Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:11,030
Ow.
Owie.
2
00:00:15,990 --> 00:00:19,380
I told you, Elida,
an ejector seat...
3
00:00:19,430 --> 00:00:23,170
was a stupid buy
for a frickin' spaceship!
4
00:00:39,060 --> 00:00:41,410
Elida?
Amae!
5
00:00:58,810 --> 00:01:02,340
Heh.
Could be worse.
6
00:01:02,380 --> 00:01:04,300
Ow...
7
00:01:08,780 --> 00:01:12,740
Ahhh!
8
00:01:13,000 --> 00:01:14,960
♪ Hey ♪
9
00:01:16,960 --> 00:01:19,010
♪ Hey
10
00:01:40,380 --> 00:01:43,550
Ah!
11
00:01:43,600 --> 00:01:47,730
Ahhh!
12
00:01:50,950 --> 00:01:53,830
Holy shit.
13
00:01:53,870 --> 00:01:56,090
That reeks.
14
00:02:01,660 --> 00:02:03,570
"Don't be a lawyer,"
my dad said.
15
00:02:03,620 --> 00:02:05,450
"Why do you wanna
work in a boring office?
16
00:02:05,490 --> 00:02:09,190
Where's the adventure in that?"
Well, check. It. Out.
17
00:02:09,230 --> 00:02:12,760
Wow.
It's beautiful, babe.
18
00:02:12,800 --> 00:02:15,330
Damn.
I lost you again.
19
00:02:15,370 --> 00:02:17,940
- Oh, my God.
- Anna, babe.
20
00:02:17,980 --> 00:02:20,240
I'm frozen
in a freakishly weird position
21
00:02:20,290 --> 00:02:22,460
and you're taking
a screen capture, aren't you?
22
00:02:22,510 --> 00:02:25,380
- I would never.
- You hear that, baby?
23
00:02:25,420 --> 00:02:28,210
Your dad thinks he's so funny.
24
00:02:28,250 --> 00:02:31,600
But, he forgets all
of those photos I took
25
00:02:31,650 --> 00:02:33,820
of his drunk ass
at his last birthday party.
26
00:02:33,870 --> 00:02:36,690
You are teaching our child
how to blackmail already.
27
00:02:38,570 --> 00:02:42,180
- God, I miss you.
- I know what else you miss.
28
00:02:52,970 --> 00:02:55,800
So mean!
29
00:02:55,840 --> 00:02:59,800
That's way too far.
We miss you too, babe.
30
00:02:59,850 --> 00:03:01,940
Just one more week.
31
00:03:01,980 --> 00:03:04,720
- How's the deal going?
- Eh, there's some push backs
32
00:03:04,770 --> 00:03:06,550
on some terms,
but that's why I'm here.
33
00:03:06,590 --> 00:03:08,860
- This is the last time, right?
- Yeah.
34
00:03:08,900 --> 00:03:11,080
No more solo trips
when Jackson arrives.
35
00:03:11,120 --> 00:03:12,470
- No.
- Rachel?
36
00:03:12,510 --> 00:03:14,080
- Nope.
- Copy that. Sorry.
37
00:03:14,120 --> 00:03:15,950
Mr. Stelling,
message from dispatch.
38
00:03:15,990 --> 00:03:18,080
- Your meeting's been delayed.
- Yeah.
39
00:03:18,130 --> 00:03:20,350
I am not gettin'
rescheduled again.
40
00:03:20,390 --> 00:03:23,090
I know someone who's gonna be
really pissed if I'm late home.
41
00:03:23,130 --> 00:03:26,130
- That's an understatement.
- Sorry, sir. Foreman"s orders.
42
00:03:26,180 --> 00:03:29,010
Uh, winds have picked
up to unusually high speeds
43
00:03:29,050 --> 00:03:30,750
over the Red Spot.
But, hey, no bother.
44
00:03:30,790 --> 00:03:33,010
We'll just continue your tour.
45
00:03:33,050 --> 00:03:36,540
They are overly cautious here,
it is incredibly annoying.
46
00:03:36,580 --> 00:03:39,190
Anna? Babe?
You're breaking up.
47
00:03:39,240 --> 00:03:42,800
I'm gonna call you back,
but I love you and Gertrude so much.
48
00:03:42,850 --> 00:03:45,550
- Definitely not.
- Gertie for short, eh?
49
00:03:45,590 --> 00:03:47,810
We love you, bye...
50
00:04:12,530 --> 00:04:16,140
Amae?
51
00:04:16,180 --> 00:04:21,020
Amae...
Amae, are you okay?
52
00:04:21,410 --> 00:04:23,760
I... Oh.
53
00:04:23,800 --> 00:04:25,500
Feels like
someone is sledge-hammering
54
00:04:25,540 --> 00:04:28,630
my brain, but... oh, I'm okay.
55
00:04:28,680 --> 00:04:30,460
The others?
56
00:04:30,500 --> 00:04:32,720
Everyone is here except Isaac.
57
00:04:32,770 --> 00:04:35,680
His stupid ejector
seat threw him further away.
58
00:04:35,730 --> 00:04:37,470
Dengar's out
searching for him now.
59
00:04:37,510 --> 00:04:39,340
- Okay.
- In the meantime,
60
00:04:39,380 --> 00:04:41,820
I could use your steady
hand and a first aid kit.
61
00:04:41,860 --> 00:04:44,560
Okay.
62
00:04:44,600 --> 00:04:46,870
Hurry.
63
00:04:46,910 --> 00:04:49,610
Ready?
64
00:04:49,650 --> 00:04:51,220
We're gonna pull it out.
Hold him still.
65
00:04:51,260 --> 00:04:54,350
In five, four...
66
00:05:05,100 --> 00:05:07,240
He did well.
Let that settle for a moment,
67
00:05:07,280 --> 00:05:09,150
he'll be able
to put weight on it soon.
68
00:05:09,190 --> 00:05:12,020
In the meantime,
let's prep our supplies.
69
00:05:12,070 --> 00:05:15,640
The rest of the journey
will have to be on foot.
