All language subtitles for vagrant.queen.s01e05.temple.of.doom.480p.webrip.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:11,030 Ow. Owie. 2 00:00:15,990 --> 00:00:19,380 I told you, Elida, an ejector seat... 3 00:00:19,430 --> 00:00:23,170 was a stupid buy for a frickin' spaceship! 4 00:00:39,060 --> 00:00:41,410 Elida? Amae! 5 00:00:58,810 --> 00:01:02,340 Heh. Could be worse. 6 00:01:02,380 --> 00:01:04,300 Ow... 7 00:01:08,780 --> 00:01:12,740 Ahhh! 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,960 ♪ Hey ♪ 9 00:01:16,960 --> 00:01:19,010 ♪ Hey 10 00:01:40,380 --> 00:01:43,550 Ah! 11 00:01:43,600 --> 00:01:47,730 Ahhh! 12 00:01:50,950 --> 00:01:53,830 Holy shit. 13 00:01:53,870 --> 00:01:56,090 That reeks. 14 00:02:01,660 --> 00:02:03,570 "Don't be a lawyer," my dad said. 15 00:02:03,620 --> 00:02:05,450 "Why do you wanna work in a boring office? 16 00:02:05,490 --> 00:02:09,190 Where's the adventure in that?" Well, check. It. Out. 17 00:02:09,230 --> 00:02:12,760 Wow. It's beautiful, babe. 18 00:02:12,800 --> 00:02:15,330 Damn. I lost you again. 19 00:02:15,370 --> 00:02:17,940 - Oh, my God. - Anna, babe. 20 00:02:17,980 --> 00:02:20,240 I'm frozen in a freakishly weird position 21 00:02:20,290 --> 00:02:22,460 and you're taking a screen capture, aren't you? 22 00:02:22,510 --> 00:02:25,380 - I would never. - You hear that, baby? 23 00:02:25,420 --> 00:02:28,210 Your dad thinks he's so funny. 24 00:02:28,250 --> 00:02:31,600 But, he forgets all of those photos I took 25 00:02:31,650 --> 00:02:33,820 of his drunk ass at his last birthday party. 26 00:02:33,870 --> 00:02:36,690 You are teaching our child how to blackmail already. 27 00:02:38,570 --> 00:02:42,180 - God, I miss you. - I know what else you miss. 28 00:02:52,970 --> 00:02:55,800 So mean! 29 00:02:55,840 --> 00:02:59,800 That's way too far. We miss you too, babe. 30 00:02:59,850 --> 00:03:01,940 Just one more week. 31 00:03:01,980 --> 00:03:04,720 - How's the deal going? - Eh, there's some push backs 32 00:03:04,770 --> 00:03:06,550 on some terms, but that's why I'm here. 33 00:03:06,590 --> 00:03:08,860 - This is the last time, right? - Yeah. 34 00:03:08,900 --> 00:03:11,080 No more solo trips when Jackson arrives. 35 00:03:11,120 --> 00:03:12,470 - No. - Rachel? 36 00:03:12,510 --> 00:03:14,080 - Nope. - Copy that. Sorry. 37 00:03:14,120 --> 00:03:15,950 Mr. Stelling, message from dispatch. 38 00:03:15,990 --> 00:03:18,080 - Your meeting's been delayed. - Yeah. 39 00:03:18,130 --> 00:03:20,350 I am not gettin' rescheduled again. 40 00:03:20,390 --> 00:03:23,090 I know someone who's gonna be really pissed if I'm late home. 41 00:03:23,130 --> 00:03:26,130 - That's an understatement. - Sorry, sir. Foreman"s orders. 42 00:03:26,180 --> 00:03:29,010 Uh, winds have picked up to unusually high speeds 43 00:03:29,050 --> 00:03:30,750 over the Red Spot. But, hey, no bother. 44 00:03:30,790 --> 00:03:33,010 We'll just continue your tour. 45 00:03:33,050 --> 00:03:36,540 They are overly cautious here, it is incredibly annoying. 46 00:03:36,580 --> 00:03:39,190 Anna? Babe? You're breaking up. 47 00:03:39,240 --> 00:03:42,800 I'm gonna call you back, but I love you and Gertrude so much. 48 00:03:42,850 --> 00:03:45,550 - Definitely not. - Gertie for short, eh? 49 00:03:45,590 --> 00:03:47,810 We love you, bye... 50 00:04:12,530 --> 00:04:16,140 Amae? 51 00:04:16,180 --> 00:04:21,020 Amae... Amae, are you okay? 52 00:04:21,410 --> 00:04:23,760 I... Oh. 53 00:04:23,800 --> 00:04:25,500 Feels like someone is sledge-hammering 54 00:04:25,540 --> 00:04:28,630 my brain, but... oh, I'm okay. 55 00:04:28,680 --> 00:04:30,460 The others? 56 00:04:30,500 --> 00:04:32,720 Everyone is here except Isaac. 57 00:04:32,770 --> 00:04:35,680 His stupid ejector seat threw him further away. 58 00:04:35,730 --> 00:04:37,470 Dengar's out searching for him now. 59 00:04:37,510 --> 00:04:39,340 - Okay. - In the meantime, 60 00:04:39,380 --> 00:04:41,820 I could use your steady hand and a first aid kit. 61 00:04:41,860 --> 00:04:44,560 Okay. 62 00:04:44,600 --> 00:04:46,870 Hurry. 63 00:04:46,910 --> 00:04:49,610 Ready? 64 00:04:49,650 --> 00:04:51,220 We're gonna pull it out. Hold him still. 65 00:04:51,260 --> 00:04:54,350 In five, four... 66 00:05:05,100 --> 00:05:07,240 He did well. Let that settle for a moment, 67 00:05:07,280 --> 00:05:09,150 he'll be able to put weight on it soon. 68 00:05:09,190 --> 00:05:12,020 In the meantime, let's prep our supplies. 69 00:05:12,070 --> 00:05:15,640 The rest of the journey will have to be on foot. 70 00:05:25,040 --> 00:05:28,170 Sure, you look all cute now. 71 00:05:28,210 --> 00:05:30,390 And then your face is gonna open up, 72 00:05:30,430 --> 00:05:33,310 revealing a million sharp frickin' teeth! 