Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,625 --> 00:02:30,331
Brother tung.
2
00:02:31,417 --> 00:02:34,489
What took you so long? Hurry up, help!
3
00:02:39,083 --> 00:02:40,823
C'mon! Cheers with bigbro!
4
00:02:41,042 --> 00:02:44,159
Wow! Uncle tong! No kidding?
A beer size mug?
5
00:02:44,375 --> 00:02:45,535
Not negotiable, drink it all!
6
00:02:45,750 --> 00:02:46,956
Drink it...
7
00:02:47,167 --> 00:02:49,579
Soso! Soso!
You're in this too! Come and drink with us!
8
00:02:49,792 --> 00:02:55,537
Alright! Let's drink together.
9
00:02:59,000 --> 00:03:02,242
Bravo! Woman is as strong as man.
10
00:03:02,458 --> 00:03:03,994
A heroine!
11
00:03:04,208 --> 00:03:06,574
C'mon bigbro, soso, let's drink!
12
00:03:06,792 --> 00:03:08,953
Challenging to drink with five uncles...
13
00:03:09,167 --> 00:03:12,125
And two grandpas! I drink for my bigbro!
14
00:03:12,333 --> 00:03:13,573
No...
15
00:03:13,792 --> 00:03:15,077
No need, I will drink that...
16
00:03:15,292 --> 00:03:17,908
Bigbro, there's a long way to go!
The night is still young.
17
00:03:18,125 --> 00:03:19,285
That's right, uncle tong!
18
00:03:19,500 --> 00:03:21,340
Let the boys drink with you.
What? To help out?
19
00:03:21,458 --> 00:03:24,120
Let us drink it!
20
00:03:24,333 --> 00:03:28,576
Woo, fat, tin hung...
All of us drink together.
21
00:03:28,792 --> 00:03:30,874
Hey, hang, young man! C'mon and drink!
22
00:03:31,083 --> 00:03:32,664
I'm not good in drinking.
23
00:03:32,875 --> 00:03:36,868
Here... just drink and you will learn!
24
00:03:59,542 --> 00:04:01,783
Lisa, you're here!
25
00:04:02,000 --> 00:04:03,536
Madamn soso.
26
00:04:03,750 --> 00:04:05,035
Come on.
27
00:04:11,292 --> 00:04:13,908
Excuse me.
28
00:04:14,875 --> 00:04:15,330
Bigbro.
29
00:04:15,542 --> 00:04:17,498
Don't stand there, have a seat.
30
00:04:22,000 --> 00:04:23,991
Here's the baby. Mommy is here.
31
00:04:24,208 --> 00:04:25,914
Bigbro, let me go out and take a look...
32
00:04:26,125 --> 00:04:30,118
A handsome guy! What a cutie! Bigbro!
33
00:04:30,333 --> 00:04:31,118
Looks like me?
34
00:04:31,333 --> 00:04:34,200
Made from the same mold, bigbro!
35
00:04:34,417 --> 00:04:36,533
Geez, how can that be...
36
00:04:36,750 --> 00:04:40,538
Maria, gimme the handbag.
37
00:04:47,750 --> 00:04:51,038
Wow! That necklace looks gorgeous!!
Let me help you.
38
00:04:51,250 --> 00:04:53,457
You're the star of tonight as well.
39
00:04:53,667 --> 00:04:55,828
Thank you, madamn soso.
40
00:04:56,042 --> 00:04:58,499
You're a good girl.
41
00:04:58,917 --> 00:05:02,114
Hey, lung.
42
00:05:09,292 --> 00:05:11,203
Terrific! Brother yu.
43
00:05:11,417 --> 00:05:14,409
Thank you so much
for your support for all these years.
44
00:05:14,625 --> 00:05:17,947
Don't mention it! Cheers!
45
00:05:18,167 --> 00:05:22,331
Brother tung, that bastard liu chi-chung
is kicking up a fuss outside.
46
00:05:23,542 --> 00:05:27,615
Bigbro, it's you big day today,
let me take care of it.
47
00:05:30,333 --> 00:05:33,370
What the hell is liu chi
chung doing outside?
48
00:05:35,417 --> 00:05:36,782
How generous you are?
49
00:05:37,000 --> 00:05:40,322
I am not that generous.
50
00:05:40,542 --> 00:05:45,536
That necklace costs 3 mils
and you gotta gimme back.
51
00:05:47,167 --> 00:05:48,748
You can't go in?
52
00:05:48,958 --> 00:05:51,119
This is a private club,
you've got a warrant?!
53
00:05:51,333 --> 00:05:53,244
A private club, so what?
54
00:05:53,458 --> 00:05:56,165
Setting up an altar recruiting newbies?
55
00:05:56,375 --> 00:05:58,351
What triad society!
What the heck is recruiting newbies?
56
00:05:58,375 --> 00:06:00,815
What did you say?!
How dare you talk to a policeman like that!
57
00:06:00,917 --> 00:06:03,329
Are you supposed to say anything!
58
00:06:03,542 --> 00:06:06,659
Inspector liu, what's going on?
59
00:06:06,875 --> 00:06:09,207
Supposingly, we came to have dinner.
60
00:06:09,417 --> 00:06:11,408
But seeing so many big brothers here,
61
00:06:11,625 --> 00:06:13,707
just checking what you guys are up to.
62
00:06:13,917 --> 00:06:15,953
Just a baby's 1st month birthday reception.
63
00:06:16,167 --> 00:06:19,079
It's that simple!
Then we can go in and take a look.
64
00:06:19,292 --> 00:06:20,292
No way.
65
00:06:20,500 --> 00:06:22,741
You're not allow to smoke indoor!
66
00:07:04,792 --> 00:07:06,828
Stop it!
67
00:07:07,333 --> 00:07:10,405
My dear bigbro, you are here too?
68
00:07:10,625 --> 00:07:13,822
Inspector liu, is there
anything I can help?
69
00:07:14,042 --> 00:07:17,409
Well, just wanna go in and
see what the heck you guys are doing.
70
00:07:17,625 --> 00:07:20,822
Nothing, a reception for
my son's 1st month birthday.
71
00:07:21,042 --> 00:07:24,489
Like I believe you? Show me your son!
72
00:07:31,542 --> 00:07:35,956
Alright, lin ho lung, since you're
hosting a party for your baby son...
73
00:07:36,167 --> 00:07:37,623
I give you face!
74
00:07:37,833 --> 00:07:40,040
But, from this day onwards
75
00:07:40,250 --> 00:07:44,038
you guys better inform the police in advance
for any festivities to avoid the trouble.
76
00:07:44,250 --> 00:07:46,241
Dismiss.
77
00:08:06,542 --> 00:08:07,952
Checkmate!
78
00:08:08,167 --> 00:08:10,453
Hmm... sit back.
79
00:08:10,667 --> 00:08:12,453
Sit back...
80
00:08:14,250 --> 00:08:17,037
Check your rook... mate!
81
00:08:23,042 --> 00:08:29,163
No need to think any more...
Mate! No way out.
82
00:08:29,750 --> 00:08:31,490
I lost again.
83
00:08:31,708 --> 00:08:36,122
Drink up!
84
00:08:42,500 --> 00:08:44,491
Brother yu.
85
00:08:44,958 --> 00:08:46,494
Thank you. No thanks.
