Lord IV has cut the grass, 51 00:06:28,720 --> 00:06:31,800 there's one more thing I'd like to ask. 52 00:06:32,960 --> 00:06:35,159 Where can I find Lotus? 53 00:06:36,520 --> 00:06:38,640 You know my rules. 54 00:06:39,240 --> 00:06:41,480 A secret for a secret. 55 00:06:42,640 --> 00:06:44,720 What do you want to know? 56 00:06:51,280 --> 00:06:53,240 Do you know how to make different talents 57 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 fuse in the body? 58 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 I don't know. 59 00:06:56,760 --> 00:06:58,120 Take your time. 60 00:06:58,440 --> 00:07:00,840 Just keep it in mind. 61 00:07:00,840 --> 00:07:03,480 Someday, you'll have my answer. 62 00:07:03,600 --> 00:07:04,200 Fine. 63 00:07:04,760 --> 00:07:07,000 Do you have that attitude 64 00:07:07,400 --> 00:07:10,040 even before Specter? 65 00:07:13,040 --> 00:07:15,400 Since Lotus hid in the Mound, 66 00:07:15,480 --> 00:07:16,800 maybe she's in 67 00:07:16,920 --> 00:07:19,520 the passway of it. 68 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 Of course. 69 00:07:34,600 --> 00:07:35,840 Lord Reya, 70 00:07:36,200 --> 00:07:37,600 Lord VII Yin Chen 71 00:07:37,680 --> 00:07:39,560 has left with two disciples. 72 00:07:39,960 --> 00:07:41,480 They trespassed the HIC, 73 00:07:41,600 --> 00:07:43,400 why did you let them go so easily? 74 00:07:44,600 --> 00:07:47,240 Since Yin Chen came to save them personally, 75 00:07:47,400 --> 00:07:49,400 of course I would let him. 76 00:07:50,000 --> 00:07:53,080 How else can I get him on board? 77 00:07:53,680 --> 00:07:54,640 One more thing, 78 00:07:55,600 --> 00:07:57,720 tell Rosemary to show her identity. 79 00:07:57,960 --> 00:07:58,720 Aye. 80 00:08:12,360 --> 00:08:13,280 My lord, 81 00:08:13,680 --> 00:08:15,880 who's buried here? 82 00:08:17,200 --> 00:08:18,840 Tian Xin and his lover. 83 00:08:19,440 --> 00:08:21,120 Tian Xin's dead? 84 00:08:22,280 --> 00:08:24,560 You knew this was coming, why didn't you save him? 85 00:08:25,800 --> 00:08:27,040 He said 86 00:08:27,680 --> 00:08:29,320 it's destined. 87 00:08:29,720 --> 00:08:32,000 Since he betrayed the HIC, 88 00:08:32,760 --> 00:08:35,280 he'd know that he's going to die. 89 00:08:35,549 --> 00:08:37,480 It's just a matter of time. 90 00:08:38,030 --> 00:08:40,200 I asked him to save you and Rosemary, 91 00:08:40,400 --> 00:08:42,440 and for exchange, 92 00:08:43,080 --> 00:08:46,000 he wanted me to bury them together. 93 00:09:13,880 --> 00:09:15,040 Since Tian Xin's dead, 94 00:09:16,400 --> 00:09:19,120 my father's whereabouts become a mystery again. 95 00:09:25,440 --> 00:09:27,360 What was that? 96 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 It's an Order from the HIC. 97 00:09:39,600 --> 00:09:40,880 A White Order! 98 00:09:47,440 --> 00:09:49,920 Go to the Mound and get a Halidom. 99 00:09:51,720 --> 00:09:52,840 Great! 100 00:09:53,240 --> 00:09:54,120 A Halidom! 101 00:09:54,200 --> 00:09:56,280 I can have my own Halidom. 102 00:10:06,040 --> 00:10:08,800 The Magician was so powerful, 103 00:10:12,560 --> 00:10:14,640 but he died a horrible death. 104 00:10:25,200 --> 00:10:26,040 Yin Chen, 105 00:10:26,560 --> 00:10:29,280 will a lord protect his disciple forever? 106 00:10:29,560 --> 00:10:30,320 No. 107 00:10:32,200 --> 00:10:32,720 Then, 108 00:10:32,800 --> 00:10:36,120 What if I were in such a danger? 109 00:10:36,200 --> 00:10:38,280 You didn't tell me about that 110 00:10:38,280 --> 00:10:40,080 when you made me your disciple back then. 111 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 I will protect you. 112 00:10:43,560 --> 00:10:45,600 But I can't promise to protect you forever. 113 00:10:47,000 --> 00:10:48,080 Destiny 114 00:10:48,320 --> 00:10:50,760 is not a matter of choice. 115 00:10:51,080 --> 00:10:53,320 But I want to have other choices. 116 00:10:53,480 --> 00:10:56,480 It's not up to me to be your disciple. 117 00:10:57,520 --> 00:10:58,360 Besides, 118 00:10:58,560 --> 00:11:01,120 aren't disciples supposed to protect others? 119 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 How can it be dangerous to themselves? 