Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,140 --> 00:00:20,900
Giù il doppio gioco
2
00:01:56,980 --> 00:01:58,400
Mi chiamo Aaron Brand.
3
00:01:59,120 --> 00:02:01,840
Ho sempre creduto di fare bene,
nel prepararmi alla vita.
4
00:02:02,700 --> 00:02:05,800
Al college in informatica
ero il primo della classe.
5
00:02:06,380 --> 00:02:08,900
Sono entrato nell'esercito
e sono diventato un pilota di caccia.
6
00:02:09,000 --> 00:02:11,520
Ed ho avuto diverse medaglie
per meriti di servizio.
7
00:02:19,640 --> 00:02:23,400
Ho sempre vissuto tra questo mondo...
e l'altro.
8
00:02:27,700 --> 00:02:30,760
Ora sono un agente sotto copertura...
un mercenario...
9
00:02:31,680 --> 00:02:34,360
Per qualsiasi nazione
voglia controllarne un'altra.
10
00:02:50,620 --> 00:02:52,680
A 7 anni ho conosciuto
l'amore della mia vita.
11
00:02:53,060 --> 00:02:54,600
E sono rimasto sempre con lei.
12
00:02:54,880 --> 00:02:57,160
Ci amavamo, e dovevamo sposarci.
13
00:03:06,460 --> 00:03:11,400
Sono entrato nell'ufficio di supporto
dei servizi segreti del mio paese...
14
00:03:11,980 --> 00:03:14,120
Per combattere il terrorismo
in tutto il mondo.
15
00:03:14,220 --> 00:03:16,520
E sono diventato il migliore agente
che abbiano mai avuto.
16
00:03:30,160 --> 00:03:35,560
Ho sviluppato un modo per controllare
computer e satelliti del governo.
17
00:03:36,140 --> 00:03:39,380
Il fatto che sia diventato così potente
in ambito informatico...
18
00:03:39,381 --> 00:03:42,120
Ha spaventato il mio governo,
come gli altri.
19
00:03:44,400 --> 00:03:47,840
È per questo potere
che hanno ucciso la mia fidanzata.
20
00:03:48,220 --> 00:03:49,720
Mi hanno spezzato il cuore a vita.
21
00:03:53,980 --> 00:03:57,280
Per questo ho rivalutato
quanto stavo facendo per il mio paese.
22
00:03:57,660 --> 00:04:02,360
E che magari, ad altri paesi...
potessero interessare i miei servizi.
23
00:04:10,380 --> 00:04:11,240
Dopotutto...
24
00:04:11,860 --> 00:04:16,440
Controllo gli accessi all'agenzia
nazionale d'Intelligence geo-spaziale.
25
00:04:19,640 --> 00:04:22,560
Controllo l'accesso a qualsiasi,
qualunque cosa.
26
00:04:23,280 --> 00:04:26,960
Perfino dal mio piccolo,
brillante sistema.
27
00:04:52,100 --> 00:04:54,800
Con la mia ragazza
avremmo voluto avere dei bambini.
28
00:04:55,220 --> 00:04:57,680
Ed ora mi hanno tolto
questa possibilità.
29
00:04:59,080 --> 00:05:02,240
Adesso lavoro come agente freelance
per diverse nazioni.
30
00:05:02,420 --> 00:05:06,800
E guadagno milioni di dollari
con vari lavori segreti.
31
00:05:07,660 --> 00:05:12,720
Dono tutto agli enti di beneficenza
per i bambini di tutto il mondo.
32
00:05:13,040 --> 00:05:15,640
Orfanotrofi, ospedali e scuole.
33
00:05:15,900 --> 00:05:20,160
E sostengo gli sfollati
delle catastrofi di tutto il mondo.
34
00:05:20,620 --> 00:05:24,160
Come ad esempio gli uragani...
come Katrina.
35
00:05:24,420 --> 00:05:29,240
Posso fare meglio di molti governi
malgestiti e disorganizzati.
36
00:05:30,440 --> 00:05:33,880
L'ordine dalle altre nazioni
è di chiudere la Las Vegas Strip...
37
00:05:34,760 --> 00:05:36,000
Per due mesi.
38
00:05:56,080 --> 00:06:01,040
Mi hanno impiantato chip bio-elettrici
per aiutarmi nei miei attacchi.
39
00:06:14,700 --> 00:06:18,880
Oltre ai lavori segreti, mi occupo anche
di eliminare colletti bianchi criminali.
40
00:06:19,300 --> 00:06:21,200
Quelli che sfuggono alla legalità.
41
00:06:21,820 --> 00:06:26,320
Ottengono quello che meritano...
ed i campi sono ricolmi dei loro corpi.
42
00:06:57,340 --> 00:07:02,320
Sono una persona semplice. Non volevo
che essere felice ed innamorato.
43
00:07:02,720 --> 00:07:07,040
Mettere su famiglia, contribuire col mio
sapere alle società di tutto il mondo.
44
00:07:08,380 --> 00:07:09,440
Ed ora tutto questo...
45
00:07:10,300 --> 00:07:12,000
E l'amore, sono solo un ricordo.
46
00:07:17,980 --> 00:07:22,120
Non mi serve molto, del tonno in scatola
ed una macchina in cui dormire.
47
00:07:32,800 --> 00:07:35,460
Posso entrare in qualsiasi
sistema governativo...
48
00:07:35,460 --> 00:07:38,520
Usando i miei computer,
cellulari e satelliti.
49
00:07:38,960 --> 00:07:42,760
Diavolo, li ho inventati io
metà di quei sistemi! I sistemi segreti.
50
00:07:57,120 --> 00:07:59,200
Mi è stato donato
questo grande potere...
51
00:08:00,140 --> 00:08:02,480
Ma sono così solo,
senza la ragazza che amavo.
52
00:08:28,300 --> 00:08:30,080
Ho sempre con me tutto ciò che mi serve.
53
00:08:31,060 --> 00:08:35,200
Parabole satellitari,
5 laptop, 6 cellulari...
54
00:08:36,180 --> 00:08:37,480
E bioterrorismo.
55
00:08:38,980 --> 00:08:43,040
Ci sono molte guerre pericolose in corso
che non termineranno mai.
56
00:08:43,700 --> 00:08:47,440
Checché qualcuno ne dica,
pensi o faccia.
