All language subtitles for [洋画]Timeline

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,260 --> 00:01:50,740 Castlegard. 2 00:01:50,940 --> 00:01:52,500 Clear! 3 00:01:53,660 --> 00:01:55,620 - 250. - 250 ready. 4 00:01:55,820 --> 00:01:57,020 Clear! 5 00:01:58,100 --> 00:01:59,420 - 300. - 300 ready. 6 00:01:59,620 --> 00:02:00,980 Clear! 7 00:02:02,740 --> 00:02:03,900 He's gone. 8 00:02:04,100 --> 00:02:08,300 It's over 100 degrees out there. He grabs me with ice-cold hands. 9 00:02:08,500 --> 00:02:11,740 Apart from external wounds, everything is out of alignment. 10 00:02:11,900 --> 00:02:14,460 Even his veins are out of alignment. Now, wait. 11 00:02:14,620 --> 00:02:17,620 Look at the heart. The aorta doesn't line up. 12 00:02:17,820 --> 00:02:19,620 And now the spine. 13 00:02:19,820 --> 00:02:24,060 Same thing. Same shift right across the third vertebrae. 14 00:02:24,260 --> 00:02:28,340 This guy looks like a paper doll got cut up and pasted back together. 15 00:02:29,740 --> 00:02:33,260 No wallet. No ID. Just this thing around his neck. 16 00:02:34,860 --> 00:02:37,020 It says ITC on it, so we called them. 17 00:02:37,220 --> 00:02:40,300 - That outfit in the desert. - Our biggest contributors. 18 00:02:40,500 --> 00:02:41,940 Excuse me, gentlemen. 19 00:02:42,140 --> 00:02:43,780 Frank Gordon, ITC. 20 00:02:43,980 --> 00:02:46,140 I'm here to pick up Vince Taub's body. 21 00:02:46,300 --> 00:02:49,140 I'm Dr. Cova, I'll take care of that paperwork. 22 00:02:49,340 --> 00:02:50,740 Thank you. 23 00:02:52,060 --> 00:02:54,140 Vincent Taub? 24 00:02:55,420 --> 00:02:57,700 That's Vinnie's good-luck charm. Thank you. 25 00:02:57,900 --> 00:03:02,460 Pretty sad when your time comes and no one claims you but your employer. 26 00:03:02,700 --> 00:03:04,780 - Excuse me, sheriff. - Sure. 27 00:03:06,300 --> 00:03:07,820 Gordon. 28 00:03:08,660 --> 00:03:10,500 I'm picking up the body right now. 29 00:03:10,820 --> 00:03:14,300 - Was he alone or with Decker? - Taub's the only one here. 30 00:03:14,500 --> 00:03:17,420 - Get the body out of there. - And x-rays and records. 31 00:03:17,620 --> 00:03:20,100 Get everything, OK? Will it be a problem? 32 00:03:20,300 --> 00:03:23,380 No, there's no problem. They've been very accommodating. 33 00:03:25,180 --> 00:03:27,740 If this gets out, ITC is ruined. 34 00:03:29,660 --> 00:03:31,740 Any idea how he ended up in the desert? 35 00:03:31,940 --> 00:03:35,860 I don't know. Maybe he used his marker without enough clearance. 36 00:03:36,060 --> 00:03:38,860 - It could be a million things. - Not too bright. 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,580 He's dead, Robert. 38 00:03:42,020 --> 00:03:43,900 Taub is dead. 39 00:03:44,100 --> 00:03:47,060 Oh, Mr. Gordon, by the way, what's Castlegard? 40 00:03:47,260 --> 00:03:50,060 I heard that's the only word he said, "Castlegard". 41 00:03:52,820 --> 00:03:54,940 Sounds like an amusement park. 42 00:03:55,460 --> 00:03:59,380 Listen up, class, April 4, 1357, Castlegard, France. 43 00:03:59,580 --> 00:04:04,020 The English army in their red uniforms occupied the village of Castlegard. 44 00:04:04,220 --> 00:04:06,740 The French, meanwhile, were advancing. 45 00:04:06,940 --> 00:04:10,940 Trying to drive them out of there, in this direction over the river, 46 00:04:11,140 --> 00:04:16,420 past the monastery and up and over to the heights here. 47 00:04:17,860 --> 00:04:21,260 Just leave it, Chris, that's fine, before you wreck the place. 48 00:04:21,460 --> 00:04:25,460 The English army, meanwhile, had retreated to Castle La Roque. 49 00:04:25,660 --> 00:04:28,460 Well fortified, very strong, very well supplied, 50 00:04:28,660 --> 00:04:31,780 and both sides had settled in for a long siege. 51 00:04:31,980 --> 00:04:35,100 The French were trying to push the English out of France. 52 00:04:35,260 --> 00:04:38,180 Lord Oliver tries to take the fight out of the French. 53 00:04:38,380 --> 00:04:40,060 Now, he has a prisoner, a woman. 54 00:04:40,260 --> 00:04:42,300 A woman of class and a woman of nobility. 55 00:04:42,500 --> 00:04:44,900 Commander Arnaut's sister, Lady Claire. 56 00:04:45,100 --> 00:04:49,460 He hangs her from the battlements for all of the French forces to see. 57 00:04:50,380 --> 00:04:54,140 Instead of demoralizing the French, it whips them into a frenzy, 58 00:04:54,300 --> 00:04:56,540 and they attack the castle like madmen, 59 00:04:56,700 --> 00:05:00,860 and they overpower the English with sheer passion. 60 00:05:01,180 --> 00:05:03,740 So the fortress of La Roque fell in one night 61 00:05:03,940 --> 00:05:07,420 because of the death of one woman. 62 00:05:07,620 --> 00:05:09,220 Lady Claire. 63 00:05:10,340 --> 00:05:13,180 All right, that's enough of the academics for today. 64 00:05:13,380 --> 00:05:14,740 Go get your hands dirty. 65 00:05:16,540 --> 00:05:18,140 Hi, Chris. 66 00:05:20,540 --> 00:05:22,340 Hey, Dad, I got Marek's clippers. 67 00:05:22,540 --> 00:05:25,660 Oh, Chris, great. Thanks. Here, hold that, will you. 68 00:05:25,860 --> 00:05:28,020 You can move it around if you like. 69 00:05:28,220 --> 00:05:31,340 - I thought this would be a routine trip. - It is. 70 00:05:31,540 --> 00:05:34,340 Last time you cut off your beard, you sold the house 71 00:05:34,540 --> 00:05:36,500 and we moved to Kentucky for a year. 72 00:05:36,700 --> 00:05:40,100 - Your mother wanted a change. - How does this always happen to me? 73 00:05:40,300 --> 00:05:43,580 I am older and very much wiser than you, Have a beer. 74 00:05:43,780 --> 00:05:46,260 It'll cool you down. Very hot work, ironing. 75 00:05:46,460 --> 00:05:48,020 I know something's going on. 76 00:05:48,220 --> 00:05:51,020 The beard's coming off, so what's really happening? 77 00:05:53,460 --> 00:05:56,420 It's these amazing finds we've been making. 78 00:05:56,620 --> 00:05:58,860 Doniger's been giving us too many tips. 79 00:05:59,340 --> 00:06:02,340 - He's a lucky zillionaire. - Nobody's that lucky. 80 00:06:02,540 --> 00:06:06,860 He knows something he's not saying. Something isn't right about this. 81 00:06:07,260 --> 00:06:09,980 He's been ducking me. I'm gonna get a few answers. 82 00:06:10,180 --> 00:06:12,020 Maybe scrounge a couple of bucks. 83 00:06:12,220 --> 00:06:15,180 Put that in my bag, would you? And don't wrinkle it. 84 00:06:16,100 --> 00:06:19,060 I'd appreciate it if you don't tell anybody about this. 85 00:06:19,260 --> 00:06:20,780 Especially Kate. 86 00:06:21,060 --> 00:06:23,420 - Why would I tell Kate? - Here. 87 00:06:23,620 --> 00:06:27,420 Have a wee run round that, would you? "Why would I tell Kate?" 88 00:06:27,620 --> 00:06:31,340 You see me twice a year, stay until you're bored to distraction. 89 00:06:31,540 --> 00:06:33,420 I think the record's three weeks. 90 00:06:33,620 --> 00:06:36,460 Maybe I'm just really beginning to enjoy archeology. 91 00:06:36,660 --> 00:06:39,820 From a boy who hated Easter because he had to find eggs. 92 00:06:40,020 --> 00:06:41,739 - Yeah, because you buried the eggs. - That's beside the point. 93 00:06:41,740 --> 00:06:43,740 - Yeah, because you buried the eggs. - That's beside the point. 94 00:06:43,940 --> 00:06:47,020 You're still here because of Kate. 95 00:06:47,380 --> 00:06:48,860 Chris. 96 00:06:49,500 --> 00:06:50,780 Look, son, 97 00:06:51,420 --> 00:06:53,980 I love you, but you're scorching my shirt. 98 00:06:54,180 --> 00:06:55,380 Sorry. 99 00:06:55,580 --> 00:06:57,500 You and Kate are from different worlds. 100 00:06:57,700 --> 00:07:00,500 You saw how that turned out between your mother and me. 101 00:07:00,700 --> 00:07:04,420 Yeah, but, Dad, no offense, I'm not like you. 102 00:07:05,140 --> 00:07:06,460 But Kate is. 103 00:07:07,340 --> 00:07:11,420 Trust me, if it's between archeology and you, 104 00:07:12,700 --> 00:07:14,460 you'll lose. 105 00:07:27,060 --> 00:07:28,500 - Sorry. - I'm sorry. 106 00:07:28,700 --> 00:07:30,100 I brought you a beer. 107 00:07:30,300 --> 00:07:32,700 - That's so sweet. - Half a beer anyways. 108 00:07:32,860 --> 00:07:34,260 Half a beer. 109 00:07:34,460 --> 00:07:36,780 - What you got going on here? - The stairs. 110 00:07:36,980 --> 00:07:39,700 The ones you were talking about? Where do they go? 111 00:07:39,900 --> 00:07:43,140 Now they don't go anywhere, but they'll lead me to my tunnel 112 00:07:43,340 --> 00:07:45,420 which will go all the way to La Roque. 113 00:07:45,620 --> 00:07:48,500 What do you say I help you out? Show me what to do. 114 00:07:48,700 --> 00:07:52,340 - I thought you hated this stuff. - No, I don't hate it. 115 00:07:52,540 --> 00:07:55,180 Let's have a beer, I need a break. 116 00:07:55,420 --> 00:07:58,100 - You have the full one. - That's sweet of you. 117 00:07:58,300 --> 00:07:59,460 - Cheers. - Cheers. 118 00:07:59,660 --> 00:08:01,660 - Thank you. - You're welcome. 119 00:08:05,060 --> 00:08:07,460 Think you'll follow in your father's footsteps? 120 00:08:07,660 --> 00:08:09,820 - No. - No. 121 00:08:10,020 --> 00:08:14,780 No way. Actually, I'm not really all that interested in the past. 122 00:08:14,980 --> 00:08:18,500 No? What are you interested in then? 123 00:08:26,460 --> 00:08:29,220 I think I already know the answer to that question. 124 00:08:29,420 --> 00:08:31,860 I've been hoping that you'd notice. 125 00:08:32,060 --> 00:08:34,580 I've been hoping you'd quit hoping I'd notice. 126 00:08:39,060 --> 00:08:41,180 So there's nothing there? 127 00:08:41,500 --> 00:08:44,340 - Chris, you are the boss' son. - So... 128 00:08:44,540 --> 00:08:46,380 there is something there. 129 00:08:47,460 --> 00:08:51,820 It's late, I'll just start on this tomorrow. But thanks for the beer. 130 00:09:15,420 --> 00:09:19,300 - Haven't been practicing, have you? - I'm not getting any younger. 131 00:09:19,500 --> 00:09:22,700 - You love this stuff. - It's a habit I can't quite kick. 132 00:09:22,900 --> 00:09:26,660 Let me take that from you before you cut something you'll need later. 133 00:09:26,860 --> 00:09:30,140 So talking about love. 134 00:09:30,540 --> 00:09:33,940 - How did it go last night? - It didn't. 135 00:09:34,140 --> 00:09:38,140 So how does it feel being passed over for 600-year-old ruins? 136 00:09:38,300 --> 00:09:39,860 It sucks. 137 00:09:40,060 --> 00:09:42,020 It sucks big time. 138 00:09:43,260 --> 00:09:45,940 I don't understand you guys. You live in the past. 139 00:09:46,140 --> 00:09:50,300 You know what the past is to me? The past is why my parents split up. 140 00:09:50,500 --> 00:09:53,620 The past is what I've been force-fed since I was little. 141 00:09:53,820 --> 00:09:55,860 None of you archeologists looks to the future. 142 00:09:56,060 --> 00:10:00,340 What are you talking about? What is the future but just more of the same? 143 00:10:00,540 --> 00:10:04,060 More gadgets, more machines like that thing you rode up on. 144 00:10:04,260 --> 00:10:07,260 It's the past is where it's at, you know. 145 00:10:08,140 --> 00:10:11,220 People then, they cared about each other. 146 00:10:11,420 --> 00:10:13,340 - Men had honor, you know? - No, no. 147 00:10:13,540 --> 00:10:16,420 You know what that is to me? Romantic warrior crap. 148 00:10:16,700 --> 00:10:18,260 Romantic? 