70
00:05:25,040 --> 00:05:28,170
Sure, you look all cute now.
71
00:05:28,210 --> 00:05:30,390
And then your
face is gonna open up,
72
00:05:30,430 --> 00:05:33,310
revealing a million
sharp frickin' teeth!
73
00:05:33,870 --> 00:05:36,740
Or, you're gonna vomit
up some gross green turd
74
00:05:36,790 --> 00:05:38,830
that will just explode on me.
75
00:05:41,880 --> 00:05:43,490
So, which one is it?
Huh?
76
00:05:43,530 --> 00:05:47,060
Come on, then!
Do you wanna join your friend?
77
00:05:47,100 --> 00:05:51,280
- You slimy, ugly piece of...
- It's a dunkrum.
78
00:05:54,280 --> 00:05:56,110
That's pretty much all it does.
79
00:05:59,680 --> 00:06:02,420
- Where are the others?
- They're okay.
80
00:06:02,470 --> 00:06:05,160
Krob needed a patch-up.
81
00:06:05,210 --> 00:06:08,040
Looks like you do, too.
82
00:06:08,080 --> 00:06:11,600
Not enough
to slow Isaac Stelling down.
83
00:06:11,650 --> 00:06:14,780
- Let's hit it.
- Oh.
84
00:06:14,830 --> 00:06:17,090
Oh, and over there, uh,
85
00:06:17,130 --> 00:06:19,350
that's where we keep
the compressed fuel rods.
86
00:06:19,400 --> 00:06:22,310
Transporting those guys,
they'redelayed until the storm's over.
87
00:06:22,350 --> 00:06:25,970
Oh, sir, we only have
one rule over here, remember?
88
00:06:26,010 --> 00:06:28,670
- Helmets on at all times.
- Yeah, I got it.
89
00:06:28,710 --> 00:06:30,410
But no fear,
you're safe in here.
90
00:06:30,450 --> 00:06:33,020
These atmospheric runabouts,
they're engineered
91
00:06:33,060 --> 00:06:35,590
to handle anything.
Called this one Boofa.
92
00:06:35,630 --> 00:06:38,370
It's a really funny story.
93
00:06:38,410 --> 00:06:40,460
Ugh, we can't send messages now?
94
00:06:40,500 --> 00:06:42,160
- What the...?
- What?
95
00:06:42,200 --> 00:06:44,380
Don't worry, I'm pretty
sure it's nothing, sir.
96
00:06:44,420 --> 00:06:47,210
Our lines of communication are
down with, uh, the main base.
97
00:06:47,250 --> 00:06:50,080
I'll get in touch with them
on the old radio over here.
98
00:06:50,120 --> 00:06:54,340
That's, uh,
Runabout 33 to base camp, over.
99
00:06:56,650 --> 00:07:01,000
Runabout 33 to base camp...
100
00:07:01,050 --> 00:07:03,310
- Oh!
- Oh, shit.
101
00:07:03,350 --> 00:07:06,270
What was that?-Came
from the storage facility.
102
00:07:06,310 --> 00:07:10,360
- Put your damn helmet on!
- What's going on?
103
00:07:28,730 --> 00:07:30,900
Such extreme measures
104
00:07:30,940 --> 00:07:33,730
you will take
to get outta carrying gear.
105
00:07:34,770 --> 00:07:37,780
- Hey...
- Amae's handiwork.
106
00:07:37,820 --> 00:07:41,170
What's next?
107
00:07:41,220 --> 00:07:44,090
Hath said they're holding
my mom in the sovereign tomb.
108
00:07:44,130 --> 00:07:46,220
It's gonna take most
of the day for us to get there.
109
00:07:46,260 --> 00:07:48,920
What is that, like,
a prison-slash-Temple of Doom?
110
00:07:50,270 --> 00:07:52,490
Come on. We watched
that one on movie night.
111
00:07:52,530 --> 00:07:55,710
- Indy!
- Nice.
112
00:07:55,750 --> 00:07:57,320
See, what I don't get is how
113
00:07:57,360 --> 00:07:59,500
he could escape snakes,
but not carbonite?
114
00:07:59,540 --> 00:08:02,320
Okay,
we havetalked about this so many times.
115
00:08:02,370 --> 00:08:03,980
Actors, they...
116
00:08:04,020 --> 00:08:06,150
Anyway...
117
00:08:06,200 --> 00:08:11,120
this ancient royal tomb place,
what is it exactly?
118
00:08:11,160 --> 00:08:13,250
It was built by
my ancestors millennia ago.
119
00:08:13,290 --> 00:08:15,600
Hath said the Republic
decided to hold my mom there
120
00:08:15,640 --> 00:08:17,510
for some twisted retribution.
121
00:08:18,910 --> 00:08:22,340
Hey. What are you,
having second thoughts?
122
00:08:22,390 --> 00:08:23,740
- Pssh.
- You can stay back
123
00:08:23,780 --> 00:08:25,390
with the Winni
and rest up if you want.
124
00:08:25,430 --> 00:08:27,260
What, are you kidding?
You need my heroics.
125
00:08:27,310 --> 00:08:30,350
If we had to crash, it could've
been a little bit closer.
126
00:08:30,400 --> 00:08:32,140
I guess it could've been worse.
127
00:08:32,180 --> 00:08:35,490
Optimism?
Who are you?
128
00:08:35,530 --> 00:08:37,620
And what have
you done with Elida?
129
00:08:37,660 --> 00:08:40,190
We're on the final stretch.
130
00:08:43,500 --> 00:08:45,890
Hey, I, um...
131
00:08:45,930 --> 00:08:50,150
I never got tothank you
for coming to find me,
132
00:08:50,200 --> 00:08:52,680
and then
helping me get here, and...
133
00:08:52,720 --> 00:08:55,420
You're welcome.
134
00:08:59,290 --> 00:09:01,860
And if you're coming,
I'm not carrying your shit.
135
00:09:05,300 --> 00:09:07,650
The Druboscian vines
remain a low level threat,
136
00:09:07,690 --> 00:09:09,830
assuming their roots
are in no way disturbed.