57
00:09:13,220 --> 00:09:15,360
I governi non osano uccidermi.
58
00:09:15,840 --> 00:09:19,040
Ho detto loro di aver piazzato
bombe biologiche...
59
00:09:19,040 --> 00:09:21,240
In 7 grandi città in tutto il mondo.
60
00:09:21,760 --> 00:09:24,360
Distruggerebbe l'economia
di quelle città...
61
00:09:25,500 --> 00:09:28,180
E ne attaccherebbe biologicamente
la popolazione...
62
00:09:28,180 --> 00:09:30,840
Uccidendo centinaia
di migliaia di persone.
63
00:09:33,860 --> 00:09:36,160
Questi attacchi si attiverebbero...
64
00:09:36,340 --> 00:09:40,200
Se non inviassi dei comandi
cripto-satellitari ad ogni bomba...
65
00:09:40,440 --> 00:09:41,680
Ogni 3 giorni.
66
00:09:42,220 --> 00:09:47,040
Ho comunicato segretamente il mio piano
anche alle maggiori agenzie di notizie.
67
00:09:47,360 --> 00:09:48,600
Alle agenzie di tutto il mondo.
68
00:09:49,800 --> 00:09:54,800
Ho inventato uno scudo invisibile
usando laser satellitari che...
69
00:09:55,140 --> 00:09:57,080
Nasconde gli oggetti
di una piccola area.
70
00:09:57,680 --> 00:10:02,200
Così che io possa rimanere in un luogo
per del tempo senza essere... trovato.
71
00:10:02,460 --> 00:10:05,360
Sparisco... divento...
72
00:10:05,880 --> 00:10:06,960
Invisibile.
73
00:10:10,300 --> 00:10:14,600
Il campo di forza causa la morte
di un intruso, se si avvicina troppo.
74
00:10:31,560 --> 00:10:34,280
Tratto direttamente
con i leader mondiali.
75
00:10:34,480 --> 00:10:36,720
Posso contattare i leader
di tutto il mondo.
76
00:10:43,480 --> 00:10:47,480
Supporto le nostre truppe ma non c'è
modo che vincano alcuna guerra moderna.
77
00:10:47,960 --> 00:10:50,960
Lo dimostrano le guerre passate...
78
00:10:51,380 --> 00:10:55,680
La perdita di vite militari e civili...
è senza senso.
79
00:10:56,200 --> 00:11:00,400
I leader ancora non hanno capito
cosa siano realmente, le guerre moderne.
80
00:11:01,620 --> 00:11:03,160
Oppure non vogliono ammetterlo.
81
00:11:04,060 --> 00:11:05,840
Posso cominciare e terminare guerre...
82
00:11:05,841 --> 00:11:09,760
Con le mie abilità elettroniche,
satellitari ed informatiche.
83
00:11:19,000 --> 00:11:21,720
Dove siete, voi? Dove sono io?
84
00:11:23,940 --> 00:11:25,160
Voi siete me.
85
00:11:42,540 --> 00:11:43,480
Procedete.
86
00:12:57,780 --> 00:13:01,200
Sono specializzato nelle missioni
bioterroristiche di tutto il mondo...
87
00:13:01,680 --> 00:13:04,280
E sviluppo continuamente nuovi prodotti.
88
00:13:21,020 --> 00:13:25,760
Devo testarlo prima qui,
prima di immetterlo nel lago.
89
00:15:08,500 --> 00:15:11,520
Torna da me... torna da me.
90
00:15:24,760 --> 00:15:27,200
Ci siamo conosciuti a 7 anni
ed è stato amore a prima vista.
91
00:15:27,980 --> 00:15:29,760
Ci siamo amati dal primo istante.
92
00:15:38,560 --> 00:15:42,320
Sono tormentato dalla mia infanzia,
e dalla ragazza che amavo.
93
00:16:07,020 --> 00:16:08,240
Ricordi quando...
94
00:17:21,900 --> 00:17:26,240
C'è un errore nei calcoli...
settore A-07.
95
00:17:27,040 --> 00:17:28,280
Queste sono le correzioni.
96
00:17:38,420 --> 00:17:41,360
Non posso lasciarti... ti amo.
97
00:17:48,240 --> 00:17:50,320
Non vedo l'ora
che venga a prendermi la notte.
98
00:17:50,900 --> 00:17:52,720
Così che io possa tornare da te.
99
00:18:20,800 --> 00:18:23,640
Amo stare con te... ed amo te.
100
00:18:24,540 --> 00:18:25,400
Vuoi sposarmi?
101
00:18:26,980 --> 00:18:28,000
Sì!
102
00:18:40,280 --> 00:18:41,960
Sono così felice!
103
00:18:45,340 --> 00:18:46,760
Sono così felice...
104
00:18:49,380 --> 00:18:51,000
Non vedo l'ora di diventare tua moglie.
105
00:18:55,440 --> 00:18:56,800
Saremo sempre assieme...
106
00:18:57,860 --> 00:19:01,720
Devo sapere che...
qualcosa di straordinario sia possibile.
107
00:19:03,040 --> 00:19:04,200
Certo, che è possibile.
108
00:19:05,320 --> 00:19:06,600
Sì che è possibile...
109
00:19:06,820 --> 00:19:08,360
Tutto è possibile.
110
00:19:11,160 --> 00:19:12,280
Oh Gesù!
111
00:20:23,280 --> 00:20:24,720
Grazie, per avermi amato.
112
00:20:30,200 --> 00:20:31,640
Saremo sempre assieme.
113
00:20:32,600 --> 00:20:37,320
Anche nella morte... siamo assieme.
Anche nella morte.
114
00:20:41,300 --> 00:20:43,800
Quando dormo... sono con te.
115
00:20:44,600 --> 00:20:47,680
Quando sono sveglio...
mi sento così solo.
116
00:20:59,020 --> 00:21:02,240
Mi ritrovo a svegliarmi a terra...
117
00:21:09,040 --> 00:21:13,040
Aiutami
118
00:21:21,920 --> 00:21:23,080
Non posso dimenticarla...
119
00:21:24,740 --> 00:21:27,280
Né posso dimenticare loro,
per quanto ci hanno fatto.