73 00:05:33,870 --> 00:05:36,740 Or, you're gonna vomit up some gross green turd 74 00:05:36,790 --> 00:05:38,830 that will just explode on me. 75 00:05:41,880 --> 00:05:43,490 So, which one is it? Huh? 76 00:05:43,530 --> 00:05:47,060 Come on, then! Do you wanna join your friend? 77 00:05:47,100 --> 00:05:51,280 - You slimy, ugly piece of... - It's a dunkrum. 78 00:05:54,280 --> 00:05:56,110 That's pretty much all it does. 79 00:05:59,680 --> 00:06:02,420 - Where are the others? - They're okay. 80 00:06:02,470 --> 00:06:05,160 Krob needed a patch-up. 81 00:06:05,210 --> 00:06:08,040 Looks like you do, too. 82 00:06:08,080 --> 00:06:11,600 Not enough to slow Isaac Stelling down. 83 00:06:11,650 --> 00:06:14,780 - Let's hit it. - Oh. 84 00:06:14,830 --> 00:06:17,090 Oh, and over there, uh, 85 00:06:17,130 --> 00:06:19,350 that's where we keep the compressed fuel rods. 86 00:06:19,400 --> 00:06:22,310 Transporting those guys, they'redelayed until the storm's over. 87 00:06:22,350 --> 00:06:25,970 Oh, sir, we only have one rule over here, remember? 88 00:06:26,010 --> 00:06:28,670 - Helmets on at all times. - Yeah, I got it. 89 00:06:28,710 --> 00:06:30,410 But no fear, you're safe in here. 90 00:06:30,450 --> 00:06:33,020 These atmospheric runabouts, they're engineered 91 00:06:33,060 --> 00:06:35,590 to handle anything. Called this one Boofa. 92 00:06:35,630 --> 00:06:38,370 It's a really funny story. 93 00:06:38,410 --> 00:06:40,460 Ugh, we can't send messages now? 94 00:06:40,500 --> 00:06:42,160 - What the...? - What? 95 00:06:42,200 --> 00:06:44,380 Don't worry, I'm pretty sure it's nothing, sir. 96 00:06:44,420 --> 00:06:47,210 Our lines of communication are down with, uh, the main base. 97 00:06:47,250 --> 00:06:50,080 I'll get in touch with them on the old radio over here. 98 00:06:50,120 --> 00:06:54,340 That's, uh, Runabout 33 to base camp, over. 99 00:06:56,650 --> 00:07:01,000 Runabout 33 to base camp... 100 00:07:01,050 --> 00:07:03,310 - Oh! - Oh, shit. 101 00:07:03,350 --> 00:07:06,270 What was that?-Came from the storage facility. 102 00:07:06,310 --> 00:07:10,360 - Put your damn helmet on! - What's going on? 103 00:07:28,730 --> 00:07:30,900 Such extreme measures 104 00:07:30,940 --> 00:07:33,730 you will take to get outta carrying gear. 105 00:07:34,770 --> 00:07:37,780 - Hey... - Amae's handiwork. 106 00:07:37,820 --> 00:07:41,170 What's next? 107 00:07:41,220 --> 00:07:44,090 Hath said they're holding my mom in the sovereign tomb. 108 00:07:44,130 --> 00:07:46,220 It's gonna take most of the day for us to get there. 109 00:07:46,260 --> 00:07:48,920 What is that, like, a prison-slash-Temple of Doom? 110 00:07:50,270 --> 00:07:52,490 Come on. We watched that one on movie night. 111 00:07:52,530 --> 00:07:55,710 - Indy! - Nice. 112 00:07:55,750 --> 00:07:57,320 See, what I don't get is how 113 00:07:57,360 --> 00:07:59,500 he could escape snakes, but not carbonite? 114 00:07:59,540 --> 00:08:02,320 Okay, we havetalked about this so many times. 115 00:08:02,370 --> 00:08:03,980 Actors, they... 116 00:08:04,020 --> 00:08:06,150 Anyway... 117 00:08:06,200 --> 00:08:11,120 this ancient royal tomb place, what is it exactly? 118 00:08:11,160 --> 00:08:13,250 It was built by my ancestors millennia ago. 119 00:08:13,290 --> 00:08:15,600 Hath said the Republic decided to hold my mom there 120 00:08:15,640 --> 00:08:17,510 for some twisted retribution. 121 00:08:18,910 --> 00:08:22,340 Hey. What are you, having second thoughts? 122 00:08:22,390 --> 00:08:23,740 - Pssh. - You can stay back 123 00:08:23,780 --> 00:08:25,390 with the Winni and rest up if you want. 124 00:08:25,430 --> 00:08:27,260 What, are you kidding? You need my heroics. 125 00:08:27,310 --> 00:08:30,350 If we had to crash, it could've been a little bit closer. 126 00:08:30,400 --> 00:08:32,140 I guess it could've been worse. 127 00:08:32,180 --> 00:08:35,490 Optimism? Who are you? 128 00:08:35,530 --> 00:08:37,620 And what have you done with Elida? 129 00:08:37,660 --> 00:08:40,190 We're on the final stretch. 130 00:08:43,500 --> 00:08:45,890 Hey, I, um... 131 00:08:45,930 --> 00:08:50,150 I never got tothank you for coming to find me, 132 00:08:50,200 --> 00:08:52,680 and then helping me get here, and... 133 00:08:52,720 --> 00:08:55,420 You're welcome. 134 00:08:59,290 --> 00:09:01,860 And if you're coming, I'm not carrying your shit. 135 00:09:05,300 --> 00:09:07,650 The Druboscian vines remain a low level threat, 136 00:09:07,690 --> 00:09:09,830 assuming their roots are in no way disturbed. 