137
00:09:09,870 --> 00:09:12,050
Stay away from the Clabvrok,
138
00:09:12,090 --> 00:09:14,180
their venom
is highly neurotoxic.
139
00:09:14,220 --> 00:09:16,620
The carnivorous
Vermis Harenae are found...
140
00:09:16,660 --> 00:09:19,010
- So basically avoid everything?
- Unless you have
141
00:09:19,050 --> 00:09:22,880
an exoskeleton,
which none of you do, then yes.
142
00:09:27,100 --> 00:09:29,370
- You gonna be okay, Winnibee?
- Yes.
143
00:09:29,410 --> 00:09:32,460
By my interpretation
around the parameters of okay,
144
00:09:32,500 --> 00:09:37,240
meaning satisfactory,
not good.-Aw. I'll miss you too.
145
00:09:39,160 --> 00:09:41,070
I offered Isaac an out.
146
00:09:41,120 --> 00:09:43,160
Wouldn't be fair
if I didn't offer you one too.
147
00:09:43,210 --> 00:09:46,650
Phew. I didn't know
how to tell you, but...
148
00:09:46,690 --> 00:09:49,130
I can't do this.
149
00:09:51,430 --> 00:09:53,910
Oh.
Okay.
150
00:09:55,870 --> 00:09:58,440
One of us falls, we all fall.
151
00:10:00,880 --> 00:10:03,660
Besides, moms love me.
152
00:10:11,800 --> 00:10:15,200
Just... just
so I... I've got this straight,
153
00:10:15,240 --> 00:10:19,330
Lazaro failed to capture
the queen in close range twice,
154
00:10:19,370 --> 00:10:22,590
ignored orders
to return multiple times,
155
00:10:22,640 --> 00:10:26,900
damaged a border port,
pissed off Xija station,
156
00:10:26,950 --> 00:10:28,820
and has now gone rogue?
157
00:10:28,860 --> 00:10:31,040
It would appear that way, ma'am.
158
00:10:31,080 --> 00:10:33,300
Well, he was your hire.
159
00:10:33,340 --> 00:10:35,480
Uh, well, he led the revolution.
160
00:10:35,520 --> 00:10:38,350
- You think you know a guy...
- Enough!
161
00:10:39,740 --> 00:10:41,960
His title has been revoked.
162
00:10:42,010 --> 00:10:45,970
We currently have an outlaw
commandeering one of our ships.
163
00:10:46,010 --> 00:10:48,230
Send an army.
164
00:10:48,270 --> 00:10:51,540
He either
comes here in chains...
165
00:10:51,580 --> 00:10:53,970
or dead.
166
00:10:55,580 --> 00:10:58,410
So... Hath...
I was thinking, you know,
167
00:10:58,460 --> 00:11:00,476
depending on the amount of
security around the perimeter,
168
00:11:00,500 --> 00:11:02,460
we should
send a team in from behind.
169
00:11:02,500 --> 00:11:05,070
We'll assessthe situation
when we get there.
170
00:11:05,120 --> 00:11:08,120
We have no intel
of what awaits us at the tomb.
171
00:11:08,160 --> 00:11:09,950
Look, whoever
told you my mom was here
172
00:11:09,990 --> 00:11:12,120
had to have some kind
of intel or something, right?
173
00:11:12,170 --> 00:11:15,130
I'm afraid not, Elida.
But, rest assured.
174
00:11:15,170 --> 00:11:19,350
When we're closer,
we'll make a plan together.
175
00:11:19,390 --> 00:11:22,050
We"re entering Druboscian
vine territory, stay alert.
176
00:11:22,090 --> 00:11:25,000
Oh, how's the eye?
177
00:11:25,050 --> 00:11:27,180
Meh. You should've
seen the other guy.
178
00:11:27,220 --> 00:11:30,180
I hope I do. There's
not many people I fantasize
179
00:11:30,230 --> 00:11:34,540
about shooting,
but Lazaro is high on that list.
180
00:11:34,580 --> 00:11:37,150
Oh, nine o'clock!
181
00:11:37,190 --> 00:11:39,630
The other clock!
182
00:11:39,670 --> 00:11:41,670
- Oh.
- I'm pretty sure I saw
183
00:11:41,720 --> 00:11:43,630
those
in Winnibot's presentation.
184
00:11:43,680 --> 00:11:45,420
Pst!
185
00:11:45,460 --> 00:11:48,110
- We should run, right?
- We can't outrun them.
186
00:11:48,160 --> 00:11:51,380
- Oh, my God.
- Just keep it slow.
187
00:12:01,130 --> 00:12:03,650
Stop moving, you little shit!
188
00:12:03,700 --> 00:12:08,000
What he means is, we don't
want you to get eaten, friend.
189
00:12:08,050 --> 00:12:09,750
Shh.
190
00:12:10,660 --> 00:12:13,230
Wow.
Smart little guy.
191
00:12:17,840 --> 00:12:19,450
Maybe... don'!
192
00:12:20,490 --> 00:12:22,850
- Oh, my!
- Okay, I vote
193
00:12:22,890 --> 00:12:24,280
we try
to outrun them. Now!
194
00:12:50,090 --> 00:12:52,270
Ah!
195
00:12:55,090 --> 00:12:57,050
- Amae!
- Ahhh!
196
00:13:19,160 --> 00:13:21,470
We should
be out of their range now.
197
00:13:24,340 --> 00:13:27,690
- Thank you, Isaac.
- Any time.
198
00:13:27,740 --> 00:13:29,960
Let's not do that again.
199
00:13:30,000 --> 00:13:33,570
- That's the last of it.
- No more wrestling plants.
200
00:13:34,920 --> 00:13:36,700
Got it.
201
00:13:38,700 --> 00:13:42,320
Hey.
Show-off.
202
00:13:42,360 --> 00:13:45,060
I've been in worse spots.
203
00:13:50,540 --> 00:13:52,240
Good job.
204
00:14:37,110 --> 00:14:40,500
Hello?