86
00:08:46,708 --> 00:08:48,684
You're not my league
when it comes to playing chess.
87
00:08:48,708 --> 00:08:50,790
Somebody's talking big,
I will get you next time.
88
00:08:51,000 --> 00:08:52,331
Alright!
89
00:08:52,542 --> 00:08:54,658
Let me walk you downstairs, brother yu.
Great!
90
00:08:57,125 --> 00:08:58,559
Take good care of the boss.
Yes, mr lin.
91
00:08:58,583 --> 00:08:59,242
Brother yu, take it easy.
92
00:08:59,458 --> 00:09:01,198
Okay, good-bye.
93
00:09:20,167 --> 00:09:23,034
Lenis mother 1953
94
00:09:23,250 --> 00:09:24,911
shall we follow them, inspector liu?
95
00:09:25,125 --> 00:09:27,582
For what?
96
00:09:30,375 --> 00:09:31,410
Yes?
97
00:09:31,625 --> 00:09:33,707
What's up on your side?
98
00:09:33,917 --> 00:09:34,576
Nothing much,
99
00:09:34,792 --> 00:09:37,454
only saw soso gave her boss a cheque.
100
00:09:37,667 --> 00:09:38,452
Is that it?
101
00:09:38,667 --> 00:09:39,702
Yup.
102
00:09:39,917 --> 00:09:42,408
Ok. Bye.
103
00:09:42,625 --> 00:09:44,832
Inspector liu...
104
00:09:45,292 --> 00:09:48,125
Take it to the internal affair
and check out who they're.
105
00:09:48,333 --> 00:09:49,493
Okay.
106
00:09:49,708 --> 00:09:54,031
These guys are so meticulous, I think
there isn't anything we can find out.
107
00:09:54,250 --> 00:10:01,998
Cops being bribed! Covering vice establisments
and even ensuring family safety.
108
00:10:02,208 --> 00:10:04,540
Strictly speaking...
109
00:10:04,750 --> 00:10:06,706
Is uncle yu a triad member?
110
00:10:06,917 --> 00:10:12,241
Of course! He financially back up the gang!
111
00:10:12,458 --> 00:10:15,746
Just an example,
the bank lends money to the factory
112
00:10:15,958 --> 00:10:18,620
but the bank doesn't run the factory!
113
00:10:18,833 --> 00:10:20,601
Just arrest the murderer
in a murder case, huh?
114
00:10:20,625 --> 00:10:23,742
The degree of culpability of
the mastermind is even higher.
115
00:10:23,958 --> 00:10:27,450
But the mastermind is lin ho lung.
116
00:10:27,667 --> 00:10:32,240
Well, you knowingly lend money to
lin ho lung to committee murder.
117
00:10:32,458 --> 00:10:34,744
Aren't you collaborating?
118
00:10:37,125 --> 00:10:39,457
You've a point.
119
00:10:40,792 --> 00:10:42,703
You really wanna be redeployed?
120
00:10:42,917 --> 00:10:45,704
Yes... inspector liu.
121
00:10:45,917 --> 00:10:48,124
I'll be in trouble if you go.
122
00:10:48,333 --> 00:10:53,498
Sigh, my three little girls are too young,
I don't wanna work my neck off anymore.
123
00:10:53,708 --> 00:10:55,790
I know.
124
00:10:56,458 --> 00:10:59,120
You'd better be
redeployed back to this district.
125
00:11:05,333 --> 00:11:07,119
Thank you, sir!
126
00:11:07,333 --> 00:11:09,745
Thank you very much!
127
00:11:24,583 --> 00:11:28,906
Big bro, quartz and
the guys are still talking.
128
00:11:41,417 --> 00:11:44,079
Big bro, the cab is here.
129
00:11:44,792 --> 00:11:48,034
Pull off by the food stall, hurry up!
130
00:12:15,958 --> 00:12:19,155
If they don't take out their guns first.
131
00:12:19,375 --> 00:12:20,375
We won't take out ours.
132
00:12:20,500 --> 00:12:22,491
Got it.
133
00:12:22,667 --> 00:12:23,747
You guys stay here.
134
00:12:23,958 --> 00:12:24,572
Big bro!
135
00:12:24,792 --> 00:12:27,750
Stand still, it's show time.
136
00:13:18,208 --> 00:13:23,953
Slash the boys like Greens, you serious?
137
00:14:15,208 --> 00:14:16,789
What a conincidence.
138
00:14:17,000 --> 00:14:19,161
We've just being on time.
139
00:14:21,667 --> 00:14:24,659
Mr. law and Mr. kwok, Mr. lin is here.
140
00:14:32,000 --> 00:14:35,117
Tin hung became a hero last night!
141
00:14:39,833 --> 00:14:41,369
Crazy!
142
00:14:41,583 --> 00:14:43,574
Today! Mono on mono is out!
143
00:14:43,792 --> 00:14:46,864
We race on mind and wealth!
144
00:14:47,083 --> 00:14:52,032
Only tell him to respect the god of battle, not
telling him to be the god of battle? Right?
145
00:15:00,542 --> 00:15:03,158
Wait wait...
146
00:15:04,083 --> 00:15:05,083
You did't hear?
147
00:15:05,125 --> 00:15:07,662
Wait!
148
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
Man! You guys alright?
149
00:15:22,667 --> 00:15:23,667
We're fine... fine...
150
00:15:23,708 --> 00:15:26,370
You sure? Fine...
151
00:15:26,583 --> 00:15:29,825
We're leaving anyway... we're fine.
152
00:15:32,292 --> 00:15:34,749
Bigbro. Bigbro.
153
00:15:43,042 --> 00:15:43,827
You play for me.
154
00:15:44,042 --> 00:15:46,124
Come play for a round, Mrs. lam.
155
00:15:46,333 --> 00:15:47,948
Fat.
156
00:16:08,000 --> 00:16:10,241
How come this shipment got so much pricer?
157
00:16:10,458 --> 00:16:12,268
We've imported more
higher end stuff this time,
158
00:16:12,292 --> 00:16:13,998
the goods are really expensive recently.
159
00:16:14,208 --> 00:16:14,993
Oh yeah?
160
00:16:15,208 --> 00:16:16,208
It is!
161
00:16:16,333 --> 00:16:19,200
The states, Holland, Columbia,
162
00:16:19,417 --> 00:16:21,157
several big deals were blown by the cops;
163
00:16:21,375 --> 00:16:23,741
now, the whole world is in lack of goods.
164
00:16:23,958 --> 00:16:26,768
And recently, there are a few more places
that need the expensive stuff.
165
00:16:26,792 --> 00:16:31,411
If we don't import more,
our turf would be taken up by flirt.
166
00:16:31,625 --> 00:16:32,239
That won't be too expensive?
167
00:16:32,458 --> 00:16:38,249
Yes. Buy high sell high, no problem.
168
00:16:38,458 --> 00:16:39,538
Watch out and be careful.
169
00:16:39,750 --> 00:16:41,832
No problem.
170
00:17:00,000 --> 00:17:00,489
Hey!
171
00:17:00,708 --> 00:17:02,949
Tung? You coming for dinner or what?
172
00:17:03,167 --> 00:17:05,533
Can't make it...
Having dinner with someone else.
173
00:17:05,750 --> 00:17:07,741
Was it your brother?