137 00:09:09,870 --> 00:09:12,050 Stay away from the Clabvrok, 138 00:09:12,090 --> 00:09:14,180 their venom is highly neurotoxic. 139 00:09:14,220 --> 00:09:16,620 The carnivorous Vermis Harenae are found... 140 00:09:16,660 --> 00:09:19,010 - So basically avoid everything? - Unless you have 141 00:09:19,050 --> 00:09:22,880 an exoskeleton, which none of you do, then yes. 142 00:09:27,100 --> 00:09:29,370 - You gonna be okay, Winnibee? - Yes. 143 00:09:29,410 --> 00:09:32,460 By my interpretation around the parameters of okay, 144 00:09:32,500 --> 00:09:37,240 meaning satisfactory, not good.-Aw. I'll miss you too. 145 00:09:39,160 --> 00:09:41,070 I offered Isaac an out. 146 00:09:41,120 --> 00:09:43,160 Wouldn't be fair if I didn't offer you one too. 147 00:09:43,210 --> 00:09:46,650 Phew. I didn't know how to tell you, but... 148 00:09:46,690 --> 00:09:49,130 I can't do this. 149 00:09:51,430 --> 00:09:53,910 Oh. Okay. 150 00:09:55,870 --> 00:09:58,440 One of us falls, we all fall. 151 00:10:00,880 --> 00:10:03,660 Besides, moms love me. 152 00:10:11,800 --> 00:10:15,200 Just... just so I... I've got this straight, 153 00:10:15,240 --> 00:10:19,330 Lazaro failed to capture the queen in close range twice, 154 00:10:19,370 --> 00:10:22,590 ignored orders to return multiple times, 155 00:10:22,640 --> 00:10:26,900 damaged a border port, pissed off Xija station, 156 00:10:26,950 --> 00:10:28,820 and has now gone rogue? 157 00:10:28,860 --> 00:10:31,040 It would appear that way, ma'am. 158 00:10:31,080 --> 00:10:33,300 Well, he was your hire. 159 00:10:33,340 --> 00:10:35,480 Uh, well, he led the revolution. 160 00:10:35,520 --> 00:10:38,350 - You think you know a guy... - Enough! 161 00:10:39,740 --> 00:10:41,960 His title has been revoked. 162 00:10:42,010 --> 00:10:45,970 We currently have an outlaw commandeering one of our ships. 163 00:10:46,010 --> 00:10:48,230 Send an army. 164 00:10:48,270 --> 00:10:51,540 He either comes here in chains... 165 00:10:51,580 --> 00:10:53,970 or dead. 166 00:10:55,580 --> 00:10:58,410 So... Hath... I was thinking, you know, 167 00:10:58,460 --> 00:11:00,476 depending on the amount of security around the perimeter, 168 00:11:00,500 --> 00:11:02,460 we should send a team in from behind. 169 00:11:02,500 --> 00:11:05,070 We'll assessthe situation when we get there. 170 00:11:05,120 --> 00:11:08,120 We have no intel of what awaits us at the tomb. 171 00:11:08,160 --> 00:11:09,950 Look, whoever told you my mom was here 172 00:11:09,990 --> 00:11:12,120 had to have some kind of intel or something, right? 173 00:11:12,170 --> 00:11:15,130 I'm afraid not, Elida. But, rest assured. 174 00:11:15,170 --> 00:11:19,350 When we're closer, we'll make a plan together. 175 00:11:19,390 --> 00:11:22,050 We"re entering Druboscian vine territory, stay alert. 176 00:11:22,090 --> 00:11:25,000 Oh, how's the eye? 177 00:11:25,050 --> 00:11:27,180 Meh. You should've seen the other guy. 178 00:11:27,220 --> 00:11:30,180 I hope I do. There's not many people I fantasize 179 00:11:30,230 --> 00:11:34,540 about shooting, but Lazaro is high on that list. 180 00:11:34,580 --> 00:11:37,150 Oh, nine o'clock! 181 00:11:37,190 --> 00:11:39,630 The other clock! 182 00:11:39,670 --> 00:11:41,670 - Oh. - I'm pretty sure I saw 183 00:11:41,720 --> 00:11:43,630 those in Winnibot's presentation. 184 00:11:43,680 --> 00:11:45,420 Pst! 185 00:11:45,460 --> 00:11:48,110 - We should run, right? - We can't outrun them. 186 00:11:48,160 --> 00:11:51,380 - Oh, my God. - Just keep it slow. 187 00:12:01,130 --> 00:12:03,650 Stop moving, you little shit! 188 00:12:03,700 --> 00:12:08,000 What he means is, we don't want you to get eaten, friend. 189 00:12:08,050 --> 00:12:09,750 Shh. 190 00:12:10,660 --> 00:12:13,230 Wow. Smart little guy. 191 00:12:17,840 --> 00:12:19,450 Maybe... don'! 192 00:12:20,490 --> 00:12:22,850 - Oh, my! - Okay, I vote 193 00:12:22,890 --> 00:12:24,280 we try to outrun them. Now! 194 00:12:50,090 --> 00:12:52,270 Ah! 195 00:12:55,090 --> 00:12:57,050 - Amae! - Ahhh! 196 00:13:19,160 --> 00:13:21,470 We should be out of their range now. 197 00:13:24,340 --> 00:13:27,690 - Thank you, Isaac. - Any time. 198 00:13:27,740 --> 00:13:29,960 Let's not do that again. 199 00:13:30,000 --> 00:13:33,570 - That's the last of it. - No more wrestling plants. 200 00:13:34,920 --> 00:13:36,700 Got it. 201 00:13:38,700 --> 00:13:42,320 Hey. Show-off. 202 00:13:42,360 --> 00:13:45,060 I've been in worse spots. 203 00:13:50,540 --> 00:13:52,240 Good job. 204 00:14:37,110 --> 00:14:40,500 Hello? 205 00:14:40,550 --> 00:14:42,900 Anyone? 