All language subtitles for [DownSub.com] L.O.R.D. Critical World episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,090 --> 00:01:10,800 L.O.R.D. Critical World 2 00:01:10,990 --> 00:01:15,760 Episode 5 3 00:01:17,970 --> 00:01:18,800 Don’t try to play tricks. 4 00:01:18,900 --> 00:01:20,100 You should not possess a Halidom. 5 00:01:29,990 --> 00:01:31,670 I don’t care what you have in your hand. 6 00:01:32,020 --> 00:01:33,620 If you didn’t save Dream Weaver, 7 00:01:34,320 --> 00:01:35,729 then no more trash talk. 8 00:02:57,490 --> 00:02:59,370 Water Sprite showed up again. 9 00:03:00,630 --> 00:03:02,420 Lucky that we intervened at the early stage 10 00:03:03,310 --> 00:03:06,660 so that no further damage was caused to the villagers. 11 00:03:09,040 --> 00:03:10,660 Then why are you still upset? 12 00:03:13,040 --> 00:03:13,430 I’m not upset. 13 00:03:16,880 --> 00:03:18,940 But you look worried. 14 00:03:22,130 --> 00:03:23,000 Legend has it 15 00:03:23,960 --> 00:03:26,840 that the world was ruled by the Monsters thousands of years ago. 16 00:03:26,840 --> 00:03:28,690 It took the Heavenly Emperor almost a century 17 00:03:29,910 --> 00:03:31,570 to finally defeat Monster Origin, 18 00:03:31,890 --> 00:03:32,980 the chief of all monsters 19 00:03:34,030 --> 00:03:36,329 and free all human beings. 20 00:03:37,840 --> 00:03:38,920 But Monster Origin 21 00:03:38,920 --> 00:03:40,450 was not annihilated. 22 00:03:41,540 --> 00:03:42,820 His soul was still there, 23 00:03:43,790 --> 00:03:45,630 waiting for reincarnation. 24 00:03:47,200 --> 00:03:49,880 Will he make it? 25 00:03:51,520 --> 00:03:52,640 He has not been spotted 26 00:03:53,250 --> 00:03:55,290 for the past thousands of years. 27 00:03:56,520 --> 00:03:57,550 But recently, 28 00:03:58,060 --> 00:03:59,900 weird things keep happening. That might be a sign. 29 00:04:01,580 --> 00:04:03,540 Now all Magicians 30 00:04:04,120 --> 00:04:05,800 are following the Silver Priest’s advice 31 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 to kill all Monsters, 32 00:04:07,480 --> 00:04:09,020 be it the harmless ones 33 00:04:09,020 --> 00:04:10,430 or the devil ones. 34 00:04:11,000 --> 00:04:11,960 They want to eradicate 35 00:04:12,160 --> 00:04:14,400 all chances for the demon to come back. 36 00:04:15,550 --> 00:04:16,380 Unfortunately, 37 00:04:18,500 --> 00:04:20,410 Water Sprite breaks the seal today 38 00:04:21,029 --> 00:04:22,590 and shows up again. 39 00:04:26,050 --> 00:04:27,330 How can I not be worried? 40 00:04:29,930 --> 00:04:30,700 Now show me the water. 41 00:04:31,550 --> 00:04:33,400 I’m teaching you how to seal Water Sprite. 42 00:04:35,680 --> 00:04:36,100 Here you are. 43 00:04:40,120 --> 00:04:41,360 It’s just a bit of water. 44 00:04:42,250 --> 00:04:43,200 It won’t matter. 45 00:04:46,920 --> 00:04:47,720 Lord, 46 00:04:49,659 --> 00:04:50,740 actually… 47 00:04:51,490 --> 00:04:52,730 you don’t need to be worried. 48 00:04:58,850 --> 00:05:03,480 It’s not a sign of Monster Origin’s coming back. 49 00:05:05,320 --> 00:05:06,210 Actually… 50 00:05:09,000 --> 00:05:10,410 Water Sprite… 51 00:05:13,810 --> 00:05:15,280 might be… 52 00:05:17,570 --> 00:05:19,110 released by me. 53 00:05:21,560 --> 00:05:22,270 What?! 54 00:05:25,700 --> 00:05:26,610 On the day you taught me how to seal it, 55 00:05:27,300 --> 00:05:28,960 I secretly kept 56 00:05:28,960 --> 00:05:30,710 some water for myself. 57 00:05:32,850 --> 00:05:34,450 I put it in my liquor pot. 58 00:05:34,790 --> 00:05:37,130 But the pot then fell off 59 00:05:37,760 --> 00:05:38,920 and the water was gone. 60 00:05:39,340 --> 00:05:41,659 There was nothing on the floor… 61 00:05:52,880 --> 00:05:53,659 Kynil! 62 00:05:54,260 --> 00:05:55,510 What you’ve done is outrageous! 63 00:05:55,510 --> 00:05:57,050 How dare you still call yourself my disciple! 64 00:05:57,520 --> 00:05:58,380 You’ve 65 00:05:58,380 --> 00:06:00,050 brought shame on all Magicians! 66 00:06:00,620 --> 00:06:01,580 I will execute you today 67 00:06:01,800 --> 00:06:04,120 on behalf of the Silver Priest 68 00:06:04,120 --> 00:06:05,360 for your unforgivable sin! 69 00:06:08,850 --> 00:06:11,410 Lord! Please! Please! 70 00:06:11,410 --> 00:06:13,090 Lord! Please pardon me! 71 00:06:13,490 --> 00:06:15,250 You said you’d protect me, 72 00:06:15,250 --> 00:06:16,730 that you’d not kill me. 73 00:06:17,110 --> 00:06:20,330 Lord! Please! 