174
00:17:07,958 --> 00:17:09,323
Asked me to go for dinner...
175
00:17:09,542 --> 00:17:11,999
There's dinner every day.
176
00:17:12,208 --> 00:17:14,574
So, now?
177
00:17:22,167 --> 00:17:24,078
Show hand!
178
00:17:24,292 --> 00:17:27,955
Likewise; It's flush.
179
00:17:28,958 --> 00:17:30,368
Damn!
180
00:17:30,583 --> 00:17:32,665
Sorry.
181
00:17:33,333 --> 00:17:36,200
Shoot, I'm a bit hungry.
182
00:17:36,417 --> 00:17:37,782
Let me get some food.
183
00:17:38,000 --> 00:17:38,705
Fong.
184
00:17:38,917 --> 00:17:40,623
Yes, master.
185
00:17:40,833 --> 00:17:42,698
Tung, come with me.
186
00:17:42,917 --> 00:17:45,829
I have something for your big bro.
187
00:17:53,208 --> 00:17:55,790
C'mon in.
188
00:17:57,958 --> 00:18:02,702
Hey, the cheque you gave me bounced again.
189
00:18:05,625 --> 00:18:08,992
Together with tonight; You owe me 20 mils.
190
00:18:09,208 --> 00:18:10,823
Sorry.
191
00:18:11,042 --> 00:18:13,784
I've been making it interest free for you
192
00:18:14,000 --> 00:18:17,367
but there's no way for you
not to repay me for so long.
193
00:18:17,583 --> 00:18:20,040
My apologies, I will repay it all
and with interest next time.
194
00:18:20,250 --> 00:18:25,290
No need, give this to your big bro for me.
195
00:19:22,000 --> 00:19:24,457
Oh god-damn son!
Even snatch the things at an elderly!
196
00:19:24,667 --> 00:19:26,783
Have you lost your mind?
Go to hell, you punk...
197
00:19:27,000 --> 00:19:30,163
Does the elderly no need to eat?
198
00:19:30,375 --> 00:19:32,832
God-damn it!
199
00:19:56,125 --> 00:20:00,494
Janet... how to write
kwun of kwun tong in Chinese?
200
00:20:00,708 --> 00:20:02,699
Two crosses; Two squares;
201
00:20:02,917 --> 00:20:06,364
then with a zhui and see as the radical.
202
00:20:06,583 --> 00:20:08,414
I see... which is?
203
00:20:08,625 --> 00:20:11,788
Like the word kuen,
but see instead of wood as the radical.
204
00:20:12,000 --> 00:20:13,536
Oh, I get it!
205
00:20:13,750 --> 00:20:20,576
See as the radical...
206
00:20:24,125 --> 00:20:26,741
That doesn't look like it.
207
00:20:28,500 --> 00:20:31,082
It's the other side, please.
208
00:20:31,292 --> 00:20:35,035
Oh, right! Thanks!
209
00:20:35,458 --> 00:20:37,790
Keep forgetting whenever I write.
210
00:20:38,667 --> 00:20:41,374
God bless you never
deploy to handle paperwork.
211
00:20:41,583 --> 00:20:44,245
That doesn't matter...
You're just a phone call away
212
00:20:44,458 --> 00:20:46,870
and I can ring you
when the occasion calls for.
213
00:20:47,083 --> 00:20:53,534
If that doesn't work out,
you and I can be redeployed together.
214
00:20:53,750 --> 00:20:57,072
How about redeploying to guard the
reservoir, then you can go fishing everyday.
215
00:20:57,292 --> 00:21:01,205
Guarding the reservoir... nah...
216
00:21:01,417 --> 00:21:04,250
There're water ghosts!
217
00:21:05,375 --> 00:21:06,375
Daddy!
218
00:21:06,583 --> 00:21:09,700
Sis, finished seeing the doctor?
219
00:21:09,917 --> 00:21:11,893
The doctor says the hole in chiu's heart
has not gotten any bigger.
220
00:21:11,917 --> 00:21:14,954
But the doctor wants to meet you next time.
221
00:21:15,167 --> 00:21:16,907
Yes, I know.
222
00:21:21,167 --> 00:21:23,829
All the lights are not working!
223
00:21:28,042 --> 00:21:29,998
Don't bother, just a fewwords with you.
224
00:21:30,208 --> 00:21:31,618
Tin hung
225
00:21:31,833 --> 00:21:36,031
tong's turf is snatched
by flirt's people, cowie!
226
00:21:36,250 --> 00:21:39,287
Tong is old with no man and no power.
227
00:21:39,500 --> 00:21:41,331
I want you to help him out.
228
00:21:41,542 --> 00:21:44,909
Tong won't be able to
offer much reward money;
229
00:21:45,125 --> 00:21:47,912
I'll put up an extra hundred thousands.
230
00:21:48,125 --> 00:21:50,241
It's ok, bigbro.
231
00:21:50,458 --> 00:21:53,040
Whatever tong offers is ok for me.
232
00:21:53,250 --> 00:21:55,616
Just a small favour!
233
00:22:10,417 --> 00:22:15,036
Tong, you're so useless.
Ask tin hung to represent you?
234
00:22:15,250 --> 00:22:18,492
Not really! You said you
are the master here.
235
00:22:18,708 --> 00:22:21,666
I just come over to enjoy the show time.
236
00:22:21,875 --> 00:22:24,457
It's none of your business.
It isn't appropriate.
237
00:22:24,667 --> 00:22:27,955
You go beyond your turf,
not appropriate as well.
238
00:22:28,167 --> 00:22:30,453
No one is in charge here!
239
00:22:30,667 --> 00:22:32,908
I've been here collecting
my due for a month.
240
00:22:33,125 --> 00:22:36,947
And no one ever has the balls to expel me.
That means the turf is mine!
241
00:22:37,167 --> 00:22:41,080
Now I'm sitting here.
See if you've the guts to expel me!
242
00:22:41,292 --> 00:22:44,250
Get out!
243
00:23:03,458 --> 00:23:06,871
Remember: Theaten them if not listening;
Beat them up if not scared;
244
00:23:07,083 --> 00:23:08,393
kill them if not obey after beating up!
245
00:23:08,417 --> 00:23:10,533
Clear.
246
00:23:12,583 --> 00:23:15,620
Go get someone to fix the lights.
247
00:23:21,708 --> 00:23:22,708
Five six
248
00:23:22,917 --> 00:23:24,908
five six, open it
249
00:23:25,125 --> 00:23:28,197
you drink to death, I mean myself.
250
00:23:31,417 --> 00:23:34,159
C'mon, tung.
251
00:23:43,250 --> 00:23:45,332
You can take this dog chow?
252
00:23:45,542 --> 00:23:48,579
Brother tung, I love dog chow indeed
253
00:23:48,792 --> 00:23:50,623
uncle, what do you mean?
254
00:23:50,833 --> 00:23:51,618
I mean: You're ugly!
255
00:23:51,833 --> 00:23:53,949
Up yours.
256
00:23:55,292 --> 00:23:56,577
What're you saying...?
257
00:23:56,792 --> 00:23:58,657
Brother tung... say it again!
258
00:23:58,875 --> 00:24:00,285
Brother tung...
259
00:24:00,500 --> 00:24:01,580
Excuse us...
260
00:24:01,792 --> 00:24:02,872
C'mon! Take three yourself!