206 00:14:44,550 --> 00:14:46,730 Come in! 207 00:15:04,570 --> 00:15:06,750 Ah! 208 00:15:33,640 --> 00:15:35,950 Help... 209 00:15:43,780 --> 00:15:44,976 - How you holdin' up? - At this point? 210 00:15:45,000 --> 00:15:46,870 I'd feel anxious if I went through the day 211 00:15:46,920 --> 00:15:49,270 and something wasn't trying to eat me. 212 00:15:53,530 --> 00:15:55,930 One moment, Your Majesty. 213 00:16:03,760 --> 00:16:07,240 I can't believe... 214 00:16:07,290 --> 00:16:09,940 No. No, no. Why? 215 00:16:10,460 --> 00:16:13,810 Hath? Hey. 216 00:16:16,080 --> 00:16:18,120 Hath. 217 00:16:18,170 --> 00:16:20,870 What's going on? 218 00:16:21,950 --> 00:16:23,780 Are we here? 219 00:16:28,390 --> 00:16:30,400 The whole facility is underground. 220 00:16:30,440 --> 00:16:32,960 It is now. It was built millennia ago. 221 00:16:33,010 --> 00:16:35,180 I've never seen it with my own eyes before. 222 00:16:35,230 --> 00:16:38,010 Where are all the guards? 223 00:16:39,580 --> 00:16:41,150 There aren't any. 224 00:16:42,020 --> 00:16:43,840 I'm confused. 225 00:16:43,890 --> 00:16:46,540 Well, where's my mom, Hath? 226 00:16:46,590 --> 00:16:48,630 She's not here, Elida. 227 00:16:50,550 --> 00:16:52,460 She's never been here. 228 00:16:55,770 --> 00:16:58,210 Whoa, hold on. 229 00:16:58,250 --> 00:16:59,860 What the hell did you just say? 230 00:16:59,900 --> 00:17:01,340 Yeah, what... what he said. 231 00:17:01,380 --> 00:17:05,870 I don't... I don't... 232 00:17:05,910 --> 00:17:09,480 What? 233 00:17:09,520 --> 00:17:12,090 We needed you here... 234 00:17:12,130 --> 00:17:16,700 to claim something that only you can claim. 235 00:17:17,310 --> 00:17:19,010 The Sterzaad. 236 00:17:19,050 --> 00:17:21,320 - What? - Elida, 237 00:17:21,360 --> 00:17:24,100 the Sterzaad is more powerful than you can ever imagine. 238 00:17:24,150 --> 00:17:27,930 With it, peace can be restored throughout the galaxy. 239 00:17:27,980 --> 00:17:30,940 It's why we trained you so hard. 240 00:17:30,980 --> 00:17:33,240 All of it. 241 00:17:33,290 --> 00:17:36,850 All of it was to get you here. 242 00:17:38,330 --> 00:17:40,730 My mother... 243 00:17:42,030 --> 00:17:44,380 She's dead? 244 00:17:48,470 --> 00:17:50,560 But now, she can be avenged. 245 00:17:51,650 --> 00:17:53,830 Eight years ago, our colony was attacked 246 00:17:53,870 --> 00:17:55,830 before we could tell you our plan. 247 00:17:55,870 --> 00:17:58,920 It took years to rebuild and wenever stopped searching for you. 248 00:17:58,960 --> 00:18:01,920 I wanted to find you. Tell you everything, 249 00:18:01,970 --> 00:18:04,490 tell you that with this weapon, you can take down 250 00:18:04,530 --> 00:18:07,190 those responsible, those who forced you 251 00:18:07,230 --> 00:18:08,890 into this life on the run. 252 00:18:08,930 --> 00:18:12,150 Believe me, Elida, with this power... 253 00:18:12,190 --> 00:18:15,370 you can make them pay. 254 00:18:19,640 --> 00:18:20,940 Did you...? 255 00:18:20,990 --> 00:18:22,940 Whoa, No, I had no idea. 256 00:18:22,990 --> 00:18:25,820 - He told me she would be here. - Isaac is innocent. 257 00:18:25,860 --> 00:18:27,706 There are very few people who know about the Sterzaad, 258 00:18:27,730 --> 00:18:29,950 and even less who know of its location. 259 00:18:29,990 --> 00:18:33,170 - My own men didn't even know. - But why didn't you tell me?! 260 00:18:33,220 --> 00:18:35,570 At Kestallan, at the border, anywhere? 261 00:18:35,610 --> 00:18:38,480 I wanted to, more than anything. 262 00:18:38,520 --> 00:18:40,790 When I saw you again after all these years, 263 00:18:40,830 --> 00:18:43,440 it was clear that our objectives were not aligned. 264 00:18:43,490 --> 00:18:45,230 You had renounced your own monarchy. 265 00:18:45,270 --> 00:18:48,670 I thought if... if I could just get you here... 266 00:18:50,670 --> 00:18:52,840 that you would do the right thing 267 00:18:52,890 --> 00:18:56,280 and claim the Sterzaad as its rightful owner. 268 00:18:58,150 --> 00:18:59,850 It's what your mother would've wanted. 269 00:18:59,890 --> 00:19:03,200 No! You do not get to play that card, Hath. 270 00:19:03,250 --> 00:19:06,900 You're a liar! This dramatic speech right here, 271 00:19:06,940 --> 00:19:10,640 it's nothing but a ruse to hide the fact that you're just a... 272 00:19:10,690 --> 00:19:12,470 an asshole! 273 00:19:16,610 --> 00:19:20,090 And I'm not sorry I said that. 274 00:19:27,620 --> 00:19:31,750 Hate me, Elida! I deserve it. 275 00:19:31,800 --> 00:19:34,750 But this power is too important to give up! 276 00:19:34,800 --> 00:19:37,930 Billions of lives. If you don't... 277 00:19:37,980 --> 00:19:41,810 If you ever try to find me again... 