74 00:06:20,480 --> 00:06:21,760 Please! 75 00:06:25,050 --> 00:06:27,130 I never wanted to hurt the villagers. 76 00:06:27,130 --> 00:06:28,480 I told you before 77 00:06:29,580 --> 00:06:31,690 that Water Sprite would come back if not sealed. 78 00:06:32,460 --> 00:06:33,860 You even witnessed 79 00:06:34,240 --> 00:06:36,490 how people were attacked by this evil monster! 80 00:06:36,520 --> 00:06:37,360 How dare you… 81 00:06:38,960 --> 00:06:39,730 I’m sorry! 82 00:06:43,520 --> 00:06:44,400 I’m so sorry. 83 00:06:46,080 --> 00:06:47,720 I’ve really made a terrible mistake. 84 00:06:51,200 --> 00:06:52,140 I know I’m not perfect. 85 00:06:55,290 --> 00:06:57,140 I’m superficial, 86 00:06:57,920 --> 00:06:58,740 I do things for fun. 87 00:07:00,600 --> 00:07:02,400 I’m too curious. 88 00:07:03,800 --> 00:07:06,460 But I never want to hurt anyone. 89 00:07:08,210 --> 00:07:09,610 I felt terribly sorry 90 00:07:10,440 --> 00:07:12,100 on my way back here. 91 00:07:14,570 --> 00:07:17,280 It was more terrible than when my boss deducted my money 92 00:07:20,050 --> 00:07:22,320 But luckily you saved them 93 00:07:22,800 --> 00:07:24,600 and prevented a disaster. 94 00:07:25,480 --> 00:07:27,220 If what happened in Blessings Town happens here… 95 00:08:05,810 --> 00:08:06,770 Yin Chen. 96 00:08:08,530 --> 00:08:09,230 I’m sorry. 97 00:08:10,240 --> 00:08:11,280 I don’t want to 98 00:08:11,840 --> 00:08:14,100 hear your apologies anymore. 99 00:08:17,170 --> 00:08:19,030 I want to be a good disciple of yours 100 00:08:20,310 --> 00:08:21,200 and protect others 101 00:08:24,150 --> 00:08:25,760 just like you. 102 00:08:26,920 --> 00:08:28,040 Because you are different. 103 00:08:29,360 --> 00:08:30,750 Different from others, 104 00:08:31,960 --> 00:08:33,950 from anyone I’ve met before. 105 00:08:38,360 --> 00:08:39,890 I hope that in the future… 106 00:08:40,720 --> 00:08:41,690 Go on. 107 00:08:43,159 --> 00:08:45,460 You can approve of me. 108 00:08:46,870 --> 00:08:48,600 Then try your best. 109 00:08:48,980 --> 00:08:49,740 I’ll try my best 110 00:08:51,000 --> 00:08:51,790 to make you 111 00:08:53,080 --> 00:08:53,770 proud. 112 00:09:29,250 --> 00:09:30,400 So foggy. 113 00:09:30,660 --> 00:09:31,990 It must be a certain disciple. 114 00:09:33,480 --> 00:09:35,900 Did Lotus come out from the Mound? 115 00:10:11,120 --> 00:10:12,980 I thought Ryen City would be smaller, 116 00:10:13,190 --> 00:10:14,620 and less fun. 117 00:10:17,810 --> 00:10:20,280 It’s now their annual fete for the God of Sea. 118 00:10:20,780 --> 00:10:23,380 This year is full of dreadful disasters. 119 00:10:23,380 --> 00:10:24,520 So they take the fete even more seriously than usual 120 00:10:25,080 --> 00:10:26,440 in order to pray for peace. 121 00:10:27,980 --> 00:10:28,900 Stop it. 122 00:10:35,560 --> 00:10:36,090 Why? 123 00:10:37,240 --> 00:10:38,550 See the crowd here? 124 00:10:38,550 --> 00:10:39,720 Behave yourself. 125 00:10:39,720 --> 00:10:40,800 Don’t draw attention. 126 00:10:42,230 --> 00:10:43,070 What can I do? 127 00:10:43,070 --> 00:10:44,190 I just can’t help myself. 128 00:10:46,680 --> 00:10:47,670 A fountain! 129 00:10:49,170 --> 00:10:50,080 Look at the fountain! 130 00:10:56,750 --> 00:10:58,740 It is maintained by the Power 131 00:10:58,740 --> 00:11:00,600 to provide drinking water for the people here. 132 00:11:00,930 --> 00:11:03,480 I can drink it then! 133 00:11:11,420 --> 00:11:11,980 Wait! 134 00:11:13,960 --> 00:11:15,550 Guess what it tastes like first. 135 00:11:15,750 --> 00:11:17,540 What else can water taste like? 136 00:11:17,540 --> 00:11:18,680 Bitter? 137 00:11:23,600 --> 00:11:24,710 Gosh! Why it’s so bitter? 138 00:11:27,480 --> 00:11:29,000 The Power in it 139 00:11:29,070 --> 00:11:30,430 makes it taste like 140 00:11:30,770 --> 00:11:32,150 whatever you ask for. 141 00:11:34,280 --> 00:11:35,810 Unbelievable! 142 00:11:37,890 --> 00:11:39,350 Then, I want… 143 00:11:40,050 --> 00:11:42,360 glutinous rice wine with the flavor of cherry blossom. 144 00:11:49,600 --> 00:11:50,820 I did it! 145 00:11:51,200 --> 00:11:51,840 I did it! 146 00:11:51,930 --> 00:11:52,690 Try it, try it! 147 00:11:53,170 --> 00:11:53,810 No, thanks. 148 00:11:54,760 --> 00:11:57,030 Well, it’s not as tasty as my own wine, 149 00:11:57,030 --> 00:11:57,860 but it’s good anyway. 