All language subtitles for www.movcr.tv -Money.Heist.S03E08.Astray.720p.NF.WEB-DL.x264 MSub.
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,375 --> 00:00:08,666
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
They think we're academics, not thieves.
Why are you so pessimistic?
3
00:00:16,625 --> 00:00:19,000
How long have you known her?
Tatiana. How long?
4
00:00:19,083 --> 00:00:21,166
Why does it matter? Love can't be timed!
5
00:00:22,000 --> 00:00:22,916
Love is to be lived.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,333
You can't risk the entire plan
for a woman.
7
00:00:25,416 --> 00:00:27,750
That's the first rule.
Andrés, the first rule:
8
00:00:27,833 --> 00:00:30,666
A job can't be poisoned
by an amorous relationship. Never.
9
00:00:30,750 --> 00:00:31,583
Never.
10
00:00:32,415 --> 00:00:34,083
It's not that hard to understand.
11
00:00:36,291 --> 00:00:37,333
You're so cute.
12
00:00:38,791 --> 00:00:41,250
A loose end, just one,
will cost us our lives in there.
13
00:00:41,333 --> 00:00:44,083
Inside, our lives are at risk.
You need to understand that.
14
00:00:44,166 --> 00:00:45,458
Dying is a possibility.
15
00:00:45,541 --> 00:00:47,208
- No, only if you make mistakes!
- No.
16
00:00:47,291 --> 00:00:49,500
No. That's the funny part.
17
00:00:50,333 --> 00:00:54,458
You're heading into absolute chaos
and you insist on being in control.
18
00:00:54,541 --> 00:00:56,625
Chaos doesn't exist in a perfect plan.
19
00:00:56,708 --> 00:00:59,541
For God's sake, of course chaos exists.
20
00:00:59,625 --> 00:01:02,916
Chaos always intrudes on life.
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,916
You don't need to make mistakes
to get killed.
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,541
How long do I have to live?
23
00:01:07,291 --> 00:01:09,541
Three years. What mistake did I make?
24
00:01:15,375 --> 00:01:16,583
What mistake did I make?
25
00:01:19,041 --> 00:01:19,875
None.
26
00:01:24,083 --> 00:01:24,916
It happens.
27
00:01:26,291 --> 00:01:28,708
And you can't prevent it.
What mistake did Dad make?
28
00:01:29,500 --> 00:01:32,666
- He must've made mistakes to end up dead.
- No, it's simpler than that.
29
00:01:32,750 --> 00:01:35,125
A police patrol that was too close.
30
00:01:35,208 --> 00:01:38,000
Or someone saw him enter,
or his weapon jammed.
31
00:01:38,083 --> 00:01:39,666
Brother, you're clever.
32
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Accident.
33
00:01:40,833 --> 00:01:42,041
That's life's mystery.
34
00:01:42,125 --> 00:01:44,791
That's why it doesn't make sense
to live like you do.
35
00:01:48,708 --> 00:01:50,750
- How do I live, Andrés?
- Without Tatiana.
36
00:01:51,791 --> 00:01:52,791
What I mean...
37
00:01:55,166 --> 00:01:56,083
Without enjoyment.
38
00:01:57,666 --> 00:02:00,541
In the end, that's the only thing
that matters.
39
00:02:01,875 --> 00:02:02,791
We're here.
40
00:02:04,041 --> 00:02:05,000
At every step.
41
00:02:06,166 --> 00:02:08,500
Because some day,
42
00:02:09,416 --> 00:02:10,916
something will go wrong.
43
00:02:12,083 --> 00:02:13,375
It may cost your life...
44
00:02:14,208 --> 00:02:15,416
or even something worse.
45
00:02:16,083 --> 00:02:18,041
And on that day, you can't think
46
00:02:19,208 --> 00:02:23,083
that you are guilty of something
you couldn't control. Do you understand?
47
00:02:25,583 --> 00:02:26,958
That's life.
48
00:02:30,250 --> 00:02:31,166
Enjoy it...
49
00:02:33,250 --> 00:02:34,541
until the party is over.
50
00:02:52,166 --> 00:02:54,375
Tamayo, I need
the Emergency Military Unit.
51
00:02:54,458 --> 00:02:56,166
Seville's detachment isn't enough?
52
00:02:56,250 --> 00:02:59,833
No, I'm in a 170-hectare forest
with 183 houses to search.
53
00:02:59,916 --> 00:03:03,541
Farms, huts, wells, and a search perimeter
I have to expand 20 kilometers every hour.
54
00:03:03,625 --> 00:03:06,375
-
Madrid needs to come immediately.
- I'll talk with Defense. They'll go.
55
00:03:06,458 --> 00:03:07,291
Okay.
56
00:03:08,250 --> 00:03:10,833
- SuĂĄrez, let's go to those farms.
- I'll take care of it.
57
00:03:11,541 --> 00:03:12,375
Let's go!
58
00:03:24,583 --> 00:03:26,541
Marseille is on his way here.
59
00:03:27,458 --> 00:03:30,166
- Okay. Copy.
-
How are you?
60
00:03:30,958 --> 00:03:33,000
Very scared.
61
00:03:35,541 --> 00:03:36,416
And very angry.
62
00:03:38,625 --> 00:03:40,208
And surrounded by chicken shit.
63
00:03:49,875 --> 00:03:50,833
I'm sorry, Raquel.
64
00:03:52,208 --> 00:03:53,625
I'm very sorry. I really am.
65
00:03:54,958 --> 00:03:56,041
Look, I am...
66
00:03:56,625 --> 00:03:58,666
I'm quite old and you're my first love.
67
00:04:00,875 --> 00:04:03,625
I don't know how to do this.
I don't know how to talk...
68
00:04:04,583 --> 00:04:06,666
about this.
I only know I need you in my life.
69
00:04:08,708 --> 00:04:11,208
I've held on
to everything you've taught me.
70
00:04:15,041 --> 00:04:16,541
Like cooking together...
71
00:04:17,541 --> 00:04:19,375
in our filthy boat.
72
00:04:20,916 --> 00:04:24,166
Swimming fully clothed in the ocean.
73
00:04:30,041 --> 00:04:33,458
And that Van Morrison guy is really good.
He is.
74
00:04:33,541 --> 00:04:34,791
I really like him.
75
00:04:36,208 --> 00:04:38,833
Raquel, everything is better
because you're with me.
76
00:04:41,458 --> 00:04:42,875
Because I'm in love.
77
00:04:50,166 --> 00:04:52,666
You could've told me before
that you were in love.
78
00:04:53,416 --> 00:04:56,000
I'm telling you now because I don't know
how to say it to your face.
79
00:04:57,333 --> 00:04:58,625
Forgive me because...
80
00:04:59,625 --> 00:05:01,041
in our earlier argument,
81
00:05:02,208 --> 00:05:03,541
who was really talking was...
82
00:05:04,041 --> 00:05:07,500
the maladjusted one who doesn't know
how to enjoy life, the Professor.
83
00:05:07,583 --> 00:05:09,750
But Sergio, I...
84
00:05:11,708 --> 00:05:14,083
Raquel, I want to spend
the rest of my life with you.
85
00:05:24,708 --> 00:05:25,916
I feel really rediculous here.
86
00:05:26,916 --> 00:05:28,041
Crying.
87
00:05:28,125 --> 00:05:29,625
While a hen stares at me.
88
00:05:35,375 --> 00:05:37,000
Hens bring luck.
89
00:05:38,166 --> 00:05:40,708
I don't know where.
Definitely not in the Chinese zodiac.
90
00:05:47,375 --> 00:05:50,833
After what you've told me, I think
I'll be able to endure three hours.
91
00:05:56,208 --> 00:05:58,750
We'll talk again in 15 minutes.
Frequency 144.
92
00:05:59,833 --> 00:06:01,583
Understood. Over and out.
93
00:07:33,583 --> 00:07:36,458
I brought that champagne bottle
to drink with Rio.
94
00:07:41,250 --> 00:07:44,166
While I was dancing,
I realized there are two kinds of people.
95
00:07:44,333 --> 00:07:47,083
The ones who break up with you
and need to wish you the best.
96
00:07:47,166 --> 00:07:50,375
Like, "Take care, be happy."
97
00:07:56,750 --> 00:07:57,791
Rio is one of those.
98
00:07:59,833 --> 00:08:02,958
Then there's the other kind.
We're a little bit more of a dick.
99
00:08:09,791 --> 00:08:11,916
I'm sorry. If you want,
I can wait outside.
100
00:08:12,000 --> 00:08:14,416
No. At this point,
being shy doesn't make sense.
101
00:08:19,166 --> 00:08:21,208
Rio, I wanted to say...