205
00:14:40,550 --> 00:14:42,900
Anyone?
206
00:14:44,550 --> 00:14:46,730
Come in!
207
00:15:04,570 --> 00:15:06,750
Ah!
208
00:15:33,640 --> 00:15:35,950
Help...
209
00:15:43,780 --> 00:15:44,976
- How you holdin' up?
- At this point?
210
00:15:45,000 --> 00:15:46,870
I'd feel anxious
if I went through the day
211
00:15:46,920 --> 00:15:49,270
and something
wasn't trying to eat me.
212
00:15:53,530 --> 00:15:55,930
One moment, Your Majesty.
213
00:16:03,760 --> 00:16:07,240
I can't believe...
214
00:16:07,290 --> 00:16:09,940
No. No, no. Why?
215
00:16:10,460 --> 00:16:13,810
Hath?
Hey.
216
00:16:16,080 --> 00:16:18,120
Hath.
217
00:16:18,170 --> 00:16:20,870
What's going on?
218
00:16:21,950 --> 00:16:23,780
Are we here?
219
00:16:28,390 --> 00:16:30,400
The whole
facility is underground.
220
00:16:30,440 --> 00:16:32,960
It is now.
It was built millennia ago.
221
00:16:33,010 --> 00:16:35,180
I've never seen it
with my own eyes before.
222
00:16:35,230 --> 00:16:38,010
Where are all the guards?
223
00:16:39,580 --> 00:16:41,150
There aren't any.
224
00:16:42,020 --> 00:16:43,840
I'm confused.
225
00:16:43,890 --> 00:16:46,540
Well, where's my mom, Hath?
226
00:16:46,590 --> 00:16:48,630
She's not here, Elida.
227
00:16:50,550 --> 00:16:52,460
She's never been here.
228
00:16:55,770 --> 00:16:58,210
Whoa, hold on.
229
00:16:58,250 --> 00:16:59,860
What the hell did you just say?
230
00:16:59,900 --> 00:17:01,340
Yeah, what... what he said.
231
00:17:01,380 --> 00:17:05,870
I don't... I don't...
232
00:17:05,910 --> 00:17:09,480
What?
233
00:17:09,520 --> 00:17:12,090
We needed you here...
234
00:17:12,130 --> 00:17:16,700
to claim something
that only you can claim.
235
00:17:17,310 --> 00:17:19,010
The Sterzaad.
236
00:17:19,050 --> 00:17:21,320
- What?
- Elida,
237
00:17:21,360 --> 00:17:24,100
the Sterzaad is more powerful
than you can ever imagine.
238
00:17:24,150 --> 00:17:27,930
With it, peace can be
restored throughout the galaxy.
239
00:17:27,980 --> 00:17:30,940
It's why we trained you so hard.
240
00:17:30,980 --> 00:17:33,240
All of it.
241
00:17:33,290 --> 00:17:36,850
All of it was to get you here.
242
00:17:38,330 --> 00:17:40,730
My mother...
243
00:17:42,030 --> 00:17:44,380
She's dead?
244
00:17:48,470 --> 00:17:50,560
But now, she can be avenged.
245
00:17:51,650 --> 00:17:53,830
Eight years ago,
our colony was attacked
246
00:17:53,870 --> 00:17:55,830
before
we could tell you our plan.
247
00:17:55,870 --> 00:17:58,920
It took years to rebuild and
wenever stopped searching for you.
248
00:17:58,960 --> 00:18:01,920
I wanted to find you.
Tell you everything,
249
00:18:01,970 --> 00:18:04,490
tell you that with this weapon,
you can take down
250
00:18:04,530 --> 00:18:07,190
those responsible,
those who forced you
251
00:18:07,230 --> 00:18:08,890
into this life on the run.
252
00:18:08,930 --> 00:18:12,150
Believe me, Elida,
with this power...
253
00:18:12,190 --> 00:18:15,370
you can make them pay.
254
00:18:19,640 --> 00:18:20,940
Did you...?
255
00:18:20,990 --> 00:18:22,940
Whoa, No, I had no idea.
256
00:18:22,990 --> 00:18:25,820
- He told me she would be here.
- Isaac is innocent.
257
00:18:25,860 --> 00:18:27,706
There are very few people
who know about the Sterzaad,
258
00:18:27,730 --> 00:18:29,950
and even less who
know of its location.
259
00:18:29,990 --> 00:18:33,170
- My own men didn't even know.
- But why didn't you tell me?!
260
00:18:33,220 --> 00:18:35,570
At Kestallan,
at the border, anywhere?
261
00:18:35,610 --> 00:18:38,480
I wanted to, more than anything.
262
00:18:38,520 --> 00:18:40,790
When I saw you again
after all these years,
263
00:18:40,830 --> 00:18:43,440
it was clear that our
objectives were not aligned.
264
00:18:43,490 --> 00:18:45,230
You had renounced
your own monarchy.
265
00:18:45,270 --> 00:18:48,670
I thought if...
if I could just get you here...
266
00:18:50,670 --> 00:18:52,840
that you
would do the right thing
267
00:18:52,890 --> 00:18:56,280
and claim the Sterzaad
as its rightful owner.
268
00:18:58,150 --> 00:18:59,850
It's what your
mother would've wanted.
269
00:18:59,890 --> 00:19:03,200
No! You do not
get to play that card, Hath.
270
00:19:03,250 --> 00:19:06,900
You're a liar! This
dramatic speech right here,
271
00:19:06,940 --> 00:19:10,640
it's nothing but a ruse to hide
the fact that you're just a...
272
00:19:10,690 --> 00:19:12,470
an asshole!
273
00:19:16,610 --> 00:19:20,090
And I'm not sorry I said that.
274
00:19:27,620 --> 00:19:31,750
Hate me, Elida! I deserve it.
275
00:19:31,800 --> 00:19:34,750
But this power
is too important to give up!
276
00:19:34,800 --> 00:19:37,930
Billions of lives.
If you don't...
277
00:19:37,980 --> 00:19:41,810
If you ever
try to find me again...