120
00:21:32,120 --> 00:21:34,480
Cambio continuamente identità.
121
00:22:03,040 --> 00:22:09,900
Siamo preparati per gli imprevisti?
122
00:23:06,180 --> 00:23:13,200
Benvenuti nella favolosa Las Vegas
123
00:23:21,160 --> 00:23:23,880
Las Vegas... dove tutto è permesso.
124
00:23:24,880 --> 00:23:26,360
Goditela, finché puoi.
125
00:23:27,980 --> 00:23:29,800
Sto per chiuderla qui.
126
00:23:32,160 --> 00:23:37,160
Gli esperti avvisano:
falle nella sicurezza
127
00:23:37,160 --> 00:23:42,280
Spedite minacce bioterroristiche
al presidente
128
00:23:53,300 --> 00:23:56,640
Sono appena arrivato in città...
circa un'ora fa.
129
00:23:58,940 --> 00:24:02,280
È bello essere qui per un nuovo incarico
all'agenzia.
130
00:24:03,480 --> 00:24:05,160
Anche se la prudenza non è mai troppa...
131
00:24:05,760 --> 00:24:08,760
Non entro nei vostri uffici,
so che ci sono delle cimici.
132
00:24:10,740 --> 00:24:13,120
Per non parlare degli scheletri
che si nascondono lì dentro.
133
00:24:15,120 --> 00:24:17,760
Non l'abbiamo ancora localizzato,
ma è molto vicino.
134
00:24:18,100 --> 00:24:20,960
È molto vicino,
in cima alla nostra lista.
135
00:24:22,040 --> 00:24:23,960
Ucciderebbe chiunque ovunque...
136
00:24:24,160 --> 00:24:26,080
Pur di raggiungere
i loro obiettivi terroristici.
137
00:24:28,720 --> 00:24:31,000
Ha in mente qualcosa di enorme.
138
00:24:31,340 --> 00:24:32,680
Più grande dell'11 Settembre...
139
00:24:32,880 --> 00:24:36,720
O una qualsiasi delle gravi catastrofi
successive all'11 Settembre...
140
00:24:37,260 --> 00:24:38,960
Di cui i cittadini nemmeno sanno nulla.
141
00:24:40,060 --> 00:24:43,480
Parliamo di chimico-biologico...
il peggior tipo.
142
00:24:43,820 --> 00:24:46,840
Distruggerebbe mezza Las Vegas
in una settimana.
143
00:24:47,020 --> 00:24:47,920
Silenziosamente...
144
00:24:49,860 --> 00:24:51,260
Nessuno se ne accorgerebbe nemmeno.
145
00:24:52,700 --> 00:24:55,600
Mi affascina quando
i governi di tutto il mondo...
146
00:24:55,600 --> 00:24:59,200
Si preoccupano tanto
per i missili e le bombe nucleari.
147
00:25:00,260 --> 00:25:03,920
E la relativa tecnologia molto costosa,
e segreta.
148
00:25:05,160 --> 00:25:09,600
La verità è che...
le armi chimiche e biologiche...
149
00:25:09,820 --> 00:25:13,400
Possono essere molto più distruttive
per società ed economia...
150
00:25:13,860 --> 00:25:15,080
Di quelle nucleari.
151
00:25:15,820 --> 00:25:21,320
Sono economiche, possono essere
trasportate da chiunque, ovunque...
152
00:25:23,240 --> 00:25:26,040
Ed hanno una tecnologia scientifica
minore.
153
00:25:26,760 --> 00:25:29,240
Possono essere rilasciate in silenzio...
154
00:25:29,640 --> 00:25:31,920
E con discrezione,
senza che nessuno se ne accorga.
155
00:25:33,200 --> 00:25:35,360
Con i terroristi
che se ne fuggono tranquilli.
156
00:25:36,540 --> 00:25:39,960
Per questo i governi richiamano
l'attenzione sulle armi nucleari.
157
00:25:40,420 --> 00:25:43,040
Non vogliono che i cittadini
conoscano il vero pericolo.
158
00:25:43,580 --> 00:25:46,800
Le vere armi di distruzione di massa,
quelle chimiche e biologiche.
159
00:25:50,280 --> 00:25:51,360
Come posso aiutarvi?
160
00:25:59,740 --> 00:26:02,440
L'altra semplice verità
sulle guerre moderne...
161
00:26:02,860 --> 00:26:05,640
È che nessuna guerra
può essere vinta da una singola forza.
162
00:26:06,600 --> 00:26:10,040
L'alta tecnologia ha dei limiti
rispetto alla bassa tecnologia.
163
00:26:11,440 --> 00:26:14,880
Per quanto avanzate e stealth possono
essere le nostre armi moderne...
164
00:26:15,400 --> 00:26:17,960
Non potranno mai sconfiggere un paese
intenzionato...
165
00:26:17,960 --> 00:26:24,840
A fargli guerra sul campo,
corpo a corpo, di guerriglia.
166
00:26:37,300 --> 00:26:40,700
Le agenzie di controspionaggio non hanno
imparato a condividere informazioni...
167
00:26:40,701 --> 00:26:42,061
Probabilmente non impareranno mai.
168
00:26:42,860 --> 00:26:48,540
Devono prepararsi,
rispondere e riprendersi dagli attacchi.
169
00:26:50,040 --> 00:26:51,240
E non ci riusciranno.
170
00:28:48,020 --> 00:28:49,640
Ho ricevuto le vostre direzioni...
171
00:28:50,960 --> 00:28:52,400
Le direzioni GPS.
172
00:28:55,900 --> 00:28:58,720
Devo prepararmi
per gli attacchi diversivi.
173
00:29:00,740 --> 00:29:05,200
Ho preparato le azioni nelle altre
città... in vista del da farsi.
174
00:29:44,280 --> 00:29:45,160
Vecchio...
175
00:29:47,080 --> 00:29:48,760
Non mi sembri un terrorista.
176
00:30:50,520 --> 00:30:54,200
Ero attratto da lui...
sentivo di conoscere il suo spirito.
177
00:31:20,900 --> 00:31:21,800
Sono il prescelto...?
178
00:31:24,080 --> 00:31:25,400
Sono, il prescelto.
179
00:31:36,520 --> 00:31:37,560
Torna da me...