149 00:10:18,620 --> 00:10:20,980 You want to see romantic? Follow me. 150 00:10:21,180 --> 00:10:22,500 Come on. 151 00:10:22,820 --> 00:10:24,260 Come on! 152 00:10:25,220 --> 00:10:27,180 What have you got? 153 00:10:27,380 --> 00:10:30,740 Oh, another stone sticking out of the ground. 154 00:10:30,940 --> 00:10:36,420 No, it's a 600-year-old sarcophagus with a French knight and his lady. 155 00:10:36,620 --> 00:10:39,780 - Look, isn't she beautiful? - She's a real knockout. 156 00:10:39,980 --> 00:10:43,420 Very funny. Another thing, down here, they're holding hands. 157 00:10:43,620 --> 00:10:47,660 - Incredibly unusual for that period. - That is kind of unusual? 158 00:10:48,060 --> 00:10:51,180 Oh, God, over here. This knight has only got one ear. 159 00:10:53,100 --> 00:10:54,700 What happened there? 160 00:10:54,900 --> 00:10:57,260 What, one ear? That piece is missing. 161 00:10:57,460 --> 00:10:59,260 It's somewhere here in the dirt. 162 00:10:59,460 --> 00:11:01,980 I'm the archeologist. It was carved that way. 163 00:11:02,180 --> 00:11:03,980 - Fair enough. - Trust me. 164 00:11:04,860 --> 00:11:06,460 Who do you think they were? 165 00:11:06,660 --> 00:11:10,340 Why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that? 166 00:11:12,980 --> 00:11:15,340 - Because I'm intrigued, all right? - See? 167 00:11:15,540 --> 00:11:17,500 - What you wanted to hear? - Yeah. 168 00:11:17,700 --> 00:11:21,060 We're all intrigued by this. That's why we're all here. 169 00:11:21,260 --> 00:11:25,140 It's not just about the rocks and the rubble. 170 00:11:25,340 --> 00:11:26,740 It's about these people. 171 00:11:27,540 --> 00:11:30,700 Who were they? And what were their stories? 172 00:11:31,020 --> 00:11:35,740 It helps us to understand where we came from, or where we're going. 173 00:11:35,980 --> 00:11:39,300 - You know what I like to say. - "You make your own history." 174 00:11:40,220 --> 00:11:42,740 - Do I say it that often? - Yeah, all the time. 175 00:11:44,660 --> 00:11:46,740 Well, whoever they were, 176 00:11:47,100 --> 00:11:48,860 they made theirs 177 00:11:49,020 --> 00:11:50,740 together. 178 00:11:55,580 --> 00:11:59,540 It's best to go really, really slow. It's better to be cautious. 179 00:12:02,700 --> 00:12:04,820 Come on. Hurry up! 180 00:12:06,580 --> 00:12:09,860 Cave-in at the monastery! Cave-in at the monastery! 181 00:12:11,220 --> 00:12:14,140 I was standing and the floor gave way underneath my feet. 182 00:12:14,340 --> 00:12:16,580 - How long has it been open? - 15 minutes. 183 00:12:16,780 --> 00:12:19,580 We have five minutes before oxygen contamination. 184 00:12:19,740 --> 00:12:21,300 - Let's move it. - Be careful. 185 00:12:21,500 --> 00:12:24,700 - It's under where I was working. - I don't know about this. 186 00:12:24,900 --> 00:12:28,020 Can everybody listen up? Let's be careful, we got that? 187 00:12:28,780 --> 00:12:30,460 I've got your back. Be safe. 188 00:12:30,660 --> 00:12:32,740 - Who's going in first? - OK, let's go. 189 00:12:32,940 --> 00:12:34,700 - Who's going down first? - I am. 190 00:12:34,900 --> 00:12:37,980 - On belay! On Kate! - OK, take me down nice and slow. 191 00:12:38,180 --> 00:12:41,020 - Give me a radio check. - Please be careful. 192 00:12:41,220 --> 00:12:43,860 - OK, one-two. Do you read me? - We're good. 193 00:12:44,340 --> 00:12:46,260 That's good. Just keep it steady. 194 00:12:46,460 --> 00:12:48,420 - Lower Kate down. - Lower me down. 195 00:12:48,620 --> 00:12:49,940 Easy, guys. 196 00:12:50,140 --> 00:12:52,300 Nice and slow. 197 00:12:52,500 --> 00:12:55,300 Nice and slow. I'm getting close to the first level. 198 00:12:55,500 --> 00:12:57,500 - Easy! - Bring me down, guys. 199 00:12:57,700 --> 00:13:00,300 - A little more on Marek. - Smell the stale air. 200 00:13:00,500 --> 00:13:02,180 Kate, be careful down there. 201 00:13:02,980 --> 00:13:06,460 I'm down. Oh, my God. This is right below where I was working. 202 00:13:06,660 --> 00:13:08,021 Are you all right? What's going on? 203 00:13:08,180 --> 00:13:10,940 "All right?" "All right" is not the word. 204 00:13:11,140 --> 00:13:13,100 - One... - Give me slack on the rope. 205 00:13:13,300 --> 00:13:15,860 - More slack! - Come on, guys. 206 00:13:18,260 --> 00:13:21,940 - Oh, my God. - This is unbelievable. 207 00:13:22,580 --> 00:13:25,700 We are the first people in this room for 600 years. 208 00:13:25,900 --> 00:13:27,460 These... 209 00:13:28,700 --> 00:13:30,380 These... 210 00:13:31,100 --> 00:13:32,940 are beautiful. 211 00:13:38,620 --> 00:13:40,900 You won't believe the condition of these... 212 00:13:41,100 --> 00:13:43,220 - What have you got? - Come here. 213 00:13:43,420 --> 00:13:46,140 No way. This is too much. Oh, my God. 214 00:13:46,340 --> 00:13:47,820 - What is it? - Oh, my God. 215 00:13:48,020 --> 00:13:49,460 An old document box. 216 00:13:49,660 --> 00:13:52,020 We've got an oilskin with documents inside. 217 00:13:52,220 --> 00:13:56,100 - Look at the condition of this thing! - OK, let's be really careful. 218 00:13:56,740 --> 00:13:58,700 Quick, get the bag. 219 00:13:59,300 --> 00:14:02,940 - I can't believe this. - That is gonna be such a find. 220 00:14:03,100 --> 00:14:05,020 Careful, careful, careful. 221 00:14:07,740 --> 00:14:10,620 Let's get this up. I need the light for a minute. 222 00:14:10,780 --> 00:14:13,420 Oh, my God. 223 00:14:13,620 --> 00:14:15,380 Oh, my God. 224 00:14:21,780 --> 00:14:23,700 - Oh, man! - Give me the light. 225 00:14:23,900 --> 00:14:25,660 - What kind of... - It's amazing. 226 00:14:25,820 --> 00:14:31,580 Son of a bitch would deliberately damage something so beautiful? 227 00:14:32,260 --> 00:14:34,340 Obviously not an archeologist. 228 00:14:37,020 --> 00:14:39,180 We've gotta get out of here. Let's go! 229 00:14:39,380 --> 00:14:40,540 Guys, we're coming up! 230 00:14:40,860 --> 00:14:42,060 Pull it up! Come on! 231 00:14:42,420 --> 00:14:44,580 We want to go up quick, OK? 232 00:14:44,780 --> 00:14:47,020 - Hold this. - What are you doing, Marek? 233 00:14:47,220 --> 00:14:49,620 - It's OK. - What are you doing? 234 00:14:50,340 --> 00:14:52,940 It's definitely a modern-day bifocal lens. 235 00:14:53,140 --> 00:14:56,980 I know. And bifocals weren't invented until the mid-1700s. 236 00:14:57,180 --> 00:14:59,260 The hole only opened up today, Stern. 237 00:14:59,460 --> 00:15:02,700 There's been nobody down that chamber before Kate and I. 238 00:15:02,900 --> 00:15:05,420 If you think that's weird, you'll love this. 239 00:15:05,620 --> 00:15:08,740 - What is this? - One of the documents you found. 240 00:15:08,940 --> 00:15:13,260 It's just a simple list of the things stored in there. Nothing special. 241 00:15:13,460 --> 00:15:15,660 And then we found this. Look. 242 00:15:20,460 --> 00:15:22,420 The professor? 243 00:15:23,140 --> 00:15:26,060 "Help me"? "E.A. Johnston"? 244 00:15:26,260 --> 00:15:28,900 - "4/2/1357"? - 1357. 245 00:15:29,100 --> 00:15:31,260 - E.A. Johnston. - What is going on? 246 00:15:31,460 --> 00:15:34,940 I cross-matched the signatures. It's definitely his handwriting. 247 00:15:35,380 --> 00:15:37,660 But he's only been gone for two days. 248 00:15:37,860 --> 00:15:41,620 Your father wrote that, but he wrote it 600 years ago. 249 00:15:41,820 --> 00:15:42,980 What's going on here? 250 00:15:43,180 --> 00:15:46,940 François is looking for his spare pair. I'll see if the prescriptions match. 251 00:15:47,140 --> 00:15:51,060 So you're telling me this is the professor's and it's 600 years old? 252 00:15:51,260 --> 00:15:53,980 - What have you been smoking? - Maybe you can explain. 253 00:15:54,180 --> 00:15:58,140 If I knew, I'd explain it. All I know is that the ink is 600 years old. 254 00:15:58,340 --> 00:16:00,420 I know. This is my father. This is him. 255 00:16:00,620 --> 00:16:03,780 - He's just playing a prank. - No! No, there is no way 256 00:16:03,980 --> 00:16:07,620 he would risk contaminating the site as a joke. He just wouldn't. 257 00:16:07,820 --> 00:16:10,500 - Did you carbon-date the ink? - Of course. 258 00:16:10,700 --> 00:16:13,980 - There's got to be another reason. - I did it three times. 259 00:16:16,380 --> 00:16:18,380 Like I just said, 260 00:16:18,620 --> 00:16:20,780 your father wrote that note, 261 00:16:21,020 --> 00:16:23,460 but he wrote it 600 years ago. 262 00:16:30,380 --> 00:16:34,340 I don't care about ITC's policies, I'm his son. I wanna talk to him now. 263 00:16:34,540 --> 00:16:37,860 I found the professor's glasses. They were on his desk. 264 00:16:38,540 --> 00:16:40,540 It's a perfect match, Look. 265 00:16:41,100 --> 00:16:43,460 We should do an optical test to make sure. 266 00:16:43,660 --> 00:16:47,420 I'm sick of this. Either somebody tell me where Professor Johnston is 267 00:16:47,620 --> 00:16:49,980 or I report a kidnapping to the authorities. 268 00:16:50,180 --> 00:16:52,140 Have I made myself clear? 269 00:16:54,020 --> 00:16:55,940 Just tell us when and where. 270 00:16:56,140 --> 00:16:57,540 What is it? 271 00:16:57,980 --> 00:17:00,220 Doniger's sending a plane for us. 272 00:17:00,380 --> 00:17:02,540 We're going to New Mexico? 273 00:17:02,940 --> 00:17:04,940 Let's pack up, guys. 274 00:17:05,220 --> 00:17:06,340 Good morning. 275 00:17:09,420 --> 00:17:11,300 Steven Kramer, ITC. Frank Gordon, security. 276 00:17:11,500 --> 00:17:13,900 - Where's my dad? - You'll see your dad shortly. 277 00:17:14,780 --> 00:17:17,740 - Where's Doniger at? - Doniger's waiting inside. 278 00:17:17,940 --> 00:17:20,500 - Mr. Kramer will explain everything. - Tell me. 279 00:17:20,700 --> 00:17:23,340 How come we have a 600-year-old document 280 00:17:23,540 --> 00:17:26,340 - with his handwriting? - Pleading for help. 281 00:17:26,540 --> 00:17:29,420 I'll explain as soon as we get through security. 282 00:17:29,620 --> 00:17:32,340 ITC is constantly advancing itself in science. 283 00:17:32,540 --> 00:17:36,140 30 years ago, the business world was revolutionized with a machine 284 00:17:36,340 --> 00:17:39,420 that sent documents anywhere with the push of a button. 285 00:17:39,620 --> 00:17:42,380 Doniger's vision was to do that with 3-D objects. 286 00:17:42,580 --> 00:17:45,340 - Like a fax or something? - Exactly. 287 00:17:45,540 --> 00:17:49,100 He's trying to send actual objects from one place to another? 288 00:17:49,300 --> 00:17:51,220 - Follow me. - But that's impossible. 289 00:17:51,420 --> 00:17:54,780 He would need a quantum computer with millions of processors. 290 00:17:54,980 --> 00:17:58,980 We used them to build a machine that could fax three-dimensional objects. 291 00:17:59,180 --> 00:18:03,980 I'll explain these mirrors later. It would put FedEx and UPS out of business. 292 00:18:04,180 --> 00:18:06,460 - You actually made it work? - Yes. 293 00:18:06,620 --> 00:18:07,820 Across a room. 294 00:18:08,020 --> 00:18:10,860 But we wanted to send things across continents 295 00:18:11,060 --> 00:18:13,980 so we built a bigger machine. This is the prototype. 296 00:18:14,580 --> 00:18:17,460 The prototype? So that thing that we just passed... 297 00:18:17,660 --> 00:18:19,580 - Exactly. - Is the real thing? 298 00:18:19,780 --> 00:18:21,980 We gave it a thousand times more power. 