150 00:11:57,860 --> 00:11:58,880 Have a try! No! 151 00:12:03,130 --> 00:12:03,620 It’s good, isn’t it? 152 00:12:05,950 --> 00:12:07,930 You created such complicated flavor in a short time… 153 00:12:09,040 --> 00:12:10,790 Just tell me if you like it or not! 154 00:12:11,610 --> 00:12:12,150 Let’s go. 155 00:12:35,310 --> 00:12:36,910 Welcome, sir. 156 00:12:39,810 --> 00:12:41,490 What can I do for you, sir? 157 00:12:43,330 --> 00:12:44,550 We need a twin room. 158 00:12:44,640 --> 00:12:46,240 Of course. And the price is… 159 00:12:46,670 --> 00:12:48,050 That’s unreasonable! 160 00:12:48,540 --> 00:12:50,640 We are feting the God of Sea now. 161 00:12:50,880 --> 00:12:52,730 Besides, we were stricken by several disasters. 162 00:12:52,910 --> 00:12:54,560 Everything is pricy now. 163 00:12:54,940 --> 00:12:55,770 You see, 164 00:12:56,030 --> 00:12:57,570 this is just a standard price for all rooms. 165 00:12:58,160 --> 00:12:59,230 You won’t find a cheaper room anywhere. 166 00:12:59,290 --> 00:12:59,850 Buddy, 167 00:13:00,290 --> 00:13:02,620 are you sure this is 168 00:13:02,620 --> 00:13:03,590 the standard price for all rooms? 169 00:13:03,940 --> 00:13:05,260 I’m all telling you the truth, sir. 170 00:13:05,320 --> 00:13:05,880 Very well. 171 00:13:06,160 --> 00:13:09,310 Then I want the fourth one on the left side on the third floor. 172 00:13:32,680 --> 00:13:33,460 Lord. 173 00:13:34,990 --> 00:13:35,610 Lord. 174 00:13:36,180 --> 00:13:38,270 How do you like this room? 175 00:13:38,890 --> 00:13:39,790 It’s good indeed. 176 00:13:40,510 --> 00:13:41,900 But there’s only one bed. 177 00:13:45,340 --> 00:13:47,040 Yes, I know. 178 00:13:47,320 --> 00:13:48,600 But this 179 00:13:48,660 --> 00:13:51,970 is the best room in the city. 180 00:13:52,280 --> 00:13:53,920 You are a Lord. You deserve the bed. 181 00:13:54,050 --> 00:13:55,330 And I will sleep on the floor. 182 00:13:56,700 --> 00:13:58,810 They offered an unreasonable price. 183 00:13:58,810 --> 00:14:01,470 Then I should take the best room they have. 184 00:14:02,400 --> 00:14:03,630 How do I know this is the best room, you may ask? 185 00:14:03,630 --> 00:14:05,390 Because I once worked in a hotel. 186 00:14:05,450 --> 00:14:07,550 A lot of hidden rules there. 187 00:14:07,880 --> 00:14:09,750 To estimate a room, 188 00:14:09,750 --> 00:14:11,860 you have to check its windows and doors… 189 00:14:12,270 --> 00:14:13,300 Finished yet? 190 00:14:19,150 --> 00:14:19,810 Take this. 191 00:14:22,490 --> 00:14:23,160 What’s this? 192 00:14:23,300 --> 00:14:24,090 How do I eat it? 193 00:14:25,870 --> 00:14:26,990 It’s not edible. 194 00:14:28,120 --> 00:14:29,340 This is the Golden Fruit. 195 00:14:29,570 --> 00:14:30,460 Take one piece 196 00:14:30,460 --> 00:14:32,160 and drop its juice into your eyes. 197 00:14:55,690 --> 00:14:56,810 What happened? 198 00:14:57,070 --> 00:14:58,280 It’s gorgeous! 199 00:14:58,400 --> 00:14:59,490 This is the Power 200 00:14:59,800 --> 00:15:01,130 scattered in the air. 201 00:15:01,670 --> 00:15:03,980 It’s from the Magicians, the Halidoms, the Beasts, 202 00:15:04,400 --> 00:15:06,790 or any creature with the Power 203 00:15:09,180 --> 00:15:11,680 I have got a Beast now. 204 00:15:12,030 --> 00:15:13,050 Then when 205 00:15:13,050 --> 00:15:14,650 will I have my own Halidom? 206 00:15:14,830 --> 00:15:16,390 You will find your Halidom 207 00:15:16,760 --> 00:15:18,690 when you enter the Mound. 208 00:15:18,690 --> 00:15:19,740 The Mound? 209 00:15:20,180 --> 00:15:21,210 What’s that? 210 00:15:21,670 --> 00:15:23,110 Where is it? Can we go there now? 211 00:15:33,400 --> 00:15:33,970 Lord. 212 00:15:34,290 --> 00:15:35,590 There’s a for-a-spouse joust! 213 00:15:39,620 --> 00:15:41,730 Lord, 214 00:15:43,150 --> 00:15:45,120 can I have one day off 215 00:15:45,400 --> 00:15:47,800 before we leave for the Mound? 216 00:15:48,200 --> 00:15:48,740 Sure. 217 00:15:49,170 --> 00:15:50,580 But don’t get yourself into trouble. 218 00:15:51,490 --> 00:15:52,490 I have things to do. 219 00:15:52,850 --> 00:15:53,730 See you later. 220 00:15:54,240 --> 00:15:56,050 Thank you! 221 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 Bye, then. 222 00:16:31,610 --> 00:16:32,160 Hey, buddy. 223 00:16:32,540 --> 00:16:33,760 What are they doing? 224 00:16:34,850 --> 00:16:36,020 You don’t live here, don’t you? 225 00:16:36,320 --> 00:16:38,720 This is a for-a-spouse joust for Princess Rosemary. 