261
00:24:03,083 --> 00:24:04,448
So easy on her, what about us?
262
00:24:04,667 --> 00:24:05,281
Exactly.
263
00:24:05,500 --> 00:24:08,162
One for each...
264
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
I want it...
265
00:24:09,542 --> 00:24:11,203
Me too!
266
00:24:11,417 --> 00:24:13,499
Open your mouth
267
00:24:14,375 --> 00:24:17,538
be smart. You should know your place.
268
00:24:17,750 --> 00:24:19,832
For real? Take it with beer?
269
00:24:20,042 --> 00:24:23,364
You're old, don't understand
the young ones like us.
270
00:24:23,583 --> 00:24:25,369
That's right, vodka.
271
00:24:25,583 --> 00:24:28,620
Great highway to hell.
272
00:24:31,458 --> 00:24:33,601
They won't have any reaction
by the way they take them?
273
00:24:33,625 --> 00:24:34,893
It's ok if they don't have any reaction.
274
00:24:34,917 --> 00:24:37,374
Brother tung,
it's important that I get actions.
275
00:24:37,583 --> 00:24:39,289
C'mon, cheers!
276
00:24:39,500 --> 00:24:42,867
C'mon, your turn.
277
00:24:43,083 --> 00:24:44,083
Bigbro?
278
00:24:44,208 --> 00:24:47,166
I have a meeting with fattie b;
I want you to go with me.
279
00:24:47,375 --> 00:24:48,375
Ok, at where?
280
00:24:48,458 --> 00:24:50,198
Just outside. You come out.
281
00:24:50,417 --> 00:24:52,248
Okay.
282
00:25:06,042 --> 00:25:08,454
Let's go.
283
00:25:33,375 --> 00:25:35,957
Where to?
284
00:25:38,542 --> 00:25:40,578
Stop the car.
285
00:26:08,542 --> 00:26:10,533
Tung.
286
00:26:12,458 --> 00:26:16,371
Did you lose in gambling
and owing 20 millions?
287
00:26:16,583 --> 00:26:20,622
Tung, you can't squander
like that any more.
288
00:26:20,833 --> 00:26:22,869
Put that on my account.
289
00:26:23,083 --> 00:26:25,699
10 mils, 20 mils.
290
00:26:25,917 --> 00:26:27,117
Where do I have so much money?
291
00:26:27,250 --> 00:26:28,956
Deduct it from my share.
292
00:26:29,167 --> 00:26:34,207
Your share?
Even my share is already deducted for you!
293
00:26:34,417 --> 00:26:36,624
Tung, it won't work like that.
294
00:26:36,833 --> 00:26:41,497
If we lose the money of the organization
this way, people of tt&I won't agree.
295
00:26:41,708 --> 00:26:45,121
The organization will break up.
296
00:26:45,333 --> 00:26:47,790
I won't gamble anymore.
297
00:26:48,000 --> 00:26:49,536
You've been saying it many times.
298
00:26:49,750 --> 00:26:52,492
This time is real.
299
00:26:55,042 --> 00:26:56,657
What you just said is real?
300
00:26:56,875 --> 00:26:59,867
No more gambling
301
00:27:01,000 --> 00:27:04,163
really no more gambling?
302
00:27:10,500 --> 00:27:14,163
Bigbro, does it look like
the little stone park?
303
00:27:14,375 --> 00:27:16,411
Little stone park, not as pretty as this?
304
00:27:16,625 --> 00:27:18,411
Almost the same.
305
00:27:18,625 --> 00:27:21,662
Okay, if you said so.
306
00:27:30,417 --> 00:27:34,615
You remember, when I was at age 6 or 7
307
00:27:34,833 --> 00:27:37,791
to play at stone park.
308
00:27:38,000 --> 00:27:43,199
Was beaten up when I just walked in.
Someone expeled me out.
309
00:27:43,417 --> 00:27:47,160
Returning home, bleeding.
310
00:27:47,375 --> 00:27:53,416
When you saw me like that,
ran out with a stick alone
311
00:27:53,625 --> 00:27:57,447
to beat up those bastards.
312
00:28:04,292 --> 00:28:10,367
From that day on,
who dared not letting us to go in.
313
00:28:16,500 --> 00:28:19,367
Me first.
314
00:28:40,958 --> 00:28:43,119
I'm too old for this
315
00:28:43,333 --> 00:28:45,824
don't let anyone see that.
316
00:28:46,042 --> 00:28:49,580
If the in-charge of truthfulness, trust &
loyalty is doing hop-scotch, pigs can fly.
317
00:28:49,792 --> 00:28:50,792
You're the pig.
318
00:28:50,833 --> 00:28:53,040
I don't mean you. How strange is the name!
319
00:28:53,250 --> 00:28:55,536
You stinky!
320
00:28:59,333 --> 00:29:02,370
Those wooden shed
has been demolished for 20 years.
321
00:29:02,583 --> 00:29:05,416
Almost.
322
00:29:23,792 --> 00:29:25,874
Bigbro.
323
00:29:26,958 --> 00:29:30,496
Am I useless? All rely on you.
324
00:29:30,708 --> 00:29:34,906
Oh no, what's that?
325
00:29:36,083 --> 00:29:39,450
Sorry.
326
00:29:39,667 --> 00:29:43,410
What's up?
327
00:29:45,542 --> 00:29:50,036
I really wanna show off my ability,
really want to.
328
00:29:50,250 --> 00:29:53,822
Silly, don't be like that.
329
00:29:56,708 --> 00:30:00,621
I'd change... I must.
330
00:30:00,833 --> 00:30:04,621
Good, I know.
331
00:30:06,667 --> 00:30:10,285
Don't let the bodyguards see this.
332
00:30:26,583 --> 00:30:28,494
Can you see with that thing at night?
333
00:30:28,708 --> 00:30:33,281
Of course, I'm a gangster.
334
00:30:33,500 --> 00:30:36,822
Let's go.
335
00:31:10,208 --> 00:31:13,325
Coming back?
336
00:31:45,792 --> 00:31:49,740
Honey, I'm so tired tonight.
337
00:31:49,958 --> 00:31:53,405
Let me go to sleep first.
338
00:31:58,292 --> 00:32:02,080
Honey, we haven't been
intimate for a long time.
339
00:32:02,292 --> 00:32:04,453
Won't you get mad?
340
00:32:04,667 --> 00:32:08,455
It's alright. You're too busy.
341
00:32:08,667 --> 00:32:12,364
As long as your heart is with me is fine.
342
00:32:12,583 --> 00:32:14,869
You're always the best.
343
00:32:15,083 --> 00:32:16,118
Get real!
344
00:32:16,333 --> 00:32:18,198
What?
345
00:32:18,417 --> 00:32:22,080
I mean we're tired; Let's get some rest.
346
00:32:22,292 --> 00:32:24,078
That's good night.
347
00:32:24,292 --> 00:32:27,079
Honey, good night.
348
00:32:27,292 --> 00:32:30,580
Good night, little baby.
349
00:32:44,375 --> 00:32:46,707
Hurry up!
350
00:32:53,333 --> 00:32:54,573
What happened to that dog chow?
351
00:32:54,792 --> 00:32:56,248
What a waste!
352
00:32:56,458 --> 00:32:58,414
Still have one left.
353
00:32:58,625 --> 00:33:00,456
Not sure if my body strength is weakening.