299 00:18:22,140 --> 00:18:24,580 We tried to send something from New Mexico 300 00:18:24,780 --> 00:18:27,660 to a twin machine at a lab in New York City. 301 00:18:28,140 --> 00:18:30,060 Now, here's the interesting part. 302 00:18:30,260 --> 00:18:33,260 The package never arrived at its destination. 303 00:18:33,820 --> 00:18:36,300 A few hours later, it showed up back here. 304 00:18:36,700 --> 00:18:41,020 Wait a minute. So if it went missing between New Mexico and New York, 305 00:18:41,220 --> 00:18:44,860 - where did it go in the meantime? - We asked the same question. 306 00:18:45,020 --> 00:18:47,140 So we sent out a camera over and over, 307 00:18:47,340 --> 00:18:51,700 and we got back photos of the same location, a hillside with trees. 308 00:18:52,220 --> 00:18:55,140 That's when Mr. Doniger made the brilliant decision 309 00:18:55,340 --> 00:18:57,620 to point the camera straight up. 310 00:18:57,820 --> 00:19:00,860 So once we cross-referenced star charts to the horizon, 311 00:19:01,020 --> 00:19:04,980 we realized that the camera was not only in the wrong place, 312 00:19:05,180 --> 00:19:08,980 - but it was in the wrong time. - So, what does that mean? 313 00:19:09,260 --> 00:19:11,740 The camera was taking photographs of a wilderness 314 00:19:11,940 --> 00:19:15,060 near Castlegard, France in the year 1357. 315 00:19:15,260 --> 00:19:18,460 So you're saying you accidentally discovered time travel? 316 00:19:18,660 --> 00:19:21,140 No, we accidentally discovered a wormhole. 317 00:19:21,340 --> 00:19:25,940 A wormhole that seems to be locked to a single time and place in the past: 318 00:19:26,140 --> 00:19:28,780 1357, Castlegard. 319 00:19:29,580 --> 00:19:33,900 So you faxed my father's glasses and documents back to the 14th century? 320 00:19:34,100 --> 00:19:35,820 No, Chris. 321 00:19:37,020 --> 00:19:41,180 Your father is in the 14th century. 322 00:19:41,340 --> 00:19:42,540 What? 323 00:19:42,740 --> 00:19:45,980 - We need you to help get him back. - Mr. Robert Doniger, 324 00:19:46,180 --> 00:19:47,460 this doesn't make sense. 325 00:19:47,660 --> 00:19:51,860 A wormhole is a volatile force. You can't send a person through one. 326 00:19:52,060 --> 00:19:54,660 Can't fit a piece of paper through a telephone wire. 327 00:19:54,860 --> 00:19:56,020 But you can send a fax. 328 00:19:56,220 --> 00:20:00,100 Sure, once you've broken the message into a stream of electrons, but... 329 00:20:01,060 --> 00:20:02,740 - Oh, shit. - Now, look. 330 00:20:02,940 --> 00:20:05,380 I don't care about the hows or the whys. 331 00:20:05,580 --> 00:20:08,340 I care about my father. Did he know about all this? 332 00:20:08,540 --> 00:20:10,179 I thought we could help each other. We'd give him hints 333 00:20:10,180 --> 00:20:11,500 I thought we could help each other. We'd give him hints 334 00:20:11,700 --> 00:20:14,580 about the best excavation areas, and he could discover 335 00:20:14,780 --> 00:20:17,740 why we're locked into this particular place and time. 336 00:20:18,500 --> 00:20:20,980 So this is why you've been funding our dig. 337 00:20:21,860 --> 00:20:25,180 He was more astute than I thought. We gave him too many clues 338 00:20:25,380 --> 00:20:28,060 and he became very, very suspicious. 339 00:20:28,220 --> 00:20:31,020 How could you send him there? God knows where he is... 340 00:20:31,220 --> 00:20:34,780 Oh, he's a very persuasive man. He insisted on going. 341 00:20:34,980 --> 00:20:37,660 - Now he's stuck. - That's where you all come in. 342 00:20:37,820 --> 00:20:39,780 Do we look like wormhole specialists? 343 00:20:39,980 --> 00:20:42,780 You sent the professor to the Hundred Years' War? 344 00:20:42,980 --> 00:20:45,420 - Right. - Turbulent times you sent him to. 345 00:20:45,620 --> 00:20:47,980 We need cultural experts, not scientists. 346 00:20:48,180 --> 00:20:50,460 My people don't know about the medieval world 347 00:20:50,620 --> 00:20:53,180 or how to mingle, which is what we have to do 348 00:20:53,380 --> 00:20:56,300 if we are to find the professor and bring him back. 349 00:20:56,500 --> 00:20:58,980 So we bring him back, it's that simple. 350 00:20:59,180 --> 00:21:03,740 We step on that machine and whiz back to 1357 to get him back? 351 00:21:03,940 --> 00:21:06,780 Once he's broken us into a stream of electrons. 352 00:21:06,940 --> 00:21:11,060 - Why should we do what you ask us? - I think we need to know more... 353 00:21:11,260 --> 00:21:14,620 - I know you have a lot of questions... - A lot of questions. 354 00:21:14,820 --> 00:21:17,580 The professor's already been gone for 72 hours 355 00:21:17,780 --> 00:21:21,300 and every minute he's there, it'll be more difficult to find him. 356 00:21:21,500 --> 00:21:23,060 - That's true. - Bob? 357 00:21:23,260 --> 00:21:26,580 Excuse me, I need to get them changed if they're going to go. 358 00:21:26,780 --> 00:21:29,500 - Frank, change with them. - I'm not going. 359 00:21:29,700 --> 00:21:32,580 - Gomez and Baretto are ready. - We need to think... 360 00:21:32,780 --> 00:21:35,820 - I'd like you along. - We didn't say we were going. 361 00:21:36,740 --> 00:21:38,620 Steve, can you bring them to prep, please. 362 00:21:38,820 --> 00:21:40,900 Sure. Folks, this way. 363 00:21:41,980 --> 00:21:44,260 Thank you. Please, this way. Thank you. 364 00:21:44,620 --> 00:21:47,420 Just follow Steve. He'll take you to the prep room. 365 00:21:49,660 --> 00:21:52,340 Bob, look. Gomez and Baretto are my two best men. 366 00:21:52,540 --> 00:21:55,740 They can handle any situation. I would prefer not going. 367 00:21:56,900 --> 00:21:58,660 I really want you to go. 368 00:21:58,860 --> 00:22:01,020 And if you see Decker, you know what to do. 369 00:22:01,180 --> 00:22:02,660 Robert... 370 00:22:10,140 --> 00:22:13,180 You know, that was a really great speech you made. 371 00:22:13,460 --> 00:22:15,140 I almost believed it myself. 372 00:22:15,340 --> 00:22:17,420 - Didn't you forget something? - What? 373 00:22:17,620 --> 00:22:21,740 Come on. Look at Taub's MRIs. Look at his arteries. 374 00:22:21,940 --> 00:22:24,900 This was his tenth trip. This is their first and only. 375 00:22:25,140 --> 00:22:28,660 They deserve to know that we don't know how he ended up in the desert. 376 00:22:28,860 --> 00:22:31,100 You don't think they deserve to know that? 377 00:22:31,260 --> 00:22:32,740 I've told them enough. 378 00:22:35,900 --> 00:22:37,940 How did my father get stuck back there? 379 00:22:38,140 --> 00:22:39,860 Doniger gave him an hour. 380 00:22:40,060 --> 00:22:43,020 Things got harried, and I lost him in the woods. 381 00:22:43,220 --> 00:22:45,540 - You left him there. - We have a limited time. 382 00:22:45,740 --> 00:22:47,820 I had to come back or we'd both be stuck. 383 00:22:48,020 --> 00:22:50,460 I guess it's better him than you, right? 384 00:22:51,740 --> 00:22:55,220 Listen, there's a few things we have to go over before we leave. 385 00:22:55,420 --> 00:22:58,460 They need your vital data. It's for your return process. 386 00:22:58,660 --> 00:23:01,900 Change from your clothes into those clothes over there. 387 00:23:02,100 --> 00:23:05,100 Anything you want. Put your personals in the lockers. 388 00:23:05,300 --> 00:23:08,820 I want to introduce you to two friends. Bill Baretto, Jimmy Gomez. 389 00:23:09,020 --> 00:23:11,740 They're coming with us. Buddies from the Marines. 390 00:23:11,940 --> 00:23:15,700 - Why do we need Marines? - Just in case something goes wrong. 391 00:23:15,900 --> 00:23:19,380 I like to have all my bases covered. All right, let's change up. 392 00:23:19,580 --> 00:23:23,860 I can't believe you're considering this. Do you understand what it does? 393 00:23:24,060 --> 00:23:26,500 It strips you down to a molecular level. 394 00:23:26,700 --> 00:23:29,180 Which means, for a moment, you cease to exist. 395 00:23:29,380 --> 00:23:32,660 - Listen to him, he's got a point. - Hold on! Wait a second. 396 00:23:32,860 --> 00:23:35,260 I don't need you, Miss Ericson. Or Chris. 397 00:23:35,460 --> 00:23:38,780 - I need you. You know the layout. - Nobody knows it like I do. 398 00:23:38,980 --> 00:23:41,060 - I go. - There's no way I'm not going. 399 00:23:41,260 --> 00:23:44,660 I just said I'm not going, so don't touch me! 400 00:23:44,860 --> 00:23:46,300 Thanks. 401 00:23:47,060 --> 00:23:50,300 Stern, we don't need you back there. You're a physicist. 402 00:23:50,500 --> 00:23:52,900 - Your knowledge won't help us. - I'm sorry. 403 00:23:53,820 --> 00:23:56,540 But we are going to need you, François. 404 00:23:56,860 --> 00:24:00,620 - Why do we need him? - Because he speaks French fluently. 405 00:24:00,820 --> 00:24:03,020 - He's right. - My high-school French sucks. 406 00:24:03,220 --> 00:24:05,140 - Don't do this. - We need his help. 407 00:24:05,340 --> 00:24:07,380 - I'll cover you. - Don't pressure him. 408 00:24:07,900 --> 00:24:11,020 François, you have to make your own decision on this. 409 00:24:12,300 --> 00:24:15,540 Your father would've done it for me, so, yes, I'll come. 410 00:24:16,420 --> 00:24:17,740 - OK. - Yes. 411 00:24:20,140 --> 00:24:21,300 Thank you. 412 00:24:23,300 --> 00:24:24,500 Thank you. 413 00:24:25,060 --> 00:24:27,180 - Magnetic coils ready. - Verifying now. 414 00:24:27,380 --> 00:24:28,540 Platform up. 415 00:24:28,740 --> 00:24:30,980 Computers are up, Mr. Doniger. 416 00:24:31,700 --> 00:24:34,220 Tell Gordon we've got to get going. 417 00:24:34,620 --> 00:24:37,460 Keep a couple of beers cold for me, all right? 418 00:24:38,500 --> 00:24:39,980 Mr. Stern. 419 00:24:40,180 --> 00:24:42,340 Watch our backs, OK? 420 00:24:42,540 --> 00:24:45,500 It will be all right. We'll be back before you know it. 421 00:24:45,820 --> 00:24:48,780 - Take it easy, bro. - You know the 50 bucks I owe you? 422 00:24:48,980 --> 00:24:50,580 All right, let's move it. 423 00:24:50,780 --> 00:24:53,380 Frank, six hours and the clock is running. 424 00:24:53,580 --> 00:24:55,860 Wear these personal markers around your neck. 425 00:24:56,060 --> 00:24:58,900 You can use any one of them to call for your return. 426 00:24:59,100 --> 00:25:02,260 Frank will explain their intricacies once you arrive. 427 00:25:02,460 --> 00:25:06,140 Most importantly, one marker will bring all of you back. 428 00:25:06,340 --> 00:25:08,500 - Do not lose them. - What about weapons? 429 00:25:08,700 --> 00:25:11,100 Nothing modern goes back. Especially weapons. 430 00:25:11,300 --> 00:25:14,140 - They're set for a six-hour countdown. - Countdown? 431 00:25:14,340 --> 00:25:17,660 - They burn out after six hours. - And then? 432 00:25:17,860 --> 00:25:20,340 I'll get you back before you know it. 433 00:25:22,460 --> 00:25:25,300 Sorry, François, they didn't have these back then. 434 00:25:25,500 --> 00:25:26,660 I don't see without... 435 00:25:26,860 --> 00:25:29,940 You'll be fine. That's where we goofed with the professor. 436 00:25:30,140 --> 00:25:34,620 I feel morally compelled to inform you that there is a degree of pain. 437 00:25:34,820 --> 00:25:38,140 I'm told it's rather intense, but extremely fleeting. 438 00:25:38,340 --> 00:25:40,700 A couple of seconds. No residual discomfort. 439 00:25:40,900 --> 00:25:44,500 So forgive me. I didn't want that to influence your decision. 440 00:25:45,620 --> 00:25:48,780 - OK. Good luck. - Let's do it. 441 00:25:48,980 --> 00:25:52,060 You all look great. Miss Ericson, you look divine. 