120 00:11:05,760 --> 00:11:07,000 If I had known, 121 00:11:07,120 --> 00:11:08,520 I would not have been your disciple. 122 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 How about this? 123 00:11:11,200 --> 00:11:12,400 Let's go to the countryside 124 00:11:12,520 --> 00:11:13,800 and run a small tavern. 125 00:11:13,880 --> 00:11:15,440 It may not make us a fortune, 126 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 but, 127 00:11:16,720 --> 00:11:20,000 be content with what you have, 128 00:11:20,120 --> 00:11:20,880 am I right? 129 00:11:21,400 --> 00:11:23,240 Seriously. 130 00:11:23,360 --> 00:11:26,800 My dream was to have a big tavern. 131 00:11:26,920 --> 00:11:29,280 But it's always been a pipe dream. 132 00:11:29,480 --> 00:11:31,280 Do you remember Yang Ze? 133 00:11:31,400 --> 00:11:33,200 He got separated from us back then. 134 00:11:33,360 --> 00:11:35,000 I ran into him some time earlier. 135 00:11:35,240 --> 00:11:36,400 As long as he's with us, 136 00:11:36,480 --> 00:11:37,560 there's still hope. 137 00:11:38,280 --> 00:11:39,680 Yang Ze is gone. 138 00:11:41,280 --> 00:11:42,160 What do you mean? 139 00:11:42,320 --> 00:11:43,600 Where did he go? 140 00:11:44,800 --> 00:11:46,920 He's indeed a good friend. 141 00:11:47,600 --> 00:11:49,200 When you're caught in the HIC, 142 00:11:49,280 --> 00:11:51,520 he came all the way over here to ask for my help. 143 00:11:52,400 --> 00:11:53,240 See? 144 00:11:53,240 --> 00:11:54,160 I knew it. 145 00:11:54,240 --> 00:11:56,000 Yang Ze was good to me. 146 00:11:57,840 --> 00:11:58,920 I see. 147 00:11:59,000 --> 00:12:01,480 He must went to his father to ask for money. 148 00:12:01,800 --> 00:12:03,280 It was me who told him to leave. 149 00:12:04,280 --> 00:12:05,080 You? 150 00:12:05,160 --> 00:12:07,920 I also used Magic to get rid of him last time. 151 00:12:08,280 --> 00:12:09,880 And I've warned him 152 00:12:10,080 --> 00:12:11,800 not to come looking for you again. 153 00:12:14,520 --> 00:12:16,640 Yang Ze is my friend. 154 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 How can you do that! 155 00:12:21,440 --> 00:12:22,840 I can't choose 156 00:12:22,840 --> 00:12:24,080 my own destiny. 157 00:12:24,160 --> 00:12:25,520 Now I can't even 158 00:12:25,520 --> 00:12:26,880 choose my friends? 159 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 Do you know 160 00:12:29,240 --> 00:12:31,320 how much I want my own tavern? 161 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 I helped him before. 162 00:12:36,080 --> 00:12:38,440 I deserve that money. 163 00:12:43,240 --> 00:12:43,880 Right there. 164 00:12:46,040 --> 00:12:46,720 Of course. 165 00:12:47,720 --> 00:12:48,320 Yeah, 166 00:12:49,840 --> 00:12:50,440 that's right. 167 00:12:50,560 --> 00:12:52,720 You always have that look. 168 00:12:53,800 --> 00:12:56,360 Every Magician I met is the same. 169 00:12:56,480 --> 00:12:57,800 So arrogant. 170 00:12:57,920 --> 00:12:59,600 So cold. 171 00:12:59,920 --> 00:13:01,640 You think you're better than us? 172 00:13:03,120 --> 00:13:06,080 Do you know what human emotion is? 173 00:13:06,400 --> 00:13:08,840 Do you have any feelings? 174 00:13:09,200 --> 00:13:10,400 From this point, 175 00:13:10,520 --> 00:13:14,360 Tian Xin was so much better than you. 176 00:13:24,480 --> 00:13:27,360 I can't take it anymore. 177 00:13:27,480 --> 00:13:28,880 Tian Xin was right. 178 00:13:29,000 --> 00:13:30,840 We're going to die anyway. 179 00:13:30,920 --> 00:13:31,640 But, 180 00:13:31,720 --> 00:13:34,080 I'd rather not die in the world of Magicians. 181 00:13:41,440 --> 00:13:42,320 It seems that 182 00:13:42,680 --> 00:13:44,880 you're not ready to be a disciple. 183 00:13:47,000 --> 00:13:48,760 I can do it with my hands. 184 00:13:48,880 --> 00:13:51,760 What's with the Magic? What a show-off! 185 00:13:56,280 --> 00:13:57,000 Hey, man. 186 00:13:57,160 --> 00:13:59,480 Is this your boat? 187 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 Was there a big ship just now? 188 00:14:03,400 --> 00:14:04,440 Yeah, but it left. 189 00:14:04,560 --> 00:14:05,920 Did it go that way? 190 00:14:06,120 --> 00:14:07,320 Come on! Let's go after it. 191 00:14:07,400 --> 00:14:08,720 Do you have any money? 