102
00:08:22,791 --> 00:08:25,083
You did what we should have done
a long time ago.
103
00:08:25,166 --> 00:08:27,458
Hey. Not a long time ago.
104
00:08:28,041 --> 00:08:29,250
We had a lot of fun together.
105
00:08:30,083 --> 00:08:33,166
And you're fucking crazy,
but you haven't headbutted me yet.
106
00:08:36,125 --> 00:08:37,500
Yeah, we had our fun.
107
00:08:40,832 --> 00:08:42,082
Good times.
108
00:08:43,875 --> 00:08:45,875
But it wasn't enough.
109
00:08:50,708 --> 00:08:52,208
The wave swept us away.
110
00:08:53,000 --> 00:08:54,208
What wave, Tokyo?
111
00:08:54,291 --> 00:08:56,333
What fucking wave are you talking about?
112
00:08:57,166 --> 00:08:58,541
The robbery.
113
00:08:58,625 --> 00:08:59,750
The pressure.
114
00:09:03,125 --> 00:09:05,041
Being millionaires.
115
00:09:07,791 --> 00:09:08,625
Hello, Denver.
116
00:09:11,958 --> 00:09:13,375
I didn't hear anything.
117
00:09:16,375 --> 00:09:18,500
- See you later.
- Where are you going, Denver?
118
00:09:18,583 --> 00:09:20,500
- Don't go, don't go.
- What?
119
00:09:20,958 --> 00:09:23,375
Rio, did you know
I almost hooked up with Denver?
120
00:09:23,458 --> 00:09:25,375
Tokyo, what the fuck are you thinking?
121
00:09:25,958 --> 00:09:28,625
- In Toledo. At that party.
- What are you talking about?
122
00:09:29,000 --> 00:09:29,958
You were drunk.
123
00:09:30,833 --> 00:09:32,666
Yes, of course. He was drunk.
124
00:09:32,750 --> 00:09:34,958
You were drunk. I was drunk.
125
00:09:35,500 --> 00:09:38,125
No. Moscow came into the room
and ruined the moment.
126
00:09:38,541 --> 00:09:39,666
What I'm saying
127
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
is that what we had was something casual.
128
00:09:43,791 --> 00:09:44,666
Anything...
129
00:09:47,166 --> 00:09:49,166
could have happened that day.
130
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
And now I wonder the same thing you do.
131
00:09:56,583 --> 00:10:00,208
How could have we wasted
all this time together?
132
00:10:10,291 --> 00:10:11,166
Thank you.
133
00:10:23,541 --> 00:10:27,000
Rio, we didn't even kiss. Nothing.
134
00:10:31,666 --> 00:10:33,875
Love is like two people on a seesaw.
135
00:10:34,416 --> 00:10:36,666
When one goes up, the other goes down.
136
00:10:37,041 --> 00:10:38,875
The balance is always fucked.
137
00:10:39,166 --> 00:10:41,333
Thanks to time, monotony,
138
00:10:41,750 --> 00:10:43,458
or because of people like me.
139
00:10:43,916 --> 00:10:46,666
The ones who only know one way
to get rid of pain:
140
00:10:47,375 --> 00:10:48,333
by giving it back.
141
00:10:49,750 --> 00:10:52,041
Rio had a microphone and a GPS beacon.
142
00:10:52,125 --> 00:10:54,125
Everything was extracted. No problem.
143
00:10:54,208 --> 00:10:56,125
Did you isolate the chips?
144
00:10:56,625 --> 00:10:58,041
Of course, dear.
145
00:10:59,083 --> 00:11:02,708
They're in the little box,
tuned in to the sweet sounds of sleep.
146
00:11:02,791 --> 00:11:05,500
The police have been taking notes
on snoring for quite a while.
147
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
It's time to give them something else.
148
00:11:20,083 --> 00:11:21,125
Palermo.
149
00:11:22,625 --> 00:11:24,208
Let's do the Alcatraz Plan now.
150
00:11:24,833 --> 00:11:26,375
Maximum urgency.
151
00:11:28,708 --> 00:11:29,750
The Alcatraz Plan?
152
00:11:30,708 --> 00:11:33,166
Sergio, what the fuck is happening
out there?
153
00:11:34,291 --> 00:11:35,416
We're in...
154
00:11:36,375 --> 00:11:37,458
an extreme situation.
155
00:11:44,791 --> 00:11:48,916
It's possible that, at some point,
Lisbon and I will be under such pressure
156
00:11:49,000 --> 00:11:50,416
that it could overwhelm us.
157
00:11:50,708 --> 00:11:53,541
We'll have the army on us.
The police as well.
158
00:11:54,500 --> 00:11:55,791
Things may go wrong.
159
00:11:56,458 --> 00:11:57,583
But, in that case,
160
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
we'll have the Alcatraz Plan.
161
00:12:00,291 --> 00:12:02,541
If Lisbon and I see ourselves
in a critical situation,
162
00:12:02,625 --> 00:12:06,791
we'll need the biggest
possible distraction tactic.
163
00:12:06,875 --> 00:12:08,916
The objective is that the police will need
164
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
to look in two places at the same time.
And there's only one thing bigger
165
00:12:13,083 --> 00:12:14,458
than capturing us two.
166
00:12:15,166 --> 00:12:16,416
Capturing us all?
167
00:12:17,875 --> 00:12:21,958
You escaping is the greatest bait
we can create.
168
00:12:24,416 --> 00:12:26,041
They'll go mad.
169
00:12:27,958 --> 00:12:28,833
Any news?
170
00:12:37,083 --> 00:12:37,916
Colonel.
171
00:12:44,041 --> 00:12:46,041
The seismic sensors indicate movement.
172
00:12:46,333 --> 00:12:49,208
It's possible they're digging
with industrial machinery.
173
00:12:55,333 --> 00:12:56,416
Bernardo!
174
00:12:59,708 --> 00:13:02,416
You've studied that subsoil
to the point of exhaustion.
175
00:13:02,500 --> 00:13:05,791
Tell me. Is there any possible way
they could escape through there?
176
00:13:06,291 --> 00:13:07,416
I would say no, sir.
177
00:13:07,958 --> 00:13:09,500
It's a very remote hypothesis.
178
00:13:10,833 --> 00:13:13,041
Remote or impossible, Bernardo?
179
00:13:13,375 --> 00:13:16,333
We'd be talking about an engineering job
with tunneling machines,
180
00:13:16,416 --> 00:13:19,125
- more than 100 meters underground.
- So, Bernardo?
181
00:13:19,208 --> 00:13:20,625
We can't underestimate them.
182
00:13:20,708 --> 00:13:23,583
They could dig the Channel Tunnel
and we wouldn't notice.
183
00:13:23,666 --> 00:13:26,083
- How many men are down there?
- Twenty-five men, sir.
184
00:13:26,166 --> 00:13:28,083
Only 25 men?
Were there budget cuts or something?
185
00:13:28,166 --> 00:13:31,208
Bring 50, 100 for every square meter.
I want an officer by every puddle.
186
00:13:31,291 --> 00:13:34,708
They can't take a step without
being spotted. Get it together, Bernardo.
187
00:13:34,791 --> 00:13:35,708
Yes, sir.
188
00:13:37,083 --> 00:13:37,916
Let's go.
189
00:13:41,041 --> 00:13:44,041
Bring me an expert who knows
every stone underground.
190
00:13:44,125 --> 00:13:46,250
I want georadar, engineers, whatever!
191
00:13:46,333 --> 00:13:49,125
Fuck everything! Come on!
192
00:13:58,166 --> 00:13:59,625
What were you doing in there?
193
00:14:01,666 --> 00:14:03,750
I was on a hike and I got lost, sir.
194
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
I came here to rest. I'm sorry.
195
00:14:09,041 --> 00:14:11,708
And you hide in a chicken coop?
196
00:14:13,125 --> 00:14:18,583
Well, I knocked on the door to the house,
but nobody answered. Please.
197
00:14:24,750 --> 00:14:25,875
And those spikes?
198
00:14:27,625 --> 00:14:28,583
Climbing.
199
00:14:32,541 --> 00:14:34,208
There's no mountain here.
200
00:14:35,875 --> 00:14:36,750
Or ice.
201
00:14:39,000 --> 00:14:40,750
Do you think I'm stupid?
202
00:14:42,958 --> 00:14:44,000
I know who you are.
203
00:14:44,916 --> 00:14:46,375
Raquel Murillo.
204
00:14:50,166 --> 00:14:51,000
Okay.
205
00:14:53,000 --> 00:14:54,541
I'll tell you the truth.
206
00:14:55,208 --> 00:14:56,750
- Don't aim at me!