226 00:16:39,600 --> 00:16:40,820 Rosemary… 227 00:16:42,680 --> 00:16:43,930 What a nice name. 228 00:16:45,020 --> 00:16:47,400 But why does she choose her spouse in this way? 229 00:16:47,400 --> 00:16:48,550 Is she too ugly to get married? 230 00:16:48,550 --> 00:16:50,650 I would not say so, buddy. 231 00:16:51,120 --> 00:16:53,540 Rumor has it that 232 00:16:53,540 --> 00:16:55,080 Princess Rosemary 233 00:16:55,610 --> 00:16:56,890 is now 16. 234 00:16:57,000 --> 00:16:58,130 But weirdly, 235 00:16:58,130 --> 00:17:00,520 she insists on finding a husband from the folks. 236 00:17:00,840 --> 00:17:03,870 This joust, among other activities, 237 00:17:03,870 --> 00:17:06,160 is added specially 238 00:17:06,160 --> 00:17:07,500 to this year’s fete. 239 00:17:09,640 --> 00:17:12,430 A husband from the folks? 240 00:17:13,849 --> 00:17:15,530 But participants are from all walks of life. 241 00:17:17,069 --> 00:17:18,349 Whoever wins the competition 242 00:17:18,520 --> 00:17:20,900 will marry her? 243 00:17:21,069 --> 00:17:22,420 What if 244 00:17:23,609 --> 00:17:25,470 the winner 245 00:17:26,270 --> 00:17:28,099 is a woman? 246 00:17:53,010 --> 00:17:54,670 Well, well, well. 247 00:17:56,640 --> 00:17:58,700 There must be heroes among the young men here. 248 00:17:58,820 --> 00:18:00,700 He who dares to try is already a hero. 249 00:18:01,000 --> 00:18:03,320 What matters is not the result 250 00:18:03,750 --> 00:18:06,920 but the courage to try. 251 00:18:07,250 --> 00:18:07,730 Hey, bro, 252 00:18:08,110 --> 00:18:09,510 could you please explain the rules again? 253 00:18:09,640 --> 00:18:10,220 You got it. 254 00:18:10,670 --> 00:18:13,390 This is a joust for a spouse. 255 00:18:13,650 --> 00:18:15,010 The rule is simple. 256 00:18:15,320 --> 00:18:16,840 You gotta win the fight against your rival, 257 00:18:17,080 --> 00:18:19,900 climb up to the top and get the Token of Marriage. 258 00:18:20,410 --> 00:18:22,970 We’ve designed special activities 259 00:18:23,290 --> 00:18:25,370 for this year’s fete. 260 00:18:26,240 --> 00:18:28,300 Apart from this joust, 261 00:18:28,670 --> 00:18:30,080 ten more 262 00:18:30,080 --> 00:18:32,380 different competitions are waiting for you. 263 00:18:33,000 --> 00:18:34,960 The winner of each competition 264 00:18:34,960 --> 00:18:37,720 will get a Token of Marriage. 265 00:18:38,210 --> 00:18:40,960 The first man to win seven Tokens 266 00:18:41,510 --> 00:18:44,980 might have the privilege 267 00:18:45,210 --> 00:18:48,240 to marry Princess Rosemary. 268 00:18:53,590 --> 00:18:54,680 But, remember: 269 00:18:54,760 --> 00:18:59,190 this civil man should not possess the Power, 270 00:19:01,370 --> 00:19:03,690 nor the ability to perform the Magic. 271 00:19:05,170 --> 00:19:06,790 Now, guys, come and show your chivalry! 272 00:19:08,160 --> 00:19:09,210 Hey! Don’t swarm to the stage! 273 00:19:09,920 --> 00:19:12,220 One by one! One by one! 274 00:19:13,160 --> 00:19:14,800 OK, I’ll leave it to you. 275 00:19:14,800 --> 00:19:16,520 Take care! Take care! 276 00:19:16,800 --> 00:19:19,560 Inability to perform the Magic? 277 00:19:20,480 --> 00:19:23,480 What if a man hides this ability away? 278 00:19:25,990 --> 00:19:27,440 The Princess has excellent Power. 279 00:19:27,440 --> 00:19:28,500 She can definitely tell whether a man 280 00:19:28,500 --> 00:19:30,040 has that power or not. 281 00:19:33,000 --> 00:19:34,960 She’s looking for a civil man 282 00:19:34,960 --> 00:19:36,560 when she herself has the Power. 283 00:19:36,560 --> 00:19:38,860 What a bully! 284 00:19:39,780 --> 00:19:40,760 Shush! 285 00:19:40,760 --> 00:19:42,560 You don’t wanna get caught by the people working for her, do you? 286 00:20:36,940 --> 00:20:38,710 Cunning. 287 00:21:15,920 --> 00:21:17,300 Congratulations! 288 00:21:18,080 --> 00:21:21,080 You’ve won the joust. 289 00:21:21,400 --> 00:21:22,000 Guards! 290 00:21:22,300 --> 00:21:23,850 Bring him to the Princess’s 291 00:21:23,850 --> 00:21:25,720 to wait for the next competition. 292 00:21:26,490 --> 00:21:28,070 I’m not taking part in any competition! 293 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 Get him! 294 00:21:30,400 --> 00:21:32,280 Hurry up! 295 00:21:32,980 --> 00:21:33,870 Get him! 296 00:22:18,160 --> 00:22:19,640 It’s my pleasure to see you here in HIC, Lord. 297 00:22:19,870 --> 00:22:20,930 What can I do for you? 298 00:22:21,560 --> 00:22:22,920 Did Ragnarok showed up 299 00:22:22,920 --> 00:22:25,480 at the suburbs of Ryen recently? 