354
00:33:00,667 --> 00:33:03,283
Tung, did you go back to take your girls?
355
00:33:03,500 --> 00:33:06,287
Nope, I'm down after talking to bigbro.
356
00:33:06,500 --> 00:33:07,615
Went home and sleep.
357
00:33:07,833 --> 00:33:08,833
What a waste!
358
00:33:08,958 --> 00:33:11,074
Hurry up!
359
00:33:11,292 --> 00:33:12,828
Something wrong?
360
00:33:13,042 --> 00:33:14,407
What's the matter?
361
00:33:14,625 --> 00:33:15,831
No message.
362
00:33:16,042 --> 00:33:19,785
Tung, one car is fully loaded.
You go first.
363
00:33:20,000 --> 00:33:21,615
I stay back.
364
00:33:21,833 --> 00:33:24,040
Hurry up!
365
00:33:27,542 --> 00:33:29,908
That's enough... let's go.
366
00:33:38,000 --> 00:33:40,742
Hurry up... start the car.
367
00:33:40,958 --> 00:33:44,701
Hurry up!
368
00:33:52,208 --> 00:33:54,449
Damn police!
369
00:36:21,000 --> 00:36:22,991
Go to hell!
370
00:37:34,875 --> 00:37:38,322
What a big quantity! All yours?
371
00:37:38,542 --> 00:37:43,616
More than one ton, the sentence'd
be more than 3 times life imprisonment.
372
00:37:47,833 --> 00:37:50,666
One ton? You wanna frame me?
373
00:37:50,875 --> 00:37:52,456
Say it now?
374
00:37:52,667 --> 00:37:56,455
Don't waste the time.
The goodie is all mine.
375
00:37:59,792 --> 00:38:02,750
How do you come up so much money
for these huge goodies?
376
00:38:02,958 --> 00:38:04,198
Sure I've no money.
377
00:38:04,417 --> 00:38:08,114
My wife is a hooker and I'm a gigalo.
Is there a problem?
378
00:38:10,792 --> 00:38:13,750
Does your ass really worth that much?
379
00:38:13,958 --> 00:38:16,574
Don't look down upon it.
380
00:38:20,167 --> 00:38:24,080
Soso, wu takes up
such a big criminal offense for bigbro
381
00:38:24,292 --> 00:38:28,035
it worths more than 100 thousands, right?
382
00:38:28,958 --> 00:38:31,165
This is only the initial payment.
383
00:38:31,375 --> 00:38:35,368
Will give you an settlement later.
384
00:38:35,583 --> 00:38:38,040
How much?
385
00:38:38,250 --> 00:38:42,789
Don't ask. Won't be less.
386
00:38:43,000 --> 00:38:44,285
You shouldn't say like this.
387
00:38:44,500 --> 00:38:47,207
I'm afraid that
wu will put in jail for 20 to 30 years.
388
00:38:47,417 --> 00:38:52,116
With lesser money,
how could my family and I survive?
389
00:38:54,042 --> 00:38:57,000
Are you bargaining with me?
390
00:38:57,625 --> 00:39:00,367
I dare not? Me and my husband.
391
00:39:00,583 --> 00:39:04,280
Always feel discontent about
bigbro's unfairness.
392
00:39:04,500 --> 00:39:06,536
His brother can spend
as much as he wants to.
393
00:39:06,750 --> 00:39:11,289
We risk our life for this little rewards.
394
00:39:12,292 --> 00:39:18,993
You're so proud. You dare to lecture lung?
395
00:39:19,917 --> 00:39:23,580
Soso, I know you'd ignore us
after taking advantage of us.
396
00:39:23,792 --> 00:39:26,374
If you don't give me a reasonable price,
397
00:39:26,583 --> 00:39:31,577
I can't guarantee that
wu won't leak out any secret.
398
00:39:32,083 --> 00:39:33,914
What'd he say?
399
00:39:34,125 --> 00:39:37,197
To accuse lung as a triad member.
400
00:39:37,417 --> 00:39:39,123
Sure he won't.
401
00:39:39,333 --> 00:39:45,909
Just that he might tell the cops
your bank account numbers.
402
00:39:47,833 --> 00:39:50,495
Oh... that's it?
403
00:39:50,708 --> 00:39:53,700
How much do you want?
404
00:39:55,958 --> 00:40:00,952
20 millions,
I guarantee wu would be tight-mouthed.
405
00:40:02,917 --> 00:40:04,498
Blackmail me?
406
00:40:04,708 --> 00:40:05,447
Kill her!
407
00:40:05,667 --> 00:40:09,489
But what she said is seriously.
408
00:40:09,708 --> 00:40:11,448
Even just an account number
409
00:40:11,667 --> 00:40:16,582
the police is able to hack into
our money-laudering system
410
00:40:16,792 --> 00:40:18,999
does wu have our numbers?
411
00:40:19,208 --> 00:40:23,372
Shouldn't be... but just in case he does?
412
00:40:23,875 --> 00:40:25,740
Do you know that
the drug dealer's bank account
413
00:40:25,958 --> 00:40:28,700
can be frozen indifinitely
by the government
414
00:40:28,917 --> 00:40:31,954
after wu does leak out the info,
it'll be meaningless to kill him.
415
00:40:32,167 --> 00:40:33,873
Can't the money be transferred out?
416
00:40:34,083 --> 00:40:37,701
At least a week, not even the whole sum.
417
00:40:37,917 --> 00:40:39,077
How much in the system?
418
00:40:39,292 --> 00:40:42,204
4 to 5 hundred millions.
419
00:40:42,667 --> 00:40:46,205
There's no choice.
Take him down in the police station.
420
00:40:46,417 --> 00:40:49,204
Ask the bitch before taking action,
see if anyone else involed.
421
00:40:49,417 --> 00:40:51,829
Kill them all!
422
00:40:52,250 --> 00:40:53,956
Tell!
423
00:40:54,167 --> 00:40:55,452
Tell!
424
00:40:55,667 --> 00:40:57,999
I don't know.
I don't have the account number.
425
00:40:58,208 --> 00:40:59,914
Still tight-mouthed?
426
00:41:00,125 --> 00:41:04,198
I really don't know anything.
It's meaningless to beat me up.
427
00:41:04,417 --> 00:41:07,033
I really don't know anything.
What could I say?
428
00:41:07,250 --> 00:41:09,866
Tell me!
429
00:41:12,750 --> 00:41:13,830
What do you want?
430
00:41:14,042 --> 00:41:15,748
Are you really not telling?
431
00:41:15,958 --> 00:41:18,700
I really don't know anything...
432
00:41:21,542 --> 00:41:23,703
No.
433
00:41:33,750 --> 00:41:36,412
I tell you.
434
00:41:36,625 --> 00:41:41,198
I tell you... I tell you everything.
435
00:41:41,750 --> 00:41:43,456
Where's the account number?
436
00:41:43,667 --> 00:41:45,783
Account number...
437
00:41:46,000 --> 00:41:49,492
Only wu knows it.
438
00:41:49,708 --> 00:41:52,120
Still lying?
439
00:41:52,333 --> 00:41:54,415
I don't... I don't...
440
00:41:54,625 --> 00:41:59,494
No...
441
00:42:11,458 --> 00:42:13,790
What's the account number?