- Calm down.
207
00:14:56,833 --> 00:14:59,041
- Don't! Put down your gun.
- Calm down.
208
00:14:59,125 --> 00:15:00,041
What's your name?
209
00:15:00,125 --> 00:15:01,416
- Put down the gun!
- Your name.
210
00:15:01,500 --> 00:15:02,541
What's your name?
211
00:15:03,000 --> 00:15:04,208
Tell me your name.
212
00:15:05,083 --> 00:15:07,416
- Justino.
- Justino. Justino, calm down.
213
00:15:07,500 --> 00:15:09,166
Look at me.
214
00:15:09,541 --> 00:15:10,375
Now...
215
00:15:11,000 --> 00:15:13,416
you have two guns aimed at you. And you...
216
00:15:14,250 --> 00:15:16,750
You have a shotgun that kills birds.
217
00:15:16,833 --> 00:15:17,916
You can hurt me.
218
00:15:19,000 --> 00:15:22,083
But if you shoot me, you're dead.
So, put the weapon down.
219
00:15:23,291 --> 00:15:24,708
Put it down, Justino.
220
00:15:25,250 --> 00:15:26,083
Easy.
221
00:15:27,333 --> 00:15:28,541
Easy. Yes.
222
00:15:29,083 --> 00:15:30,458
You don't have a chance.
223
00:15:32,375 --> 00:15:34,375
If I were you, I wouldn't risk my life.
224
00:15:35,208 --> 00:15:37,500
They've asked for citizen cooperation.
225
00:15:39,833 --> 00:15:42,458
And they're offering ten million euros
as a reward, ma'am.
226
00:15:43,583 --> 00:15:44,708
Put down the guns.
227
00:16:22,583 --> 00:16:23,416
Okay.
228
00:16:25,625 --> 00:16:26,458
Okay.
229
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
Okay.
230
00:16:29,000 --> 00:16:30,208
Don't move!
231
00:16:30,541 --> 00:16:31,791
- Don't move!
- Step back!
232
00:16:31,875 --> 00:16:32,791
Drop your weapons.
233
00:16:32,875 --> 00:16:34,041
- Step back!
- Calm down.
234
00:16:34,125 --> 00:16:35,500
Step back!
235
00:16:35,583 --> 00:16:36,916
- Quiet, Justino.
- Step back, I say!
236
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Stop it, Justino.
237
00:16:39,375 --> 00:16:40,500
Drop your weapons.
238
00:16:41,333 --> 00:16:44,375
- I know this game, you don't.
- Do you think this is a game, ma'am?
239
00:16:45,166 --> 00:16:47,041
You're police. I've seen you on TV.
240
00:16:48,041 --> 00:16:49,583
You aren't going to shoot.
241
00:16:49,666 --> 00:16:52,583
But we can. You've trespassed
onto our property.
242
00:16:52,666 --> 00:16:55,541
And you have to have great aim
with both hands.
243
00:16:56,125 --> 00:16:58,625
This rifle is for big-game hunting,
not for birds.
244
00:17:00,375 --> 00:17:01,625
This makes holes.
245
00:17:01,708 --> 00:17:03,083
Drop the fucking gun!
246
00:17:09,375 --> 00:17:10,415
Okay.
247
00:17:21,750 --> 00:17:24,000
Let's do something. Okay?
248
00:17:26,583 --> 00:17:27,458
Don't move.
249
00:17:39,833 --> 00:17:41,375
What if we start negotiating?
250
00:17:58,958 --> 00:18:00,250
Wow, so pretty.
251
00:18:02,208 --> 00:18:03,416
So pretty.
252
00:18:03,500 --> 00:18:04,333
Very pretty.
253
00:18:04,833 --> 00:18:08,416
Yes. And it's warm here. Look.
254
00:18:09,041 --> 00:18:09,875
Here it is.
255
00:18:11,666 --> 00:18:13,333
Hey! What are you doing?
256
00:18:13,666 --> 00:18:17,083
Nairobi! Nairobi!
257
00:18:18,833 --> 00:18:22,458
- What...
- We're both single now.
258
00:18:22,541 --> 00:18:23,375
I see.
259
00:18:23,458 --> 00:18:26,125
We can go buy kittens.
260
00:18:26,666 --> 00:18:27,916
Yes. What happened?
261
00:18:28,375 --> 00:18:30,458
Nothing. We...
262
00:18:31,041 --> 00:18:32,250
We broke up.
263
00:18:32,333 --> 00:18:34,541
- Things break. Love breaks.
- Come here.
264
00:18:34,625 --> 00:18:35,875
Hey, guys!
265
00:18:35,958 --> 00:18:39,458
- Come on.
- We came here with the cavalry...
266
00:18:39,541 --> 00:18:40,708
Tokyo!
267
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
And then he shits all over me.
268
00:18:46,666 --> 00:18:47,500
The oven!
269
00:18:48,291 --> 00:18:49,291
- Listen to me.
- What?
270
00:18:49,750 --> 00:18:53,583
Go upstairs and drink some coffee.
I'll come up later so we can talk.
271
00:18:53,666 --> 00:18:56,916
- Not coffee, then I'll throw up.
- Yes. Then throw up.
272
00:18:57,000 --> 00:18:58,708
- No.
- Yes. Throw up.
273
00:18:59,291 --> 00:19:00,125
What?
274
00:19:00,208 --> 00:19:01,708
I'm going to take a bath.
275
00:19:02,291 --> 00:19:04,583
What bath? You're drunk as a skunk.
276
00:19:04,666 --> 00:19:06,875
Yes, I'm going to take a bath.
277
00:19:06,958 --> 00:19:11,583
I need the water
and being inside the darkness.
278
00:19:11,666 --> 00:19:13,875
- Floating!
- Relax!
279
00:19:13,958 --> 00:19:16,500
Let's go upstairs, the two of us,
so we can talk.
280
00:19:16,583 --> 00:19:17,708
- A little bit.
- Sure.
281
00:19:18,875 --> 00:19:21,958
Because you're in love
with the gang's fatty gay.
282
00:19:26,791 --> 00:19:27,916
But I...
283
00:19:29,250 --> 00:19:32,916
I had a good... love story.
284
00:19:35,125 --> 00:19:36,291
I'm going to take a bath.
285
00:19:38,000 --> 00:19:38,833
Yes.
286
00:19:42,000 --> 00:19:42,833
Radio!
287
00:19:45,541 --> 00:19:48,333
Denver. Come downstairs immediately
to pick up Tokyo.
288
00:19:48,416 --> 00:19:51,083
- Hello, handsome!
- Let her be. She's funnier this way.
289
00:19:51,833 --> 00:19:53,333
Shut your face hole, MatĂas.
290
00:19:53,791 --> 00:19:55,333
If she wants to dive, I'll teach her.
291
00:19:55,416 --> 00:19:57,708
Go back to work
or I'll beat the shit out of you.
292
00:19:57,791 --> 00:19:58,625
Okay, okay.
293
00:19:59,500 --> 00:20:00,333
Okay.
294
00:20:02,208 --> 00:20:03,500
Wow!
295
00:20:03,583 --> 00:20:05,958
These ovens are at 1500 degrees Celsius.
296
00:20:06,041 --> 00:20:08,583
- We can't babysit drunks right now.
- The alpha male.
297
00:20:11,000 --> 00:20:13,416
What a buffalo you are, BogotĂĄ.
298
00:20:16,166 --> 00:20:19,625
- Stop messing around.
- Oh, I know.
299
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
You like Nairobi.
300
00:20:23,333 --> 00:20:25,208
You like her ordering you around.
301
00:20:25,750 --> 00:20:27,125
Stop messing around.
302
00:20:27,208 --> 00:20:29,791
Okay. Then let's do something.
303
00:20:29,875 --> 00:20:34,375
If I can't swim in water,
let me swim in gold like Uncle Scrooge.
304
00:20:40,333 --> 00:20:42,250
Denver, you again?
305
00:20:45,166 --> 00:20:46,875
Denver is here again.
306
00:20:47,333 --> 00:20:48,166
Take her upstairs.
307
00:20:48,250 --> 00:20:50,083
Tokyo, what the fuck are you doing?
308
00:20:50,166 --> 00:20:52,958
What the fuck are you doing?
You're putting us at risk.
309
00:20:55,833 --> 00:20:57,625
- I'm sorry.
- You're fucking sorry?
310
00:20:58,458 --> 00:21:00,666
We're here because of you
and you're drunk.
311
00:21:00,750 --> 00:21:03,791
If you aren't going to help,
at least don't get us killed.
312
00:21:03,875 --> 00:21:06,708
So, fucking stop it now
because all of us have suffered.