278 00:19:43,590 --> 00:19:45,160 I will kill you. 279 00:19:47,160 --> 00:19:49,330 Without hesitation. 280 00:19:53,250 --> 00:19:55,560 You mean nothing to me. 281 00:20:00,520 --> 00:20:02,780 Stay. Back. 282 00:20:07,000 --> 00:20:09,010 Hey. 283 00:20:09,050 --> 00:20:12,230 Let me have this one? 284 00:20:19,190 --> 00:20:21,580 I'm sorry your leader is such a loser! 285 00:20:35,120 --> 00:20:39,080 I was really hoping to meet the woman that spawned you. 286 00:20:47,960 --> 00:20:51,000 I can't imagine what I would do if it were me, El. 287 00:20:51,050 --> 00:20:54,310 If I thought I was going home again, 288 00:20:54,360 --> 00:20:56,840 and some old man with terrible fashion sense 289 00:20:56,880 --> 00:20:58,580 was just lying to me? 290 00:20:58,620 --> 00:21:00,670 You know what the ironic part is? 291 00:21:03,280 --> 00:21:06,500 It was my motherwho told me not to trust anyone. 292 00:21:09,760 --> 00:21:11,680 Guess she meant Hath too. 293 00:21:12,900 --> 00:21:15,510 And she isright. 294 00:21:15,550 --> 00:21:19,860 Everyone is just looking out fornumber one, so you do the same. 295 00:21:19,900 --> 00:21:22,860 If that thing in there can really do what they say, 296 00:21:22,910 --> 00:21:27,300 no one can ever do shit to you again. 297 00:21:27,350 --> 00:21:31,310 All we can do is the best with what we're given. 298 00:21:31,350 --> 00:21:33,610 The rest? 299 00:21:33,660 --> 00:21:37,700 You just figure it out along the way. 300 00:21:37,750 --> 00:21:41,840 Whatever you wanna do, we're with you. 301 00:21:44,100 --> 00:21:47,710 Even if it's feeding Hath to one of those sandworms. 302 00:21:47,760 --> 00:21:51,110 If Amae hasn't done it already. 303 00:22:08,520 --> 00:22:10,690 Isaac Stelling? 304 00:22:13,480 --> 00:22:16,740 So, this Earth you speak of? 305 00:22:18,570 --> 00:22:20,830 - You found it? - We did. 306 00:22:20,880 --> 00:22:23,010 How far away is it? Where in the Milky Way 307 00:22:23,050 --> 00:22:25,140 - are we right now? - Yeah, that's the thing. 308 00:22:25,190 --> 00:22:27,840 Uh, this Milky Way? Well... 309 00:22:27,880 --> 00:22:29,540 we believe that's what 310 00:22:29,580 --> 00:22:31,890 we call the Scadbury galaxy. 311 00:22:31,930 --> 00:22:34,800 I like Milky Way, though. Sounds yummy, right? 312 00:22:34,850 --> 00:22:39,290 Anyway, it's a galaxy out. 313 00:22:39,330 --> 00:22:42,770 Wait. I'm in another... galaxy? 314 00:22:42,810 --> 00:22:45,860 Dude, like, three million lightyears away. 315 00:22:45,900 --> 00:22:48,030 - Wait, how... how do I get back? - You can't. 316 00:22:51,910 --> 00:22:55,000 We haven't had intergalactic travel for, like... 317 00:22:55,040 --> 00:22:57,570 20 years. Ever since the Narrows War 318 00:22:57,610 --> 00:22:58,896 destroyed the centre of our galaxy. 319 00:22:58,920 --> 00:23:01,310 I don't understand. I'm here, though. 320 00:23:01,350 --> 00:23:02,790 - Yeah. - I got here. 321 00:23:02,830 --> 00:23:05,660 - Uh-huh. - So, how can I not get back? 322 00:23:05,700 --> 00:23:08,270 I know! Crazy, right? 323 00:23:08,320 --> 00:23:10,580 We literally cannot figure that out. 324 00:23:10,620 --> 00:23:12,890 It's like your wormhole sucked you into 325 00:23:12,930 --> 00:23:15,150 the intergalactic tunnel between our galaxies 326 00:23:15,190 --> 00:23:17,850 and spat you out right here, totally random. 327 00:23:17,890 --> 00:23:19,980 Like, one in a billion chance of that happening, 328 00:23:20,020 --> 00:23:21,760 how awesome is that? 329 00:23:24,850 --> 00:23:27,640 Or, you know, totally sucky. Ha ha... 330 00:23:27,680 --> 00:23:29,550 Uh, look, man, 331 00:23:29,600 --> 00:23:32,430 our ship only manages a few hops at a time, but... 332 00:23:32,470 --> 00:23:35,040 if you were to get your hands on one of those high-end ships, 333 00:23:35,080 --> 00:23:37,300 - maybe there's a way. - How do I get one of those? 334 00:23:37,340 --> 00:23:40,260 A lotta cash. Like, a lot. 335 00:23:40,300 --> 00:23:44,130 We'd offer you a job here, but it's minimum wage. 336 00:23:44,180 --> 00:23:46,620 And if you don't plan on taking advantage 337 00:23:46,660 --> 00:23:49,620 of the retirement benefits, there really is no point. 338 00:23:49,660 --> 00:23:53,270 Okay, man. Make yourself at home. 339 00:23:53,320 --> 00:23:56,410 Cool, cool. 340 00:24:13,030 --> 00:24:14,690 I don't know what the plan is yet. 341 00:24:14,730 --> 00:24:16,780 I don't know what I'll do when I get it. 342 00:24:17,780 --> 00:24:20,820 Hey... It's okay. 343 00:24:20,870 --> 00:24:23,780 You have time. 344 00:24:23,830 --> 00:24:25,920 And us. 345 00:24:30,790 --> 00:24:32,840 - Show me the way. - Thank you, Elida. 