300 00:22:25,950 --> 00:22:26,820 Just a moment, please. 301 00:22:29,560 --> 00:22:30,400 Go! 302 00:22:31,070 --> 00:22:31,450 Go! 303 00:22:34,150 --> 00:22:34,600 This way! 304 00:22:34,850 --> 00:22:36,300 Stop! You! 305 00:22:36,800 --> 00:22:38,280 Follow me! 306 00:22:41,730 --> 00:22:42,760 Stop! 307 00:22:43,370 --> 00:22:44,040 He’s there! 308 00:22:45,620 --> 00:22:46,760 Hurry up! 309 00:22:55,250 --> 00:22:55,970 Stop! 310 00:22:56,270 --> 00:22:59,150 That way! 311 00:23:00,200 --> 00:23:00,590 Hurry up! 312 00:23:17,710 --> 00:23:18,920 Are you a Magician? 313 00:23:20,560 --> 00:23:21,760 Well… 314 00:23:23,080 --> 00:23:26,840 Is it that obvious? 315 00:23:31,020 --> 00:23:33,450 I’ve done my best. But my Power 316 00:23:33,730 --> 00:23:35,060 is too strong to hide. 317 00:23:36,970 --> 00:23:38,570 Are you the guy who 318 00:23:38,570 --> 00:23:39,750 tried to win the Token of Marriage just now? 319 00:23:40,120 --> 00:23:41,960 What can a fortune-teller do for you? 320 00:23:42,380 --> 00:23:43,840 Go back to marry your Princess. 321 00:23:45,120 --> 00:23:46,780 I don’t want to marry her. 322 00:23:47,000 --> 00:23:48,990 I did so to prevent 323 00:23:48,990 --> 00:23:50,590 those unqualified men 324 00:23:50,810 --> 00:23:51,870 from getting her. 325 00:23:55,600 --> 00:23:56,840 Well, 326 00:23:56,970 --> 00:23:58,820 I think you are quite qualified. 327 00:24:03,240 --> 00:24:04,130 Nonsense! 328 00:24:05,410 --> 00:24:07,340 It’s your loss 329 00:24:07,340 --> 00:24:09,200 that you don’t marry her. 330 00:24:10,020 --> 00:24:12,580 I’m interested in this marriage. 331 00:24:15,210 --> 00:24:16,590 Then go for the Token. 332 00:24:17,220 --> 00:24:18,980 You will win a huge amount of money, 333 00:24:19,170 --> 00:24:20,980 plus a beautiful, intelligent 334 00:24:21,280 --> 00:24:23,720 fairy-like princess. 335 00:24:23,870 --> 00:24:24,700 So why not? 336 00:24:27,660 --> 00:24:29,100 Who are you? 337 00:24:30,870 --> 00:24:34,820 Why do you want me to do this? 338 00:24:36,020 --> 00:24:39,240 Call me Childe VI. 339 00:24:40,400 --> 00:24:41,500 And you are? 340 00:24:41,880 --> 00:24:43,350 Kynil. 341 00:24:44,510 --> 00:24:45,540 Kynil. 342 00:24:47,940 --> 00:24:48,870 Get it. 343 00:25:13,480 --> 00:25:14,640 It’s Specter! 344 00:25:19,080 --> 00:25:20,720 Did I receive a Red Order? 345 00:26:14,790 --> 00:26:15,290 Specter. 346 00:26:15,800 --> 00:26:16,380 Show yourself. 347 00:26:16,650 --> 00:26:17,910 What do you want from me? 348 00:26:18,800 --> 00:26:19,990 Have a guess. 349 00:26:22,980 --> 00:26:24,410 You may be the Lord of Slaughter, 350 00:26:24,490 --> 00:26:26,160 but you can’t kill the Beasts at will. 351 00:26:26,160 --> 00:26:28,040 You will be overwhelmed by their rebellion. 352 00:26:28,040 --> 00:26:28,760 I expected you 353 00:26:28,760 --> 00:26:30,570 to use your power to make them serve you. 354 00:26:30,920 --> 00:26:32,700 That never happened. So here I am. 355 00:26:33,270 --> 00:26:34,000 Well, 356 00:26:34,610 --> 00:26:35,770 how do you feel now? 357 00:26:36,080 --> 00:26:38,570 Nervous? And excited as well? 358 00:26:39,950 --> 00:26:41,430 You do have a 359 00:26:41,890 --> 00:26:43,160 villainous foible. 360 00:27:18,700 --> 00:27:20,490 What a mild lord! 361 00:27:21,260 --> 00:27:22,670 You don’t fight even when you are in danger. 362 00:27:23,370 --> 00:27:24,040 Boring! 363 00:27:25,770 --> 00:27:26,570 But this time, 364 00:27:28,000 --> 00:27:30,990 you have no choice but play the game with me. 365 00:27:37,740 --> 00:27:39,240 Why don’t you eat some? On diet? 366 00:27:41,350 --> 00:27:42,120 Not hungry. 367 00:27:42,430 --> 00:27:44,200 Gosh, you eat like a horse. 368 00:27:45,020 --> 00:27:46,870 This is not for me. 369 00:27:46,870 --> 00:27:48,230 I can’t eat them all. 370 00:27:48,450 --> 00:27:48,960 For whom then? 371 00:27:49,650 --> 00:27:50,150 My… 372 00:27:51,520 --> 00:27:53,050 My friend. 373 00:27:54,840 --> 00:27:56,500 A woman? A man. 374 00:27:58,440 --> 00:27:59,020 Why? 375 00:28:00,460 --> 00:28:01,870 Interested in him? 376 00:28:03,520 --> 00:28:04,620 Nonsense. 377 00:28:05,650 --> 00:28:07,550 This friend of mine is a piece of art. 378 00:28:07,550 --> 00:28:08,230 He behaves with grace and elegance. 379 00:28:08,230 --> 00:28:09,930 His charming appearance comes along with his talent and wisdom. 