192 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 Of course! 193 00:14:11,160 --> 00:14:12,680 Well... 194 00:14:19,160 --> 00:14:21,160 I'll pay you after we catch up with the ship. 195 00:14:21,240 --> 00:14:22,080 Nonsense! 196 00:14:22,160 --> 00:14:23,400 Go away! 197 00:14:34,200 --> 00:14:35,520 Please take care. 198 00:14:35,560 --> 00:14:36,400 Hope to see you next time. 199 00:14:38,120 --> 00:14:39,160 Welcome. 200 00:14:40,800 --> 00:14:43,280 Are you still hiring? 201 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 Don't judge me by my look. 202 00:14:48,120 --> 00:14:51,040 I know how to run a tavern since I was a boy. 203 00:14:51,160 --> 00:14:52,720 I'm quite experienced. 204 00:14:52,840 --> 00:14:54,480 I have five great qualities. 205 00:14:54,840 --> 00:14:56,320 I eat a little, 206 00:14:56,440 --> 00:14:57,840 but I'm very strong. 207 00:14:57,960 --> 00:14:59,840 I know how to solicit customers and brew. 208 00:14:59,960 --> 00:15:01,320 But most importantly, 209 00:15:02,600 --> 00:15:05,040 I'm a lady-killer. 210 00:15:05,120 --> 00:15:06,200 We're well-staffed, 211 00:15:06,200 --> 00:15:07,640 go look for a job somewhere else. 212 00:15:07,840 --> 00:15:09,360 Boss, is it ordered by table two? 213 00:15:09,360 --> 00:15:11,000 Right. 214 00:15:11,000 --> 00:15:11,720 Serve it to table two. 215 00:15:12,920 --> 00:15:13,880 Hey! Wait! 216 00:15:32,520 --> 00:15:33,520 Where is Kynil? 217 00:15:43,400 --> 00:15:44,920 You're only Lord VII. 218 00:15:45,080 --> 00:15:46,760 Why being so arrogant? 219 00:15:54,000 --> 00:15:56,120 Well, I'm in a good mood today 220 00:15:56,240 --> 00:15:57,520 and I'll forgive you for that. 221 00:15:59,960 --> 00:16:01,520 I received a White Order from the HIC today. 222 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 It recognized my disciple identity. 223 00:16:06,120 --> 00:16:06,720 By the way, 224 00:16:06,840 --> 00:16:08,480 I have something to take care of right now. 225 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 When it's done, 226 00:16:09,320 --> 00:16:10,440 I'll come to the Imperial Capital with you guys. 227 00:16:10,440 --> 00:16:12,120 Kynil is already a big trouble, 228 00:16:12,120 --> 00:16:13,880 if Your Highness wants to go to the Imperial Capital, 229 00:16:14,000 --> 00:16:15,160 please go by yourself. 230 00:16:15,440 --> 00:16:17,360 Now I need to take a rest. 231 00:16:34,600 --> 00:16:35,440 What's with that attitude? 232 00:16:35,520 --> 00:16:36,640 I was being nice to 233 00:16:36,640 --> 00:16:38,000 go to the Imperial Capital with you. 234 00:16:38,120 --> 00:16:39,280 It's Kynil who caused troubles, 235 00:16:39,360 --> 00:16:40,560 why blame me? 236 00:16:40,680 --> 00:16:41,960 Even if I'm a disciple, 237 00:16:42,160 --> 00:16:44,080 I'm disciple of Lord VI. 238 00:16:45,160 --> 00:16:46,400 You're as blind as a bat. 239 00:16:46,520 --> 00:16:48,160 You'll be sorry one day. 240 00:16:53,040 --> 00:16:54,080 Boss, 241 00:16:54,560 --> 00:16:55,400 what do you think? 242 00:16:55,520 --> 00:16:57,680 Am I capable for the job? 243 00:16:58,400 --> 00:17:00,280 I will give you another half day. 244 00:17:00,360 --> 00:17:00,960 For free. 245 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Boss, I want some roast beef, one roast chicken, 246 00:17:02,960 --> 00:17:03,800 a bowl of braised pork, 247 00:17:03,800 --> 00:17:06,069 and a steamed fish, big and fresh. 248 00:17:06,069 --> 00:17:07,040 Serve quickly. 249 00:17:14,440 --> 00:17:15,960 You? 250 00:17:16,829 --> 00:17:17,720 Sorry, Lady. 251 00:17:17,829 --> 00:17:19,160 About the food you just ordered, 252 00:17:19,280 --> 00:17:21,480 I suggest you replace the roast chicken with roast duck, 253 00:17:21,680 --> 00:17:22,800 then change the big fish into a bigger one. 254 00:17:22,800 --> 00:17:24,069 Cut it out. 255 00:17:24,280 --> 00:17:25,200 Aren't you supposed to be 256 00:17:25,200 --> 00:17:26,480 with your Lord Yin Chen? 257 00:17:26,589 --> 00:17:27,560 Why are you here? 258 00:17:27,640 --> 00:17:29,240 What is the purpose of you? 259 00:17:29,400 --> 00:17:30,880 Don't mention him to me. 260 00:17:31,000 --> 00:17:33,120 It's none of your business. 