442 00:25:52,220 --> 00:25:53,420 Good luck. 443 00:25:53,860 --> 00:25:57,140 Don't worry about it. You guys will be home for lunch. 444 00:25:57,340 --> 00:26:02,260 - Think of it as the ultimate field trip. - A fantastic thing for an archeologist. 445 00:26:02,460 --> 00:26:06,180 - I can't believe we're doing this. - Slowly. There are no railings. 446 00:26:06,380 --> 00:26:06,979 Josh, come on down. Come watch. 447 00:26:06,980 --> 00:26:08,660 Josh, come on down. Come watch. 448 00:26:08,860 --> 00:26:11,740 - Yeah, I'm fine. - Take a place around the perimeter. 449 00:26:11,940 --> 00:26:14,300 - Spread out. - Move around the platform. 450 00:26:14,500 --> 00:26:18,060 Take a deep breath, relax. We'll be back before you know it. 451 00:26:19,900 --> 00:26:22,220 - Are we set? - All systems check. 452 00:26:22,420 --> 00:26:24,460 Come in, Josh. Close the door. 453 00:26:24,740 --> 00:26:26,740 - Good luck. - Six hours and counting. 454 00:26:26,940 --> 00:26:31,140 Mr. Marek? Mr. Marek. I need you to take your position. 455 00:26:31,340 --> 00:26:32,820 How's everybody doing? 456 00:26:33,020 --> 00:26:36,220 - What the hell are we doing? - Getting the chance of a lifetime. 457 00:26:37,660 --> 00:26:40,300 Nothing to worry about. We'll take care of you. 458 00:26:40,500 --> 00:26:43,180 Just relax. Everything will be fine. 459 00:26:45,420 --> 00:26:48,140 - DNA streams locked in. - Thank you. 460 00:26:48,340 --> 00:26:51,580 - OK, lock them in. - Locking in. 461 00:27:07,580 --> 00:27:10,140 - How long does it take? - A couple of seconds. 462 00:27:12,100 --> 00:27:13,540 Watch it here. 463 00:27:16,340 --> 00:27:17,780 Mirrors locked. 464 00:27:34,620 --> 00:27:35,820 Son of a... 465 00:27:56,380 --> 00:27:58,020 Where is he? François! 466 00:27:59,620 --> 00:28:03,420 - Are you all right? - Where's François? François? 467 00:28:03,580 --> 00:28:05,300 - There he is! - François! 468 00:28:05,660 --> 00:28:07,060 Pull him out! 469 00:28:11,460 --> 00:28:13,340 Now we wait. 470 00:28:18,580 --> 00:28:19,980 Give me your hand! 471 00:28:21,460 --> 00:28:24,340 - Come on! - François, hold on! Hold on! 472 00:28:24,540 --> 00:28:26,420 Hold on! 473 00:28:27,260 --> 00:28:29,620 - Here, take my hand. - You all right? 474 00:28:29,860 --> 00:28:31,740 You all right? Everybody all right? 475 00:28:32,620 --> 00:28:34,580 That was a close one. All right. 476 00:28:34,780 --> 00:28:37,420 Let's head up this hill. Everybody follow me up. 477 00:28:39,780 --> 00:28:42,340 - Hell of a start. - We've always arrived on land. 478 00:28:42,620 --> 00:28:44,660 - Gordon, is this it? - I think so. 479 00:28:44,860 --> 00:28:47,060 You think so? Are we in 1357 France? 480 00:28:47,260 --> 00:28:49,780 - This could be Oregon. - Gordon, where are we? 481 00:28:49,980 --> 00:28:52,940 Shut up! Trust me, we're in 1357 France. 482 00:28:53,140 --> 00:28:56,660 - Well, if this is France. I'm home. - Come on, let's go. 483 00:28:57,740 --> 00:29:01,540 Let me explain the markers. Press here, it shows the remaining time. 484 00:29:01,740 --> 00:29:03,580 Squeeze it, it takes you home. But don't. 485 00:29:03,740 --> 00:29:05,540 - Why? - We haven't found his dad yet. 486 00:29:06,300 --> 00:29:08,180 One last thing... 487 00:29:08,740 --> 00:29:11,820 - He said, "Hide". Everyone hide. - All right, take cover. 488 00:29:12,020 --> 00:29:14,020 Let's go! Move! Now! 489 00:29:15,020 --> 00:29:16,780 François, come on! 490 00:29:34,660 --> 00:29:36,660 Well done, Sir De Kere. 491 00:29:39,580 --> 00:29:41,220 - After him. - Yes, my lord. 492 00:29:41,420 --> 00:29:43,620 Get the others. Find out who they are. 493 00:29:49,340 --> 00:29:50,540 Come on, quick. 494 00:29:54,380 --> 00:29:56,100 Oh, God! Baretto! 495 00:30:11,180 --> 00:30:13,420 We got a field buck! They're coming back! 496 00:30:16,660 --> 00:30:18,460 - Oh, my God. - Get a medic! 497 00:30:18,620 --> 00:30:20,140 Get a medic up here! 498 00:30:20,700 --> 00:30:23,060 - What was that? What was that? - What? 499 00:30:23,460 --> 00:30:24,660 What is that? 500 00:30:24,860 --> 00:30:26,420 That's a grenade! Get down! 501 00:30:37,500 --> 00:30:38,700 Oh, my God, he's left. 502 00:30:40,860 --> 00:30:42,500 Get down! He'll see you! 503 00:30:46,660 --> 00:30:48,660 You! Over here! 504 00:31:03,420 --> 00:31:05,380 Let's go. Come on, come on! 505 00:31:07,420 --> 00:31:08,940 All right, let's go. 506 00:31:13,020 --> 00:31:14,820 Come on, Chris! 507 00:31:15,420 --> 00:31:16,660 Kate! 508 00:31:16,860 --> 00:31:18,620 Marek! Hey. 509 00:31:18,780 --> 00:31:22,380 - Where's my boys? Where's Marek? - The guys came after Baretto. 510 00:31:22,580 --> 00:31:26,820 He took some arrows and then he pressed his marker. He's gone. 511 00:31:27,020 --> 00:31:29,900 He took two arrows, and he must have hit his marker. 512 00:31:30,100 --> 00:31:32,740 - Where's Gomez? - I didn't see him. 513 00:31:34,460 --> 00:31:36,220 Oh, my God. 514 00:31:36,380 --> 00:31:37,860 Don't look. 515 00:31:38,780 --> 00:31:41,940 - What are you doing? - Oh, shit, I can't find his marker. 516 00:31:42,140 --> 00:31:44,620 You're looking for his marker? He's dead! 517 00:31:44,820 --> 00:31:47,740 - What are you doing? - I'm getting us out of here. 518 00:31:47,940 --> 00:31:51,340 - We're not going anywhere. - We can't save anyone if we're dead! 519 00:31:51,540 --> 00:31:53,620 - Keep it quiet. - You can't do that. 520 00:31:53,820 --> 00:31:55,260 Why not?! 521 00:31:55,460 --> 00:31:58,580 You need 40 feet of clearance around all sides to work. 522 00:31:58,780 --> 00:32:00,620 - What? - I was trying to tell you. 523 00:32:00,820 --> 00:32:02,700 Don't lose these. They're precious. 524 00:32:02,900 --> 00:32:06,420 And if you follow my lead, I will get your dad and get you home. 525 00:32:06,620 --> 00:32:09,340 - François, it's going to be OK. - Let's find Marek. 526 00:32:09,500 --> 00:32:12,540 - What about Gomez? - We can't do anything about him now. 527 00:32:12,740 --> 00:32:16,580 - We gotta go. Look at me. - François, come on. 528 00:32:39,540 --> 00:32:41,700 Be quiet! The soldiers! 529 00:32:41,900 --> 00:32:45,780 You passed us. You passed us in the woods. It's OK. It's OK. 530 00:32:50,780 --> 00:32:53,940 - We've lost the trail. - Damn it. 531 00:32:54,140 --> 00:32:56,060 - Pick it up again. - Yes, Sir De Kere. 532 00:32:56,260 --> 00:32:58,460 Search down by the river. 533 00:33:01,700 --> 00:33:03,780 Jesus, you're a girl. 534 00:33:05,020 --> 00:33:06,740 It's OK. 535 00:33:28,180 --> 00:33:30,220 After the French bastards! 536 00:33:46,140 --> 00:33:49,100 After them! Leave none living! 537 00:33:52,540 --> 00:33:54,060 Careful. 538 00:33:55,180 --> 00:33:58,180 - There you are. - No. 539 00:34:05,820 --> 00:34:08,700 Help! Help! 540 00:34:36,020 --> 00:34:37,820 Shut it off! 541 00:34:38,020 --> 00:34:39,780 He knew not to take anything modern. 542 00:34:39,980 --> 00:34:42,860 That son of a bitch brought a grenade back with him. 543 00:34:43,060 --> 00:34:44,620 I can't believe it. 544 00:34:44,820 --> 00:34:47,140 The coils. The coils. 545 00:34:47,340 --> 00:34:50,740 Damn it! He knew the regulations, no modern weapons! 546 00:34:51,500 --> 00:34:54,900 - Gomez? - The lines are online! 547 00:34:55,140 --> 00:34:58,700 - Well... - His marker. 548 00:34:59,900 --> 00:35:03,180 - What happened to the rest of them? - Get a medic over here! 549 00:35:03,380 --> 00:35:05,260 - I don't know. - Give me your gloves. 550 00:35:05,460 --> 00:35:07,740 Well, did anyone try to come back with him? 551 00:35:07,900 --> 00:35:10,700 I don't know. I know as much as you, OK? Hang on. 552 00:35:10,900 --> 00:35:12,980 What if they're trying to come back now? 553 00:35:13,180 --> 00:35:15,940 - It's not gonna happen... - Don't jump to conclusions. 554 00:35:16,380 --> 00:35:18,700 You can't leave seven people stuck back there! 555 00:35:18,900 --> 00:35:21,340 - Tell me you have a backup plan... - Shut up! 556 00:35:21,540 --> 00:35:24,300 I don't know. I don't know. 557 00:35:25,820 --> 00:35:28,580 Please tell me you have a backup plan. 558 00:35:31,820 --> 00:35:34,620 Yes, we have a backup plan. 559 00:35:37,340 --> 00:35:39,020 Go! 560 00:35:53,060 --> 00:35:56,340 Gordon! Gordon! It's Marek! Chris! 561 00:35:56,540 --> 00:35:58,740 This Frenchwoman will lead us to Castlegard. 562 00:35:58,940 --> 00:36:02,380 Great. That's great. Let's go. Come on. 563 00:36:19,500 --> 00:36:25,180 The village of Castlegard. We're here. 564 00:36:26,180 --> 00:36:28,060 Where is everyone going? 565 00:36:31,340 --> 00:36:32,900 Hold on a second. 566 00:36:33,100 --> 00:36:36,420 - What day is this? - Marek... 567 00:36:36,900 --> 00:36:38,780 It's the fourth of April. 568 00:36:38,980 --> 00:36:42,420 - Of course it is. It's April 4th. - 1357. 569 00:36:43,180 --> 00:36:45,140 - The day La Roque falls? - Wait, wait. 570 00:36:45,340 --> 00:36:47,980 - What are you talking about? - You son of a bitch, 571 00:36:48,180 --> 00:36:49,980 - Excuse me? - You brought us back 572 00:36:50,180 --> 00:36:52,060 on the day the French attack. 573 00:36:52,260 --> 00:36:55,420 By tonight, this whole place is gonna be burned to the ground. 574 00:36:55,580 --> 00:36:58,260 Stop with the history and look for the professor. 575 00:36:58,620 --> 00:36:59,860 Now, follow me. 576 00:37:01,540 --> 00:37:02,820 Let's go. 577 00:37:08,700 --> 00:37:11,380 I'm a physicist. Give me something to do. I can help. 578 00:37:11,580 --> 00:37:14,300 - Might as well be a pharmacist. - Good one, Robert. 579 00:37:14,500 --> 00:37:17,620 - Replacement panels are on their way. - How long will this take? 580 00:37:17,820 --> 00:37:20,020 Five hours and 27 minutes. 581 00:37:20,220 --> 00:37:23,220 How do you know it's gonna take 5 hours and 27 minutes? 582 00:37:23,420 --> 00:37:26,020 Because that's all the time we have. 583 00:37:28,300 --> 00:37:30,500 Once this platform is fixed, 584 00:37:30,700 --> 00:37:34,820 even if the markers run out, we can send someone back to get them? 585 00:37:35,340 --> 00:37:38,140 The thing holding the wormhole open is their markers. 586 00:37:38,420 --> 00:37:41,020 But you've opened and closed it dozens of times. 587 00:37:41,220 --> 00:37:43,780 - Once the platform... - Look, we don't even know 588 00:37:43,980 --> 00:37:46,300 what we did to link us to this wormhole. 589 00:37:46,500 --> 00:37:50,420 A lucky calibration, chance impurity in the coils. The point is, the grenade 590 00:37:50,620 --> 00:37:53,220 probably destroyed any possibility of re-creating it. 591 00:37:53,420 --> 00:37:56,540 Once their markers expire, they could be stuck there forever? 592 00:37:56,700 --> 00:37:59,020 - Is that what you're saying? - They could be. 593 00:38:19,820 --> 00:38:21,780 Guys, come on. Come on, come on. 594 00:38:22,460 --> 00:38:25,860 Come on. Come on. Come on, this way. 595 00:38:27,220 --> 00:38:29,660 Castle La Roque awaits its soldiers. 596 00:38:32,260 --> 00:38:34,260 - The manor house. - Look at that. 597 00:38:34,460 --> 00:38:37,500 I can't believe it. We were just working on it. 598 00:38:37,700 --> 00:38:39,380 That's Castlegard, all right. 599 00:38:39,580 --> 00:38:42,140 It's different. That right section, I had wrong. 600 00:38:42,780 --> 00:38:45,940 - Where did that tower come from? - What if my Dad's in there? 