380 00:28:10,090 --> 00:28:10,850 So, 381 00:28:12,650 --> 00:28:13,350 buddy, 382 00:28:14,450 --> 00:28:15,700 are you interested now? 383 00:28:21,680 --> 00:28:23,130 Look at your face. 384 00:28:25,280 --> 00:28:28,120 You are a man. 385 00:28:29,200 --> 00:28:31,160 So am I. 386 00:28:32,240 --> 00:28:34,940 Why did you ask me to get the Token 387 00:28:35,320 --> 00:28:37,160 when you can get it yourself? 388 00:28:38,560 --> 00:28:39,990 Are you planning 389 00:28:40,290 --> 00:28:42,010 to poison me 390 00:28:42,520 --> 00:28:44,440 after I have the Token in hand 391 00:28:44,620 --> 00:28:46,160 and take it away? 392 00:28:51,170 --> 00:28:52,440 You flirty man! 393 00:28:52,690 --> 00:28:55,090 The Princess may not think highly of you. 394 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 How do you know? 395 00:28:59,040 --> 00:29:00,280 You are not her. 396 00:29:01,290 --> 00:29:02,430 I say 397 00:29:04,520 --> 00:29:10,630 she’s waiting for me to get the Tokens. 398 00:29:12,670 --> 00:29:13,510 Silly. 399 00:29:15,000 --> 00:29:16,610 Wait for me, Childe VI. 400 00:29:16,610 --> 00:29:18,000 I haven’t finished yet. 401 00:29:21,280 --> 00:29:22,030 Childe VI. 402 00:29:24,090 --> 00:29:26,260 Hey, there’s a shop. Let’s take a look. 403 00:29:27,760 --> 00:29:29,400 I’m going to see the Princess, 404 00:29:29,970 --> 00:29:31,790 so I need decent clothes 405 00:29:32,090 --> 00:29:34,410 to match her beauty. 406 00:29:35,670 --> 00:29:37,480 With all your efforts for better appearance, 407 00:29:37,480 --> 00:29:38,720 the princess will still not bother to look at you 408 00:29:38,720 --> 00:29:40,080 if you have bad personalities. 409 00:29:42,380 --> 00:29:45,260 Maybe she dares not look at me 410 00:29:47,280 --> 00:29:49,320 for fear that I may see her through? 411 00:29:49,800 --> 00:29:50,480 Enough talk. 412 00:29:50,600 --> 00:29:51,760 Now go and get the Tokens. 413 00:29:55,160 --> 00:29:56,670 Buy one get one free! 414 00:29:56,670 --> 00:29:57,450 Really? 415 00:30:21,080 --> 00:30:23,230 Here come two charming gentlemen! 416 00:30:23,230 --> 00:30:24,320 Welcome. 417 00:30:24,370 --> 00:30:24,890 Check it out. 418 00:30:25,110 --> 00:30:28,390 We have all kinds of delicate clothes and accessories. 419 00:30:29,000 --> 00:30:30,500 Nice choice! 420 00:30:30,620 --> 00:30:32,340 It will help accentuate 421 00:30:32,630 --> 00:30:34,430 your aura of elegance, 422 00:30:34,930 --> 00:30:37,390 making you even more extraordinary. 423 00:30:38,750 --> 00:30:40,700 Good. I’ll take it. 424 00:30:41,030 --> 00:30:41,560 He’ll pay. 425 00:30:42,320 --> 00:30:43,160 Sir, 426 00:30:43,160 --> 00:30:44,120 you are with him, right? 427 00:30:44,310 --> 00:30:45,210 You can now buy one and get one free. 428 00:30:45,250 --> 00:30:46,200 Would you like to choose one for yourself? 429 00:30:47,060 --> 00:30:48,020 Really? Yes. 430 00:30:52,310 --> 00:30:53,250 I’m sorry, Lord. 431 00:30:53,840 --> 00:30:56,020 One of the Four Greatest Beasts did show up. 432 00:30:56,470 --> 00:30:57,360 But I’m not sure 433 00:30:57,480 --> 00:30:59,370 whether it’s Ragnarok. 434 00:31:00,360 --> 00:31:02,400 Is there any Lord on mission nearby? 435 00:31:03,080 --> 00:31:03,900 Sorry, Lord. 436 00:31:04,640 --> 00:31:05,400 You cannot access 437 00:31:05,400 --> 00:31:07,040 the answer to this level of questions. 438 00:31:07,260 --> 00:31:08,920 I should not offer you any information. 439 00:31:20,160 --> 00:31:21,180 Level II Disciple Shen Yin. 440 00:31:21,720 --> 00:31:22,740 How can I help you? 441 00:31:23,250 --> 00:31:25,750 I received a Red Order that required me to kill Lotus, the Level V Disciple. 442 00:31:26,520 --> 00:31:27,600 The thing is, she’s already got 443 00:31:27,600 --> 00:31:29,040 a Halidom with her. 444 00:31:29,240 --> 00:31:30,650 Why can she still enter the Mound? 445 00:31:30,960 --> 00:31:31,560 I’m afraid 446 00:31:32,300 --> 00:31:33,320 this is a question 447 00:31:33,320 --> 00:31:35,020 to be answered directly by the Level IV Lord Reya 448 00:31:35,550 --> 00:31:36,650 and I have no more to offer. 449 00:31:37,010 --> 00:31:38,560 Could you please tell me 450 00:31:38,560 --> 00:31:39,720 where she is now? 451 00:31:39,880 --> 00:31:40,650 I don’t know. 452 00:31:41,060 --> 00:31:41,740 But 453 00:31:42,160 --> 00:31:43,130 the HIC 454 00:31:43,130 --> 00:31:44,650 is hunting for a fugitive traitor. 