278
00:19:43,590 --> 00:19:45,160
I will kill you.
279
00:19:47,160 --> 00:19:49,330
Without hesitation.
280
00:19:53,250 --> 00:19:55,560
You mean nothing to me.
281
00:20:00,520 --> 00:20:02,780
Stay. Back.
282
00:20:07,000 --> 00:20:09,010
Hey.
283
00:20:09,050 --> 00:20:12,230
Let me have this one?
284
00:20:19,190 --> 00:20:21,580
I'm sorry
your leader is such a loser!
285
00:20:35,120 --> 00:20:39,080
I was really hoping to meet
the woman that spawned you.
286
00:20:47,960 --> 00:20:51,000
I can't imagine what
I would do if it were me, El.
287
00:20:51,050 --> 00:20:54,310
If I thought
I was going home again,
288
00:20:54,360 --> 00:20:56,840
and some old man
with terrible fashion sense
289
00:20:56,880 --> 00:20:58,580
was just lying to me?
290
00:20:58,620 --> 00:21:00,670
You know what
the ironic part is?
291
00:21:03,280 --> 00:21:06,500
It was my motherwho
told me not to trust anyone.
292
00:21:09,760 --> 00:21:11,680
Guess she meant Hath too.
293
00:21:12,900 --> 00:21:15,510
And she isright.
294
00:21:15,550 --> 00:21:19,860
Everyone is just looking out fornumber one,
so you do the same.
295
00:21:19,900 --> 00:21:22,860
If that thing in there
can really do what they say,
296
00:21:22,910 --> 00:21:27,300
no one can ever
do shit to you again.
297
00:21:27,350 --> 00:21:31,310
All we can do is
the best with what we're given.
298
00:21:31,350 --> 00:21:33,610
The rest?
299
00:21:33,660 --> 00:21:37,700
You just figure
it out along the way.
300
00:21:37,750 --> 00:21:41,840
Whatever you wanna do,
we're with you.
301
00:21:44,100 --> 00:21:47,710
Even if it's feeding
Hath to one of those sandworms.
302
00:21:47,760 --> 00:21:51,110
If Amae hasn't done it already.
303
00:22:08,520 --> 00:22:10,690
Isaac Stelling?
304
00:22:13,480 --> 00:22:16,740
So, this Earth you speak of?
305
00:22:18,570 --> 00:22:20,830
- You found it?
- We did.
306
00:22:20,880 --> 00:22:23,010
How far away is it?
Where in the Milky Way
307
00:22:23,050 --> 00:22:25,140
- are we right now?
- Yeah, that's the thing.
308
00:22:25,190 --> 00:22:27,840
Uh, this Milky Way?
Well...
309
00:22:27,880 --> 00:22:29,540
we believe that's what
310
00:22:29,580 --> 00:22:31,890
we call the Scadbury galaxy.
311
00:22:31,930 --> 00:22:34,800
I like Milky Way, though.
Sounds yummy, right?
312
00:22:34,850 --> 00:22:39,290
Anyway, it's a galaxy out.
313
00:22:39,330 --> 00:22:42,770
Wait.
I'm in another... galaxy?
314
00:22:42,810 --> 00:22:45,860
Dude, like,
three million lightyears away.
315
00:22:45,900 --> 00:22:48,030
- Wait, how... how do I get back?
- You can't.
316
00:22:51,910 --> 00:22:55,000
We haven't had intergalactic
travel for, like...
317
00:22:55,040 --> 00:22:57,570
20 years.
Ever since the Narrows War
318
00:22:57,610 --> 00:22:58,896
destroyed
the centre of our galaxy.
319
00:22:58,920 --> 00:23:01,310
I don't understand.
I'm here, though.
320
00:23:01,350 --> 00:23:02,790
- Yeah.
- I got here.
321
00:23:02,830 --> 00:23:05,660
- Uh-huh.
- So, how can I not get back?
322
00:23:05,700 --> 00:23:08,270
I know!
Crazy, right?
323
00:23:08,320 --> 00:23:10,580
We literally
cannot figure that out.
324
00:23:10,620 --> 00:23:12,890
It's like your
wormhole sucked you into
325
00:23:12,930 --> 00:23:15,150
the intergalactic
tunnel between our galaxies
326
00:23:15,190 --> 00:23:17,850
and spat you out
right here, totally random.
327
00:23:17,890 --> 00:23:19,980
Like, one in a billion
chance of that happening,
328
00:23:20,020 --> 00:23:21,760
how awesome is that?
329
00:23:24,850 --> 00:23:27,640
Or, you know,
totally sucky. Ha ha...
330
00:23:27,680 --> 00:23:29,550
Uh, look, man,
331
00:23:29,600 --> 00:23:32,430
our ship only manages
a few hops at a time, but...
332
00:23:32,470 --> 00:23:35,040
if you were to get your hands
on one of those high-end ships,
333
00:23:35,080 --> 00:23:37,300
- maybe there's a way.
- How do I get one of those?
334
00:23:37,340 --> 00:23:40,260
A lotta cash.
Like, a lot.
335
00:23:40,300 --> 00:23:44,130
We'd offer you a job here,
but it's minimum wage.
336
00:23:44,180 --> 00:23:46,620
And if you don't
plan on taking advantage
337
00:23:46,660 --> 00:23:49,620
of the retirement benefits,
there really is no point.
338
00:23:49,660 --> 00:23:53,270
Okay, man.
Make yourself at home.
339
00:23:53,320 --> 00:23:56,410
Cool, cool.
340
00:24:13,030 --> 00:24:14,690
I don't know
what the plan is yet.
341
00:24:14,730 --> 00:24:16,780
I don't know what
I'll do when I get it.
342
00:24:17,780 --> 00:24:20,820
Hey...
It's okay.
343
00:24:20,870 --> 00:24:23,780
You have time.
344
00:24:23,830 --> 00:24:25,920
And us.
345
00:24:30,790 --> 00:24:32,840
- Show me the way.
- Thank you, Elida.