313
00:21:11,166 --> 00:21:12,208
I'm pathetic.
314
00:21:15,958 --> 00:21:18,041
I'm not surprised he broke up with me.
315
00:21:23,000 --> 00:21:24,750
Listen to me.
316
00:21:25,291 --> 00:21:26,958
We came here to rescue Rio.
317
00:21:27,458 --> 00:21:29,666
Didn't we? That's why we came.
318
00:21:29,750 --> 00:21:31,250
Not to save your relationship.
319
00:21:31,625 --> 00:21:33,166
And you got it done.
320
00:21:34,000 --> 00:21:35,708
Because you're an amazing woman.
321
00:21:36,333 --> 00:21:38,583
But you need to move on.
322
00:21:43,666 --> 00:21:45,125
But I can't.
323
00:21:45,833 --> 00:21:47,083
You think you can't.
324
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
But you can.
325
00:21:50,791 --> 00:21:51,875
Repeat after me:
326
00:21:53,125 --> 00:21:54,666
"I will move on
327
00:21:54,750 --> 00:21:56,875
- "because I'm the fucking best."
- I am...
328
00:21:57,791 --> 00:22:00,458
No, no, no. Tokyo!
329
00:22:01,250 --> 00:22:03,708
- What's up with you?
- I don't know.
330
00:22:04,125 --> 00:22:05,000
Okay, but...
331
00:22:11,416 --> 00:22:12,250
I'm sorry.
332
00:22:12,958 --> 00:22:15,125
No harm done. Okay?
333
00:22:15,208 --> 00:22:16,500
- Okay.
- No harm...
334
00:22:20,333 --> 00:22:23,916
No. We aren't doing this. Okay?
335
00:22:24,000 --> 00:22:25,791
- No. Okay.
- Stop that.
336
00:22:25,875 --> 00:22:27,416
- I beg you.
- I won't do anything.
337
00:22:27,500 --> 00:22:28,333
Please.
338
00:22:28,416 --> 00:22:30,000
- I won't do anything.
- Okay.
339
00:22:30,083 --> 00:22:32,125
- You stay put.
- I will.
340
00:22:32,208 --> 00:22:35,458
That's not what I mean!
No. We're going up.
341
00:22:35,541 --> 00:22:39,416
Stop. Hey, hey. Stop right now.
342
00:22:40,791 --> 00:22:41,875
I'm not joking.
343
00:22:43,333 --> 00:22:44,458
You wanted it before.
344
00:22:51,875 --> 00:22:52,833
Get out.
345
00:22:57,166 --> 00:22:58,083
Get out.
346
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Oh, my God.
347
00:23:11,250 --> 00:23:15,708
They will try to put at least a mic
and a GPS beacon in Rio.
348
00:23:16,583 --> 00:23:18,125
And we'll use it to our favor.
349
00:23:18,875 --> 00:23:19,958
In the Alcatraz Plan.
350
00:23:20,041 --> 00:23:21,666
So, they'll think we're fleeing.
351
00:23:21,750 --> 00:23:23,333
To make them feel that we're fleeing.
352
00:23:24,375 --> 00:23:25,708
It's much more powerful.
353
00:23:26,416 --> 00:23:28,291
Stop. Stop, Helsinki!
354
00:23:29,833 --> 00:23:31,708
The seismic sensor isn't emitting
any signal now.
355
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
There's the hole.
356
00:23:37,416 --> 00:23:41,666
Adding sound effects to their fear is
the biggest generator of paranoia ever.
357
00:23:41,750 --> 00:23:43,208
We can make them believe anything.
358
00:23:44,958 --> 00:23:46,458
The gallery.
359
00:23:46,541 --> 00:23:48,875
-
Hurry, call Palermo.
- Gallery?
360
00:23:51,000 --> 00:23:52,833
Is there any gallery at that depth?
361
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
No.
362
00:23:54,708 --> 00:23:55,875
There's none.
363
00:23:55,958 --> 00:23:58,000
It can't be. There must be something.
Look for it!
364
00:23:58,583 --> 00:24:00,875
- There isn't any gallery under that point.
- Find it!
365
00:24:01,541 --> 00:24:02,666
Listen.
366
00:24:02,750 --> 00:24:04,916
An escape is tension.
367
00:24:06,000 --> 00:24:07,583
It's emotion, it's darkness.
368
00:24:08,166 --> 00:24:11,541
It's the cavity's echo,
the subsurface humidity.
369
00:24:11,625 --> 00:24:13,500
They have to feel all of that.
370
00:24:14,958 --> 00:24:15,875
And they will.
371
00:24:20,166 --> 00:24:21,875
They're in a flooded gallery.
372
00:24:25,458 --> 00:24:26,500
Turn the volume up.
373
00:24:31,125 --> 00:24:31,958
There's an echo.
374
00:24:35,916 --> 00:24:36,875
Where's Nairobi?
375
00:24:38,083 --> 00:24:39,666
She's not done melting.
376
00:24:40,291 --> 00:24:43,625
Tell her to come down. We have enough.
We're leaving now!
377
00:24:44,125 --> 00:24:46,083
Can they melt 90 tons of gold
378
00:24:46,166 --> 00:24:48,041
- in two days?
- No. That's impossible.
379
00:24:49,250 --> 00:24:52,750
Engineer, is it possible or not
to melt 90 tons in two days?
380
00:24:52,833 --> 00:24:56,916
They would need 150 or 200 ovens.
I have to do some calculations.
381
00:24:57,000 --> 00:24:58,500
Technically, it's possible, but...
382
00:24:59,291 --> 00:25:00,166
Improbable.
383
00:25:00,250 --> 00:25:03,166
If they did probable things,
they'd be out robbing savings banks.
384
00:25:03,541 --> 00:25:06,500
They'll question their ears so much
385
00:25:06,583 --> 00:25:09,375
that they'll need confirmation
from another sense.
386
00:25:10,666 --> 00:25:11,500
Sight.
387
00:25:12,083 --> 00:25:16,041
And that's when the gang's new member
would come into play.
388
00:25:16,125 --> 00:25:17,916
Be good, SofĂa. It's your turn.
389
00:25:21,583 --> 00:25:22,416
SofĂa.
390
00:25:25,875 --> 00:25:28,750
We'll put the geolocation chip in SofĂa,
391
00:25:29,166 --> 00:25:33,541
and we'll get her ready while we keep
bombarding them with sound.
392
00:25:49,541 --> 00:25:50,750
What the fuck is that?
393
00:25:50,833 --> 00:25:52,708
It sounds like a four-stroke engine.
394
00:25:52,791 --> 00:25:53,750
An engine?
395
00:25:54,666 --> 00:25:57,791
It could be an outboard motor.
396
00:25:59,375 --> 00:26:00,416
With a recoil starter.
397
00:26:00,500 --> 00:26:03,250
Who gives a fuck about the recoil starter?
They're leaving.
398
00:26:03,333 --> 00:26:04,833
They're leaving!
399
00:26:04,916 --> 00:26:08,041
And they could only think one thing
because there's a clear precedent.
400
00:26:12,458 --> 00:26:13,791
And they won't like it.
401
00:26:14,208 --> 00:26:16,208
It's Chapo GuzmĂĄn's modus operandi.
402
00:26:16,291 --> 00:26:17,958
The Altiplano jail escape.
403
00:26:20,333 --> 00:26:21,166
I'm here.
404
00:26:22,083 --> 00:26:23,208
We're all here now.
405
00:26:28,000 --> 00:26:28,958
What is that?
406
00:26:32,041 --> 00:26:33,208
Carts.
407
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Carts!
408
00:26:35,125 --> 00:26:37,333
And then it will be time...
409
00:26:38,708 --> 00:26:40,041
to unleash the madness.
410
00:26:41,666 --> 00:26:43,041
We will release SofĂa.
411
00:26:47,208 --> 00:26:49,333
Satellite confirmation. They're moving.
412
00:26:52,166 --> 00:26:53,833
At what speed are they moving?
413
00:26:53,916 --> 00:26:55,250
Eighteen kilometers per hour.
414
00:26:55,333 --> 00:26:57,875
Fuck, at that pace,
they'll be in AlcorcĂłn in 30 minutes.
415
00:27:00,166 --> 00:27:01,208
What's up, Ăngel?
416
00:27:01,291 --> 00:27:03,416
Tamayo, I need
the Emergency Military Unit.
417
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
-
It's urgent.
- Urgent? Fuck, no.
418
00:27:05,208 --> 00:27:06,916
They're taking the gold out
through a tunnel.
419
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
The national reserve,
on carts propelled by outboard motors!