261 00:17:33,320 --> 00:17:35,600 It's all because you that I can't go to the Imperial Capital. 262 00:17:36,320 --> 00:17:37,600 You can't go to the Imperial Capital, 263 00:17:37,720 --> 00:17:38,920 what's it got to do with me? 264 00:17:39,040 --> 00:17:40,280 Go argue with him. 265 00:17:40,360 --> 00:17:41,400 No. 266 00:17:41,520 --> 00:17:43,040 I want to go to the Imperial Capital right now. 267 00:17:43,160 --> 00:17:44,800 Go find Yin Chen with me now. 268 00:17:44,920 --> 00:17:46,000 I don't care. 269 00:17:46,840 --> 00:17:47,880 I'm telling you, 270 00:17:48,000 --> 00:17:51,040 I have nothing to do with that man. 271 00:17:51,600 --> 00:17:53,760 How can you say that? 272 00:17:53,880 --> 00:17:55,200 I will tell you again, 273 00:17:55,320 --> 00:17:57,440 I've already broken off with that man. 274 00:17:57,520 --> 00:17:59,400 If you dare to made me lose this job, 275 00:17:59,520 --> 00:18:00,640 I won't let you off. 276 00:18:00,760 --> 00:18:02,080 Oh, really? 277 00:18:02,200 --> 00:18:03,480 If I can't go to the Imperial Capital, 278 00:18:03,600 --> 00:18:05,640 you can't have a job, either. 279 00:18:10,040 --> 00:18:11,120 What... 280 00:18:19,440 --> 00:18:22,040 Why are you still following me? 281 00:18:22,920 --> 00:18:25,360 Why did you meddle with my business? 282 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 Why did you do that to me? 283 00:18:27,560 --> 00:18:29,480 It's all because you that I can't go to the Imperial Capital. 284 00:18:29,560 --> 00:18:30,840 That's why. 285 00:18:31,600 --> 00:18:34,160 If you are so great, just go by yourself. 286 00:18:34,400 --> 00:18:36,480 Why do you want Yin Chen's help? 287 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 Moreover, 288 00:18:39,000 --> 00:18:41,160 If it wasn't for you to go to the HIC, 289 00:18:41,280 --> 00:18:43,640 we wouldn't get into such a mess. 290 00:18:45,000 --> 00:18:46,120 I'm telling you, 291 00:18:46,200 --> 00:18:48,600 go to the Windy Restaurant with me right now 292 00:18:48,720 --> 00:18:50,480 and explain everything clearly, 293 00:18:50,600 --> 00:18:53,040 then we'll be even. 294 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 So annoying. 295 00:18:54,760 --> 00:18:55,520 What... 296 00:19:11,280 --> 00:19:14,000 Don't test me! I don't fight with girls! 297 00:19:14,120 --> 00:19:16,680 I can't even control myself when I get angry! 298 00:19:16,680 --> 00:19:19,080 Stop your nonsense. Just bring it! 299 00:19:19,240 --> 00:19:21,160 Don't come over. 300 00:19:31,280 --> 00:19:35,120 Ice Fang! 301 00:20:34,960 --> 00:20:35,800 Kynil, 302 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 come out! 303 00:20:37,160 --> 00:20:39,040 No, I won't. 304 00:20:39,440 --> 00:20:41,320 I'd rather not. 305 00:21:09,920 --> 00:21:10,760 Kynil, 306 00:21:11,760 --> 00:21:13,160 come on. 307 00:21:13,280 --> 00:21:14,560 Don't mess with me. 308 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 Did you feel it too? 309 00:22:17,360 --> 00:22:19,240 Is Kynil in danger? 310 00:22:53,680 --> 00:22:56,840 What is this place? Am I on the hill? 311 00:23:02,960 --> 00:23:05,680 Why is everything so weird? 312 00:23:13,800 --> 00:23:15,640 Hello? Is anyone here? 313 00:24:00,760 --> 00:24:02,160 Is that a girl? 314 00:24:02,880 --> 00:24:04,520 Hey! 315 00:24:04,680 --> 00:24:07,360 Were you attacked by these blood vessels? 316 00:24:07,480 --> 00:24:09,320 I will help you drive them away. 317 00:24:10,760 --> 00:24:11,520 Forget it. 318 00:24:11,880 --> 00:24:12,800 It's none of my business. 319 00:24:16,640 --> 00:24:17,960 Use fire 320 00:24:18,920 --> 00:24:20,480 to get rid of the blood vessels. 321 00:24:20,600 --> 00:24:22,480 They have the Power of Water 322 00:24:22,600 --> 00:24:23,920 and they hate fire. 323 00:24:47,960 --> 00:24:48,520 I am going after them. 324 00:24:48,680 --> 00:24:49,560 Don't. 325 00:24:51,800 --> 00:24:53,000 Just drive them away. 326 00:24:54,920 --> 00:24:56,360 Don't hurt them. 327 00:25:01,840 --> 00:25:03,280 They are gone. 328 00:25:03,400 --> 00:25:06,120 Are you trapped by the ice barrier? 