346
00:24:32,880 --> 00:24:35,840
- You're doing the right...
- Don't! Okay?
347
00:24:37,100 --> 00:24:38,670
We're done.
348
00:24:41,100 --> 00:24:43,540
As soon as
the Sterzaad is activated,
349
00:24:43,590 --> 00:24:45,280
the tomb will start to crumble.
350
00:24:45,330 --> 00:24:46,850
We'll have to leave immediately.
351
00:24:46,890 --> 00:24:49,550
It's safer for you
both to stay outside.
352
00:24:49,590 --> 00:24:51,940
No way, we stay with Elida!
353
00:24:51,980 --> 00:24:53,940
It's okay.
354
00:24:54,730 --> 00:24:56,900
I can't worry about you two.
355
00:24:59,950 --> 00:25:02,390
Let's go.
356
00:25:03,470 --> 00:25:07,520
If anything happens to her,
you'll have me to deal with.
357
00:25:07,570 --> 00:25:09,960
And then you'll wish
those vines killed you instead.
358
00:25:17,530 --> 00:25:20,100
You have a pretty impressive
threat game when you try.
359
00:25:20,140 --> 00:25:22,490
I spend too much
time in my brother's bar.
360
00:25:22,540 --> 00:25:25,240
Although, in most
of those fights, they...
361
00:25:25,280 --> 00:25:27,930
threaten each other's balls.
362
00:25:27,980 --> 00:25:29,760
Should I have done that?
363
00:25:29,810 --> 00:25:31,460
Nah. I think
Hath got the message.
364
00:25:31,500 --> 00:25:33,110
Ah.
365
00:26:25,640 --> 00:26:27,650
Where do we go?
366
00:26:27,690 --> 00:26:29,520
Your mother spoke of a chamber
367
00:26:29,560 --> 00:26:32,910
that would only reveal
itself to those of royal blood.
368
00:26:32,960 --> 00:26:34,650
Royal blood...
369
00:26:39,000 --> 00:26:41,220
So stupid.
370
00:27:17,960 --> 00:27:20,260
Guess it's that way.
371
00:27:31,490 --> 00:27:33,890
Wonder what we'll do after this.
372
00:27:33,930 --> 00:27:36,280
We should
probably head back to Xija.
373
00:27:36,320 --> 00:27:39,150
Give Elida some
time to figure this out.
374
00:27:40,890 --> 00:27:42,980
You can help me at my shop.
375
00:27:43,030 --> 00:27:45,200
If you can learn
the difference between
376
00:27:45,240 --> 00:27:48,250
a crankshaft and a carburetor.
377
00:27:48,290 --> 00:27:50,640
Please. I can't even
fly without autopilot.
378
00:27:51,290 --> 00:27:53,250
You'll all be
better off without me.
379
00:27:53,300 --> 00:27:56,520
Have I been that hard on you?
380
00:27:59,780 --> 00:28:04,740
You, Isaac, are a better
pilot than my brother.
381
00:28:04,790 --> 00:28:06,700
I have no idea
if that's a compliment.
382
00:28:06,740 --> 00:28:08,830
It's... it's not.
383
00:28:08,880 --> 00:28:11,400
But a team is like an engine.
384
00:28:11,440 --> 00:28:14,010
Sure, you can get by for a
whilewith one less spark plug,
385
00:28:14,060 --> 00:28:16,360
but eventually
your combustion chamber
386
00:28:16,410 --> 00:28:18,710
is just gonna overheat,
and the whole motor will fail.
387
00:28:20,890 --> 00:28:22,760
Point is...
388
00:28:22,800 --> 00:28:26,330
we're not better off
without you, Isaac.
389
00:28:43,960 --> 00:28:46,960
The next step
seems simple enough.
390
00:28:47,000 --> 00:28:50,180
Wait, Elida!
391
00:28:50,220 --> 00:28:53,920
- You have a better idea?
- I do.
392
00:29:01,670 --> 00:29:04,190
We don't know
what that thing will do.
393
00:29:04,240 --> 00:29:07,410
We can't have you test it.
That's why I'm here.
394
00:29:08,550 --> 00:29:11,240
It's the least I can do.
395
00:29:11,290 --> 00:29:13,250
Your Majesty.
396
00:29:33,610 --> 00:29:37,010
It... it's a little snug, but...
397
00:29:37,050 --> 00:29:40,140
but how do I look?
398
00:29:44,150 --> 00:29:46,540
Ah!
399
00:29:58,900 --> 00:30:02,120
Dengar!
400
00:30:04,560 --> 00:30:07,300
Okay, you can do this, Elida.
401
00:30:07,340 --> 00:30:09,820
You have to do this.
402
00:30:14,570 --> 00:30:18,090
Elida! I wasn't aware
of the consequences.
403
00:30:18,140 --> 00:30:20,100
Your life
is something I will not trade.
404
00:30:20,140 --> 00:30:22,010
Now you wanna
grow a backbone, Hath?
405
00:30:22,050 --> 00:30:24,840
Royal blood, remember?
406
00:30:36,020 --> 00:30:38,680
It's the only way.
407
00:31:37,170 --> 00:31:39,220
We have to leave.
Now.
408
00:31:39,260 --> 00:31:42,440
Krob, let's go!
409
00:31:42,480 --> 00:31:44,610
Come on, come on.
410
00:31:44,660 --> 00:31:47,970
Elida,
in order to use the Sterzaad...
411
00:31:48,010 --> 00:31:50,530
Tell me outside.
412
00:32:03,020 --> 00:32:04,630
Queen Eldaya.
413
00:32:10,640 --> 00:32:13,860
So good to see you again.
414
00:32:16,470 --> 00:32:20,000
I have imagined
this moment so many times,
415
00:32:20,040 --> 00:32:21,830
but this right here...
416
00:32:21,870 --> 00:32:25,610
this is better
than I ever could've dreamed.
417
00:32:26,480 --> 00:32:30,230
All this time,
I thought the stories
418
00:32:30,270 --> 00:32:32,880
about the Sterzaad
were nothing but fables.