420
00:27:10,541 --> 00:27:12,000
The Emergency Unit stays in Madrid.
421
00:27:15,458 --> 00:27:18,833
We'll inhibit the mic's signal
so they'll only have the satellite.
422
00:27:18,916 --> 00:27:19,750
Then...
423
00:27:20,875 --> 00:27:23,666
they'll have to follow us blindly
to where the GPS indicates.
424
00:27:27,208 --> 00:27:28,416
Wherever SofĂa goes.
425
00:27:28,500 --> 00:27:29,958
We've lost sound.
426
00:27:30,041 --> 00:27:31,791
The signal is out of range.
427
00:27:31,875 --> 00:27:32,958
They're going very deep.
428
00:27:33,666 --> 00:27:35,500
Call the underground unit!
429
00:27:35,583 --> 00:27:38,416
And I want a detachment outside the sewer.
430
00:27:38,500 --> 00:27:39,875
Deploy units now!
431
00:27:47,833 --> 00:27:48,666
SuĂĄrez.
432
00:27:48,750 --> 00:27:50,666
We only have two farms left. We're close.
433
00:27:51,541 --> 00:27:52,375
Okay.
434
00:27:53,291 --> 00:27:54,333
Gentlemen!
435
00:27:54,416 --> 00:27:55,291
We're leaving!
436
00:28:08,833 --> 00:28:09,791
Forty meters.
437
00:28:09,875 --> 00:28:12,083
Come on, come on, come on.
438
00:28:12,458 --> 00:28:13,291
Come on.
439
00:28:14,750 --> 00:28:19,625
Yes. Yes. We have them, Bernardo,
we have them.
440
00:28:20,708 --> 00:28:21,541
Thirty meters.
441
00:28:24,000 --> 00:28:25,250
You're next to them, Bernardo.
442
00:28:25,916 --> 00:28:26,750
Next to them!
443
00:28:27,875 --> 00:28:28,791
Come on!
444
00:28:31,250 --> 00:28:32,541
Fifteen meters.
445
00:28:33,083 --> 00:28:35,291
They're at the other end of the corner.
446
00:28:38,125 --> 00:28:38,958
They stopped.
447
00:28:40,000 --> 00:28:41,083
Let's go.
448
00:28:50,125 --> 00:28:50,958
Seven meters.
449
00:28:51,875 --> 00:28:52,708
Slowly.
450
00:28:53,000 --> 00:28:53,958
Five meters.
451
00:28:54,958 --> 00:28:55,791
Bernardo!
452
00:28:56,416 --> 00:28:57,458
Three meters.
453
00:28:59,458 --> 00:29:00,416
Two.
454
00:29:00,875 --> 00:29:04,208
- They're here. They're here.
- Bernardo, what's going on? What?
455
00:29:04,291 --> 00:29:06,041
- Where are they?
- They're here.
456
00:29:06,416 --> 00:29:07,458
A meter and a half away.
457
00:29:08,166 --> 00:29:09,375
Fuck. What's that?
458
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
Colonel.
459
00:29:15,125 --> 00:29:16,125
It's a ferret.
460
00:29:17,208 --> 00:29:18,375
It's dressed as DalĂ.
461
00:29:22,041 --> 00:29:23,208
Those fuckers.
462
00:29:24,125 --> 00:29:25,208
Those fuckers.
463
00:29:25,416 --> 00:29:27,708
Cutting off visual communication.
464
00:29:30,958 --> 00:29:33,958
This news isn't that bad, Tamayo.
Read the situation.
465
00:29:34,041 --> 00:29:36,625
Really? Enlighten me.
466
00:29:38,291 --> 00:29:39,541
They're faking an escape.
467
00:29:40,958 --> 00:29:43,250
It's an extreme distraction tactic.
468
00:29:46,666 --> 00:29:49,125
He's fucked
and he wants us to look elsewhere.
469
00:29:49,541 --> 00:29:51,083
You're stressed. Aren't you?
470
00:29:51,875 --> 00:29:54,291
But I assure you,
he's on the verge of collapse.
471
00:29:58,666 --> 00:30:00,750
It's all part of his fucking plan.
472
00:30:00,833 --> 00:30:02,708
Yes, but he isn't the only one with plans.
473
00:30:03,666 --> 00:30:06,666
It's the moment to hit them
where it hurts the most.
474
00:30:09,958 --> 00:30:10,916
We have to attack.
475
00:30:13,000 --> 00:30:14,250
Go straight for the heart.
476
00:30:14,916 --> 00:30:16,500
Break them from the inside out.
477
00:30:21,250 --> 00:30:22,333
I know how to do it.
478
00:30:24,166 --> 00:30:25,000
How?
479
00:30:27,250 --> 00:30:28,416
It's already in motion.
480
00:30:29,583 --> 00:30:30,416
All of it.
481
00:30:35,666 --> 00:30:36,541
I have money.
482
00:30:36,625 --> 00:30:38,041
The police do, too.
483
00:30:38,541 --> 00:30:39,583
Ten million.
484
00:30:39,666 --> 00:30:42,166
Are you sure you've heard my name
on the news?
485
00:30:42,250 --> 00:30:44,083
- Of course we're sure.
- Because...
486
00:30:44,625 --> 00:30:47,541
they're offering ten million,
but that's for the Professor.
487
00:30:49,500 --> 00:30:51,166
And that's not even true.
488
00:30:51,250 --> 00:30:53,458
All the rewards have small print.
489
00:30:54,208 --> 00:30:56,625
We're farmers, but we aren't stupid.
490
00:30:57,208 --> 00:30:59,625
They've said it on the news, on TV.
Everywhere.
491
00:30:59,708 --> 00:31:02,416
I've been a police agent
and I know rewards...
492
00:31:03,041 --> 00:31:05,291
are never paid. Never.
493
00:31:09,333 --> 00:31:11,375
Tom Lee, a businessman from Michigan.
494
00:31:12,166 --> 00:31:15,083
He gave crucial information
about Bin Laden's whereabouts.
495
00:31:15,166 --> 00:31:17,250
They were offering $25 million.
496
00:31:18,458 --> 00:31:20,041
He's still trying to claim it.
497
00:31:24,458 --> 00:31:26,541
I'm not lying. You can look it up online.
498
00:31:30,250 --> 00:31:31,750
I can offer you money.
499
00:31:32,833 --> 00:31:33,666
Today.
500
00:31:34,666 --> 00:31:36,666
And a lot more than what
the police are offering.
501
00:31:39,250 --> 00:31:40,125
How much?
502
00:31:40,458 --> 00:31:42,083
What do you think about 15 million?
503
00:31:43,250 --> 00:31:44,083
Fifteen?
504
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Alert everyone of any movement.
505
00:32:04,291 --> 00:32:05,500
Everyone, be alert.
506
00:32:07,083 --> 00:32:08,125
Perimeter covered.
507
00:32:10,958 --> 00:32:12,750
Windows. Watch the windows.
508
00:32:12,833 --> 00:32:15,625
Copy, sir. Watch the third floor.
509
00:32:16,208 --> 00:32:17,041
West side.
510
00:32:18,125 --> 00:32:19,166
Covered.
511
00:32:28,083 --> 00:32:29,291
What a bitch.
512
00:32:36,625 --> 00:32:37,500
Come here.
513
00:32:39,125 --> 00:32:41,250
You're the biggest piece of shit on earth.
514
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
We came here to rescue you
515
00:32:42,958 --> 00:32:45,416
and the first thing you do is break up
with Tokyo?
516
00:32:45,500 --> 00:32:47,458
Denver, that's a personal matter.
517
00:32:47,541 --> 00:32:51,583
It's not fucking personal.
Tokyo is a time bomb. You knew that.
518
00:32:51,666 --> 00:32:53,041
Ask her for forgiveness.
519
00:32:53,125 --> 00:32:55,750
Ask her to be your girlfriend
or to marry you.
520
00:32:55,833 --> 00:32:57,416
Whatever the fuck you want.
521
00:32:57,916 --> 00:33:00,875
And once you get out of here,
break up with her. But not here.
522
00:33:00,958 --> 00:33:02,916
Maybe you could grow up some.
523
00:33:04,250 --> 00:33:06,833
A pregnant woman
with a teddy bear is coming.
524
00:33:09,250 --> 00:33:12,291
Did anyone call the circus?
What the fuck is happening?
525
00:33:16,458 --> 00:33:18,041
Watching left side.
526
00:33:18,416 --> 00:33:20,375
Entering high security perimeter.
527
00:33:22,208 --> 00:33:23,375
Everything's in order.
528
00:33:23,458 --> 00:33:24,458
Perimeter covered.
529
00:33:27,083 --> 00:33:28,416
Roof and upper floor?