329 00:25:06,200 --> 00:25:08,480 Shall I break it and get you out of there? 330 00:25:08,600 --> 00:25:09,520 Don't. 331 00:25:10,280 --> 00:25:12,840 The blood vessels are attracted by the smell of my blood. 332 00:25:12,960 --> 00:25:14,640 If you break the ice barrier, 333 00:25:14,760 --> 00:25:16,240 they will show up again. 334 00:25:18,000 --> 00:25:19,160 You should go. 335 00:25:19,280 --> 00:25:20,840 Don't mind me. 336 00:25:20,960 --> 00:25:21,840 How can I 337 00:25:21,840 --> 00:25:23,600 leave a girl in the middle of nowhere? 338 00:25:24,160 --> 00:25:25,960 What disciple are you? 339 00:25:27,840 --> 00:25:29,640 How does she know that I am a disciple? 340 00:25:29,800 --> 00:25:31,280 How did you know that? 341 00:25:31,320 --> 00:25:32,400 This is the Mound. 342 00:25:33,200 --> 00:25:35,560 Only disciples and lords who do not have a Halidom 343 00:25:35,680 --> 00:25:37,160 can come in here. 344 00:25:39,800 --> 00:25:42,480 So this is the Mound. 345 00:25:44,680 --> 00:25:46,400 Then you must be a disciple, too. 346 00:25:46,520 --> 00:25:48,640 I can't leave you alone. 347 00:25:49,680 --> 00:25:50,280 I know! 348 00:25:50,920 --> 00:25:52,000 I have Ice Fang. 349 00:25:52,120 --> 00:25:52,800 It can fly. 350 00:25:52,920 --> 00:25:53,760 I will take you out. 351 00:25:53,840 --> 00:25:55,440 Just open the ice barrier. 352 00:25:56,920 --> 00:25:59,480 My Power can come back to me in the Mound. 353 00:26:03,760 --> 00:26:04,920 Focus. 354 00:26:05,520 --> 00:26:06,840 Don't fly too high. 355 00:26:07,640 --> 00:26:09,880 Find an open place and put me down first. 356 00:26:11,160 --> 00:26:12,200 Ice Fang, 357 00:26:12,600 --> 00:26:13,360 fly. 358 00:26:21,920 --> 00:26:22,800 Thank you. 359 00:26:24,320 --> 00:26:25,280 You are welcome. 360 00:26:25,720 --> 00:26:27,080 We are both disciples, 361 00:26:27,200 --> 00:26:28,760 of course we should help each other. 362 00:26:30,680 --> 00:26:32,240 I'm a disciple of Lord V. 363 00:26:32,360 --> 00:26:33,480 My name is Lotus. 364 00:26:33,920 --> 00:26:35,200 Lotus. 365 00:26:35,800 --> 00:26:36,760 Such a beautiful name. 366 00:26:42,720 --> 00:26:43,520 Over there. 367 00:26:56,520 --> 00:26:57,680 Is this Ice Fang? 368 00:26:57,840 --> 00:26:59,560 It's an excellent Beast. 369 00:27:01,640 --> 00:27:02,960 Actually, 370 00:27:03,040 --> 00:27:04,000 you seem to be 371 00:27:04,000 --> 00:27:05,680 the first person riding it. 372 00:27:06,360 --> 00:27:07,800 I'm honored. 373 00:27:09,760 --> 00:27:10,640 She's talking about you. 374 00:27:14,080 --> 00:27:15,720 I need a little time to heal. 375 00:27:16,520 --> 00:27:17,960 Do you want me to help? 376 00:28:20,440 --> 00:28:21,480 Kynil. 377 00:28:24,880 --> 00:28:25,760 Kynil. 378 00:28:33,560 --> 00:28:34,760 Why are you here? 379 00:28:35,160 --> 00:28:36,600 Why are you here? 380 00:28:40,800 --> 00:28:42,760 You said there's something to take care of, 381 00:28:42,840 --> 00:28:44,880 was it to go to the Mound and get a Halidom? 382 00:28:45,800 --> 00:28:48,080 Do you know by which portal can we get in the Mound? 383 00:28:51,560 --> 00:28:53,240 Wow! You are amazing! 384 00:28:53,480 --> 00:28:55,080 You healed so fast. 385 00:28:55,600 --> 00:28:57,720 Lords and disciples use the Power to heal. 386 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 That's normal. 387 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 Comparing to the Immortal Talent, 388 00:29:01,800 --> 00:29:02,840 it's nothing. 389 00:29:05,840 --> 00:29:07,880 The blood vessels just attacked us, 390 00:29:08,040 --> 00:29:09,240 what is it? 391 00:29:10,400 --> 00:29:12,080 I'm not sure. 392 00:29:12,200 --> 00:29:13,880 But I sensed 393 00:29:14,560 --> 00:29:16,160 the Power of Water in them. 394 00:29:16,360 --> 00:29:19,600 The blood vessels are connected to each other. 395 00:29:20,640 --> 00:29:22,360 I'm afraid if one gets hurt, 396 00:29:22,480 --> 00:29:24,040 it will cause some trouble. 397 00:29:24,440 --> 00:29:26,200 I don't know what they are. 398 00:29:26,640 --> 00:29:29,400 Maybe you think too much. 399 00:29:30,760 --> 00:29:32,760 Still, you can't be too careful. 400 00:29:34,560 --> 00:29:35,360 You're right. 