601 00:38:47,060 --> 00:38:49,940 - Yeah, you're right. - How are we gonna get in? 602 00:38:50,140 --> 00:38:51,420 Guys, soldiers coming. 603 00:38:51,620 --> 00:38:53,020 - You there! - Come on. 604 00:38:53,180 --> 00:38:54,780 Why aren't you packing up? 605 00:38:55,260 --> 00:38:57,540 - Run! Run! - Halt! Stop! 606 00:38:57,740 --> 00:39:00,580 - Go, go, go, go! - Don't let them get away! 607 00:39:08,700 --> 00:39:11,220 Get that horse out of the way! 608 00:39:29,420 --> 00:39:31,060 My lord! 609 00:39:37,180 --> 00:39:39,740 - Pick him up. - Come on, my friend. 610 00:39:39,940 --> 00:39:42,500 - Who are they? - We captured them in the village. 611 00:39:48,340 --> 00:39:50,980 I am Lord Oliver. Who speaks for you? 612 00:39:52,060 --> 00:39:54,860 - I do, my lord. - You speak strangely. 613 00:39:55,620 --> 00:39:58,180 Yes, we are Scottish, my lord. 614 00:39:58,700 --> 00:40:02,980 Scottish? You've come to kill us all in our beds? 615 00:40:10,140 --> 00:40:12,820 First the old man and now this group. 616 00:40:13,060 --> 00:40:15,620 Why do the Scottish find this village so pleasing? 617 00:40:15,820 --> 00:40:18,940 - It must be your lord's kind manners. - Indeed it must. 618 00:40:19,100 --> 00:40:20,780 My lady. 619 00:40:22,460 --> 00:40:25,460 - I beg your pardon, my lord. - Let him speak. 620 00:40:25,660 --> 00:40:29,940 - My lord, the old man you spoke of... - Edward De Johnness? 621 00:40:31,660 --> 00:40:33,820 He claims he's a magister. 622 00:40:34,260 --> 00:40:37,140 - Do you know of him? - He's our master, sir. 623 00:40:37,340 --> 00:40:39,660 - All is well with him? - He said he was alone. 624 00:40:41,940 --> 00:40:45,740 We were several days behind him. He does not know we are here. 625 00:40:52,900 --> 00:40:54,500 Who are you? 626 00:40:55,100 --> 00:40:58,580 Yes, you. The one whose head is touching the ceiling. 627 00:40:59,980 --> 00:41:01,700 François, my lord. 628 00:41:02,980 --> 00:41:04,580 A Frenchman. 629 00:41:05,220 --> 00:41:08,940 Hold. Please. Please. We're all gentlemen here. 630 00:41:09,140 --> 00:41:11,580 He's our interpreter, sir. 631 00:41:12,940 --> 00:41:16,780 Forgive them. I'm at war with the French, as well as the Scottish. 632 00:41:17,260 --> 00:41:20,420 Have I forgotten anyone? The Spaniards, am I at war with them? 633 00:41:22,620 --> 00:41:26,140 Arnaut has sent many spies into my midst. 634 00:41:26,340 --> 00:41:28,380 - No, he's not a spy. - No? 635 00:41:29,260 --> 00:41:32,180 - He's our friend. - I'm sure he is. 636 00:41:32,380 --> 00:41:34,540 He's too tall to be a spy, anyway. 637 00:41:43,980 --> 00:41:47,100 - Interpret. - Be quiet. 638 00:41:50,820 --> 00:41:52,060 Interpret. 639 00:41:55,500 --> 00:41:58,820 - I'm a spy. - I'm sorry. I didn't quite catch that. 640 00:42:01,980 --> 00:42:03,700 - It means... - Be quiet, François. 641 00:42:05,820 --> 00:42:08,540 I am a spy. 642 00:42:08,740 --> 00:42:11,260 My God, it's a miracle. A quiet Frenchman. 643 00:42:11,460 --> 00:42:13,020 - Did you hear that? - No. 644 00:42:13,220 --> 00:42:15,500 Louder, boy! Come on! 645 00:42:17,100 --> 00:42:19,060 I am a spy. 646 00:42:22,460 --> 00:42:24,540 I thought so. 647 00:42:34,060 --> 00:42:37,260 - Oh, my God! - Get rid of the Frenchman. 648 00:42:37,460 --> 00:42:39,660 Put them with the old man. We may need them. 649 00:42:39,860 --> 00:42:41,540 Who's next? 650 00:42:41,740 --> 00:42:43,660 - No! - No, Chris! 651 00:42:43,860 --> 00:42:46,060 Don't! Don't! 652 00:42:47,100 --> 00:42:50,540 François. François. 653 00:42:55,180 --> 00:42:56,820 Inside! 654 00:42:59,620 --> 00:43:02,140 - Up! Move it! Move it! - No! Don't push me! 655 00:43:02,340 --> 00:43:04,180 - Hey, leave her alone! - Move it, ease on! 656 00:43:05,020 --> 00:43:07,980 - All right, you bloody Scottish! - Hold on! 657 00:43:08,300 --> 00:43:10,060 I'm moving! 658 00:43:11,060 --> 00:43:13,940 Over here, Andre. This way. Come on. 659 00:43:19,580 --> 00:43:22,140 My marker. Guys, I lost my marker! 660 00:43:22,340 --> 00:43:25,140 Don't worry, we only need one marker to get home, OK? 661 00:43:25,340 --> 00:43:27,860 - This can't be happening. - Careful with the rest. 662 00:43:28,060 --> 00:43:30,300 Those bastards killed François. 663 00:43:40,300 --> 00:43:42,020 Professor. 664 00:43:43,500 --> 00:43:45,140 Professor! 665 00:43:45,660 --> 00:43:47,220 - Kate? - Yeah. 666 00:43:47,420 --> 00:43:52,340 - Kate. Oh, my God, Kate. - Are you all right? 667 00:43:52,540 --> 00:43:55,180 Oh, my God. You got my message. 668 00:43:55,580 --> 00:43:57,500 Chris, your dad. 669 00:43:57,700 --> 00:44:01,140 - Chris is here and Marek's here. - Dad? 670 00:44:01,340 --> 00:44:02,620 - Son. - Dad. 671 00:44:02,820 --> 00:44:05,460 - Chris, my son. - Glad you're still alive. 672 00:44:05,660 --> 00:44:07,900 Oh, God. 673 00:44:09,500 --> 00:44:10,700 What happened? 674 00:44:11,300 --> 00:44:15,020 - You've lost such blood. - It's not my blood. 675 00:44:16,180 --> 00:44:17,900 It's François'. 676 00:44:19,100 --> 00:44:20,940 He's dead. 677 00:44:21,140 --> 00:44:23,420 Oliver had him killed because he's French. 678 00:44:23,580 --> 00:44:27,180 This guy had a sword and he just ran him through. 679 00:44:29,580 --> 00:44:31,620 Professor, what happened? 680 00:44:32,220 --> 00:44:37,420 I was trying to avoid the English, but they found me in the monastery. 681 00:44:37,620 --> 00:44:40,540 I convinced Oliver I was a magister on my way to Dublin. 682 00:44:40,740 --> 00:44:42,940 I skipped Shakespeare. What is a magister? 683 00:44:43,140 --> 00:44:46,100 - It's a scientist. - He accused me of being a spy. 684 00:44:46,300 --> 00:44:50,580 - How did you survive that? - I promised Oliver a new weapon. 685 00:44:50,780 --> 00:44:51,940 What kind of weapon? 686 00:44:52,620 --> 00:44:57,180 A liquid fire so intense that even water couldn't harm it. 687 00:44:57,500 --> 00:45:01,340 Greek fire? You promised him Greek fire? 688 00:45:01,540 --> 00:45:04,900 Professor. I'm sorry, have you considered what you may have done? 689 00:45:05,100 --> 00:45:08,180 You've given the English a serious advantage in this battle. 690 00:45:08,380 --> 00:45:11,500 - They're supposed to lose the war! - I was alone! 691 00:45:11,700 --> 00:45:14,500 - Marek. Marek! - I'm sorry. I'm sorry. You're right. 692 00:45:14,940 --> 00:45:17,380 The point is, when these guys come here, 693 00:45:17,700 --> 00:45:21,700 and take us up to La Roque. When they seal that place off for battle, 694 00:45:21,900 --> 00:45:24,140 there is no escape. We're as good as dead. 695 00:45:24,340 --> 00:45:27,260 - No, we gotta get out of here now. - Wait, wait, wait. 696 00:45:27,460 --> 00:45:29,860 Remember that field where the peasant huts were? 697 00:45:30,060 --> 00:45:33,140 That's the closest place with enough room to use the marker. 698 00:45:33,340 --> 00:45:35,780 - How do we get there? - We have to do it fast. 699 00:45:35,980 --> 00:45:39,140 - We've got four hours. - Four hours is plenty. 700 00:45:39,340 --> 00:45:42,620 The way I see it, we've got 650 years of knowledge on these guys. 701 00:45:42,820 --> 00:45:46,660 There's no reason why we shouldn't be able to get home in 20 minutes. 702 00:45:46,860 --> 00:45:49,420 - OK, let's find a way out. - Let's look around. 703 00:46:19,100 --> 00:46:21,460 There's a hole here big enough to climb through. 704 00:46:22,620 --> 00:46:25,300 - Quiet! - OK, all right. 705 00:46:29,420 --> 00:46:32,380 She was with the group we caught earlier, my lord. 706 00:46:32,580 --> 00:46:35,900 May I ask why you're trespassing on my land? 707 00:46:43,060 --> 00:46:44,220 Come, come. 708 00:46:44,500 --> 00:46:46,420 - What are you doing? - Here's what I'll do: 709 00:46:46,620 --> 00:46:50,900 I'm gonna scale down the wall. When it's clear, I'm gonna let you guys out. 710 00:46:51,420 --> 00:46:53,460 - All right. - You're not going anywhere. 711 00:46:53,660 --> 00:46:55,340 What? I am, I'm... 712 00:46:55,820 --> 00:46:58,700 Marek, I'm the best climber, I am the best climber. 713 00:46:58,900 --> 00:47:01,020 If anyone should be going, it should be me, 714 00:47:01,220 --> 00:47:04,180 but those roof slats won't hold me, or you, or you, Chris. 715 00:47:04,380 --> 00:47:05,660 - No, no... - Wait. Wait. 716 00:47:05,820 --> 00:47:08,100 But they might hold you, Kate. 717 00:47:09,300 --> 00:47:12,660 Now, Kate, this isn't a game. Are you prepared to take a life? 718 00:47:13,340 --> 00:47:15,860 I'll do what I have to do. 719 00:47:16,620 --> 00:47:19,340 There's no way. You're not going anywhere. 720 00:47:19,580 --> 00:47:21,460 It's going to be all right, OK? 721 00:47:21,660 --> 00:47:25,260 There's one thing worse than dying here, and that's living here. 722 00:47:25,460 --> 00:47:28,980 I refuse to do either. I'm going. It's OK. 723 00:47:29,180 --> 00:47:30,540 She's right. 724 00:47:31,900 --> 00:47:33,380 Kate. 725 00:47:33,620 --> 00:47:38,100 - Please, please take care. - Hey, it's easy. It's gonna be easy. 726 00:47:39,700 --> 00:47:42,460 Chris, I need your help. Come on. 727 00:47:42,660 --> 00:47:46,300 I need you to hold that back and keep it open. 728 00:47:46,500 --> 00:47:48,340 All right? 729 00:47:54,780 --> 00:47:56,900 - Kate, be careful. - OK, here I go. 730 00:47:57,100 --> 00:47:58,660 - Easy. - There's guards there. 731 00:47:58,860 --> 00:48:00,100 I'm gonna go up and over. 732 00:48:00,300 --> 00:48:02,980 - There's a window on the side. - OK, watch yourself. 733 00:48:33,180 --> 00:48:35,220 I got you! I got you! Hold on! 734 00:48:36,700 --> 00:48:39,820 Hold on. I got you. Don't let go. 735 00:48:40,220 --> 00:48:42,540 - Are you OK? - I've got a foothold. 736 00:48:42,740 --> 00:48:45,460 - We're gonna pull you back in. - No, I'm good. 737 00:48:45,860 --> 00:48:49,100 - OK, please be careful. - I've got to keep going. 738 00:48:51,500 --> 00:48:54,780 You, man! Gather those children and move! 739 00:48:54,940 --> 00:48:57,780 All clear on the outside. 740 00:49:31,460 --> 00:49:34,340 Hold your line, men! In position! 741 00:49:39,460 --> 00:49:43,500 Too much ale. We'll play again when I get back. 742 00:49:45,780 --> 00:49:47,340 Keep them quiet. 743 00:50:13,420 --> 00:50:16,220 - What the...? - Now! 744 00:50:24,900 --> 00:50:26,740 Grab a weapon! 745 00:50:28,260 --> 00:50:31,020 - Let's go, Chris! - Very sorry. 746 00:50:31,220 --> 00:50:34,020 We're heading out the way we came in, all right? Marek? 747 00:50:34,220 --> 00:50:36,020 - Marek! - Yeah, yeah. You go ahead. 748 00:50:36,220 --> 00:50:38,740 - I'll take the rear. - All right, let's go! 749 00:50:38,940 --> 00:50:41,180 Kate, we gotta go. 750 00:50:53,180 --> 00:50:55,180 Oh, be careful! 751 00:50:56,980 --> 00:50:58,380 Let's go! Come on. Let's go! 752 00:50:59,020 --> 00:51:00,420 Quiet. 753 00:51:03,260 --> 00:51:05,380 You guys go ahead. I'll catch up with you. 754 00:51:05,580 --> 00:51:07,220 - What are you doing? - Listen. 755 00:51:07,420 --> 00:51:08,820 - Are you crazy? - Let's go. 756 00:51:09,020 --> 00:51:11,860 - I got my marker, I'll catch up. - Come on. 757 00:51:13,740 --> 00:51:16,420 - Where is he? - He'll catch up. He's got his marker. 