530
00:33:28,750 --> 00:33:29,750
Affirmative.
531
00:33:34,708 --> 00:33:35,541
She's crazy.
532
00:33:44,041 --> 00:33:45,500
We have to get that bear.
533
00:33:46,833 --> 00:33:48,875
We're on it right now.
534
00:33:50,208 --> 00:33:51,041
I'll do it.
535
00:33:52,041 --> 00:33:52,916
Nairobi!
536
00:33:53,833 --> 00:33:55,625
- Stop, Nairobi.
- What?
537
00:33:55,958 --> 00:33:57,333
We have a protocol.
538
00:33:59,125 --> 00:34:00,458
What's gotten into you?
539
00:34:01,500 --> 00:34:02,333
Nothing.
540
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
Denver.
541
00:34:04,333 --> 00:34:05,416
The volunteer.
542
00:34:08,166 --> 00:34:09,166
I have him.
543
00:34:09,958 --> 00:34:11,166
What are you looking at?
544
00:34:11,250 --> 00:34:12,208
Come here.
545
00:34:12,833 --> 00:34:14,250
Come here. Look.
546
00:34:14,333 --> 00:34:16,916
We're going out there to get a teddy bear.
547
00:34:18,166 --> 00:34:20,208
But won't that be dangerous?
548
00:34:20,291 --> 00:34:21,541
It's not dangerous. Go.
549
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
Stop!
550
00:34:24,500 --> 00:34:27,125
Don't do it, boy.
Don't try to be a hero. It's not worth it.
551
00:34:27,208 --> 00:34:29,833
You know perfectly well that it's a trap.
You can't send him out.
552
00:34:29,916 --> 00:34:31,625
This is practically suicide.
553
00:34:33,291 --> 00:34:35,666
You're condemning that boy
to certain death.
554
00:34:35,750 --> 00:34:38,208
Damn!
You're sending him to the slaughterhouse!
555
00:34:38,291 --> 00:34:39,500
It could be explosives!
556
00:34:39,583 --> 00:34:41,708
If it were explosives, I would send you!
557
00:34:42,166 --> 00:34:43,083
Shut up!
558
00:34:43,541 --> 00:34:46,750
Come. It's your moment.
We've talked about this. Remember?
559
00:34:47,208 --> 00:34:49,166
Hey, listen to me.
560
00:34:49,250 --> 00:34:52,291
I believe in you. I believe in you.
Be calm and composed.
561
00:34:52,666 --> 00:34:53,666
Amanda is watching.
562
00:34:55,958 --> 00:34:57,791
Come on, hurry. Come on!
563
00:35:02,833 --> 00:35:03,875
Masks!
564
00:35:05,333 --> 00:35:06,166
Rio!
565
00:35:12,583 --> 00:35:14,166
They're opening the doors, sir.
566
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Hostages with fake weapons, sir.
567
00:35:26,458 --> 00:35:28,416
I can see them, Antoñanzas!
I can see them!
568
00:35:30,208 --> 00:35:31,833
I'm a hostage, don't shoot!
569
00:35:31,916 --> 00:35:33,916
I'm Miguel FernĂĄndez Talanilla
from Totana, Murcia.
570
00:35:34,208 --> 00:35:35,708
Intern at the Systems Department.
571
00:35:35,791 --> 00:35:38,458
Be careful with the masked ones.
There could be thieves among them.
572
00:35:39,875 --> 00:35:41,500
Understood, sir. We're alert.
573
00:35:43,875 --> 00:35:45,000
Waiting for orders.
574
00:35:49,708 --> 00:35:51,041
He's grabbing the teddy bear.
575
00:36:07,500 --> 00:36:08,541
The bomb is inside.
576
00:36:10,083 --> 00:36:11,750
Mission accomplished, Mr. Denver.
577
00:36:12,333 --> 00:36:13,333
Very well, Miguel.
578
00:36:13,666 --> 00:36:14,625
Now, give it to me.
579
00:36:14,708 --> 00:36:17,125
Be careful with any sudden movements.
580
00:36:17,208 --> 00:36:18,500
Take it to the X-ray.
581
00:36:21,041 --> 00:36:23,291
I can go out for any exchange,
Mr. Palermo.
582
00:36:48,500 --> 00:36:49,791
There's a phone here,
583
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
but there's no bomb.
584
00:36:51,916 --> 00:36:54,333
- There's another thing.
- Open it, Helsinki.
585
00:37:17,750 --> 00:37:19,041
The phone.
586
00:37:22,458 --> 00:37:24,333
You bitch!
587
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
The fuck do you want?
588
00:37:26,958 --> 00:37:28,041
To make you an offer.
589
00:37:28,625 --> 00:37:29,833
Go to hell.
590
00:37:31,166 --> 00:37:32,208
Okay.
591
00:37:33,333 --> 00:37:36,250
Where do you think you're going?
Did it strike a chord...
592
00:37:36,333 --> 00:37:37,166
Let me go.
593
00:37:42,166 --> 00:37:44,375
What the fuck is happening here?
594
00:37:44,458 --> 00:37:47,083
I don't know what the fuck is wrong
with her, but I want her here.
595
00:37:47,166 --> 00:37:48,666
Now! Go!
596
00:37:49,750 --> 00:37:52,083
- No. No.
- What?
597
00:37:52,750 --> 00:37:54,166
- I'll go.
- No, you won't.
598
00:37:55,333 --> 00:37:56,333
I said, I'll go.
599
00:38:04,666 --> 00:38:08,250
Between the police and the thieves,
I trust the police.
600
00:38:08,333 --> 00:38:12,000
These thieves have dumped
140 million euros on the center of Madrid.
601
00:38:12,958 --> 00:38:16,708
Do you really think we don't have 15 or 20
to give you in exchange for your help?
602
00:38:16,791 --> 00:38:19,000
Yes, but that's dirty money.
603
00:38:19,458 --> 00:38:21,666
- The police's money is legal.
- It's legal.
604
00:38:24,583 --> 00:38:26,833
If you hand me over,
you'll be outcasts.
605
00:38:27,583 --> 00:38:29,833
As soon as they have me,
they'll disappear,
606
00:38:29,916 --> 00:38:30,750
but you won't.
607
00:38:30,833 --> 00:38:32,583
You'll be on every TV.
608
00:38:33,625 --> 00:38:36,250
The couple that handed Lisbon over.
They'll hate you.
609
00:38:37,125 --> 00:38:39,208
Everyone here loves us. Do you know why?
610
00:38:40,708 --> 00:38:44,083
Because we came back to rescue a friend
who was being tortured.
611
00:38:44,166 --> 00:38:48,000
And those torturers are the same
who are offering you the ten million.
612
00:38:49,750 --> 00:38:50,708
So, think it over.
613
00:38:51,875 --> 00:38:53,000
And take the money.
614
00:38:53,958 --> 00:38:55,208
You'll have it in two hours.
615
00:38:56,416 --> 00:38:58,458
And nobody will ever know about this.
616
00:38:59,666 --> 00:39:00,708
I give you my word.
617
00:39:10,291 --> 00:39:11,125
Okay.
618
00:39:15,166 --> 00:39:16,000
Fuck.
619
00:39:32,208 --> 00:39:34,791
It's the police.
The police are here, Justino.
620
00:39:44,458 --> 00:39:46,333
That's your son's bear, isn't it?
621
00:39:52,500 --> 00:39:53,958
It doesn't smell like him anymore.
622
00:39:58,833 --> 00:39:59,666
Nairobi.
623
00:40:02,000 --> 00:40:03,708
They did it to hurt you.
624
00:40:03,791 --> 00:40:05,291
Yeah. I know.
625
00:40:06,375 --> 00:40:08,458
And now I'm really fucked because...
626
00:40:09,125 --> 00:40:10,625
the only thing I want now...
627
00:40:11,666 --> 00:40:13,125
is to smell my son.
628
00:40:18,208 --> 00:40:19,375
I'm a bad mother.
629
00:40:20,500 --> 00:40:21,333
No.
630
00:40:23,125 --> 00:40:24,000
No, Nairobi.
631
00:40:25,333 --> 00:40:27,000
You were the mother you could be.
632
00:40:28,291 --> 00:40:29,500
And you paid for it.
633
00:40:30,250 --> 00:40:33,375
You paid a lot. And you're still paying.
634
00:40:34,500 --> 00:40:35,791
You don't know shit.
635
00:40:36,875 --> 00:40:38,625
Do you know what I did with this bear?
636
00:40:41,291 --> 00:40:43,708
I'm so ashamed
that not even Helsinki knows about it.