419
00:32:32,920 --> 00:32:36,010
Meant to scare
those who'd ever dare
420
00:32:36,060 --> 00:32:37,930
stand up to the monarchy.
421
00:32:37,970 --> 00:32:41,410
But, it makes so much sense now.
422
00:32:41,450 --> 00:32:43,280
Of course!
423
00:32:43,720 --> 00:32:47,110
Your ancestors
took the throne by force.
424
00:32:53,340 --> 00:32:55,510
Hand it over.
425
00:32:55,550 --> 00:32:58,820
- Elida, wait.
- Now, now, servant.
426
00:32:58,860 --> 00:33:00,600
We'll get to you.
427
00:33:00,650 --> 00:33:02,950
The Sterzaad?
428
00:33:20,060 --> 00:33:21,490
Now.
429
00:33:32,980 --> 00:33:35,550
Oh, goodness.
This is too much fun.
430
00:33:35,590 --> 00:33:38,380
This is supposed
to be incredibly powerful.
431
00:33:38,420 --> 00:33:41,560
Nothing is happening.
432
00:33:41,600 --> 00:33:44,520
You really kept her
in the dark, haven't you?
433
00:33:44,560 --> 00:33:48,000
Okay.
I don't like delays.
434
00:33:48,040 --> 00:33:50,650
No, no, no, wait, wait.
435
00:34:04,280 --> 00:34:07,970
Now, now,
Isaac, where are you going?
436
00:34:09,890 --> 00:34:13,070
I couldn't have done
this without you, partner.
437
00:34:13,630 --> 00:34:16,370
I... Isaac,
what is he talking about?
438
00:34:18,290 --> 00:34:21,640
It wasn't meant to go this way.
439
00:34:22,770 --> 00:34:25,250
I had my officers search
440
00:34:25,300 --> 00:34:28,210
your Winni-pog ship
on Xija Station.
441
00:34:28,260 --> 00:34:32,170
She's a little outta
your league, wouldn't you say?
442
00:34:36,090 --> 00:34:39,310
The Republic
are the only ones who have
443
00:34:39,350 --> 00:34:42,100
the technology
for intergalactic travel.
444
00:34:43,970 --> 00:34:45,400
You're wasting my time.
445
00:34:45,450 --> 00:34:48,580
No ships will
leave this port and you...
446
00:34:48,620 --> 00:34:52,720
will watch your friends suffer.
447
00:34:56,850 --> 00:34:58,200
Wait!
448
00:35:01,030 --> 00:35:03,600
We're headed to Wix.
449
00:35:03,640 --> 00:35:05,680
For Elida's mother.
450
00:35:05,730 --> 00:35:07,900
And who gave you this intel?
451
00:35:07,950 --> 00:35:10,560
- The Loyalists.
- Well, then I'm doing you
452
00:35:10,600 --> 00:35:13,130
a huge favour
by just killing you all now.
453
00:35:13,170 --> 00:35:15,480
There was something
else they were after,
454
00:35:15,520 --> 00:35:17,090
The Loyalists, the... the star...
455
00:35:17,130 --> 00:35:19,350
Yeah,
I really don't think we need
456
00:35:19,390 --> 00:35:21,180
- to do this anymore.
- Sterzaad.
457
00:35:23,490 --> 00:35:26,790
- What did you say?
- The Sterzaad.
458
00:35:26,840 --> 00:35:29,320
I don't know
anything else. Sounded like
459
00:35:29,360 --> 00:35:31,490
some sort
of weapon thing. Look...
460
00:35:31,540 --> 00:35:33,190
I was hoping
to get one over Hath
461
00:35:33,230 --> 00:35:35,190
and take the thing
when we got there, you know?
462
00:35:35,240 --> 00:35:38,200
Elida gets her mom,
I get a cool bomb thing to sell.
463
00:35:38,240 --> 00:35:41,330
- Everybody's happy.
- So, that's where it is.
464
00:35:41,720 --> 00:35:44,850
I wasn't even sure it existed.
465
00:35:44,900 --> 00:35:51,340
The stories state that
only royal blood can claim it.
466
00:35:51,380 --> 00:35:52,950
Great, then you know what it is.
467
00:35:52,990 --> 00:35:54,780
So whatever it is,
once Elida gets it,
468
00:35:54,820 --> 00:35:57,040
I will take off with it,
I will deliver it to you.
469
00:35:57,080 --> 00:35:59,350
And in return,
you will give me whatever ship
470
00:35:59,390 --> 00:36:01,570
you have capable
of intergalactic hops.
471
00:36:01,610 --> 00:36:04,660
There's just one more thing.
472
00:36:04,700 --> 00:36:07,310
Elida, her mom,
and Amae, they go free.
473
00:36:07,360 --> 00:36:09,920
Elida, she doesn't even
want the crown, none of it.
474
00:36:09,970 --> 00:36:12,710
She's not a threat to you.
475
00:36:15,230 --> 00:36:17,840
A xifocal.
476
00:36:20,410 --> 00:36:23,330
What's...
477
00:36:23,370 --> 00:36:25,550
It's a beautiful device.
478
00:36:25,590 --> 00:36:29,030
A tracker
and a surveillance system.
479
00:36:29,070 --> 00:36:35,120
Now, this is asking for a
lot of trust on my part, Isaac.
480
00:36:38,650 --> 00:36:41,220
Now, I must dash.
I'm sure that currently
481
00:36:41,260 --> 00:36:44,260
your friends are
mounting a very heroic rescue.
482
00:36:44,310 --> 00:36:46,000
Wait.
483
00:36:47,740 --> 00:36:51,090
We gotta make this
look as real as possible.
484
00:36:51,140 --> 00:36:53,790
Well,
aren't you full of surprises.
485
00:36:53,840 --> 00:36:56,580
If we must do things your way...
486
00:36:59,410 --> 00:37:01,760
Ooh.
487
00:37:01,800 --> 00:37:05,460
This is a lot
to take in in one day.
488
00:37:05,500 --> 00:37:08,110
First, Mommy
isn't here, and now this.