401 00:29:37,760 --> 00:29:40,200 Did you just attack me with ice? 402 00:29:40,760 --> 00:29:42,320 I was protecting you. 403 00:29:42,520 --> 00:29:43,960 I'm afraid that you would hurt the blood vessels, 404 00:29:44,080 --> 00:29:46,200 so I drew the blood vessels to me. 405 00:29:47,160 --> 00:29:48,720 You're so nice. 406 00:29:49,160 --> 00:29:51,240 They came at me anyway. 407 00:29:57,880 --> 00:29:58,720 Thank you 408 00:29:58,840 --> 00:30:00,080 for helping me so much. 409 00:30:05,560 --> 00:30:06,360 By the way, 410 00:30:06,880 --> 00:30:08,480 have you got your Halidom? 411 00:30:10,480 --> 00:30:11,840 No. You? 412 00:30:12,120 --> 00:30:13,080 No. 413 00:30:13,800 --> 00:30:15,800 Then do you know which one to take? 414 00:30:16,160 --> 00:30:17,600 Who knows? 415 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 I'll just 416 00:30:19,120 --> 00:30:20,520 take a nice one. 417 00:30:20,520 --> 00:30:21,840 Your lord didn't tell you 418 00:30:21,840 --> 00:30:23,240 what Halidom you should take? 419 00:30:25,720 --> 00:30:28,000 So that's how it works. 420 00:30:28,720 --> 00:30:29,760 Yin Chen 421 00:30:29,880 --> 00:30:31,360 didn't tell me anything. 422 00:30:31,440 --> 00:30:33,360 I don't know what's on his mind all day long. 423 00:30:33,800 --> 00:30:36,040 Every disciple can only go into the Mound once. 424 00:30:36,400 --> 00:30:39,000 Even if you don't know what Halidom you should take, 425 00:30:39,160 --> 00:30:40,400 you have to take one. 426 00:30:40,560 --> 00:30:42,640 Otherwise, there will be no chance in the future. 427 00:30:45,480 --> 00:30:47,160 What Halidom are you going to take? 428 00:30:47,400 --> 00:30:48,840 I'm going to take the one 429 00:30:48,960 --> 00:30:51,080 called the Resurgence Chain. 430 00:30:52,040 --> 00:30:53,320 I think it's easy to get. 431 00:30:53,680 --> 00:30:54,680 What about you? 432 00:30:55,640 --> 00:30:58,320 What should I do? 433 00:31:02,920 --> 00:31:04,320 I can use this. 434 00:31:08,160 --> 00:31:09,240 I see. 435 00:31:09,400 --> 00:31:11,720 You can use the Golden Fruit 436 00:31:12,480 --> 00:31:15,200 to find the most powerful Halidom and take it away. 437 00:31:15,840 --> 00:31:16,640 That's right. 438 00:31:17,160 --> 00:31:18,320 This one is for you. 439 00:31:18,480 --> 00:31:20,280 I have another one. 440 00:31:22,640 --> 00:31:23,720 That Yin Chen! 441 00:31:23,880 --> 00:31:25,000 He doesn't tell me anything! 442 00:31:25,160 --> 00:31:26,960 What do you blame your lord for? 443 00:31:27,120 --> 00:31:28,480 It's your temper 444 00:31:28,600 --> 00:31:30,160 that makes him headache. 445 00:31:30,320 --> 00:31:32,680 He didn't tell me anything. 446 00:31:32,840 --> 00:31:34,560 He has a long face every day. 447 00:31:34,680 --> 00:31:36,400 I don't know what he's thinking. 448 00:31:37,560 --> 00:31:38,880 It surprised me that 449 00:31:39,000 --> 00:31:42,280 Lord VII Yin Chen took a disciple. 450 00:31:44,360 --> 00:31:46,640 Do you know my lord? 451 00:31:46,760 --> 00:31:48,240 What kind of person is he? 452 00:31:48,400 --> 00:31:50,880 Why is he always alone? 453 00:31:51,000 --> 00:31:52,880 He has never had disciples. 454 00:31:53,000 --> 00:31:56,040 It was also the arrangement of the Silver Priest. 455 00:31:59,280 --> 00:32:00,400 So, 456 00:32:00,520 --> 00:32:02,760 he is unwilling to 457 00:32:02,760 --> 00:32:04,720 take me as his disciple. 458 00:32:05,360 --> 00:32:07,000 This is embarrassing. 459 00:32:07,120 --> 00:32:08,160 Don't you know 460 00:32:08,160 --> 00:32:10,520 what the disciple means to a lord? 461 00:32:10,960 --> 00:32:13,320 It means one day 462 00:32:13,440 --> 00:32:14,680 he will give his own destiny 463 00:32:14,680 --> 00:32:17,200 to the disciple unreservedly, 464 00:32:18,920 --> 00:32:20,560 and the disciple can inherit it. 465 00:32:21,480 --> 00:32:23,200 If he doesn't trust you, 466 00:32:23,360 --> 00:32:25,720 how can he give you his lord mark? 467 00:32:29,400 --> 00:32:30,040 Well, 468 00:32:30,200 --> 00:32:32,160 he never told me about it. 469 00:32:32,160 --> 00:32:33,480 That's because you didn't tell him 470 00:32:33,480 --> 00:32:34,880 that you want to know about these things. 