637
00:40:46,750 --> 00:40:48,416
When they called me to buy drugs,
638
00:40:49,791 --> 00:40:51,583
I took my son to the park.
639
00:40:53,666 --> 00:40:54,708
I dressed him up.
640
00:40:56,291 --> 00:40:57,750
He sat in his chair.
641
00:40:59,416 --> 00:41:00,708
And I gave him his bear.
642
00:41:02,083 --> 00:41:04,125
And inside the bear, his mom...
643
00:41:05,666 --> 00:41:06,875
hid pills...
644
00:41:07,833 --> 00:41:08,875
cocaine...
645
00:41:10,000 --> 00:41:10,875
heroine...
646
00:41:12,500 --> 00:41:13,875
and whatever else I needed.
647
00:41:16,083 --> 00:41:18,208
That's how I took my kid to the park.
648
00:41:21,958 --> 00:41:22,875
I used him...
649
00:41:24,666 --> 00:41:25,500
as a mule.
650
00:41:29,583 --> 00:41:30,916
So, they took him away from me.
651
00:41:37,291 --> 00:41:38,750
And they were right to do it.
652
00:42:06,208 --> 00:42:07,666
I've brought your son here.
653
00:42:08,583 --> 00:42:10,416
- What?
-
Axel.
654
00:42:11,208 --> 00:42:12,333
He's here with me.
655
00:42:16,208 --> 00:42:17,041
That's not true.
656
00:42:17,125 --> 00:42:17,958
It is.
657
00:42:21,416 --> 00:42:25,333
He's in front of me, one meter away.
He's as funny as ever.
658
00:42:26,625 --> 00:42:28,833
But he's nine. Axel.
659
00:42:28,916 --> 00:42:31,416
- What do you want to be when you grow up?
- A cook.
660
00:42:31,958 --> 00:42:33,416
-
What?
-
A cook.
661
00:42:33,500 --> 00:42:34,375
What?
662
00:42:34,458 --> 00:42:35,625
A cook!
663
00:42:35,708 --> 00:42:38,541
-
He wants to be a cook.
- You're lying. I'm gonna hang up.
664
00:42:38,958 --> 00:42:39,916
Don't hang up.
665
00:42:40,958 --> 00:42:42,666
I have something to offer you.
666
00:42:43,291 --> 00:42:45,041
But first of all,
667
00:42:46,208 --> 00:42:47,625
I'll show you I don't lie.
668
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
I don't trust bitches like you.
669
00:42:50,208 --> 00:42:52,375
Yes. I don't either.
670
00:42:53,875 --> 00:42:54,708
Come, Axel.
671
00:42:55,625 --> 00:42:56,875
Let's do something.
672
00:42:57,541 --> 00:42:59,041
I'm going out there...
673
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
with him.
674
00:43:01,416 --> 00:43:03,708
And you will see
that what I'm saying is true.
675
00:43:04,833 --> 00:43:06,041
Then we'll talk.
676
00:43:06,333 --> 00:43:08,333
I have something important to tell you.
677
00:43:33,250 --> 00:43:35,166
- Permission to shoot?
- My son.
678
00:43:35,250 --> 00:43:37,208
- Shoot.
- Nairobi, get out of there!
679
00:43:54,291 --> 00:43:57,083
Nairobi. Nairobi. Don't touch it. Don't.
680
00:43:58,333 --> 00:43:59,208
No!
681
00:44:01,291 --> 00:44:02,333
Help!
682
00:44:03,083 --> 00:44:04,291
Help! Come here!
683
00:44:04,375 --> 00:44:05,916
Please, hide me somewhere.
684
00:44:06,500 --> 00:44:07,958
Please. You have to hide me.
685
00:44:08,583 --> 00:44:10,333
Hide me somewhere, please!
686
00:44:10,416 --> 00:44:11,416
Twenty million.
687
00:44:12,208 --> 00:44:13,333
Yes. Fine.
688
00:44:13,416 --> 00:44:14,791
I have two million in my bag.
689
00:44:15,458 --> 00:44:17,416
Once I'm out of here,
I'll give you the rest.
690
00:44:17,500 --> 00:44:18,958
- I swear.
- Don't listen to her.
691
00:44:19,041 --> 00:44:20,416
There's no time, Justino!
692
00:44:20,500 --> 00:44:21,875
Stop! Stop that!
693
00:44:21,958 --> 00:44:24,833
Calm down. It's a radio.
I want you to hear this.
694
00:44:26,166 --> 00:44:28,375
Professor. It's Lisbon. I'm surrounded.
695
00:44:29,000 --> 00:44:32,083
I need to give 18 million to some people
so they'll help me. Is it possible?
696
00:44:32,750 --> 00:44:34,916
Of course. We'll give it to them
as soon as possible.
697
00:44:35,416 --> 00:44:37,583
He never betrays his word. Neither do I.
698
00:44:37,666 --> 00:44:38,833
Twenty million.
699
00:44:39,333 --> 00:44:40,375
Do you accept?
700
00:44:43,541 --> 00:44:44,541
They have dogs.
701
00:44:45,000 --> 00:44:47,458
They will find her.
We will go to jail, Justino.
702
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
We have the trapdoor.
703
00:44:50,041 --> 00:44:51,958
I can cover it with manure.
704
00:44:52,041 --> 00:44:53,750
- The dogs won't smell her.
- There's no time!
705
00:44:54,291 --> 00:44:56,041
- Please, Reni.
- Please!
706
00:44:57,791 --> 00:44:58,666
No.
707
00:45:09,458 --> 00:45:10,458
Help, please.
708
00:45:11,041 --> 00:45:13,291
Nairobi! Nairobi, please. Hold on!
709
00:45:13,375 --> 00:45:15,791
Nairobi. Let me do it. Nairobi.
710
00:45:15,875 --> 00:45:17,458
You have to hold on, Nairobi!
711
00:45:17,541 --> 00:45:19,500
I'm really fucked, Helsi.
712
00:45:19,583 --> 00:45:20,791
The bullet's inside.
713
00:45:20,875 --> 00:45:22,625
It's inside. That's good, that's good.
714
00:45:22,708 --> 00:45:23,833
We'll get it out.
715
00:45:23,916 --> 00:45:25,375
Gauze! Gauze!
716
00:45:26,166 --> 00:45:28,041
Give me the gauze.
717
00:45:34,291 --> 00:45:36,208
They must be busy playing doctor now.
718
00:45:37,250 --> 00:45:39,916
- We'll go all in. Won't we?
- It's time.
719
00:45:40,833 --> 00:45:42,833
Gentlemen, launch the attack!
720
00:45:44,583 --> 00:45:45,833
Armored units, go.
721
00:46:04,083 --> 00:46:06,125
We're going to knock down that damn gate.
722
00:46:07,625 --> 00:46:08,458
Raquel.
723
00:46:09,750 --> 00:46:10,583
Let's go.
724
00:46:12,958 --> 00:46:14,916
They're going to hide me in a basement.
725
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Stop there!
726
00:46:22,791 --> 00:46:24,333
Raquel Murillo is inside here!
727
00:46:24,416 --> 00:46:26,000
She's talking to the Professor.
728
00:46:26,083 --> 00:46:26,958
- Delta.
- Drop the gun!
729
00:46:31,916 --> 00:46:33,833
Easy, easy.
730
00:46:34,541 --> 00:46:36,041
- Is it inside?
- Yes. It's inside.
731
00:46:36,125 --> 00:46:38,041
- Morphine!
- They got me good.
732
00:46:38,833 --> 00:46:40,375
It ripped me apart.
733
00:46:40,458 --> 00:46:41,416
No.
734
00:46:42,125 --> 00:46:44,750
Drop the weapon! Drop the weapon!
735
00:46:45,125 --> 00:46:46,708
Against the tree!
736
00:46:46,791 --> 00:46:48,750
- Against the tree!
- I didn't do anything.
737
00:46:48,833 --> 00:46:50,583
- Please.
- Sierra, do you hear me?
738
00:46:50,666 --> 00:46:52,666
- Yeah, talk to me.
- We have Murillo.
739
00:46:52,750 --> 00:46:54,166
She's talking to the Professor.
740
00:46:54,250 --> 00:46:55,541
What do you want me to do?
741
00:46:57,375 --> 00:46:59,750
- Don't move!
- No, Justino, no.
742
00:47:00,083 --> 00:47:02,416
-
Don't move!
-
Hide me.
743
00:47:02,500 --> 00:47:03,500
Don't move!
744
00:47:04,916 --> 00:47:05,750
On your knees!
745
00:47:08,750 --> 00:47:10,916
I'm going to give you morphine
to get the bullet out.
746
00:47:11,000 --> 00:47:12,125
Hold on.