455 00:31:45,370 --> 00:31:46,070 If the traitor is caught, 456 00:31:46,290 --> 00:31:48,400 Lord Reya herself will come to execute him. 457 00:31:49,160 --> 00:31:51,340 If so, it won’t take long before she arrives in Ryen. 458 00:31:51,830 --> 00:31:52,380 OK. 459 00:31:52,650 --> 00:31:55,320 Then I’ll be waiting for her in Ryen. 460 00:32:00,740 --> 00:32:01,880 What’s wrong with you? 461 00:32:01,980 --> 00:32:04,220 Why were you shy like a little girl? 462 00:32:06,440 --> 00:32:08,130 Excuse me? 463 00:32:09,520 --> 00:32:12,030 Am I the one who’s like a little girl? 464 00:32:12,570 --> 00:32:13,210 Stop talking. 465 00:32:13,350 --> 00:32:14,350 Go get the Tokens now! 466 00:32:14,830 --> 00:32:15,690 Impossible. 467 00:32:15,690 --> 00:32:17,100 This is my first day here in Ryen. 468 00:32:17,100 --> 00:32:18,190 I think I almost get lost. 469 00:32:18,650 --> 00:32:20,200 Then follow my instructions! 470 00:32:20,380 --> 00:32:21,380 Go, go, go! 471 00:32:22,780 --> 00:32:25,080 This is a quiz. 472 00:32:25,720 --> 00:32:26,300 Question: 473 00:32:26,470 --> 00:32:28,460 The Princess’s husband should not be… 474 00:32:29,120 --> 00:32:29,760 A woman. 475 00:32:30,850 --> 00:32:31,300 Wrong! 476 00:32:32,070 --> 00:32:34,410 Should not be able to… 477 00:32:34,640 --> 00:32:35,850 to… 478 00:32:36,270 --> 00:32:38,250 not be able to… 479 00:32:38,920 --> 00:32:41,480 fall down from the column when fighting for the Token. 480 00:32:42,690 --> 00:32:43,620 Out! 481 00:32:45,730 --> 00:32:47,150 This is an archery competition. 482 00:32:47,300 --> 00:32:48,190 Now, shoot. 483 00:33:01,640 --> 00:33:02,600 Out! 484 00:33:04,160 --> 00:33:06,440 This is a fortune-telling competition. 485 00:33:06,930 --> 00:33:08,020 Tell me, 486 00:33:08,130 --> 00:33:09,050 my friend, 487 00:33:09,410 --> 00:33:10,370 what do you see? 488 00:33:10,370 --> 00:33:11,890 I see… 489 00:33:12,670 --> 00:33:14,130 I see three persons 490 00:33:14,300 --> 00:33:16,820 in white, 491 00:33:17,000 --> 00:33:19,960 wearing white hats, 492 00:33:20,730 --> 00:33:24,490 singing and dancing hand-in-hand. 493 00:33:24,860 --> 00:33:26,140 Out! 494 00:33:29,500 --> 00:33:30,980 Wait! Wait! 495 00:33:31,500 --> 00:33:33,680 You hurt me! 496 00:33:33,680 --> 00:33:34,440 Did you lose the competitions on purpose? 497 00:33:36,300 --> 00:33:36,940 Of course not. 498 00:33:37,030 --> 00:33:38,120 I’ve done my best. 499 00:33:39,280 --> 00:33:40,310 If you keep messing things up, 500 00:33:40,310 --> 00:33:41,340 some strange guy may get 501 00:33:41,340 --> 00:33:42,620 all the Tokens. 502 00:33:42,810 --> 00:33:44,800 And the Princess will be doomed! Doomed! Doomed! 503 00:33:45,700 --> 00:33:48,640 Why do you care? 504 00:33:48,640 --> 00:33:49,800 None of your business! 505 00:33:49,800 --> 00:33:50,630 None of your business! 506 00:33:50,630 --> 00:33:52,040 None of your business! 507 00:33:52,040 --> 00:33:52,940 Shut up! 508 00:33:53,220 --> 00:33:54,040 Wait for me right here. 509 00:33:54,670 --> 00:33:55,400 Why should I? 510 00:34:00,160 --> 00:34:01,540 Don’t expect me to wait for you. 511 00:34:03,610 --> 00:34:05,630 I’ve had a long day with you. 512 00:34:05,760 --> 00:34:07,340 I knew you are the Princess from the very beginning! 513 00:34:41,210 --> 00:34:41,650 Who’s there? 514 00:34:51,790 --> 00:34:53,190 Why do I receive a Red Order? 515 00:34:54,940 --> 00:34:56,139 Lotus is in danger, too! 516 00:35:05,670 --> 00:35:06,280 You’re back. 517 00:35:07,360 --> 00:35:08,450 What can you tell? 518 00:35:10,000 --> 00:35:11,700 Everything. 519 00:35:13,890 --> 00:35:15,620 Then tell me 520 00:35:16,130 --> 00:35:17,350 what’s gonna happen to me. 521 00:35:18,360 --> 00:35:20,610 There will be a… 522 00:35:20,610 --> 00:35:22,950 love story. 523 00:35:23,890 --> 00:35:25,040 Why didn’t you wait for me? 524 00:35:28,500 --> 00:35:29,110 Take it. 525 00:35:29,250 --> 00:35:29,770 This is for you. 526 00:35:44,050 --> 00:35:44,880 What’s going on? 527 00:35:48,080 --> 00:35:49,290 Stomachache. 528 00:35:49,350 --> 00:35:51,130 I think I ate too much just now. 529 00:35:54,130 --> 00:35:55,090 What tricks are you playing? 530 00:35:56,770 --> 00:35:58,220 Tricks? No. 531 00:35:58,760 --> 00:36:00,950 I do feel like going to toilet! 532 00:36:00,950 --> 00:36:02,030 Show some mercy, please. 533 00:36:02,500 --> 00:36:03,750 You wanna go with me? 534 00:36:05,580 --> 00:36:06,540 Gosh! I can’t hold it anymore! 