471 00:32:41,760 --> 00:32:45,280 I want to hurry to find the spirit to leave this now. 472 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 Disciple of Lord VI Rosemary, 473 00:32:59,080 --> 00:33:01,000 can I ask you for a favor? 474 00:33:02,120 --> 00:33:02,720 Alright. 475 00:33:02,880 --> 00:33:04,400 Tell me about it. 476 00:33:04,560 --> 00:33:06,240 I'm only a disciple of Lord VI, 477 00:33:06,400 --> 00:33:08,200 how can I help Lord VII? 478 00:33:08,760 --> 00:33:10,920 Please tell Kynil that 479 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 the Halidom he'd take is¡­ 480 00:33:20,720 --> 00:33:22,040 It's a dead end. 481 00:33:22,480 --> 00:33:24,120 What should we do? 482 00:33:29,840 --> 00:33:31,440 Is that your Beast? 483 00:33:32,880 --> 00:33:34,720 So big. 484 00:33:35,920 --> 00:33:36,680 Go ahead. 485 00:33:36,800 --> 00:33:38,080 See what's on the other side? 486 00:33:43,560 --> 00:33:44,680 It's so fast. 487 00:33:44,800 --> 00:33:45,720 What is its name? 488 00:33:45,880 --> 00:33:47,000 It's Eagle. 489 00:33:47,480 --> 00:33:49,720 Talents of Lord V and disciples 490 00:33:49,840 --> 00:33:51,240 are riding the Beast 491 00:33:51,360 --> 00:33:53,840 and exchanging Beasts and Halidoms with others. 492 00:33:54,160 --> 00:33:55,840 My brother's Beast Silver Dragon 493 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 is a gift from me. 494 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 I grew up with Beasts, 495 00:33:59,560 --> 00:34:01,320 they're like family to me. 496 00:34:03,200 --> 00:34:04,360 That's nice. 497 00:34:04,840 --> 00:34:07,880 I wish I could have a Lord like a brother to me. 498 00:34:08,360 --> 00:34:10,230 But my Lord, 499 00:34:12,440 --> 00:34:13,230 he didn't even tell me 500 00:34:13,230 --> 00:34:15,320 what Halidom to take in the Mound. 501 00:34:20,080 --> 00:34:22,080 Actually, 502 00:34:23,400 --> 00:34:26,560 I just quarreled with my Lord, 503 00:34:26,960 --> 00:34:30,080 and I ran out. 504 00:34:30,440 --> 00:34:32,230 I came in here by accident. 505 00:34:34,960 --> 00:34:36,400 So it's you 506 00:34:36,560 --> 00:34:38,840 who acted like a kid 507 00:34:39,560 --> 00:34:41,400 in front of your Lord, 508 00:34:41,560 --> 00:34:43,000 am I right? 509 00:34:43,960 --> 00:34:46,120 I acted like a kid? 510 00:34:46,360 --> 00:34:48,400 He is as cold as an iceberg. 511 00:34:48,840 --> 00:34:50,560 It's not possible. 512 00:34:56,280 --> 00:34:57,920 Here it is! 513 00:34:59,000 --> 00:35:00,280 Did you find the exit? 514 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 Let's take a ride on Eagle. 515 00:35:05,360 --> 00:35:06,320 Really? 516 00:35:07,360 --> 00:35:08,960 Can I ride your Beast? 517 00:35:09,720 --> 00:35:11,600 I've never ridden someone else's Beast. 518 00:36:22,560 --> 00:36:23,960 Finally. 519 00:36:40,880 --> 00:36:42,840 My brother and I are blood-related. 520 00:36:43,400 --> 00:36:46,280 But since he became my Lord, 521 00:36:47,160 --> 00:36:48,640 I feel 522 00:36:48,960 --> 00:36:51,040 different. 523 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 I understand him better, 524 00:36:53,360 --> 00:36:55,080 and I can feel his emotions. 525 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 You mean the bond between the Lord and the disciple 526 00:37:01,480 --> 00:37:03,640 is stronger than blood relationships? 527 00:37:03,800 --> 00:37:05,200 Indeed. 528 00:37:05,640 --> 00:37:07,480 Tell me, 529 00:37:07,480 --> 00:37:10,120 do you really think that your Lord is cold and detached? 530 00:37:10,960 --> 00:37:13,400 Then why is that when he said some cold words 531 00:37:13,520 --> 00:37:15,040 and you're not mad at him? 532 00:37:15,440 --> 00:37:18,160 And after you met, 533 00:37:18,280 --> 00:37:22,280 you had an inexplicable emotion and trust in him. 534 00:37:22,640 --> 00:37:23,440 Am I right? 535 00:37:23,600 --> 00:37:24,880 I don't know. 536 00:37:26,440 --> 00:37:28,400 Alright, don't comfort me. 537 00:37:29,200 --> 00:37:32,600 I know I came in here by myself. 538 00:37:32,760 --> 00:37:33,600 But, 539 00:37:33,760 --> 00:37:35,800 isn't he supposed to come and save me? 540 00:37:37,240 --> 00:37:39,720 I don't even know what Halidom to take now. 541 00:37:39,960 --> 00:37:42,280 Maybe I just take a rock or whatever. 