758 00:51:20,860 --> 00:51:23,860 - Robert! - Yeah? 759 00:51:24,220 --> 00:51:28,420 DNA streaming should be online... now. 760 00:51:28,620 --> 00:51:30,260 - Got it! - Fully functioning? 761 00:51:30,460 --> 00:51:33,220 - Yeah! - It's a start. 762 00:51:55,660 --> 00:51:57,660 - Don't move. Don't say a word. - Traitor! 763 00:52:12,100 --> 00:52:16,060 Jesus. Why didn't you listen to me? 764 00:52:26,540 --> 00:52:27,900 Shit! 765 00:52:34,620 --> 00:52:37,580 For God's... Jesus! Scotsman! Stop, it's me! 766 00:52:37,780 --> 00:52:39,300 Stop! 767 00:52:47,220 --> 00:52:49,500 What? What are you saying? 768 00:52:50,220 --> 00:52:51,700 Ax! Give me the ax! 769 00:52:51,900 --> 00:52:54,100 And help me watch for the wall! 770 00:52:54,300 --> 00:52:56,540 Move that stuff! Put it against the door! 771 00:52:59,100 --> 00:53:01,140 - Help me! - Get out of the way, woman! 772 00:53:01,820 --> 00:53:03,060 Get out of the way! 773 00:53:13,740 --> 00:53:16,580 Please! Come on! There we go! 774 00:53:23,340 --> 00:53:24,820 Go! 775 00:53:32,740 --> 00:53:34,860 Guards! 776 00:53:38,460 --> 00:53:41,140 - Who is that guy? - His name is De Kere. 777 00:53:44,060 --> 00:53:46,900 Come on. Quick, let's head back to the river. 778 00:53:47,100 --> 00:53:48,660 Get more guards! 779 00:53:49,220 --> 00:53:52,020 - We're not going without Marek. - I don't give a shit about Marek. 780 00:53:52,220 --> 00:53:55,140 My job was to get the professor. I can't take care of you. 781 00:53:55,340 --> 00:53:59,180 I lost Gomez, Baretto. You guys are on your own. Or follow me. Let's go! 782 00:54:06,100 --> 00:54:08,020 To the river, quick. 783 00:54:14,260 --> 00:54:16,940 We have a field buck. Somebody's trying to come back. 784 00:54:17,140 --> 00:54:19,220 - How strong? - It's minimal. 785 00:54:19,420 --> 00:54:22,820 - What does that mean? - It means they're still alive. 786 00:54:30,220 --> 00:54:31,780 Halt! 787 00:54:38,820 --> 00:54:40,500 Come on. Come on. 788 00:54:41,020 --> 00:54:43,660 Where is he? Where's Gordon? 789 00:54:43,860 --> 00:54:45,300 Where's...? 790 00:54:45,500 --> 00:54:48,780 - There he is. There he is. - I saw him. Come on! 791 00:54:49,420 --> 00:54:52,060 - Wait. Watch it. - Chris! Drop your weapon. 792 00:54:54,420 --> 00:54:56,220 OK. Go. 793 00:54:57,380 --> 00:54:59,140 Oh, shit. 794 00:54:59,340 --> 00:55:01,940 - Come on! - Gonna leave us like you left my dad? 795 00:55:04,140 --> 00:55:06,740 - People are looking. - There's no time. 796 00:55:06,940 --> 00:55:09,580 - Listen. Listen. - Everybody is looking. 797 00:55:09,780 --> 00:55:12,740 - Be quiet. - Kate, hit your marker. 798 00:55:13,100 --> 00:55:15,140 Press yours. I'm not going without Marek. 799 00:55:15,340 --> 00:55:17,660 - Hit your marker. - You're not going anywhere. 800 00:55:17,860 --> 00:55:19,700 Marek's got his own marker. 801 00:55:19,900 --> 00:55:21,740 Search every building and every farm! 802 00:55:21,940 --> 00:55:23,620 - Oh, shit. - Kate, press it. 803 00:55:23,820 --> 00:55:27,100 We can come back for Marek. Press it. We've been here too long. 804 00:55:27,260 --> 00:55:28,820 - Press it. - It's not working. 805 00:55:29,020 --> 00:55:31,660 - It's not working. - I know how to do this. 806 00:55:31,860 --> 00:55:33,500 - Why isn't it? - I don't know. 807 00:55:33,700 --> 00:55:38,100 - If it were working, we'd be home now! - Everybody, walk away slowly. 808 00:55:38,300 --> 00:55:39,900 Let's find a place to hide. 809 00:55:40,100 --> 00:55:42,260 Infantry, spread out. Search the huts! 810 00:55:51,220 --> 00:55:54,980 Search everywhere and capture them! 811 00:56:13,980 --> 00:56:18,220 Oh, by the way, my name's Andre Marek. 812 00:56:21,460 --> 00:56:24,100 Castlegard was your village, wasn't it? 813 00:56:25,940 --> 00:56:30,540 - Don't worry, you'll return there soon. - No. 814 00:56:30,740 --> 00:56:34,500 The English will burn it to the ground before they move to La Roque. 815 00:56:34,700 --> 00:56:38,100 - No, La Roque will fall too. - Yes. 816 00:56:38,500 --> 00:56:40,580 But it will take many more lives 817 00:56:40,780 --> 00:56:43,940 and many months of fighting before it happens. 818 00:56:44,140 --> 00:56:48,100 The French built that fortress. We know how strong it is. 819 00:56:54,980 --> 00:56:57,980 La Roque will fall tonight. 820 00:56:58,180 --> 00:57:03,540 Only a prophet... or a fool could make such a claim. 821 00:57:05,620 --> 00:57:08,940 In your case, it's probably the fool. 822 00:57:12,180 --> 00:57:15,500 Whichever makes you smile like that. 823 00:57:22,180 --> 00:57:25,780 Are you... married? 824 00:57:25,980 --> 00:57:27,820 No. 825 00:57:28,020 --> 00:57:31,860 We've been fighting the English since before I was born. 826 00:57:32,060 --> 00:57:34,620 There's no time for marriage. 827 00:57:35,540 --> 00:57:37,100 Of course. 828 00:57:37,500 --> 00:57:42,340 Are you with... anyone? 829 00:57:42,540 --> 00:57:43,980 - Am I with anyone? - Yeah. 830 00:57:45,100 --> 00:57:47,100 I'm with you. 831 00:57:47,300 --> 00:57:52,540 I know. I know. What I mean is, is there someone...? 832 00:57:52,700 --> 00:57:55,220 Is there someone that you see? 833 00:57:55,420 --> 00:57:57,820 - Do I see? - Yeah. 834 00:57:58,020 --> 00:58:00,980 Nobody. It is possible they are hiding on the shore 835 00:58:01,180 --> 00:58:03,340 or in the woods. They could be anywhere. 836 00:58:03,540 --> 00:58:06,940 Oh, God. You know, it's funny, 837 00:58:07,140 --> 00:58:10,700 but we're speaking the same language, 838 00:58:10,900 --> 00:58:14,140 but you don't understand anything I'm saying, do you? 839 00:58:14,340 --> 00:58:17,180 Get them! 840 00:58:31,540 --> 00:58:33,380 No, no. 841 00:58:35,340 --> 00:58:38,660 It is good. They are French. They will help us. 842 00:58:45,220 --> 00:58:48,260 - You're Lady Claire. - Lady? 843 00:58:48,460 --> 00:58:51,460 I like that. It's charming. 844 00:58:54,620 --> 00:58:56,020 Dame Claire. 845 00:59:03,140 --> 00:59:04,940 Fire! 846 00:59:08,860 --> 00:59:10,100 Fire! 847 00:59:27,340 --> 00:59:29,780 Find them! 848 00:59:48,900 --> 00:59:51,260 I killed that man. 849 00:59:52,980 --> 00:59:55,380 I've gotta live with that. 850 01:00:14,140 --> 01:00:16,060 - In here! - We found them! 851 01:00:16,260 --> 01:00:20,060 - We found them, my lord! - Over here now! 852 01:00:25,340 --> 01:00:27,060 - Come on! - Don't let them go! 853 01:00:30,500 --> 01:00:32,020 Come on! 854 01:00:32,460 --> 01:00:33,660 Go inside! 855 01:00:36,300 --> 01:00:38,820 Go around the back. 856 01:00:39,020 --> 01:00:41,700 - Shut up and move over there. - Come on. 857 01:00:41,900 --> 01:00:44,220 - Burn it. - No. 858 01:00:44,420 --> 01:00:47,020 - No, you can't do that! - Don't. 859 01:00:47,220 --> 01:00:50,380 Chris, please get out of there. Chris! 860 01:00:50,580 --> 01:00:55,100 Chris! My son's in there! Chris, get out of there! 861 01:00:55,300 --> 01:00:56,540 Hold your man. 862 01:00:59,460 --> 01:01:01,460 No! No! 863 01:01:09,940 --> 01:01:11,740 All right, come on. 864 01:01:25,940 --> 01:01:27,380 - Come on. - Chris, wait up. 865 01:01:27,580 --> 01:01:28,860 - Come on. - Wait up. 866 01:01:58,340 --> 01:02:00,140 - Claire! - Arnaut. 867 01:02:33,940 --> 01:02:36,340 He is very grateful you returned his sister... 868 01:02:36,540 --> 01:02:38,620 - You're English. - No, I'm Scottish. 869 01:02:38,820 --> 01:02:41,940 Arnaut, he saved the life of one of your men. 870 01:02:42,140 --> 01:02:43,980 - You're Scottish? - Yes. 871 01:02:44,980 --> 01:02:48,540 In that case, I do not know how to express my gratitude. 872 01:02:48,740 --> 01:02:52,540 Well, you can. Just keep her close and keep her safe. 873 01:02:52,700 --> 01:02:56,060 - I can take care of myself. - Yes, that's obvious. 874 01:02:57,020 --> 01:03:00,220 Please, do not let her out of your sight, especially tonight. 875 01:03:00,420 --> 01:03:03,340 Do not worry, she will be well protected. 876 01:03:03,540 --> 01:03:07,380 I must leave. I must return to Castlegard to search for my friends. 877 01:03:07,580 --> 01:03:10,300 I need to ask you perhaps for a horse and a weapon. 878 01:03:10,500 --> 01:03:13,220 You will not make it alive through the English lines. 879 01:03:13,420 --> 01:03:16,660 They are moving from the village to La Roque. We attack tonight. 880 01:03:16,860 --> 01:03:20,060 - You must not go back there. - I must try and find my friends. 881 01:03:20,860 --> 01:03:23,220 I'm sorry. 882 01:03:23,420 --> 01:03:26,980 Very well. I will give you what you ask for. 883 01:03:27,180 --> 01:03:30,020 - Thank you again. - Thank you. 884 01:03:34,540 --> 01:03:37,220 - Lady Claire... - Claire. 885 01:03:39,780 --> 01:03:43,140 I wish we had met at another time. 886 01:03:44,860 --> 01:03:47,020 Andre Marek. 887 01:03:50,220 --> 01:03:52,380 Are you married? 888 01:03:56,420 --> 01:03:57,700 No. 889 01:04:20,420 --> 01:04:22,260 Arnaut? 890 01:04:38,660 --> 01:04:42,260 Arnaut has dismounted, and he's with his sister. 891 01:04:42,460 --> 01:04:47,380 Well done. In fast, kill Arnaut and out. 892 01:04:48,580 --> 01:04:50,900 And may God be with you. 893 01:05:04,540 --> 01:05:07,700 All right. I have to get inside La Roque and find my dad. 894 01:05:07,900 --> 01:05:10,420 - You'll never make it through. - I'll find a way. 895 01:05:10,620 --> 01:05:13,060 There is no way. You'll get killed. 896 01:05:14,060 --> 01:05:16,620 Oh, Jesus. Go, go. 897 01:05:26,580 --> 01:05:29,820 - I don't have a choice. - Yes, you do. 898 01:05:30,020 --> 01:05:32,220 There's another way. 899 01:05:33,100 --> 01:05:34,780 - What, the tunnel? - Yeah. 900 01:05:34,980 --> 01:05:37,260 You never found it. You don't know it exists. 901 01:05:37,460 --> 01:05:40,380 - There's always been a rumor. - Yeah, but that's a rumor. 902 01:05:40,580 --> 01:05:43,980 - My dad's life is on the line. - All of our lives are on the line. 903 01:05:44,180 --> 01:05:47,740 Look, if that tunnel ever existed, it's going to exist now, 1357. 904 01:05:47,940 --> 01:05:50,060 I know it's in that monastery. I know it. 905 01:05:50,820 --> 01:05:53,940 I wanna save your father as much as you do. 906 01:05:54,540 --> 01:05:57,820 You have to trust me, I know it's there. 907 01:05:58,020 --> 01:05:59,900 I know it. 908 01:06:00,100 --> 01:06:02,420 You've got to trust me. 909 01:06:22,660 --> 01:06:24,820 Stay in line. 910 01:06:26,340 --> 01:06:29,700 - Move along. - Keep the pace! 911 01:06:47,940 --> 01:06:49,580 Kill Arnaut! 912 01:07:18,820 --> 01:07:20,340 Claire! 913 01:07:29,060 --> 01:07:30,980 Claire! Claire! 914 01:08:08,060 --> 01:08:09,460 Move along! 915 01:08:23,740 --> 01:08:25,900 Come on, lads. 916 01:08:31,300 --> 01:08:33,620 That's Marek! Marek! 917 01:08:34,300 --> 01:08:36,260 - Marek! - I'm OK. 918 01:08:36,460 --> 01:08:39,420 It's Chris and Kate, Marek. 919 01:08:39,620 --> 01:08:43,500 - What about Chris and Kate? - They didn't make it. 920 01:08:43,700 --> 01:08:46,940 - They've killed them. - What? 921 01:08:47,100 --> 01:08:49,460 Been a while, hasn't it, Frank? 922 01:08:58,380 --> 01:08:59,900 Oh, my God. 923 01:09:00,540 --> 01:09:01,740 I thought you were dead. 924 01:09:01,940 --> 01:09:04,900 Right, that's why you sent Taub to assassinate me. 925 01:09:05,100 --> 01:09:07,700 Not to assassinate you, to bring you home. 926 01:09:07,900 --> 01:09:11,340 - Right, just like you are. - No, look... Listen. 