442
00:42:14,000 --> 00:42:16,707
I really don't know...
443
00:42:16,917 --> 00:42:19,033
Really don't know anything.
444
00:42:19,250 --> 00:42:20,365
You're still denying?
445
00:42:20,583 --> 00:42:22,699
I don't! I don't!
446
00:42:22,917 --> 00:42:26,364
I really don't know anything...
447
00:42:26,583 --> 00:42:28,915
How could I believe you?
448
00:42:37,125 --> 00:42:40,288
I tell you... I tell you.
449
00:42:40,500 --> 00:42:43,082
There's nothing to do with wu.
450
00:42:43,292 --> 00:42:45,874
We really don't have any account number...
451
00:42:46,083 --> 00:42:48,916
It's ching who taught me to deceive bigbro
452
00:42:49,125 --> 00:42:50,410
who the heck of ching?
453
00:42:50,625 --> 00:42:53,492
Which ching?
454
00:42:53,708 --> 00:42:57,826
It's kwok wing ching...
455
00:42:58,042 --> 00:43:00,658
Explain it clearly.
456
00:43:06,625 --> 00:43:08,911
Ching is my boyfriend.
457
00:43:09,125 --> 00:43:11,787
He taught me to do so.
458
00:43:12,000 --> 00:43:16,243
We planned to runaway
once we got the money.
459
00:43:18,375 --> 00:43:21,333
That's it...
460
00:43:25,250 --> 00:43:28,663
Let me go please!
461
00:43:29,500 --> 00:43:31,331
Do you believe her?
462
00:43:31,542 --> 00:43:34,864
It should be real. What do you think?
463
00:43:35,458 --> 00:43:38,074
Don't risk it. Kill wu as planned.
464
00:43:38,292 --> 00:43:39,077
Who kill ching?
465
00:43:39,292 --> 00:43:41,783
Let me handle it.
466
00:45:19,833 --> 00:45:23,781
No, no, I am not involved.
467
00:46:04,042 --> 00:46:07,205
Ball, you'll redeploy in two weeks.
468
00:46:07,417 --> 00:46:09,658
Yup, slightly faster this time.
469
00:46:09,875 --> 00:46:10,875
Which department to?
470
00:46:11,000 --> 00:46:13,867
Seems like courier,
take the chance to reduce my belly.
471
00:46:14,083 --> 00:46:16,165
Great. You should treat us.
472
00:46:16,375 --> 00:46:19,742
Great, let's have hot pot.
473
00:47:07,750 --> 00:47:10,412
Is there anyone?
474
00:47:13,875 --> 00:47:15,581
Who?
475
00:48:24,000 --> 00:48:27,492
Pal, where're you going?
476
00:48:39,625 --> 00:48:43,618
Hung, why're you here?
477
00:48:44,500 --> 00:48:47,697
I said nothing! Don't kill me! Believe me!
478
00:48:47,917 --> 00:48:50,533
Delivery to... room 303.
479
00:48:50,750 --> 00:48:54,993
3037? For whom?
480
00:48:57,167 --> 00:48:59,783
Hung, don't kill me!
481
00:49:00,000 --> 00:49:01,115
It's me.
482
00:49:01,333 --> 00:49:03,824
Fat, I didn't disclose anything. Fat...
483
00:49:04,042 --> 00:49:05,248
Fat, don't kill me. Fat...
484
00:49:05,458 --> 00:49:06,868
Don't kill me!
485
00:49:11,833 --> 00:49:14,415
What took you so long?
486
00:49:21,167 --> 00:49:23,123
We are on our own.
487
00:49:34,542 --> 00:49:36,328
Don't move!
488
00:49:41,542 --> 00:49:43,248
Go.
489
00:49:44,125 --> 00:49:46,582
Go that way.
490
00:53:19,042 --> 00:53:23,240
Go away, don't pretend to be a great guy!
491
00:55:21,000 --> 00:55:22,991
By the way, how are the three girls now?
492
00:55:23,208 --> 00:55:27,531
Mr. and Mrs. wong are orphans,
and now Mr. wong is dead.
493
00:55:27,750 --> 00:55:30,742
We'll transfer them to
the government orphanage.
494
00:55:30,958 --> 00:55:32,994
Do they know their father is dead?
495
00:55:33,208 --> 00:55:35,494
Not yet.
496
00:55:35,708 --> 00:55:39,826
Their mama died in cancer 3 months ago.
497
00:55:41,250 --> 00:55:43,832
Can I adopt them?
498
00:55:44,042 --> 00:55:47,614
Nope. Sir, you're single.
499
00:55:48,792 --> 00:55:51,454
Have some candies.
500
00:55:58,167 --> 00:55:59,167
Why don't you eat?
501
00:55:59,375 --> 00:56:01,707
I don't want sweet; I don't wanna get fat.
502
00:56:01,917 --> 00:56:05,990
I wanna be as beautiful as
you when I grow up.
503
00:56:06,208 --> 00:56:08,950
I'm not beautiful.
504
00:56:10,625 --> 00:56:12,786
Don't be like me at all.
505
00:56:21,417 --> 00:56:24,705
Listen up, there's a new link on lung's.
506
00:56:24,917 --> 00:56:27,704
Leave your pager and mobile on the table.
507
00:56:27,917 --> 00:56:29,908
Assemble at the briefing room at once.
508
00:56:30,125 --> 00:56:32,286
Yes, sir!
509
00:56:50,333 --> 00:56:53,996
Inspector liu,
the information is fake, we can dismiss.
510
00:56:55,583 --> 00:56:57,869
Dismiss!
511
00:56:59,917 --> 00:57:02,954
We're sure that wpc47653.
512
00:57:03,167 --> 00:57:06,489
Jane lui is the rat
513
00:57:06,708 --> 00:57:09,666
when inspector liu
orders everyone to fall in,
514
00:57:09,875 --> 00:57:11,615
we find out that there's only 1 sms
515
00:57:11,833 --> 00:57:15,746
sent from mobile 64173654.
516
00:57:15,958 --> 00:57:18,244
It's from inspector liu's office...
517
00:57:18,458 --> 00:57:20,574
To another mobile 97446924
518
00:57:20,792 --> 00:57:23,329
the content is 311-554.
519
00:57:23,542 --> 00:57:25,498
I believe it's their code.
520
00:57:25,708 --> 00:57:28,950
97446924 should belongs to lung's party.
521
00:57:29,167 --> 00:57:30,953
We can't locate anything else
522
00:57:31,167 --> 00:57:35,786
but Jane's mobile card is 64173654.
523
00:57:36,000 --> 00:57:39,242
She bought it at a convenience
store 2 months ago.
524
00:57:39,458 --> 00:57:42,871
We've been following her for a long time.
525
00:57:43,083 --> 00:57:45,003
Not replying should
indicate there's an action...
526
00:57:45,167 --> 00:57:48,000
At thetai mong tsai incident.
527
00:57:48,208 --> 00:57:51,371
Let's watch the surveillance tape
of the assault at the station.
528
00:57:55,750 --> 00:57:58,947
We can't see the front
suspect's face in the tape.
529
00:57:59,167 --> 00:58:02,659
But we're sure that the the back
suspect with the white jacket on
530
00:58:02,875 --> 00:58:04,740
is wearing the same
double sides black jacket
531
00:58:04,958 --> 00:58:08,701
of the blown up gunman lam.