180
00:31:39,500 --> 00:31:41,280
Torna... da me.
181
00:31:46,220 --> 00:31:47,680
Sono il tuo spirito.
182
00:32:21,580 --> 00:32:23,240
Sono il tuo spirito.
183
00:32:32,700 --> 00:32:34,040
Mi sento così solo...
184
00:32:49,120 --> 00:32:51,760
- Aiuto
- Ma non sono mai solo.
185
00:33:05,860 --> 00:33:09,680
Dove sei?! Dove sei?!
186
00:33:11,120 --> 00:33:12,960
Dove sei?!
187
00:33:22,200 --> 00:33:24,960
Dove siete...? Mi mancate...
188
00:33:26,740 --> 00:33:28,840
Avete scoperto il senso della vita?
189
00:33:37,880 --> 00:33:38,560
Mamma...
190
00:33:40,660 --> 00:33:42,120
C'è vita, dopo la morte?
191
00:33:44,060 --> 00:33:44,880
Papà...
192
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Esiste il paradiso?
193
00:33:50,080 --> 00:33:53,240
Devo scoprirlo... devo saperlo.
194
00:33:54,660 --> 00:33:58,440
Siamo pieni d'amore...
e viviamo in pace.
195
00:34:29,080 --> 00:34:29,680
No...
196
00:34:51,760 --> 00:34:52,880
Devo sapere...
197
00:35:08,800 --> 00:35:11,080
Devo... sapere.
198
00:35:26,340 --> 00:35:27,760
È stato bello rivederti al lago.
199
00:35:28,380 --> 00:35:32,600
Sì, sì... li avete visti?
I miei genitori?
200
00:35:36,740 --> 00:35:39,400
No, no... come non detto,
come non detto, lasciate stare.
201
00:35:40,380 --> 00:35:44,880
Sapete, mi stupisce la percezione
pubblica di quanto facciamo per vivere.
202
00:35:44,880 --> 00:35:49,720
Credono che non facciamo altro che
inseguimenti spettacolari e...
203
00:35:50,340 --> 00:35:54,320
Enormi palazzi che esplodono,
folli sparatorie, e così via...
204
00:35:54,840 --> 00:35:59,080
Succede solo nei film e in TV,
non accade nella vita reale.
205
00:36:01,020 --> 00:36:04,640
Nella vita reale tutto quel che facciamo
avviene nel pieno silenzio...
206
00:36:05,160 --> 00:36:07,760
Sotto copertura e per via informatica.
207
00:36:09,020 --> 00:36:14,040
Il pubblico non sa mai quanto facciamo,
avviene tutto molto, molto segretamente.
208
00:36:14,500 --> 00:36:15,900
Posso avere dell'acqua, per favore?
209
00:36:16,360 --> 00:36:18,800
- Nonna, posso andare a prenderla?
- Sì.
210
00:36:18,940 --> 00:36:20,840
Vado a prenderla... scusatemi.
211
00:36:24,340 --> 00:36:25,560
A proposito di segreti...
212
00:36:25,820 --> 00:36:27,400
Ce n'è uno di cui vorremmo parlarti.
213
00:36:28,360 --> 00:36:31,240
A nostra figlia Megan è appena stato
diagnosticato un tumore al cervello.
214
00:36:31,420 --> 00:36:33,600
Oh no, mi dispiace così tanto!
215
00:36:37,340 --> 00:36:39,240
- Grazie!
- Prego.
216
00:36:55,780 --> 00:36:56,840
No, grazie a te.
217
00:37:33,400 --> 00:37:35,440
Mi è stato donato
questo potere incredibile...
218
00:37:35,980 --> 00:37:39,040
Stasera credo di aver curato
il tumore di Megan.
219
00:37:39,380 --> 00:37:40,720
L'ho aiutata!
220
00:37:41,380 --> 00:37:44,840
Ed ora voglio aiutare te...
voglio usare quel potere...
221
00:37:45,900 --> 00:37:47,320
Per riportarti indietro.
222
00:37:48,720 --> 00:37:55,040
Sei tu il prescelto... sei il prescelto.
223
00:37:56,360 --> 00:37:57,520
No, grazie a te.
224
00:37:59,780 --> 00:38:03,040
Hai sempre voluto accadesse
qualcosa di incredibile...
225
00:38:03,940 --> 00:38:05,160
Ed ora, ecco qui.
226
00:38:08,120 --> 00:38:08,840
No...
227
00:38:09,880 --> 00:38:12,560
No... ti prego.
228
00:38:13,380 --> 00:38:15,400
Sarò sempre qui con te...
229
00:38:16,260 --> 00:38:19,440
Sempre... risparmia il tuo potere.
230
00:39:17,740 --> 00:39:19,600
Ho attivato i filtri...
231
00:39:20,700 --> 00:39:21,680
Procedete.
232
00:39:29,840 --> 00:39:30,960
Affermativo.
233
00:40:06,380 --> 00:40:08,640
Ci sono così tante cose
che volevo fare...
234
00:40:09,540 --> 00:40:13,320
Assieme a te...
ma oramai tutto è andato perduto.
235
00:40:34,380 --> 00:40:35,160
Sono io...
236
00:40:36,220 --> 00:40:37,400
Datemi il presidente.
237
00:40:37,980 --> 00:40:39,520
È avvenuto il contatto.
238
00:41:51,540 --> 00:41:55,040
Una volto inalato l'antrace è letale,
sta' attento.
239
00:43:17,080 --> 00:43:20,320
Allontaniamoci dalle macchine...
potrebbero esserci delle cimici.
240
00:43:29,180 --> 00:43:30,720
Oh... scusate!
241
00:43:32,600 --> 00:43:34,320
È tutto ok, non c'è danno.
242
00:43:42,100 --> 00:43:44,160
Come ti va? Molto impegnato?
243
00:43:45,440 --> 00:43:46,560
Non sei cambiato.
244
00:43:47,680 --> 00:43:50,080
Continuiamo a camminare... non mi piace.
245
00:43:50,920 --> 00:43:52,640
Sono molto impegnato, a dirla tutta...
246
00:43:53,480 --> 00:43:55,080
Con tutto quello che succede nel mondo.
247
00:43:56,060 --> 00:43:57,280
Svolgi ancora quella ricerca?