542 00:37:43,520 --> 00:37:45,320 Stop acting like a kid. 543 00:37:45,480 --> 00:37:48,280 A lord and his disciple share the same route of power flow, 544 00:37:48,400 --> 00:37:50,200 as long as you concentrate on it, 545 00:37:50,360 --> 00:37:51,760 you can feel him. 546 00:37:52,680 --> 00:37:55,360 And the pain and anxiety in your body 547 00:37:55,520 --> 00:37:57,080 can also be felt by your Lord 548 00:37:57,280 --> 00:37:58,440 no matter where he is. 549 00:37:58,920 --> 00:38:00,800 He must be worried about you 550 00:38:00,840 --> 00:38:02,360 and is trying to help you. 551 00:38:03,600 --> 00:38:05,440 Can he really feel it? 552 00:38:06,280 --> 00:38:06,760 Then, 553 00:38:06,760 --> 00:38:09,000 when I fell into the Mound, 554 00:38:09,160 --> 00:38:10,640 my head was swimming. 555 00:38:11,000 --> 00:38:11,560 And, 556 00:38:11,560 --> 00:38:13,760 my Mark of a Lord felt a sting. 557 00:38:13,920 --> 00:38:16,320 Does that mean he felt me then? 558 00:38:16,480 --> 00:38:17,560 I think 559 00:38:17,880 --> 00:38:19,680 Lord Yin Chen must have known 560 00:38:19,680 --> 00:38:21,240 you strayed into the Mound. 561 00:38:24,400 --> 00:38:26,360 It's just that he couldn't come in again, 562 00:38:26,560 --> 00:38:28,120 so he can't help you now. 563 00:38:30,800 --> 00:38:31,840 Hold on. 564 00:38:45,280 --> 00:38:47,280 I've already told you how to get the Halidom 565 00:38:47,560 --> 00:38:49,240 and how to get out of the Mound. 566 00:38:49,800 --> 00:38:50,680 I also told you 567 00:38:50,680 --> 00:38:52,720 the risks and shortcuts in there. 568 00:38:53,240 --> 00:38:54,920 Your Lord is not around. 569 00:38:55,600 --> 00:38:57,840 So you wouldn't know if it weren't for me. 570 00:38:58,840 --> 00:39:00,000 In exchange, 571 00:39:00,080 --> 00:39:02,560 I hope that you can help me with one thing. 572 00:39:02,720 --> 00:39:04,440 Just tell these 573 00:39:04,440 --> 00:39:05,480 to Kynil. 574 00:39:05,840 --> 00:39:08,800 Make sure he gets his Halidom 575 00:39:08,960 --> 00:39:10,280 and come out safely. 576 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 My lord is not around. 577 00:39:13,120 --> 00:39:14,440 But after I find him, 578 00:39:14,600 --> 00:39:16,160 he will tell me everything. 579 00:39:16,320 --> 00:39:18,880 If that's what it is, 580 00:39:19,200 --> 00:39:21,040 then he would teach you 581 00:39:21,200 --> 00:39:24,720 manners of a disciple. 582 00:39:31,280 --> 00:39:32,760 Now you are asking me for a favor. 583 00:39:32,920 --> 00:39:35,080 It seems that you don't know your position clearly. 584 00:39:36,280 --> 00:39:38,560 Kynil just went into the Mound by accident, 585 00:39:38,560 --> 00:39:40,400 why are you so worried? 586 00:39:41,120 --> 00:39:43,520 The silent Yin Chen 587 00:39:43,680 --> 00:39:44,960 talked so much to me 588 00:39:45,560 --> 00:39:48,160 just to save his little disciple. 589 00:39:48,320 --> 00:39:49,880 It must be hard for you. 590 00:39:53,480 --> 00:39:54,080 Well, 591 00:39:54,240 --> 00:39:56,960 I just want to see 592 00:39:57,120 --> 00:39:59,560 how important is a little disciple to you? 593 00:40:01,240 --> 00:40:02,800 What do you want? 594 00:40:05,280 --> 00:40:06,800 I want you 595 00:40:07,000 --> 00:40:07,920 to kneel 596 00:40:08,600 --> 00:40:11,240 and beg me to save your disciple. 597 00:40:19,880 --> 00:40:21,000 I knew it. 598 00:40:21,120 --> 00:40:23,640 Both of you are the same. 599 00:40:23,800 --> 00:40:25,120 You only want to take advantage 600 00:40:25,280 --> 00:40:26,640 but would pay nothing. 601 00:40:27,160 --> 00:40:28,600 If you can't take this one, 602 00:40:28,760 --> 00:40:31,160 of course you rank low. 603 00:40:35,280 --> 00:40:36,080 That's alright. 604 00:40:36,440 --> 00:40:37,680 If I don't go into the Mound, 605 00:40:38,080 --> 00:40:39,000 it's not a big deal. 606 00:40:39,000 --> 00:40:40,760 Just your Kynil can't get out of there. 607 00:40:43,640 --> 00:40:44,880 Deal? 608 00:40:48,000 --> 00:40:49,720 Then I'm leaving. 37443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.