346 00:24:32,880 --> 00:24:35,840 - You're doing the right... - Don't! Okay? 347 00:24:37,100 --> 00:24:38,670 We're done. 348 00:24:41,100 --> 00:24:43,540 As soon as the Sterzaad is activated, 349 00:24:43,590 --> 00:24:45,280 the tomb will start to crumble. 350 00:24:45,330 --> 00:24:46,850 We'll have to leave immediately. 351 00:24:46,890 --> 00:24:49,550 It's safer for you both to stay outside. 352 00:24:49,590 --> 00:24:51,940 No way, we stay with Elida! 353 00:24:51,980 --> 00:24:53,940 It's okay. 354 00:24:54,730 --> 00:24:56,900 I can't worry about you two. 355 00:24:59,950 --> 00:25:02,390 Let's go. 356 00:25:03,470 --> 00:25:07,520 If anything happens to her, you'll have me to deal with. 357 00:25:07,570 --> 00:25:09,960 And then you'll wish those vines killed you instead. 358 00:25:17,530 --> 00:25:20,100 You have a pretty impressive threat game when you try. 359 00:25:20,140 --> 00:25:22,490 I spend too much time in my brother's bar. 360 00:25:22,540 --> 00:25:25,240 Although, in most of those fights, they... 361 00:25:25,280 --> 00:25:27,930 threaten each other's balls. 362 00:25:27,980 --> 00:25:29,760 Should I have done that? 363 00:25:29,810 --> 00:25:31,460 Nah. I think Hath got the message. 364 00:25:31,500 --> 00:25:33,110 Ah. 365 00:26:25,640 --> 00:26:27,650 Where do we go? 366 00:26:27,690 --> 00:26:29,520 Your mother spoke of a chamber 367 00:26:29,560 --> 00:26:32,910 that would only reveal itself to those of royal blood. 368 00:26:32,960 --> 00:26:34,650 Royal blood... 369 00:26:39,000 --> 00:26:41,220 So stupid. 370 00:27:17,960 --> 00:27:20,260 Guess it's that way. 371 00:27:31,490 --> 00:27:33,890 Wonder what we'll do after this. 372 00:27:33,930 --> 00:27:36,280 We should probably head back to Xija. 373 00:27:36,320 --> 00:27:39,150 Give Elida some time to figure this out. 374 00:27:40,890 --> 00:27:42,980 You can help me at my shop. 375 00:27:43,030 --> 00:27:45,200 If you can learn the difference between 376 00:27:45,240 --> 00:27:48,250 a crankshaft and a carburetor. 377 00:27:48,290 --> 00:27:50,640 Please. I can't even fly without autopilot. 378 00:27:51,290 --> 00:27:53,250 You'll all be better off without me. 379 00:27:53,300 --> 00:27:56,520 Have I been that hard on you? 380 00:27:59,780 --> 00:28:04,740 You, Isaac, are a better pilot than my brother. 381 00:28:04,790 --> 00:28:06,700 I have no idea if that's a compliment. 382 00:28:06,740 --> 00:28:08,830 It's... it's not. 383 00:28:08,880 --> 00:28:11,400 But a team is like an engine. 384 00:28:11,440 --> 00:28:14,010 Sure, you can get by for a whilewith one less spark plug, 385 00:28:14,060 --> 00:28:16,360 but eventually your combustion chamber 386 00:28:16,410 --> 00:28:18,710 is just gonna overheat, and the whole motor will fail. 387 00:28:20,890 --> 00:28:22,760 Point is... 388 00:28:22,800 --> 00:28:26,330 we're not better off without you, Isaac. 389 00:28:43,960 --> 00:28:46,960 The next step seems simple enough. 390 00:28:47,000 --> 00:28:50,180 Wait, Elida! 391 00:28:50,220 --> 00:28:53,920 - You have a better idea? - I do. 392 00:29:01,670 --> 00:29:04,190 We don't know what that thing will do. 393 00:29:04,240 --> 00:29:07,410 We can't have you test it. That's why I'm here. 394 00:29:08,550 --> 00:29:11,240 It's the least I can do. 395 00:29:11,290 --> 00:29:13,250 Your Majesty. 396 00:29:33,610 --> 00:29:37,010 It... it's a little snug, but... 397 00:29:37,050 --> 00:29:40,140 but how do I look? 398 00:29:44,150 --> 00:29:46,540 Ah! 399 00:29:58,900 --> 00:30:02,120 Dengar! 400 00:30:04,560 --> 00:30:07,300 Okay, you can do this, Elida. 401 00:30:07,340 --> 00:30:09,820 You have to do this. 402 00:30:14,570 --> 00:30:18,090 Elida! I wasn't aware of the consequences. 403 00:30:18,140 --> 00:30:20,100 Your life is something I will not trade. 404 00:30:20,140 --> 00:30:22,010 Now you wanna grow a backbone, Hath? 405 00:30:22,050 --> 00:30:24,840 Royal blood, remember? 406 00:30:36,020 --> 00:30:38,680 It's the only way. 407 00:31:37,170 --> 00:31:39,220 We have to leave. Now. 408 00:31:39,260 --> 00:31:42,440 Krob, let's go! 409 00:31:42,480 --> 00:31:44,610 Come on, come on. 410 00:31:44,660 --> 00:31:47,970 Elida, in order to use the Sterzaad... 411 00:31:48,010 --> 00:31:50,530 Tell me outside. 412 00:32:03,020 --> 00:32:04,630 Queen Eldaya. 413 00:32:10,640 --> 00:32:13,860 So good to see you again. 414 00:32:16,470 --> 00:32:20,000 I have imagined this moment so many times, 415 00:32:20,040 --> 00:32:21,830 but this right here... 416 00:32:21,870 --> 00:32:25,610 this is better than I ever could've dreamed. 