927 01:09:11,540 --> 01:09:15,140 - Listen to me, Will. I need your help. - What's this? 928 01:09:15,340 --> 01:09:17,100 Look, it's not working anyway. 929 01:09:17,300 --> 01:09:20,260 It says here you got less than one and a half hours left. 930 01:09:20,460 --> 01:09:22,580 - It doesn't work. - Bullshit. 931 01:09:22,780 --> 01:09:25,660 Look, you've got to believe me, it wasn't my fault, OK? 932 01:09:27,900 --> 01:09:29,300 - I've got a family. - Yeah? 933 01:09:29,500 --> 01:09:31,660 - You've met my family. - You got a family? 934 01:09:31,860 --> 01:09:33,900 - You have a family. - I've got a family. 935 01:09:34,100 --> 01:09:36,220 - So did I! - No! 936 01:09:36,420 --> 01:09:39,420 - No! - No! No! 937 01:09:39,620 --> 01:09:42,820 - Oh, shit! - Oh, my God! 938 01:09:48,580 --> 01:09:52,180 Last time I saw him, he was running with his marker for an open space. 939 01:09:52,380 --> 01:09:56,020 I was on the ground, three arrows in me. 940 01:09:58,300 --> 01:10:02,700 I used to be William Decker. ITC employee number 273. 941 01:10:02,900 --> 01:10:04,220 Now... 942 01:10:04,780 --> 01:10:08,140 I'm Sir William De Kere. Lord Oliver's aide-de-camp. 943 01:10:09,100 --> 01:10:12,860 You looked pretty impressive today, Marek, for an academic. 944 01:10:13,020 --> 01:10:16,700 - How do you know my name? - I know all of your names. 945 01:10:16,860 --> 01:10:20,980 We read every report out of your dig before we made the first trip back. 946 01:10:21,460 --> 01:10:23,180 How many times have you been here? 947 01:10:23,780 --> 01:10:26,780 Enough to know transcription errors intimately. 948 01:10:26,980 --> 01:10:29,260 Transcription errors? 949 01:10:30,420 --> 01:10:35,100 Doniger, that son of a bitch. He hasn't told you a thing, has he? 950 01:10:35,580 --> 01:10:37,220 What are transcription errors? 951 01:10:37,740 --> 01:10:41,380 Mistakes in the DNA reconstruction process. 952 01:10:41,580 --> 01:10:45,260 - It's like faxing a fax. - Distortions. Mistakes. 953 01:10:46,020 --> 01:10:48,260 Only the distortions aren't in the letters. 954 01:10:49,140 --> 01:10:52,220 It's body parts. The organs. 955 01:10:52,420 --> 01:10:56,300 I've gone in too many times. I'll never survive another trip. 956 01:10:56,500 --> 01:10:59,900 All that damage, it can be repaired, but not here. 957 01:11:00,100 --> 01:11:03,940 And not in this time. You'd have to go back. 958 01:11:04,740 --> 01:11:08,460 Why don't you press the marker? We can all go home, Decker? 959 01:11:11,540 --> 01:11:14,900 My name is De Kere. This is my home. 960 01:11:15,540 --> 01:11:17,260 Lord Oliver awaits his Greek fire. 961 01:11:17,460 --> 01:11:20,980 After that, your survival depends on your knowledge of history. 962 01:11:21,180 --> 01:11:24,660 How good you make me look. I rise in favor, so do you. 963 01:11:24,860 --> 01:11:25,699 I fall, you fall. 964 01:11:25,700 --> 01:11:28,340 I fall, you fall. 965 01:11:29,900 --> 01:11:32,420 Marek, where's your marker? 966 01:11:32,620 --> 01:11:35,700 De Kere, Decker, whatever his name is, he took it off me. 967 01:11:35,900 --> 01:11:36,980 Oh, God. 968 01:11:45,780 --> 01:11:48,180 We're friends of Edward De Johnness. 969 01:11:48,380 --> 01:11:51,780 - Edward De Johnness. - The magister. 970 01:11:52,180 --> 01:11:54,180 He's my father. 971 01:11:59,140 --> 01:12:01,700 - The Englishmen have harmed him? - We don't know. 972 01:12:01,900 --> 01:12:05,380 - We were gonna ask for your help. - Yeah, we need your help. 973 01:12:06,540 --> 01:12:07,860 Come. 974 01:12:13,020 --> 01:12:16,180 We need to hurry. We don't have much time. 975 01:12:57,020 --> 01:12:59,740 Lord Oliver demands a demonstration before nightfall. 976 01:13:00,340 --> 01:13:03,300 It would be best not to miss the deadline. 977 01:13:10,300 --> 01:13:12,940 They've done it. The stuff's all there. 978 01:13:13,140 --> 01:13:15,940 This stuff's a bit coarse, but it's good. 979 01:13:16,140 --> 01:13:19,580 What am I talking about? I can't do this. 980 01:13:19,780 --> 01:13:23,300 I can't give them Greek fire and influence the course of history. 981 01:13:23,980 --> 01:13:26,660 - I may already have done that. - What do you mean? 982 01:13:26,860 --> 01:13:29,740 When we first arrived here, we were helped by this girl 983 01:13:29,940 --> 01:13:31,420 who took us up to Castlegard. 984 01:13:31,620 --> 01:13:34,420 In fact, that's who I went back to get when we escaped. 985 01:13:35,260 --> 01:13:38,220 That girl turned out to be Lady Claire, Arnaut's sister. 986 01:13:38,420 --> 01:13:40,820 - Are you serious? - Yeah. 987 01:13:41,020 --> 01:13:43,580 I've delivered her to the French for safekeeping. 988 01:13:43,780 --> 01:13:47,420 She's incredibly important. Her death rallies the French to win. 989 01:13:47,620 --> 01:13:50,060 - Don't you understand? - Keep it down, OK? 990 01:13:50,260 --> 01:13:53,860 Now we have to be on Oliver's side just to stay alive. 991 01:13:55,100 --> 01:13:57,860 This is exactly where I was digging. 992 01:13:59,420 --> 01:14:02,580 This is it. This is the place where... We're here. We're... 993 01:14:02,780 --> 01:14:04,340 What do you mean? 994 01:14:04,540 --> 01:14:07,420 This is the chamber where I was working. 995 01:14:07,620 --> 01:14:11,220 - I'm sorry, what did he say? - The army of Arnaut is ready to attack. 996 01:14:11,420 --> 01:14:15,020 - We're running out of time. - Those are the stairs. It's under here. 997 01:14:22,780 --> 01:14:25,060 Move them up here. 998 01:14:37,820 --> 01:14:40,900 There's a goodly number of trebuchets, my lord. 999 01:14:41,100 --> 01:14:44,060 What's a little fire to these stone walls? 1000 01:15:06,020 --> 01:15:08,660 - There's nothing down here. - This is it. 1001 01:15:09,140 --> 01:15:12,380 This is the chamber. This is where the hole was. 1002 01:15:12,580 --> 01:15:14,900 - We came down here... - There's nothing here. 1003 01:15:15,100 --> 01:15:18,100 Marek would've been working there. The box would've been... 1004 01:15:18,460 --> 01:15:22,060 Oh, my God. That is the box. 1005 01:15:22,540 --> 01:15:25,020 That's the parchment he wrote on. 1006 01:15:30,940 --> 01:15:33,140 My father's glasses. 1007 01:15:34,940 --> 01:15:37,300 - Yeah, we've got to go. - No, no, put it back. 1008 01:15:37,660 --> 01:15:41,300 If we don't find this, in the future we're never gonna find your father. 1009 01:15:41,500 --> 01:15:42,700 Put it back. 1010 01:15:43,420 --> 01:15:45,820 We still gotta go. We gotta get up to La Roque. 1011 01:15:46,020 --> 01:15:49,460 No, the stone relief was damaged. Somebody had damaged it. 1012 01:15:49,660 --> 01:15:53,620 "What kind of son of a bitch would damage something so..." 1013 01:15:55,900 --> 01:15:57,780 It was me. 1014 01:15:59,580 --> 01:16:02,140 It was me. 1015 01:16:02,340 --> 01:16:03,820 I was the son of a... 1016 01:16:04,500 --> 01:16:06,140 What is she doing? 1017 01:16:11,900 --> 01:16:14,940 Wait! Get back! Stay back! 1018 01:16:18,860 --> 01:16:21,100 Watch out. Watch out. 1019 01:16:33,460 --> 01:16:36,660 It's the tunnel. 1020 01:16:37,500 --> 01:16:39,580 It's the tunnel! 1021 01:16:42,100 --> 01:16:43,780 Give me a torch. 1022 01:16:43,980 --> 01:16:46,860 Hey, give me that one, Kate, watch out. Let me go in. 1023 01:16:50,780 --> 01:16:53,500 - Get Arnaut? - Yes, get Arnaut. Go. 1024 01:16:53,700 --> 01:16:57,100 - Please, hurry, Hurry. - Kate, get in here. 1025 01:16:57,700 --> 01:16:59,100 You got it? 1026 01:16:59,260 --> 01:17:00,380 Yeah, I do. 1027 01:17:00,820 --> 01:17:05,060 Careful, boys, this is Greek fire. You can blow us all to hell here. 1028 01:17:05,260 --> 01:17:09,020 Smooth and easy, now. No spills. 1029 01:17:10,420 --> 01:17:12,260 That's good. 1030 01:18:01,420 --> 01:18:02,539 - Trebuchet! - Trebuchet! 1031 01:18:02,540 --> 01:18:03,500 - Trebuchet! - Trebuchet! 1032 01:18:13,700 --> 01:18:14,900 Shit. 1033 01:18:15,100 --> 01:18:17,700 - You OK? - Yeah. Hurry, there's no time. 1034 01:18:24,260 --> 01:18:28,140 - Trebuchet! - Trebuchet! Trebuchet! 1035 01:18:32,900 --> 01:18:34,980 Bring water! 1036 01:18:35,180 --> 01:18:37,700 Lord Oliver, the magister with your demonstration. 1037 01:18:37,900 --> 01:18:39,580 Oh, yes, I'll see it now. 1038 01:18:39,780 --> 01:18:42,340 - Understand, my lord, I've never... - Show me now! 1039 01:18:42,540 --> 01:18:45,580 - Show him! - Your fire of the Greeks. 1040 01:18:53,060 --> 01:18:56,940 - Marek, fire it! - OK, come on, let's move it. 1041 01:18:57,140 --> 01:18:59,580 Trebuchet! 1042 01:19:03,780 --> 01:19:05,500 Just fire the damn thing! 1043 01:19:05,700 --> 01:19:07,780 I cannot fire it. 1044 01:19:08,220 --> 01:19:09,660 Fire it! 1045 01:19:10,780 --> 01:19:12,980 - Fire! - Ready, fire! 1046 01:19:26,580 --> 01:19:28,220 Out of the way. Move. Let me pass. 1047 01:19:33,900 --> 01:19:36,820 That's it? 1048 01:19:37,020 --> 01:19:39,340 So you betrayed me. You promised me Greek fire. 1049 01:19:39,540 --> 01:19:41,260 I should have had you hung... 1050 01:19:41,460 --> 01:19:44,260 - What? - With your permission, my lord. 1051 01:19:45,980 --> 01:19:48,420 The more water, the more fire. 1052 01:19:49,660 --> 01:19:51,660 Good. 1053 01:19:58,340 --> 01:20:00,460 Better. 1054 01:20:02,300 --> 01:20:05,900 My God, you are a magician, not a magister. 1055 01:20:06,100 --> 01:20:09,420 I want this for every cannon. How many men will you need? 1056 01:20:09,620 --> 01:20:10,780 - Twenty. - Twenty. 1057 01:20:10,980 --> 01:20:13,220 - Give this man 20 men. - As you wish. 1058 01:20:13,420 --> 01:20:16,020 This way, magician. 1059 01:21:07,020 --> 01:21:09,420 Archers to the battlements! 1060 01:21:09,620 --> 01:21:14,500 - Archers to the battlements! - Archers to the battlements! 1061 01:21:15,060 --> 01:21:19,220 - We have 81%. - No, no. It's over. 1062 01:21:19,420 --> 01:21:21,700 I'm not gonna play with their lives like this. 1063 01:21:21,900 --> 01:21:25,380 We can't get 100% efficiency from patched-together coils. 1064 01:21:25,580 --> 01:21:27,300 What's the safest minimum percent? 1065 01:21:27,500 --> 01:21:31,060 - We've done successful tests at 80%. - You just said we have 81%. 1066 01:21:31,420 --> 01:21:33,940 - They were inanimate objects. - With reflectors up. 1067 01:21:34,140 --> 01:21:36,020 - How much time do we have? - 28 minutes. 1068 01:21:36,220 --> 01:21:37,380 No room for error. 1069 01:21:37,580 --> 01:21:39,300 - They could be deformed. - Can we? 1070 01:21:39,500 --> 01:21:41,140 - Yes, we can. - It's too risky. 1071 01:21:41,340 --> 01:21:43,260 You think I'm gonna let you leave them? 1072 01:21:43,460 --> 01:21:45,420 - Think I want to? - I don't think you care. 1073 01:21:45,620 --> 01:21:47,500 They have a chance, some kind of life. 1074 01:21:47,700 --> 01:21:50,620 No, you lost the chance for that decision a long time ago. 1075 01:21:50,820 --> 01:21:55,100 - This is no longer your decision. - You know what? It is and I have. 1076 01:21:55,260 --> 01:21:57,140 I'm sorry. 1077 01:21:58,100 --> 01:22:00,860 - Fire the moat. - Yes, my lord. 1078 01:22:01,060 --> 01:22:04,100 Fire the moat! 1079 01:22:24,300 --> 01:22:27,300 - Light your arrows. - Light arrows. 1080 01:22:32,820 --> 01:22:37,260 - Archers, prepare. - Archers, prepare. 1081 01:22:40,900 --> 01:22:43,460 - Stretch. - Stretch. 