532
00:58:08,917 --> 00:58:12,409
He was just wearing
the black side before he died.
533
00:58:12,625 --> 00:58:13,910
Jane led them in.
534
00:58:14,125 --> 00:58:17,037
To avoid the interrogation
from the police at gate.
535
00:58:17,250 --> 00:58:20,947
Let's take a look; Here's the 1st floor.
536
00:58:24,000 --> 00:58:26,241
And here's the 2nd floor.
537
00:58:26,542 --> 00:58:29,249
It's obvious that
they're purposely to split up here.
538
00:58:29,458 --> 00:58:31,744
They want to make
this video tape as the evidence.
539
00:58:31,958 --> 00:58:33,869
To prove that they don't know each other.
540
00:58:34,083 --> 00:58:37,905
However, Jane overacted.
541
00:58:38,125 --> 00:58:41,913
Think deliberatively.
How could 2 strangers follow you so close
542
00:58:42,125 --> 00:58:43,706
for 2 floors at the stairways
543
00:58:43,917 --> 00:58:46,784
and you don't even shoot a glance?
544
00:58:47,000 --> 00:58:49,491
Sir, I'd request your permission
545
00:58:49,708 --> 00:58:51,994
not to arrest Jane at this moment.
546
00:58:52,208 --> 00:58:54,699
I'd like to leave the
bait for a bigger fish.
547
00:58:54,917 --> 00:59:00,287
We'll round up lung's
whole gang at the right time.
548
00:59:00,500 --> 00:59:02,536
What a stratagem of sowing dissension!
549
00:59:10,000 --> 00:59:13,197
Soso likes this game too?
550
00:59:18,125 --> 00:59:19,956
The hell I know.
551
00:59:20,167 --> 00:59:22,579
It's what I learnt from the tycoons.
552
00:59:22,792 --> 00:59:25,579
It's good for talking secret.
553
00:59:29,000 --> 00:59:34,040
Take a look, such a big ball course.
554
00:59:34,250 --> 00:59:37,322
Let's talk as we walk.
555
00:59:37,542 --> 00:59:39,999
No one could eavesdrop our conversation.
556
00:59:40,208 --> 00:59:42,415
Unless...
557
00:59:42,625 --> 00:59:46,117
We're carrying a microphone.
558
00:59:46,333 --> 00:59:47,559
Isn't there such a long microphone...
559
00:59:47,583 --> 00:59:49,164
That can spy from great distance?
560
00:59:49,375 --> 00:59:51,240
That's right...
561
00:59:51,458 --> 00:59:55,747
And also, there's
a spying satellite up there.
562
00:59:55,958 --> 00:59:59,746
You've watched too many movies.
563
01:00:00,167 --> 01:00:04,490
How's that? Have you thought it over?
564
01:00:04,708 --> 01:00:06,699
We have no choice.
565
01:00:06,917 --> 01:00:09,579
I know the account of tt&I well.
566
01:00:09,792 --> 01:00:14,411
We can get one or
two hundred millions anytime.
567
01:00:14,625 --> 01:00:15,865
We need to put up the ransom?
568
01:00:16,083 --> 01:00:19,496
But not from uncle yu's family?
569
01:00:20,458 --> 01:00:25,623
If uncle yu's family need a hundred million
in cash, they go to the bank.
570
01:00:25,833 --> 01:00:29,405
Don't say a hundred million,
even just ten million cash.
571
01:00:29,625 --> 01:00:32,947
The bank will report
to the police immediately.
572
01:00:33,542 --> 01:00:36,659
Nothing more from a triad.
573
01:00:36,875 --> 01:00:39,662
Cash the most.
574
01:00:39,875 --> 01:00:42,537
Taking no credit card for drug deals.
575
01:00:42,750 --> 01:00:46,413
No cheque allowed in sex trade, right?
576
01:00:58,000 --> 01:01:00,207
Let's do it!
577
01:01:04,000 --> 01:01:06,742
Do you have a plan?
578
01:01:08,333 --> 01:01:11,325
I know precisely how to do it.
579
01:01:11,542 --> 01:01:15,660
In Hong Kong, only off duty cops
can carry guns legally in public.
580
01:01:15,875 --> 01:01:19,197
Lung purposely finds two cops
to protect uncle yu.
581
01:01:19,417 --> 01:01:21,874
We've to pre-settle these two cops.
582
01:01:22,083 --> 01:01:24,574
Then we don't need to kill them.
583
01:01:25,208 --> 01:01:26,698
They're very careful.
584
01:01:26,917 --> 01:01:31,411
Cops and bodyguards never contact each
other directly, they rely on secret code.
585
01:01:31,625 --> 01:01:34,025
Let's find a corolla, have
two disguised cops sitting inside.
586
01:01:34,167 --> 01:01:36,829
With the code,
we should be able to fool them.
587
01:01:37,042 --> 01:01:42,992
About those bodyguards, take them down.
588
01:01:57,417 --> 01:02:00,955
How could they know
we've two off duty cops there?
589
01:02:01,167 --> 01:02:03,408
Not surprising! We swap the police often.
590
01:02:03,625 --> 01:02:06,287
Maybe someone leak out the secret.
591
01:02:06,500 --> 01:02:08,411
Who dare to do so?
592
01:02:08,625 --> 01:02:12,163
Hard to say. Maybe
those overreaching mainlanders?
593
01:02:12,375 --> 01:02:15,037
Not know chalk from cheese?
Dare to blackmail us?
594
01:02:15,250 --> 01:02:18,742
We're the tt&I, not a bank!
595
01:02:18,958 --> 01:02:20,414
This may purposely aim at us.
596
01:02:20,625 --> 01:02:22,425
To stab us from behind
when we're in trouble.
597
01:02:22,583 --> 01:02:24,023
This stab is right on the bull-eyes.
598
01:02:24,208 --> 01:02:27,371
This will hurt our reputation.
599
01:02:31,208 --> 01:02:33,244
You guys go out.
600
01:02:48,750 --> 01:02:50,661
Can't let uncle yu gets hurt.
601
01:02:50,875 --> 01:02:53,366
How much cash do we have?
602
01:02:53,583 --> 01:02:57,826
About two hundred millions. What for?
603
01:02:58,042 --> 01:03:01,239
Should uncle yu's family
be responsible for the ransom?
604
01:03:01,458 --> 01:03:05,155
How could honest businessmen
have one hundred million cash?
605
01:03:05,375 --> 01:03:09,994
If they go to the bank,
the bank will inform the police.
606
01:03:10,208 --> 01:03:14,656
Nothing more from a triad, cash the most.
607
01:03:14,875 --> 01:03:16,991
Taking no credit card for drug deals.
608
01:03:17,208 --> 01:03:20,530
No cheque allowed in sex trade, right?
609
01:03:22,250 --> 01:03:26,368
We pay the ransom this easy?
610
01:03:26,583 --> 01:03:31,122
We do nothing before
uncle yu's safe return.
611
01:03:45,292 --> 01:03:47,874
Can't you see?
612
01:03:49,583 --> 01:03:52,450
Watch closely...
613
01:03:52,667 --> 01:03:57,286
3 long and 2 short, it's our code.
614
01:03:57,500 --> 01:04:00,742
There's a rat.
615
01:04:03,708 --> 01:04:05,198
When'll the money be ready?