248
00:43:58,540 --> 00:43:59,880
Dopotutto, cosa stai cercando?
249
00:44:01,440 --> 00:44:02,800
Parlami di questa ricerca.
250
00:44:04,860 --> 00:44:07,880
Cosa volete da me, stavolta?
Criptografia?
251
00:44:08,580 --> 00:44:13,480
Devo entrare in un sistema bancario?
Mandare in blackout un'intera città?
252
00:44:14,080 --> 00:44:16,760
Tagliare l'acqua corrente
a metà del paese?
253
00:44:17,780 --> 00:44:21,360
Devo hackerare la borsa?
Chiudere una banca?
254
00:44:21,860 --> 00:44:23,080
Truccare delle elezioni?
255
00:44:24,640 --> 00:44:25,760
Fin troppo semplice...
256
00:44:26,900 --> 00:44:29,880
La guerra si basa sulla rete.
257
00:44:37,460 --> 00:44:38,600
Voi restatene fuori.
258
00:44:40,840 --> 00:44:44,160
Sei un genio... il migliore,
ma già lo sai...
259
00:44:45,140 --> 00:44:47,560
No, stavolta... è personale.
260
00:44:48,280 --> 00:44:52,400
Un omicidio...
vogliamo uccidere qualcuno.
261
00:44:53,520 --> 00:44:57,720
Uccidendo i loro cari, distruggeremo
il loro spirito... il loro cuore.
262
00:44:58,120 --> 00:45:00,640
E speriamo anche...
la loro organizzazione.
263
00:45:37,020 --> 00:45:38,600
Non potevo farglielo notare...
264
00:45:39,540 --> 00:45:42,520
Che avevo visto quel localizzatore
sulla mia auto.
265
00:46:20,340 --> 00:46:22,960
Questi sono 200 dollari,
voglio la macchina in prestito.
266
00:46:23,220 --> 00:46:26,960
La riporterò tra un'oretta,
prima che finiscano di pranzare.
267
00:47:59,300 --> 00:48:02,520
Cappella nuziale
268
00:48:44,020 --> 00:48:45,480
- Congratulazioni...
- Grazie.
269
00:48:45,480 --> 00:48:46,360
Vi farò da autista.
270
00:48:47,700 --> 00:48:49,000
- Congratulazioni.
- Grazie.
271
00:49:28,640 --> 00:49:30,440
Non ci credo, lo abbiamo fatto...
272
00:49:32,300 --> 00:49:34,480
Lo conosco solo da 2 giorni!
273
00:49:35,600 --> 00:49:37,120
Quanto basta, a Las Vegas.
274
00:49:38,120 --> 00:49:39,360
Perché avete aspettato tanto?
275
00:49:43,260 --> 00:49:44,840
Solo a Las Vegas...
276
00:49:46,540 --> 00:49:47,840
Non posso crederci...
277
00:49:50,360 --> 00:49:51,520
Devo bere qualcosa.
278
00:49:55,560 --> 00:49:57,160
Volete dello champagne?
279
00:50:23,140 --> 00:50:26,760
Di nuovo congratulazioni...
saremo in hotel tra... 10 minuti.
280
00:50:27,900 --> 00:50:29,080
Non mi sento molto bene.
281
00:51:15,700 --> 00:51:16,760
Cos'è successo?
282
00:51:18,780 --> 00:51:19,720
Cos'è successo?!
283
00:51:22,360 --> 00:51:23,480
Dove sono?!
284
00:51:25,020 --> 00:51:26,320
E tu chi sei?!
285
00:51:27,020 --> 00:51:30,200
Siamo a Las Vegas,
ieri sera siamo andati a un bar...
286
00:51:30,380 --> 00:51:33,320
Abbiamo ballato tanto,
bevuto tanto, riso tanto...
287
00:51:33,920 --> 00:51:35,840
Abbiamo fatto sesso vicino le fontane...
288
00:51:36,820 --> 00:51:39,160
Poi siamo andati sulla Strip
e ci siamo sposati.
289
00:51:40,220 --> 00:51:42,720
Ehi, questa è Las Vegas, baby...!
290
00:51:43,740 --> 00:51:44,440
Cosa...
291
00:51:44,900 --> 00:51:45,640
Cosa?!
292
00:51:46,940 --> 00:51:48,120
Ma chi sei?!
293
00:51:49,040 --> 00:51:50,200
Siamo sposati...?!
294
00:51:51,420 --> 00:51:53,760
Cosa... come...?!
295
00:51:58,940 --> 00:52:02,000
Ho il pacco...
dove volete che lo consegni?
296
00:52:02,600 --> 00:52:06,600
No no no... voglio essere
la tua sposa... veramente!
297
00:52:08,920 --> 00:52:10,080
Non riesco a muovermi!
298
00:52:10,540 --> 00:52:13,920
Che vuoi dire,
ho preso la coppia sbagliata? Merda!
299
00:52:14,760 --> 00:52:16,960
Gli altri due, il mio bersaglio,
sono andati al lago?!
300
00:52:18,220 --> 00:52:21,400
Ora vado a ritrovarli...
ma ho cambiato idea.
301
00:52:22,840 --> 00:52:24,680
Esci! Esci!
302
00:52:25,400 --> 00:52:26,680
Il nostro matrimonio è finito!
303
00:52:27,500 --> 00:52:28,240
Esci!
304
00:52:45,340 --> 00:52:46,480
Ecco tuo marito.
305
00:53:47,560 --> 00:53:49,080
Si sono suicidati...
306
00:53:50,320 --> 00:53:51,840
Un patto suicida...
307
00:53:52,980 --> 00:53:54,400
Sapevano cosa li attendeva.
308
00:54:05,840 --> 00:54:08,840
Tracciate il settore 45... ora.
309
00:55:01,720 --> 00:55:04,160
Perdonami... perdonami.
310
00:55:05,280 --> 00:55:06,920
Ferma il tempo.
311
00:55:26,400 --> 00:55:27,840
Grazie per avermi amato...
312
00:55:29,420 --> 00:55:32,680
Quando dormo mi ritrovo ad avere
sogni ed incubi...
313
00:55:33,180 --> 00:55:36,000
Poi mi risveglio a terra, sudato.
314
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
Sono così confuso, e depresso.