417 00:32:26,480 --> 00:32:30,230 All this time, I thought the stories 418 00:32:30,270 --> 00:32:32,880 about the Sterzaad were nothing but fables. 419 00:32:32,920 --> 00:32:36,010 Meant to scare those who'd ever dare 420 00:32:36,060 --> 00:32:37,930 stand up to the monarchy. 421 00:32:37,970 --> 00:32:41,410 But, it makes so much sense now. 422 00:32:41,450 --> 00:32:43,280 Of course! 423 00:32:43,720 --> 00:32:47,110 Your ancestors took the throne by force. 424 00:32:53,340 --> 00:32:55,510 Hand it over. 425 00:32:55,550 --> 00:32:58,820 - Elida, wait. - Now, now, servant. 426 00:32:58,860 --> 00:33:00,600 We'll get to you. 427 00:33:00,650 --> 00:33:02,950 The Sterzaad? 428 00:33:20,060 --> 00:33:21,490 Now. 429 00:33:32,980 --> 00:33:35,550 Oh, goodness. This is too much fun. 430 00:33:35,590 --> 00:33:38,380 This is supposed to be incredibly powerful. 431 00:33:38,420 --> 00:33:41,560 Nothing is happening. 432 00:33:41,600 --> 00:33:44,520 You really kept her in the dark, haven't you? 433 00:33:44,560 --> 00:33:48,000 Okay. I don't like delays. 434 00:33:48,040 --> 00:33:50,650 No, no, no, wait, wait. 435 00:34:04,280 --> 00:34:07,970 Now, now, Isaac, where are you going? 436 00:34:09,890 --> 00:34:13,070 I couldn't have done this without you, partner. 437 00:34:13,630 --> 00:34:16,370 I... Isaac, what is he talking about? 438 00:34:18,290 --> 00:34:21,640 It wasn't meant to go this way. 439 00:34:22,770 --> 00:34:25,250 I had my officers search 440 00:34:25,300 --> 00:34:28,210 your Winni-pog ship on Xija Station. 441 00:34:28,260 --> 00:34:32,170 She's a little outta your league, wouldn't you say? 442 00:34:36,090 --> 00:34:39,310 The Republic are the only ones who have 443 00:34:39,350 --> 00:34:42,100 the technology for intergalactic travel. 444 00:34:43,970 --> 00:34:45,400 You're wasting my time. 445 00:34:45,450 --> 00:34:48,580 No ships will leave this port and you... 446 00:34:48,620 --> 00:34:52,720 will watch your friends suffer. 447 00:34:56,850 --> 00:34:58,200 Wait! 448 00:35:01,030 --> 00:35:03,600 We're headed to Wix. 449 00:35:03,640 --> 00:35:05,680 For Elida's mother. 450 00:35:05,730 --> 00:35:07,900 And who gave you this intel? 451 00:35:07,950 --> 00:35:10,560 - The Loyalists. - Well, then I'm doing you 452 00:35:10,600 --> 00:35:13,130 a huge favour by just killing you all now. 453 00:35:13,170 --> 00:35:15,480 There was something else they were after, 454 00:35:15,520 --> 00:35:17,090 The Loyalists, the... the star... 455 00:35:17,130 --> 00:35:19,350 Yeah, I really don't think we need 456 00:35:19,390 --> 00:35:21,180 - to do this anymore. - Sterzaad. 457 00:35:23,490 --> 00:35:26,790 - What did you say? - The Sterzaad. 458 00:35:26,840 --> 00:35:29,320 I don't know anything else. Sounded like 459 00:35:29,360 --> 00:35:31,490 some sort of weapon thing. Look... 460 00:35:31,540 --> 00:35:33,190 I was hoping to get one over Hath 461 00:35:33,230 --> 00:35:35,190 and take the thing when we got there, you know? 462 00:35:35,240 --> 00:35:38,200 Elida gets her mom, I get a cool bomb thing to sell. 463 00:35:38,240 --> 00:35:41,330 - Everybody's happy. - So, that's where it is. 464 00:35:41,720 --> 00:35:44,850 I wasn't even sure it existed. 465 00:35:44,900 --> 00:35:51,340 The stories state that only royal blood can claim it. 466 00:35:51,380 --> 00:35:52,950 Great, then you know what it is. 467 00:35:52,990 --> 00:35:54,780 So whatever it is, once Elida gets it, 468 00:35:54,820 --> 00:35:57,040 I will take off with it, I will deliver it to you. 469 00:35:57,080 --> 00:35:59,350 And in return, you will give me whatever ship 470 00:35:59,390 --> 00:36:01,570 you have capable of intergalactic hops. 471 00:36:01,610 --> 00:36:04,660 There's just one more thing. 472 00:36:04,700 --> 00:36:07,310 Elida, her mom, and Amae, they go free. 473 00:36:07,360 --> 00:36:09,920 Elida, she doesn't even want the crown, none of it. 474 00:36:09,970 --> 00:36:12,710 She's not a threat to you. 475 00:36:15,230 --> 00:36:17,840 A xifocal. 476 00:36:20,410 --> 00:36:23,330 What's... 477 00:36:23,370 --> 00:36:25,550 It's a beautiful device. 478 00:36:25,590 --> 00:36:29,030 A tracker and a surveillance system. 479 00:36:29,070 --> 00:36:35,120 Now, this is asking for a lot of trust on my part, Isaac. 480 00:36:38,650 --> 00:36:41,220 Now, I must dash. I'm sure that currently 481 00:36:41,260 --> 00:36:44,260 your friends are mounting a very heroic rescue. 482 00:36:44,310 --> 00:36:46,000 Wait. 483 00:36:47,740 --> 00:36:51,090 We gotta make this look as real as possible. 484 00:36:51,140 --> 00:36:53,790 Well, aren't you full of surprises. 