1082 01:22:47,620 --> 01:22:49,660 Away! 1083 01:23:22,620 --> 01:23:24,980 - Night arrows. - Night arrows. 1084 01:23:25,180 --> 01:23:26,980 A little surprise for the French. 1085 01:23:27,180 --> 01:23:29,380 - Ready! - Stretch. 1086 01:23:29,700 --> 01:23:30,900 Away! 1087 01:24:01,020 --> 01:24:03,900 We're close now. We're close. I know it. 1088 01:24:04,060 --> 01:24:05,660 Great. 1089 01:24:15,380 --> 01:24:17,620 Well done, my lord. 1090 01:24:55,700 --> 01:24:57,340 Trebuchet! 1091 01:25:02,700 --> 01:25:05,820 One more of them, and we become history. 1092 01:25:11,100 --> 01:25:12,540 Oh, no. 1093 01:25:13,300 --> 01:25:15,540 No. 1094 01:25:20,180 --> 01:25:23,660 We're going. Forward, right maybe. 1095 01:25:23,860 --> 01:25:25,540 Maybe it's just... 1096 01:25:25,860 --> 01:25:28,140 Or we could go up, right? We could go up. 1097 01:25:28,340 --> 01:25:31,380 - Kate... - No, don't. No! No! 1098 01:25:31,580 --> 01:25:33,380 - Kate. - No. 1099 01:25:33,820 --> 01:25:36,020 Kate. 1100 01:25:36,220 --> 01:25:40,100 Maybe we missed something. Maybe we made a wrong turn. 1101 01:25:40,300 --> 01:25:42,580 - We could... - It's too late. 1102 01:25:42,780 --> 01:25:44,780 It's just too late. 1103 01:25:46,940 --> 01:25:52,700 I said trust me, and I've let you down. 1104 01:25:53,700 --> 01:25:56,180 And I've let your father down. And... 1105 01:25:57,700 --> 01:26:00,260 - I've let everybody down. - No. 1106 01:26:01,180 --> 01:26:03,740 - Oh, God. I'm so sorry. - No, you didn't. 1107 01:26:03,940 --> 01:26:05,940 Kate, come here. 1108 01:26:06,140 --> 01:26:07,620 Kate, come here. 1109 01:26:07,820 --> 01:26:10,700 Come here. Come here. 1110 01:27:22,940 --> 01:27:26,780 - Close the inner gates! - Close the inner gates! 1111 01:27:28,780 --> 01:27:32,220 - This is growing tiresome. - The courtyard is secure, my lord. 1112 01:27:32,420 --> 01:27:35,260 Good, but this Frenchman needs to be put in his place. 1113 01:27:35,460 --> 01:27:37,540 - It's time. - Captain! 1114 01:27:38,020 --> 01:27:40,420 It is time! 1115 01:27:52,380 --> 01:27:54,100 Robert. 1116 01:27:54,660 --> 01:27:57,380 Thirteen minutes left. Let's try and get them back. 1117 01:27:57,660 --> 01:28:00,060 Are we gonna go over all this again? 1118 01:28:00,660 --> 01:28:02,260 What are you doing? 1119 01:28:03,420 --> 01:28:07,420 What the hell do you think I'm doing? I'm protecting our interests. 1120 01:28:08,700 --> 01:28:11,100 - What's happened to you? - How many lives are lost 1121 01:28:11,300 --> 01:28:12,900 on the cutting edge of discovery? 1122 01:28:13,100 --> 01:28:16,700 - It's the price for great advances. - These were kids, not astronauts! 1123 01:28:16,900 --> 01:28:18,300 - I know! - They had no idea! 1124 01:28:18,500 --> 01:28:21,340 Even worse when they're deformed! You know the media. 1125 01:28:21,540 --> 01:28:24,340 They'll twist it around and label it a "death machine". 1126 01:28:24,540 --> 01:28:27,100 - It has a serious flaw! - And you'll fix it. 1127 01:28:27,300 --> 01:28:29,980 - No, I won't. - Like you fixed everything else. 1128 01:28:30,180 --> 01:28:32,780 - No. - What? 1129 01:28:32,980 --> 01:28:35,140 - You won't? - No, I won't. 1130 01:28:35,340 --> 01:28:38,460 I can't believe you'd just throw away your place in history. 1131 01:28:38,660 --> 01:28:42,340 - I already have, we're cycling up. - Think you can go behind my back? 1132 01:28:43,420 --> 01:28:46,300 Kramer! 1133 01:28:49,900 --> 01:28:50,900 Kramer? 1134 01:29:00,540 --> 01:29:03,820 - Make the prisoner ready. - What is your will, my lord? 1135 01:29:04,020 --> 01:29:06,260 - Back to work. - Secure her to the battlements. 1136 01:29:06,460 --> 01:29:08,740 I want to be sure the French can see her. 1137 01:29:08,940 --> 01:29:10,620 At once, my lord. 1138 01:29:12,300 --> 01:29:15,180 - I'll give your brother a choice. - Oh, shit. 1139 01:29:15,420 --> 01:29:17,820 - You are to be tied to the battlements. - What? 1140 01:29:18,180 --> 01:29:21,260 Either he lays down his arms 1141 01:29:21,460 --> 01:29:25,060 or he kills you with his own weapons. 1142 01:29:25,260 --> 01:29:30,820 Let us hope a man who stoops to using his own sister as a spy 1143 01:29:31,020 --> 01:29:33,340 still has some sense of decency left. 1144 01:29:36,460 --> 01:29:38,740 God be with you, lady. 1145 01:29:46,620 --> 01:29:48,460 It's her. 1146 01:29:48,860 --> 01:29:51,100 It's Lady Claire. 1147 01:29:51,580 --> 01:29:53,740 I delivered her to Arnaut for safekeeping. 1148 01:29:53,940 --> 01:29:56,420 - How did the English get her? - It's history. 1149 01:29:58,940 --> 01:30:01,700 Then history will change. 1150 01:30:10,460 --> 01:30:11,900 Oliver. 1151 01:30:14,100 --> 01:30:16,980 Release Lady Claire and bring her down to me now, 1152 01:30:17,180 --> 01:30:20,580 or by God. I will destroy your arsenal. 1153 01:30:20,780 --> 01:30:23,340 - Marek! No! - Get the hell out of here. Go now! 1154 01:30:24,860 --> 01:30:26,100 Halt! 1155 01:30:26,300 --> 01:30:29,660 For God's sake. If that thing blows, it'll kill us all. 1156 01:30:29,860 --> 01:30:32,660 - Bring her down. - No! Do not touch her! 1157 01:30:33,620 --> 01:30:38,500 My lord, if he drops the torch, he then kills her too. He will not do it. 1158 01:30:38,700 --> 01:30:41,460 Back off, De Kere. Or Decker, or whatever your name is. 1159 01:30:42,860 --> 01:30:45,060 I will blow your arsenal to hell! 1160 01:30:52,860 --> 01:30:55,060 - There's no way out. - You're English. 1161 01:30:55,260 --> 01:30:58,220 - No. No, no, we're not. - You're English! This is a trap! 1162 01:30:59,420 --> 01:31:02,020 - Run, my lord! - Marek! 1163 01:31:03,660 --> 01:31:05,940 - You are working for Oliver. - No, we're not. 1164 01:31:06,460 --> 01:31:07,780 I will kill both of you! 1165 01:31:10,940 --> 01:31:12,100 Down! 1166 01:31:58,260 --> 01:32:00,700 - Yeah! - Yahoo! 1167 01:32:24,540 --> 01:32:27,020 Be careful, my lord. 1168 01:32:28,340 --> 01:32:30,740 Archers, to the battlements! 1169 01:32:32,380 --> 01:32:33,980 Here. 1170 01:32:40,500 --> 01:32:43,820 - Hold the line on the east tower. - Oliver! 1171 01:32:45,020 --> 01:32:46,900 Kill her! Now! 1172 01:32:47,940 --> 01:32:49,540 - Arnaut! - Claire! 1173 01:33:01,500 --> 01:33:03,340 We've got to find the others. 1174 01:33:14,420 --> 01:33:15,580 Don't! 1175 01:33:20,380 --> 01:33:21,740 Hold your line! 1176 01:33:27,740 --> 01:33:31,620 - Dad. - Chris, you're alive! Kate, thank God! 1177 01:33:48,500 --> 01:33:50,820 - Where's Marek? - I don't know. 1178 01:33:59,260 --> 01:34:02,140 There goes Marek. There's Marek. 1179 01:34:12,860 --> 01:34:14,300 It's OK. It's OK, Claire. 1180 01:34:14,980 --> 01:34:20,140 It's me. It's me. It's me. It's me. It's me. 1181 01:35:22,180 --> 01:35:23,700 - What are you doing? - Open the gate. 1182 01:35:24,020 --> 01:35:25,700 Chris, stop! 1183 01:35:34,620 --> 01:35:37,980 - It's solid. - Let me get up. I've gotta get up. 1184 01:35:38,180 --> 01:35:39,660 - Can you? - Yeah. 1185 01:36:09,740 --> 01:36:11,260 This is for France. 1186 01:36:49,860 --> 01:36:52,620 - We gotta get out of here. - Where's Marek? 1187 01:36:52,820 --> 01:36:55,740 - I don't know. - He went after Lady Claire. There. 1188 01:37:00,540 --> 01:37:01,500 No! 1189 01:37:04,220 --> 01:37:06,980 My ear! My ear! 1190 01:37:12,660 --> 01:37:13,940 It's me. 1191 01:37:16,100 --> 01:37:17,580 It's me. 1192 01:37:25,140 --> 01:37:27,260 - It's not working. - Well, it's broken. 1193 01:37:43,300 --> 01:37:44,780 - OK. - I gotta get Marek. 1194 01:37:44,980 --> 01:37:46,460 De Kere took his. 1195 01:37:47,500 --> 01:37:49,860 - You guys run to the field. - Not without you. 1196 01:37:50,060 --> 01:37:54,220 Kate! Run to the center of the field and wait for us. I'll get the other marker. 1197 01:37:54,420 --> 01:37:56,380 - Dad, go with her. Go! - Be careful. 1198 01:38:00,380 --> 01:38:02,340 Over here. 1199 01:38:03,740 --> 01:38:04,980 Marek! 1200 01:38:08,980 --> 01:38:10,900 Chris, I thought you were dead. 1201 01:38:11,100 --> 01:38:12,860 Your marker! Let's go! 1202 01:38:13,660 --> 01:38:16,660 De Kere! De Kere has yours. 1203 01:38:21,060 --> 01:38:22,460 Stern! 1204 01:38:23,420 --> 01:38:25,180 Open this door. 1205 01:38:26,340 --> 01:38:28,300 Where's Kramer? 1206 01:38:28,500 --> 01:38:30,540 Where's Kramer? 1207 01:38:35,060 --> 01:38:36,460 Shit! 1208 01:38:38,500 --> 01:38:41,900 Take me home. Please. 1209 01:38:47,140 --> 01:38:48,620 Go! 1210 01:38:54,020 --> 01:38:57,380 - It's working. Be careful. - Come on, let's go. 1211 01:38:57,580 --> 01:38:59,500 - Marek, come on. - Get out of here! 1212 01:38:59,740 --> 01:39:02,820 We got less than a minute! Let's go home, come on! 1213 01:39:03,300 --> 01:39:05,420 Come on, let's go! 1214 01:39:05,620 --> 01:39:08,220 Let's go, man! Come on, they're waiting! 1215 01:39:08,420 --> 01:39:11,140 - Go. Get the hell out of here. - No, let's go home! 1216 01:39:14,340 --> 01:39:16,300 I am home, Chris. 1217 01:39:20,100 --> 01:39:22,100 Chris, just go. 1218 01:39:24,500 --> 01:39:25,940 Say goodbye for me. 1219 01:39:27,140 --> 01:39:28,740 I'm gonna miss you, Marek. 1220 01:39:42,220 --> 01:39:46,340 If you can do it, then do it. One more minute. Eighty-one percent, OK? 1221 01:39:47,980 --> 01:39:49,580 - What's he doing? - The coils. 1222 01:39:52,220 --> 01:39:54,220 - Come on! - This is good here. 1223 01:40:02,460 --> 01:40:03,900 - Wait! - There he is. 1224 01:40:04,100 --> 01:40:06,540 - Wait! - Come on! Where's Marek? 1225 01:40:06,780 --> 01:40:08,860 - He's staying. He's staying. - Let's go. 1226 01:40:09,060 --> 01:40:11,460 - Push the marker. - I am. 1227 01:40:11,820 --> 01:40:14,340 I'm getting a field buck! Someone's coming back! 1228 01:40:14,540 --> 01:40:16,460 What? No! 1229 01:40:17,300 --> 01:40:19,220 - No! - You gotta... 1230 01:40:23,580 --> 01:40:25,780 I don't have a marker. 1231 01:40:25,940 --> 01:40:28,780 I'll never get home. 1232 01:41:34,940 --> 01:41:36,980 Where's Marek? 1233 01:41:38,860 --> 01:41:40,980 And François? 1234 01:41:50,660 --> 01:41:52,380 - Hey, Dad. - Yeah? 1235 01:41:53,100 --> 01:41:56,700 Hey, Kate just called from the monastery dig. 1236 01:41:56,900 --> 01:42:00,020 She finished excavating the sarcophagus and wants us there. 1237 01:42:00,220 --> 01:42:01,860 - Wanna drive? - Yeah, I'll drive. 1238 01:42:07,700 --> 01:42:10,100 Look what I uncovered. 1239 01:42:16,340 --> 01:42:20,460 If Marek had come home with us. What would be written here? 1240 01:42:20,780 --> 01:42:24,540 Oh, my God. 1241 01:42:26,260 --> 01:42:27,620 "Andre Marek." 1242 01:42:31,900 --> 01:42:35,220 "With his beloved wife, Claire." 1243 01:42:37,260 --> 01:42:38,460 Oh, my God. 1244 01:42:39,260 --> 01:42:42,260 "Loving parents of Katherine... 1245 01:42:42,900 --> 01:42:44,860 "...Christophe... 1246 01:42:45,300 --> 01:42:48,060 "...and François." Dear François, 1247 01:42:52,980 --> 01:42:56,460 "To my friends who survive me,." 1248 01:42:56,660 --> 01:43:00,260 "I have chosen a wonderful life." 1249 01:43:01,620 --> 01:43:03,100 "Died 1382." 1250 01:43:05,460 --> 01:43:08,500 Born 1971. 1251 01:43:10,260 --> 01:43:12,460 They made their own history. 1252 01:43:14,100 --> 01:43:15,980 Together. 1253 01:45:14,100 --> 01:45:22,100 Sync By inFiniTriX 91741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.