315
00:55:59,600 --> 00:56:04,560
Posso camminare per Las Vegas Strip
e nessuno sa cosa sto per fare.
316
00:56:15,060 --> 00:56:16,240
Oh, mi scusi...
317
00:56:17,540 --> 00:56:18,480
Contatto.
318
00:56:20,920 --> 00:56:24,880
Una volta liberatosi nell'aria
uccide all'istante, al contatto.
319
00:56:26,140 --> 00:56:27,840
Morirà in 5 minuti.
320
00:56:30,300 --> 00:56:32,320
Non possono essere preparati, a me...
321
00:56:33,120 --> 00:56:34,480
Per quanto possano provarci.
322
00:56:42,180 --> 00:56:44,600
Amber... ciao, sono Eric.
323
00:56:45,220 --> 00:56:48,000
Da quanto tempo...
come vanno gli affari?
324
00:56:48,320 --> 00:56:53,120
Vanno forte... ogni 2 giorni
c'è una convention diversa.
325
00:56:53,260 --> 00:56:57,120
Chi partecipa alle convention
sa come divertirsi...
326
00:56:57,380 --> 00:56:59,680
Tengono noi ragazze parecchio occupate.
327
00:57:00,160 --> 00:57:02,120
Ho un lavoro
che vorrei tu facessi per me.
328
00:57:03,220 --> 00:57:06,240
- Ti pagherò 100 dollari.
- Solo 100 dollari?!
329
00:57:06,640 --> 00:57:08,640
- Andiamo, baby...!
- È una trappola.
330
00:57:10,960 --> 00:57:11,880
Niente sesso.
331
00:57:13,020 --> 00:57:15,920
Certo... ma dopo il lavoro
voglio vederti.
332
00:57:16,600 --> 00:57:19,400
- Grazie...
- Senz'altro.
333
00:57:20,460 --> 00:57:23,960
Dopo ci vediamo...
ora, questo è quello che voglio da te...
334
00:57:31,340 --> 00:57:34,840
Maledetto turista... bugiardo, bastardo!
335
00:58:22,060 --> 00:58:24,560
Posso rubare qualsiasi macchina,
quando voglio...
336
00:58:25,000 --> 00:58:29,200
Con queste serrature ed accensioni
elettroniche... è una passeggiata.
337
00:58:41,340 --> 00:58:45,320
Voglio vederti immediatamente!
È urgente.
338
00:58:46,280 --> 00:58:49,480
Non chiedermi come ti ho trovato!
So tutto.
339
00:58:50,520 --> 00:58:52,200
Ne so ben più del governo.
340
00:59:16,060 --> 00:59:17,400
Non è splendida, Las Vegas?
341
00:59:19,940 --> 00:59:21,320
Lo è senz'altro...
342
01:00:01,420 --> 01:00:03,560
Gran bella Ferrari! Chi è il tuo amico?
343
01:00:08,100 --> 01:00:10,200
Porca troia, è lui! È lui!
344
01:00:10,980 --> 01:00:13,680
Mettete giù l'arma! L'ho sedato.
345
01:00:14,280 --> 01:00:17,640
Non andrà da nessuna parte.
Il suo amico sa che è con me.
346
01:00:18,100 --> 01:00:20,480
Sono un uomo segnato, ora. Andiamo!
347
01:00:29,900 --> 01:00:30,680
L'hanno presa...
348
01:00:32,060 --> 01:00:34,000
Finalmente l'hanno trovata, è andata.
349
01:00:35,540 --> 01:00:37,880
La CIA ha appena perso un bravo agente.
350
01:00:39,320 --> 01:00:41,720
È facile per queste
cellule chimico-terroriste...
351
01:00:41,720 --> 01:00:43,720
Agire in città come queste.
352
01:00:44,220 --> 01:00:46,560
Le persone qui sono tutti
turisti in movimento...
353
01:00:46,760 --> 01:00:48,880
Non fanno attenzione
a quanto gli succede intorno.
354
01:00:49,120 --> 01:00:52,800
Sono tutti occupati
ad ammirare il paesaggio e a divertirsi.
355
01:00:53,160 --> 01:00:55,560
Semplicemente... spariscono nella folla.
356
01:01:37,940 --> 01:01:42,680
Questo sembra un obiettivo minore
ed è a soli 7 chilometri da Las Vegas.
357
01:01:58,620 --> 01:02:02,400
È un trafficante di antrace...
ci andiamo per comprare.
358
01:02:03,280 --> 01:02:06,000
Se ne parla bene... darò una mano.
359
01:02:15,800 --> 01:02:17,400
La mia copertura deve reggere...
360
01:02:18,160 --> 01:02:20,600
E far sembrare come
io stia aiutando questi agenti.
361
01:02:33,340 --> 01:02:34,320
Si stanno avvicinando.
362
01:02:36,720 --> 01:02:37,520
Affermativo.
363
01:02:38,240 --> 01:02:41,960
Ho degli amici che li tracciano...
non si sa mai.
364
01:03:11,780 --> 01:03:13,040
Affermativo...
365
01:03:15,420 --> 01:03:16,280
Affermativo.
366
01:04:09,600 --> 01:04:11,320
Si è rotto... scappate!
367
01:04:12,780 --> 01:04:13,480
Uccideteli.
368
01:04:20,260 --> 01:04:21,200
È andata...
369
01:04:22,120 --> 01:04:25,480
I vostri sono stati perfetti,
dovreste esserne fieri.
370
01:04:26,180 --> 01:04:26,960
Ben fatto.
371
01:04:28,180 --> 01:04:29,160
Ecco qui...
372
01:04:30,080 --> 01:04:32,380
Voglio che prendiate voi due
il merito di questa retata...
373
01:04:32,800 --> 01:04:34,040
Non voglio essere menzionato.
374
01:04:36,000 --> 01:04:37,040
Congratulazioni.
375
01:04:39,500 --> 01:04:42,000
- Dove se ne va?
- È in missione.
376
01:04:43,600 --> 01:04:45,000
Non fare domande, è protetto.
377
01:04:47,020 --> 01:04:49,440
Ed è top secret...
estremamente, top secret.
378
01:04:51,780 --> 01:04:54,400
Lo scorso mese abbiamo usato un drone
per provare a tracciarlo...