535 00:36:26,720 --> 00:36:28,850 Here comes the Princess’s husband! 536 00:36:31,480 --> 00:36:33,790 Here comes the Princess’s husband! 537 00:36:49,640 --> 00:36:50,160 Hey. 538 00:36:50,530 --> 00:36:51,600 Am I embarrassing you? 539 00:36:52,640 --> 00:36:53,880 Well, I’m not surprised at all. 540 00:36:54,360 --> 00:36:56,150 You are in fabulous robe. 541 00:36:56,560 --> 00:36:57,550 And look at me 542 00:36:57,650 --> 00:36:59,050 wearing such pathetic linen clothes. 543 00:37:31,880 --> 00:37:33,400 They don’t allow me to marry a Magician. 544 00:37:33,630 --> 00:37:35,330 Then I must marry a Magician! 545 00:37:45,180 --> 00:37:45,950 Your Highness. 546 00:37:47,230 --> 00:37:48,450 Here comes Mr. Kynil. 547 00:37:50,540 --> 00:37:51,160 Your Highness. 548 00:37:51,160 --> 00:37:52,640 We bring Mr. Kynil back to you. 549 00:37:53,540 --> 00:37:54,110 You may leave. 550 00:37:56,570 --> 00:37:57,440 We should leave. 551 00:38:10,960 --> 00:38:13,960 You rose up to all challenges 552 00:38:13,960 --> 00:38:16,080 and finally managed to get all the Tokens. 553 00:38:17,700 --> 00:38:20,120 I’m quite touched by your sincerity. 554 00:38:21,410 --> 00:38:22,190 Well, 555 00:38:22,190 --> 00:38:24,820 I have to admit that you are a handsome young man, 556 00:38:25,530 --> 00:38:28,050 but I still don’t think you deserve me. 557 00:38:34,680 --> 00:38:35,570 You disagree? 558 00:38:38,070 --> 00:38:39,780 Well, I’m not sure whether I should condescend to marry you. 559 00:38:43,870 --> 00:38:45,650 You SHOULD feel privileged 560 00:38:45,650 --> 00:38:48,520 to marry the Princess of Xuancang 561 00:39:01,870 --> 00:39:02,390 Childe… 562 00:39:05,000 --> 00:39:07,510 Your Highness. 563 00:39:07,740 --> 00:39:09,840 Remember the brotherhood we share? 564 00:39:09,840 --> 00:39:11,650 Then how could you do this to me? 565 00:39:13,840 --> 00:39:15,570 I’ve never regarded you as my brother. 566 00:39:15,820 --> 00:39:16,400 Tell me! 567 00:39:16,440 --> 00:39:17,870 When did you know I’m the Princess? 568 00:39:20,750 --> 00:39:22,290 Your Highness, 569 00:39:23,250 --> 00:39:24,810 have you look at yourself 570 00:39:26,030 --> 00:39:28,430 in the mirror? 571 00:39:29,010 --> 00:39:30,580 Do you know 572 00:39:30,580 --> 00:39:34,300 how pretty and adorable you are? 573 00:39:35,240 --> 00:39:35,960 How dare you! 574 00:39:36,720 --> 00:39:38,170 You found out that I’m a girl a long time ago 575 00:39:38,170 --> 00:39:38,930 but you still… 576 00:39:39,600 --> 00:39:40,410 Still what? 577 00:39:40,830 --> 00:39:43,760 I’ve been treating you with courtesy! 578 00:39:43,760 --> 00:39:45,080 You’ve been trying to take advantages of me. 579 00:39:47,520 --> 00:39:49,920 You do me wrong! 580 00:39:50,560 --> 00:39:52,360 I wouldn’t have known that being an onlooker 581 00:39:52,360 --> 00:39:54,000 can get myself a wife. 582 00:39:55,480 --> 00:39:56,600 Don’t flatter yourself. 583 00:39:56,660 --> 00:39:58,100 You think I’m desperate to marry you? 584 00:39:58,210 --> 00:39:59,940 It’s just because disasters keep happening to Ryen 585 00:39:59,980 --> 00:40:01,080 and I want to bring good luck 586 00:40:01,580 --> 00:40:03,150 to the City by getting married. 587 00:40:04,720 --> 00:40:06,030 What a great news! 588 00:40:06,200 --> 00:40:08,530 You don’t want to marry me and I don’t want to marry you. 589 00:40:08,930 --> 00:40:09,360 Problem solved! 590 00:40:09,480 --> 00:40:10,070 Hey! 591 00:40:21,580 --> 00:40:23,560 I’ve decided to marry you despite your humble background. 592 00:40:32,920 --> 00:40:33,760 Now, 593 00:40:33,790 --> 00:40:35,750 drink the betrothal wine 594 00:40:35,750 --> 00:40:37,390 and we are engaged. 595 00:40:38,340 --> 00:40:38,820 Wait! 596 00:40:38,820 --> 00:40:40,420 This is overwhelming! 597 00:40:40,420 --> 00:40:41,550 Let’s calm down and talk. 598 00:40:47,920 --> 00:40:49,800 Could you please release me? 599 00:40:49,800 --> 00:40:50,680 Never! 600 00:40:50,680 --> 00:40:52,700 Don’t you ever try to resist. 601 00:40:53,080 --> 00:40:54,920 Everyone in Ryen 602 00:40:54,920 --> 00:40:57,750 saw you with my Tokens of Marriage. 603 00:40:57,750 --> 00:40:59,120 From now on, 604 00:40:59,120 --> 00:41:01,000 you’ll be staying in my place. 605 00:41:01,450 --> 00:41:04,330 If you behave well, 606 00:41:04,440 --> 00:41:06,800 you’ll live in a fairytale. 607 00:41:06,800 --> 00:41:09,600 Otherwise… 37363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.