747
00:47:12,875 --> 00:47:13,750
Hold on.
748
00:47:14,083 --> 00:47:15,541
- Morphine!
- Morphine, here.
749
00:47:19,083 --> 00:47:20,041
Justino, help me.
750
00:47:20,416 --> 00:47:21,541
I can't.
751
00:47:21,625 --> 00:47:25,041
Velasco, Solana, come with me.
The rest, surround the house.
752
00:47:27,958 --> 00:47:29,000
Police!
753
00:47:29,583 --> 00:47:31,166
There's nothing to do now.
754
00:47:31,833 --> 00:47:32,833
Guys!
755
00:47:33,791 --> 00:47:35,625
Guys, guys, guys!
756
00:47:35,958 --> 00:47:37,958
They're coming with fucking tanks!
757
00:47:38,041 --> 00:47:38,875
Fuck!
758
00:47:42,791 --> 00:47:44,708
Police! Police!
759
00:47:46,250 --> 00:47:48,416
- Put down your weapon!
- Hands where I can see them!
760
00:47:48,500 --> 00:47:49,583
Hands on your head!
761
00:47:50,958 --> 00:47:52,041
Sir, get out of here.
762
00:47:52,708 --> 00:47:53,541
Raquel.
763
00:47:55,541 --> 00:47:57,375
Why are you sending him outside, SuĂĄrez?
764
00:47:59,500 --> 00:48:03,333
- Don't go, Justino, don't go!
- She's dangerous. I order you to leave.
765
00:48:03,416 --> 00:48:05,208
- What are you going to do?
- SuĂĄrez.
766
00:48:05,291 --> 00:48:08,333
I'm handing myself over. I'm unarmed.
What are you doing?
767
00:48:08,791 --> 00:48:10,666
Velasco, take this citizen outside!
768
00:48:10,750 --> 00:48:14,750
- What are you going to do?
- Justino, don't leave. Don't leave!
769
00:48:15,291 --> 00:48:18,250
What are you going to do?
770
00:48:18,333 --> 00:48:19,958
- Justino!
- Against the tree.
771
00:48:21,000 --> 00:48:23,333
Against the tree! Don't move!
772
00:48:23,416 --> 00:48:26,291
SuĂĄrez, I'm not a threat.
773
00:48:26,375 --> 00:48:28,291
You're the biggest threat, bitch.
774
00:48:29,500 --> 00:48:31,583
You sold us all out, traitor!
775
00:48:33,166 --> 00:48:34,875
SuĂĄrez, put down the gun.
776
00:48:35,250 --> 00:48:36,333
Where is the Professor?
777
00:48:37,708 --> 00:48:40,583
Raquel, tell them you'll give me up.
Buy time until I can get there.
778
00:48:41,041 --> 00:48:42,041
Raquel, tell him.
779
00:48:42,708 --> 00:48:43,750
Where is the Professor?
780
00:48:43,833 --> 00:48:45,250
I don't know where he is.
781
00:48:45,583 --> 00:48:47,916
Raquel, I'm on my way. Raquel.
782
00:48:48,000 --> 00:48:49,791
Where is the Professor?
783
00:48:49,875 --> 00:48:50,875
I don't know!
784
00:48:52,000 --> 00:48:52,833
Are you sure?
785
00:48:54,291 --> 00:48:56,166
Because I'm only going to ask you
once more.
786
00:48:57,708 --> 00:48:59,083
Get out of there!
787
00:48:59,333 --> 00:49:00,208
Get out of there!
788
00:49:03,333 --> 00:49:05,208
I don't know where the Professor is.
789
00:49:05,750 --> 00:49:06,583
I don't.
790
00:49:07,458 --> 00:49:08,750
Wrong answer.
791
00:49:15,958 --> 00:49:18,958
I'm on my way.
Get out of there. Get out of there!
792
00:49:42,208 --> 00:49:43,458
It was self-defense.
793
00:49:44,208 --> 00:49:45,541
Do you understand, Solana?
794
00:49:45,625 --> 00:49:46,666
She shot first.
795
00:49:46,750 --> 00:49:49,708
Take the weapon. Clean the fingerprints.
Put it in her hand.
796
00:49:54,000 --> 00:49:55,416
Professor, it's Palermo.
797
00:49:58,416 --> 00:50:00,333
Get ready for immediate intervention.
798
00:50:00,416 --> 00:50:04,708
As soon as we knock down that gate,
we're going in with all the troops.
799
00:50:06,000 --> 00:50:07,708
Professor, it's Palermo. Do you copy?
800
00:50:10,708 --> 00:50:12,583
Professor, it's Palermo. Do you copy?
801
00:50:14,833 --> 00:50:16,291
Sergio! Are you there?
802
00:50:18,500 --> 00:50:19,333
Sergio!
803
00:50:27,041 --> 00:50:28,375
They've executed Lisbon.
804
00:50:34,666 --> 00:50:36,083
They've taken down Nairobi here.
805
00:50:37,375 --> 00:50:39,000
A sniper. It's really serious.
806
00:50:39,625 --> 00:50:41,250
- Hold on.
- Yes.
807
00:50:41,791 --> 00:50:42,625
Almost.
808
00:50:43,666 --> 00:50:46,125
I saw my son.
809
00:50:48,000 --> 00:50:49,458
Just now.
810
00:50:51,375 --> 00:50:52,250
He's fine.
811
00:50:52,333 --> 00:50:53,833
He's fine.
812
00:50:53,916 --> 00:50:55,125
He's fine.
813
00:50:56,416 --> 00:51:00,250
Palermo! Palermo!
They're coming with a tank.
814
00:51:00,333 --> 00:51:01,875
They're going to knock down the door.
815
00:51:03,000 --> 00:51:04,166
We're being attacked.
816
00:51:04,625 --> 00:51:05,541
Palermo...
817
00:51:09,000 --> 00:51:10,291
this isn't a robbery...
818
00:51:12,125 --> 00:51:13,625
or a challenge to the system.
819
00:51:16,041 --> 00:51:17,208
This is war.
820
00:51:20,666 --> 00:51:22,083
Act accordingly.
821
00:51:23,416 --> 00:51:24,291
Sir...
822
00:51:26,333 --> 00:51:28,208
it was an honor to be under your command.
823
00:51:29,250 --> 00:51:30,500
DEFCON 2!
824
00:51:31,041 --> 00:51:33,541
Denver! Come!
825
00:51:34,791 --> 00:51:35,958
Ready.
826
00:51:37,750 --> 00:51:39,791
When he turns 18,
827
00:51:40,291 --> 00:51:43,291
give him the money and tell him
who his mother was.
828
00:51:43,833 --> 00:51:44,666
No.
829
00:51:45,208 --> 00:51:46,583
- Swear it to me.
- Yes.
830
00:51:46,666 --> 00:51:48,166
Look at me.
831
00:51:48,708 --> 00:51:49,916
You will do it yourself.
832
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Okay?
833
00:51:53,625 --> 00:51:56,875
You are going to get out of here
and you'll do whatever you want.
834
00:51:58,041 --> 00:52:00,375
- Helsinki! DEFCON 2 now!
- Palermo!
835
00:52:00,750 --> 00:52:03,708
Not now! I'm with Nairobi now, Palermo.
836
00:52:05,000 --> 00:52:05,875
I'll go!
837
00:52:14,791 --> 00:52:16,291
Sir, we're ready for the assault.
838
00:52:22,416 --> 00:52:23,250
Now!
839
00:52:34,458 --> 00:52:38,375
Attention! Clear this area.
Two groups, two corners. Now!
840
00:52:42,333 --> 00:52:44,291
On your knees with your hands
on your head!
841
00:52:48,541 --> 00:52:49,458
Come on!
842
00:52:58,583 --> 00:52:59,916
Come on, Rio. Come on.
843
00:53:00,000 --> 00:53:01,166
In position.
844
00:53:05,541 --> 00:53:06,791
Wait for it.
845
00:53:12,208 --> 00:53:13,208
Wait for it.
846
00:53:19,291 --> 00:53:20,375
Gates!
847
00:53:25,916 --> 00:53:27,208
Fire!
848
00:54:50,541 --> 00:54:53,250
The Professor had fallen for his own trap.
849
00:54:54,833 --> 00:54:57,125
The ear's ability to elicit paranoia.
850
00:55:07,791 --> 00:55:09,416
That's the card Sierra had played...
851
00:55:09,958 --> 00:55:11,583
Pretend to execute her.
852
00:55:12,416 --> 00:55:13,541
He'll be listening.
853
00:55:15,333 --> 00:55:16,583
to destroy us.
854
00:55:36,750 --> 00:55:39,000
Then, it was war.59518