379
01:04:55,500 --> 01:04:58,260
Lo ha scoperto col suo laptop...
ne ha preso il controllo...
380
01:04:58,640 --> 01:05:01,360
E lo ha fatto sbattere a terra
ben prima che potessimo rintracciarlo.
381
01:05:01,760 --> 01:05:03,320
Sono andati in fumo milioni di dollari.
382
01:05:04,280 --> 01:05:05,960
Lo ha già fatto molte volte, in passato.
383
01:05:06,980 --> 01:05:11,040
Per cui dall'alto l'ordine è
di non tracciarlo o seguirlo più.
384
01:05:12,080 --> 01:05:13,280
È più sveglio di noi...
385
01:05:15,080 --> 01:05:16,000
È un mago.
386
01:05:50,800 --> 01:05:53,720
Questa doppia vita
mi confonde e mi deprime!
387
01:05:54,420 --> 01:05:57,080
Come ci sono arrivato, a questo punto?
E come ne esco?!
388
01:05:58,160 --> 01:05:59,840
Ho così tante domande...
389
01:06:01,680 --> 01:06:05,360
Ho bisogno di te... ho bisogno di te,
mi manchi! Sono così felice di vederti!
390
01:06:05,980 --> 01:06:08,480
Ho così tante domande...
sono così confuso!
391
01:06:20,660 --> 01:06:23,240
Ho bisogno... di credere...
392
01:06:23,560 --> 01:06:27,600
Che qualcosa... di straordinario...
sia possibile.
393
01:06:38,960 --> 01:06:43,240
Il nostro amore non morirà mai...
perfino nella morte, proseguirà.
394
01:07:11,220 --> 01:07:15,040
Ho preparato attacchi diversivi
in varie città del mondo...
395
01:07:15,600 --> 01:07:17,920
In previsione dell'attacco a Las Vegas.
396
01:07:18,740 --> 01:07:21,360
Incendi... metropolitane...
397
01:07:22,240 --> 01:07:23,320
Treni...
398
01:07:24,320 --> 01:07:25,280
Aerei...
399
01:07:32,160 --> 01:07:34,520
Devo far partire
gli attacchi diversivi...
400
01:07:35,260 --> 01:07:38,320
Per distrarre esercito e polizia
dall'attacco primario.
401
01:07:47,240 --> 01:07:50,760
Ce l'ho sul GPS... ci vediamo lì.
402
01:08:35,680 --> 01:08:37,480
Non volevo interrompere
il vostro pranzo...
403
01:08:58,860 --> 01:09:00,680
Mi hanno conferito tutte le medaglie...
404
01:09:01,180 --> 01:09:02,360
La medaglia d'onore...
405
01:09:03,400 --> 01:09:05,760
La medaglia al valore...
406
01:09:06,640 --> 01:09:08,760
La medaglia al valor di difesa...
407
01:09:09,640 --> 01:09:11,680
Encomio per il servizio svolto...
408
01:09:12,620 --> 01:09:14,120
Medaglia delle forze armate...
409
01:09:15,060 --> 01:09:16,040
Cuore viola...
410
01:09:16,960 --> 01:09:19,280
Encomi eroici al valore...
411
01:09:29,020 --> 01:09:30,320
La stella marrone...
412
01:09:31,220 --> 01:09:33,200
La medaglia per galanteria sul campo...
413
01:09:34,380 --> 01:09:36,720
E non potrei essere più fiero
delle nostre truppe...
414
01:09:37,320 --> 01:09:40,520
Ma non provo più amore
per combattere ancora.
415
01:10:22,780 --> 01:10:26,480
Posso creare un'esplosione
ad impulso elettromagnetico...
416
01:10:26,680 --> 01:10:28,440
300 chilometri sopra la Terra.
417
01:10:28,860 --> 01:10:32,880
Ed interrompere l'energia elettrica
di una specifica zona quanto voglio...
418
01:10:33,940 --> 01:10:35,040
Silenziosamente...
419
01:10:35,840 --> 01:10:37,320
E nessuno scoprirebbe...
420
01:10:38,500 --> 01:10:39,560
Che sono stato io.
421
01:11:08,600 --> 01:11:09,360
Sì...
422
01:11:11,020 --> 01:11:11,880
No!
423
01:11:12,020 --> 01:11:14,040
È... è impossibile!
424
01:11:15,060 --> 01:11:16,480
Com'è possibile?!
425
01:11:18,080 --> 01:11:21,480
È impossibile... non può essere!
426
01:11:24,860 --> 01:11:27,320
No... non può essere!
427
01:11:28,200 --> 01:11:31,040
L'avevo curata... l'avevo curata!
428
01:11:33,300 --> 01:11:34,880
Devo prendere quest'altra chiamata.
429
01:11:38,620 --> 01:11:39,440
Come l'hai saputo?
430
01:11:41,180 --> 01:11:42,000
Dov'è?
431
01:11:44,280 --> 01:11:45,080
Chi è?
432
01:12:14,520 --> 01:12:17,680
Non ce la faccio più!
Non ce la faccio più!
433
01:12:18,400 --> 01:12:22,640
Sono Americano! Sono Americano!
Amo questo paese!
434
01:12:23,540 --> 01:12:25,320
È il mio paese!
435
01:13:24,960 --> 01:13:26,800
È ora di attaccare.
436
01:13:35,360 --> 01:13:39,880
Cosa mi è successo? A noi... a me.
437
01:13:47,440 --> 01:13:48,920
Cosa ho sbagliato?
438
01:14:16,240 --> 01:14:19,000
Perdonami... perdonami.
439
01:14:19,820 --> 01:14:21,680
Ferma il tempo.
440
01:14:24,260 --> 01:14:25,520
Adesso.
441
01:14:30,720 --> 01:14:31,760
Perdonami...
442
01:15:02,280 --> 01:15:03,840
Di questo non ho più bisogno.
443
01:15:22,640 --> 01:15:25,640
Aiutami
444
01:15:25,980 --> 01:15:28,240
Ho bisogno di aiuto...
ho bisogno di aiuto!
445
01:15:33,300 --> 01:15:34,560
Che ti guardi?
446
01:15:37,000 --> 01:15:38,480
Qualcuno che conoscevo.