485 00:36:53,840 --> 00:36:56,580 If we must do things your way... 486 00:36:59,410 --> 00:37:01,760 Ooh. 487 00:37:01,800 --> 00:37:05,460 This is a lot to take in in one day. 488 00:37:05,500 --> 00:37:08,110 First, Mommy isn't here, and now this. 489 00:37:08,150 --> 00:37:10,680 Double-crossed by your best friend. 490 00:37:12,900 --> 00:37:15,030 It's not true, right? 491 00:37:15,070 --> 00:37:17,900 You were supposed to have your mom. 492 00:37:17,950 --> 00:37:23,260 I was gonna take it and leave, and I'd get to go home. 493 00:37:23,300 --> 00:37:25,390 You'd get your family. 494 00:37:25,430 --> 00:37:29,960 I didn't know thatshe wasn't here, I swear to you. 495 00:37:30,000 --> 00:37:32,310 Or, that hewould show up. 496 00:37:32,350 --> 00:37:34,050 This wasn't the deal. 497 00:37:34,090 --> 00:37:36,710 As enjoyable as this reunion is, 498 00:37:36,750 --> 00:37:39,320 as you can see, time's not really on our side. 499 00:37:39,360 --> 00:37:42,970 The conduit. Hand it over. 500 00:37:43,020 --> 00:37:44,930 I'd die first. 501 00:37:44,970 --> 00:37:46,760 That can be arranged. 502 00:37:46,800 --> 00:37:49,330 Oops. Missed. 503 00:37:49,370 --> 00:37:51,420 No! 504 00:37:51,460 --> 00:37:54,510 Hath... 505 00:37:54,550 --> 00:37:55,850 Hath. 506 00:37:55,900 --> 00:37:57,640 Don't give him anything. 507 00:38:08,950 --> 00:38:11,350 Elida, duck! 508 00:38:20,620 --> 00:38:23,360 Krob! 509 00:38:34,720 --> 00:38:37,240 Goodbye, Eldaya. 510 00:38:37,290 --> 00:38:39,420 We have to go! Now! 511 00:38:39,460 --> 00:38:42,120 I'm sorry, Krob. 512 00:38:42,160 --> 00:38:45,160 We have to go now. 513 00:38:46,120 --> 00:38:49,520 This way. There should be another way out. 514 00:39:00,400 --> 00:39:03,270 Commander Lazaro. 515 00:39:03,310 --> 00:39:06,490 By orders of the Council of Admirals, 516 00:39:06,530 --> 00:39:08,800 you're under arrest. 517 00:39:25,070 --> 00:39:29,030 - Stand down! - Stop. 518 00:39:44,960 --> 00:39:48,140 Up ahead! It'll take us out. 519 00:39:48,180 --> 00:39:50,450 Wait, wait, wait, Isaac and Amae. 520 00:39:50,490 --> 00:39:52,710 Come on! 521 00:39:52,750 --> 00:39:56,500 - Elida! - Ah! Hath! 522 00:39:56,540 --> 00:39:58,630 Hath! 523 00:39:58,670 --> 00:40:01,500 Hath! 524 00:40:01,550 --> 00:40:04,240 Elida, go! 525 00:40:04,290 --> 00:40:06,120 No, I told you, I don't leave anybody behind. 526 00:40:06,160 --> 00:40:07,940 This tunnel. Follow it. 527 00:40:07,990 --> 00:40:11,030 - It'll take you out. - No. 528 00:40:11,080 --> 00:40:13,640 I'm so sorry I hurt you, my queen. 529 00:40:13,690 --> 00:40:16,260 Don't say that! 530 00:40:16,300 --> 00:40:19,690 I'm so proud of who you've become. 531 00:40:19,740 --> 00:40:23,130 - Hath! - Now, go. 532 00:40:23,180 --> 00:40:25,260 - Go! - No, no. 533 00:40:25,310 --> 00:40:26,790 - Take her! - Hath! 534 00:40:26,830 --> 00:40:28,880 Follow the tunnel. 535 00:40:28,920 --> 00:40:31,490 - Hath! - It's too late. 536 00:40:31,530 --> 00:40:33,400 Hath! 537 00:41:02,040 --> 00:41:04,700 I'm celebrating. 538 00:41:04,740 --> 00:41:08,220 'Cause today, my child is born. 539 00:41:11,350 --> 00:41:14,750 And I know what you're thinking. 540 00:41:14,790 --> 00:41:17,450 Shouldn't I be there? And yes. 541 00:41:17,490 --> 00:41:20,150 But there is on Earth. 542 00:41:20,190 --> 00:41:22,890 And do you know where that is? 543 00:41:22,930 --> 00:41:25,630 It's another goddamn galaxy! 544 00:41:25,670 --> 00:41:29,290 Oh, hey! Hey, hey, man! 545 00:41:29,330 --> 00:41:32,900 Why don't we just go and chill out over here for a minute? 546 00:41:32,940 --> 00:41:34,940 It's a celebration, 547 00:41:34,990 --> 00:41:37,770 'Cause today, my son or daughter was born. 548 00:41:37,820 --> 00:41:40,860 Or not. I mean, who frickin' knows? 549 00:41:41,690 --> 00:41:44,390 But, I should be there. 550 00:41:45,000 --> 00:41:48,650 Look, man, I shouldn't be telling you this, 551 00:41:48,700 --> 00:41:50,570 but if you wanna make enough cash 552 00:41:50,610 --> 00:41:54,270 for an intergalactic ship, you could start scavving. 553 00:41:54,310 --> 00:41:57,310 - What? - The good ones make a killing. 554 00:41:57,360 --> 00:42:00,750 The bad ones die, often in horrific ways. 555 00:42:02,320 --> 00:42:06,150 I will do anything to get home. 556 00:42:07,500 --> 00:42:09,060 Anything. 557 00:42:16,900 --> 00:42:19,250 I wish she'd just yell at me. 558 00:42:19,290 --> 00:42:23,080 Or shoot me. This is far worse. 559 00:42:23,120 --> 00:42:26,910 Give it time. She just might. 560 00:42:30,560 --> 00:42:31,870 El... 561 00:42:31,910 --> 00:42:33,740 We're done. 562 00:42:37,750 --> 00:42:39,880 For good. 40302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.