489
00:37:08,150 --> 00:37:10,680
Double-crossed
by your best friend.
490
00:37:12,900 --> 00:37:15,030
It's not true, right?
491
00:37:15,070 --> 00:37:17,900
You were supposed
to have your mom.
492
00:37:17,950 --> 00:37:23,260
I was gonna take it and leave,
and I'd get to go home.
493
00:37:23,300 --> 00:37:25,390
You'd get your family.
494
00:37:25,430 --> 00:37:29,960
I didn't know thatshe wasn't here,
I swear to you.
495
00:37:30,000 --> 00:37:32,310
Or, that hewould show up.
496
00:37:32,350 --> 00:37:34,050
This wasn't the deal.
497
00:37:34,090 --> 00:37:36,710
As enjoyable as this reunion is,
498
00:37:36,750 --> 00:37:39,320
as you can see,
time's not really on our side.
499
00:37:39,360 --> 00:37:42,970
The conduit.
Hand it over.
500
00:37:43,020 --> 00:37:44,930
I'd die first.
501
00:37:44,970 --> 00:37:46,760
That can be arranged.
502
00:37:46,800 --> 00:37:49,330
Oops. Missed.
503
00:37:49,370 --> 00:37:51,420
No!
504
00:37:51,460 --> 00:37:54,510
Hath...
505
00:37:54,550 --> 00:37:55,850
Hath.
506
00:37:55,900 --> 00:37:57,640
Don't give him anything.
507
00:38:08,950 --> 00:38:11,350
Elida, duck!
508
00:38:20,620 --> 00:38:23,360
Krob!
509
00:38:34,720 --> 00:38:37,240
Goodbye, Eldaya.
510
00:38:37,290 --> 00:38:39,420
We have to go! Now!
511
00:38:39,460 --> 00:38:42,120
I'm sorry, Krob.
512
00:38:42,160 --> 00:38:45,160
We have to go now.
513
00:38:46,120 --> 00:38:49,520
This way. There
should be another way out.
514
00:39:00,400 --> 00:39:03,270
Commander Lazaro.
515
00:39:03,310 --> 00:39:06,490
By orders
of the Council of Admirals,
516
00:39:06,530 --> 00:39:08,800
you're under arrest.
517
00:39:25,070 --> 00:39:29,030
- Stand down!
- Stop.
518
00:39:44,960 --> 00:39:48,140
Up ahead!
It'll take us out.
519
00:39:48,180 --> 00:39:50,450
Wait, wait,
wait, Isaac and Amae.
520
00:39:50,490 --> 00:39:52,710
Come on!
521
00:39:52,750 --> 00:39:56,500
- Elida!
- Ah! Hath!
522
00:39:56,540 --> 00:39:58,630
Hath!
523
00:39:58,670 --> 00:40:01,500
Hath!
524
00:40:01,550 --> 00:40:04,240
Elida, go!
525
00:40:04,290 --> 00:40:06,120
No, I told you,
I don't leave anybody behind.
526
00:40:06,160 --> 00:40:07,940
This tunnel.
Follow it.
527
00:40:07,990 --> 00:40:11,030
- It'll take you out.
- No.
528
00:40:11,080 --> 00:40:13,640
I'm so sorry
I hurt you, my queen.
529
00:40:13,690 --> 00:40:16,260
Don't say that!
530
00:40:16,300 --> 00:40:19,690
I'm so proud
of who you've become.
531
00:40:19,740 --> 00:40:23,130
- Hath!
- Now, go.
532
00:40:23,180 --> 00:40:25,260
- Go!
- No, no.
533
00:40:25,310 --> 00:40:26,790
- Take her!
- Hath!
534
00:40:26,830 --> 00:40:28,880
Follow the tunnel.
535
00:40:28,920 --> 00:40:31,490
- Hath!
- It's too late.
536
00:40:31,530 --> 00:40:33,400
Hath!
537
00:41:02,040 --> 00:41:04,700
I'm celebrating.
538
00:41:04,740 --> 00:41:08,220
'Cause today, my child is born.
539
00:41:11,350 --> 00:41:14,750
And I know what you're thinking.
540
00:41:14,790 --> 00:41:17,450
Shouldn't I be there?
And yes.
541
00:41:17,490 --> 00:41:20,150
But there is on Earth.
542
00:41:20,190 --> 00:41:22,890
And do you know where that is?
543
00:41:22,930 --> 00:41:25,630
It's another goddamn galaxy!
544
00:41:25,670 --> 00:41:29,290
Oh, hey!
Hey, hey, man!
545
00:41:29,330 --> 00:41:32,900
Why don't we just go and chill
out over here for a minute?
546
00:41:32,940 --> 00:41:34,940
It's a celebration,
547
00:41:34,990 --> 00:41:37,770
'Cause today,
my son or daughter was born.
548
00:41:37,820 --> 00:41:40,860
Or not.
I mean, who frickin' knows?
549
00:41:41,690 --> 00:41:44,390
But, I should be there.
550
00:41:45,000 --> 00:41:48,650
Look, man, I shouldn't be telling you this,
551
00:41:48,700 --> 00:41:50,570
but if you
wanna make enough cash
552
00:41:50,610 --> 00:41:54,270
for an intergalactic ship,
you could start scavving.
553
00:41:54,310 --> 00:41:57,310
- What?
- The good ones make a killing.
554
00:41:57,360 --> 00:42:00,750
The bad ones die,
often in horrific ways.
555
00:42:02,320 --> 00:42:06,150
I will do anything to get home.
556
00:42:07,500 --> 00:42:09,060
Anything.
557
00:42:16,900 --> 00:42:19,250
I wish she'd just yell at me.
558
00:42:19,290 --> 00:42:23,080
Or shoot me.
This is far worse.
559
00:42:23,120 --> 00:42:26,910
Give it time.
She just might.
560
00:42:30,560 --> 00:42:31,870
El...
561
00:42:31,910 --> 00:42:33,740
We're done.
562
00:42:37,750 --> 00:42:39,880
For good.
40302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.