447
01:15:51,000 --> 01:15:53,120
Sappiamo chi è il legame a Las Vegas...
448
01:15:54,220 --> 01:15:57,080
Ho fatto in modo voi possiate
incontrarlo... per svolgere il lavoro.
449
01:16:17,700 --> 01:16:20,720
L'hanno messa loro... sanno che sono io.
450
01:16:55,620 --> 01:16:57,200
Dove sei?!
451
01:16:57,820 --> 01:16:59,520
Dove sei?!
452
01:17:00,420 --> 01:17:02,400
Dove sei?!
453
01:18:29,400 --> 01:18:31,540
Ho attivato i filtri...
454
01:18:31,820 --> 01:18:32,640
Procedete.
455
01:18:35,520 --> 01:18:38,160
Ci sarà un incontro, domani alle 10,
riguardante...
456
01:18:39,300 --> 01:18:40,480
Un attacco imminente.
457
01:18:51,740 --> 01:18:54,760
Vorrei darvi di nuovo il benvenuto
qui a Las Vegas...
458
01:18:57,820 --> 01:18:59,720
Non dovete preoccuparvi di nulla...
459
01:19:04,380 --> 01:19:09,240
Sono state prese tutte le precauzioni
per rendere sicura Las Vegas...
460
01:19:09,240 --> 01:19:11,840
Perché possiate visitarla e divertirvi.
461
01:19:26,560 --> 01:19:28,120
Sono cominciati i diversivi...
462
01:19:28,980 --> 01:19:32,640
Las Vegas e le altre città non sapranno
cosa diavolo le ha colpite.
463
01:19:47,500 --> 01:19:52,120
Ci siamo quasi... all'attacco...
sta per cominciare.
464
01:20:39,980 --> 01:20:41,960
Quando dormo... sono con te.
465
01:20:42,900 --> 01:20:46,040
Quando sono sveglio...
mi sento così solo.
466
01:20:57,780 --> 01:21:00,640
Las Vegas... arrivo.
467
01:21:02,560 --> 01:21:05,680
Adesso diventerai sola...
come sono anch'io.
468
01:21:22,280 --> 01:21:25,240
Sono partiti dei piccoli diversivi
ed ora non posso più interromperli.
469
01:21:34,560 --> 01:21:37,760
Ma posso provare a fermare
l'attacco principale a Las Vegas...
470
01:21:38,860 --> 01:21:39,960
Se non è troppo tardi.
471
01:22:52,700 --> 01:22:54,720
Ce la posso fare,
posso interrompere l'attacco.
472
01:22:58,860 --> 01:23:02,360
Cosa dice? Sta cambiando il codice?
473
01:23:02,800 --> 01:23:04,160
È cambiato il piano?!
474
01:23:05,060 --> 01:23:06,480
Sta' zitto e ascolta...
475
01:23:07,160 --> 01:23:11,280
Vi ho chiamati tutti simultaneamente
in videoconferenza.
476
01:23:11,960 --> 01:23:14,980
Il direttore dell'FBI,
il direttore della CIA...
477
01:23:15,180 --> 01:23:17,640
Il direttore della sicurezza nazionale
ed il senatore.
478
01:23:18,720 --> 01:23:21,080
Sto registrando la chiamata
perché sia di pubblico dominio.
479
01:23:21,980 --> 01:23:25,120
Devono sapere all'istante
quanto sto per dirvi...
480
01:23:27,520 --> 01:23:29,680
Per prevenire una catastrofe nazionale.
481
01:23:30,300 --> 01:23:33,040
- Dobbiamo fermarci!
- No, dobbiamo proseguire!
482
01:23:55,000 --> 01:23:56,480
Com'è potuto succedere?
483
01:24:00,400 --> 01:24:04,920
Sarà bene ristrutturare completamente
il sistema di Intelligence.
484
01:24:05,640 --> 01:24:07,680
Questi sono piccoli diversivi...
485
01:24:08,180 --> 01:24:12,520
In confronto a quanto accadrà
a Las Vegas... ed altre città.
486
01:24:12,720 --> 01:24:15,200
Non possiamo essere preparati
per qualcosa del genere.
487
01:24:22,800 --> 01:24:25,880
- Attivate il codice Arancione.
- Attivate il codice Arancione.
488
01:24:31,200 --> 01:24:32,680
Attivate il codice Rosso.
489
01:24:43,760 --> 01:24:44,880
Attivate il codice Rosso.
490
01:24:49,980 --> 01:24:52,680
Preparatevi ad evacuare gli hotel
sulla Strip.
491
01:24:53,380 --> 01:24:56,600
Preparatevi ad evacuare gli hotel
sulla Las Vegas Strip.
492
01:24:57,020 --> 01:25:00,320
Preparatevi ad evacuare gli hotel
sulla Strip.
493
01:25:01,200 --> 01:25:03,480
Preparatevi ad evacuare gli hotel.
494
01:25:16,560 --> 01:25:18,680
Ho fatto il possibile
per interrompere l'attacco...
495
01:25:19,220 --> 01:25:21,640
Spero questo dimostri
da che parte sto...
496
01:25:22,600 --> 01:25:24,720
E che sono fedele al mio paese.
497
01:25:48,940 --> 01:25:49,880
Chi sei?
498
01:25:50,580 --> 01:25:51,840
Vieni con me.
499
01:26:19,180 --> 01:26:22,720
Lo so, stanno venendo a prendermi...
devo andarmene di qui.
500
01:26:24,260 --> 01:26:26,880
Ho bisogno del tuo aiuto,
adesso come non mai.
501
01:27:11,740 --> 01:27:15,040
Non andatevene... non andatevene!
502
01:27:16,640 --> 01:27:17,560
Tornate indietro...
503
01:27:18,740 --> 01:27:19,880
Vi prego, tornate indietro!
504
01:27:27,640 --> 01:27:28,760
Sono qui.
505
01:28:18,160 --> 01:28:19,120
Ricordi quando...
506
01:28:22,880 --> 01:28:24,000
C'eri tu.
507
01:29:27,880 --> 01:29:31,320
Mi spiace... ma doveva andare così.
508
01:30:32,180 --> 01:30:35,200
Grazie... per avermi amato.
509
01:31:13,500 --> 01:31:17,000
Perdonatemi... doveva andare così.
41292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.