616
01:04:05,417 --> 01:04:07,373
Anytime.
617
01:04:07,583 --> 01:04:09,574
I want you to go with tung.
618
01:04:09,792 --> 01:04:11,578
Okay.
619
01:05:37,125 --> 01:05:38,365
What the hell?
620
01:05:38,583 --> 01:05:41,416
They are not gay, right?
621
01:06:01,792 --> 01:06:05,535
Fat, who is hosting a funeral today?
622
01:06:09,417 --> 01:06:09,872
Ho.
623
01:06:10,083 --> 01:06:11,619
Yes, boss.
624
01:06:20,250 --> 01:06:23,447
Why...
625
01:06:23,667 --> 01:06:26,909
Why do they take drugs?
626
01:06:27,333 --> 01:06:30,575
Why let me make so much money?
627
01:07:10,417 --> 01:07:12,499
Something wrong?
628
01:07:19,208 --> 01:07:23,451
Pine gives me a call.
629
01:07:25,917 --> 01:07:28,283
Why do you call me here?
630
01:07:28,500 --> 01:07:32,493
Nothing, just wanna know
if thing goes well.
631
01:07:32,708 --> 01:07:35,905
Don't call up here; It's very dangerous.
632
01:07:36,125 --> 01:07:38,332
We'll contact you if there's any problem.
633
01:07:38,542 --> 01:07:41,909
In fact... just wanna know
when will we get the money.
634
01:07:42,125 --> 01:07:44,832
Don't ask. You don't have to know about it.
635
01:07:45,042 --> 01:07:47,454
Soso, don't be so proud.
636
01:07:47,667 --> 01:07:50,249
We're risking our lives...
637
01:07:50,458 --> 01:07:54,155
Just wanna know when will we get our cut.
638
01:07:56,500 --> 01:08:00,243
That's right
639
01:08:01,250 --> 01:08:03,411
what I mean is... because...
640
01:08:03,625 --> 01:08:06,617
It's not save to talk over the phone.
641
01:08:06,833 --> 01:08:10,496
How about I come over to your place, okay?
642
01:08:10,708 --> 01:08:12,790
That's great.
643
01:08:13,000 --> 01:08:15,286
Okay.
644
01:08:23,208 --> 01:08:27,451
He called me soso...
645
01:08:27,667 --> 01:08:29,373
Did you ask if the boss is nearby?
646
01:08:29,583 --> 01:08:32,825
Maybe he didn't hear it?
647
01:08:33,042 --> 01:08:35,078
How could I ask?
648
01:08:35,292 --> 01:08:38,034
If so... we're over?
649
01:08:39,500 --> 01:08:42,162
They'll run
650
01:08:42,375 --> 01:08:46,744
then it'll be hard for us to find them.
651
01:08:47,417 --> 01:08:50,864
I dare not to take the risk
652
01:08:51,083 --> 01:08:54,120
and I don't wanna take the risk.
653
01:09:11,333 --> 01:09:15,747
You'll have the money
in two days. Don't worry!
654
01:09:19,500 --> 01:09:22,367
No man would eat like this?
655
01:09:22,583 --> 01:09:25,950
Nip off with fingers, both hands.
656
01:09:26,167 --> 01:09:28,783
That's right.
657
01:09:29,000 --> 01:09:31,787
Tear it off. That's right.
658
01:11:04,833 --> 01:11:06,369
Help... help!
659
01:11:06,583 --> 01:11:09,120
Don't kill me... I don't wanna die.
660
01:11:09,333 --> 01:11:11,119
I'll give you the money you ask for.
661
01:11:11,333 --> 01:11:15,702
Please let me go.
I won't call police; I won't take revenge.
662
01:11:15,917 --> 01:11:18,624
Help... don't kill me... don't kill me!
663
01:11:18,833 --> 01:11:21,540
Please let me go, let me go...
664
01:11:33,333 --> 01:11:34,664
Who am I?
665
01:11:34,875 --> 01:11:36,866
I don't know... I know nothing.
666
01:11:37,083 --> 01:11:38,619
I really don't know anything, nothing!
667
01:11:38,833 --> 01:11:41,495
I don't know; I don't know...
668
01:12:02,125 --> 01:12:03,365
Go to disco tonight?
669
01:12:03,583 --> 01:12:04,948
I can't, early shift tomorrow
670
01:12:05,167 --> 01:12:08,284
couldn't be. Are you for real?
671
01:12:08,500 --> 01:12:08,989
Are you on holiday?
672
01:12:09,208 --> 01:12:10,994
Yup.
673
01:12:13,167 --> 01:12:13,826
Lookout for me.
674
01:12:14,042 --> 01:12:15,873
Okay.
675
01:12:58,333 --> 01:13:01,325
What're you doing?
676
01:13:06,750 --> 01:13:08,115
How about Lee's debt?
677
01:13:08,333 --> 01:13:09,118
Keeps delaying rascally.
678
01:13:09,333 --> 01:13:11,253
He doesn't scare even if
we mess up his daughter.
679
01:13:11,375 --> 01:13:13,661
You 3 years old?
680
01:13:13,875 --> 01:13:17,948
Not scare of the sulphuric acid,
then kill his mother.
681
01:13:18,167 --> 01:13:20,328
If you don't kill his mother,
682
01:13:20,542 --> 01:13:23,124
then kill your mother. Understand?
683
01:13:23,333 --> 01:13:25,915
Understand...
684
01:13:42,542 --> 01:13:45,375
How dare these kidnappers!
685
01:13:45,583 --> 01:13:48,575
Kill them all!
686
01:13:51,042 --> 01:13:53,283
There're a series of
events happened recently.
687
01:13:53,500 --> 01:13:55,536
Sure it's something in it.
688
01:13:55,750 --> 01:13:57,911
There's a problem in this case.
689
01:13:58,125 --> 01:14:00,081
One at tai mong tsai, one for uncle four...
690
01:14:00,292 --> 01:14:02,624
We lost over 3 hundred millions in total.
691
01:14:02,833 --> 01:14:04,619
Since the incident at the police station,
692
01:14:04,833 --> 01:14:07,495
the police mess up our
business frantically.
693
01:14:07,708 --> 01:14:09,164
Even for our legal business like...
694
01:14:09,375 --> 01:14:12,538
Sauna, bar, disco.
695
01:14:12,750 --> 01:14:16,538
Either inspecting the license,
or the people's identity card.
696
01:14:16,750 --> 01:14:19,913
Even the restaurants
are banned from doing business.
697
01:14:20,125 --> 01:14:23,322
It causes us with no income.
698
01:14:23,542 --> 01:14:28,206
I guess someone
would like to cut off our money source.
699
01:14:28,958 --> 01:14:31,574
Lots of outsiders
intrude into our territories.
700
01:14:31,792 --> 01:14:34,534
We don't have enough manpower.
701
01:14:34,750 --> 01:14:36,536
Flirt gets the most benefit.
702
01:14:36,750 --> 01:14:39,287
If we don't heat up, tt&I is over!
703
01:14:39,500 --> 01:14:43,243
A strong fight back
when we still have the strength.
704
01:14:43,458 --> 01:14:46,495
We have to fight for it,
to establish our fame.
705
01:14:46,708 --> 01:14:50,997
How? How could we fight them all?
706
01:14:51,208 --> 01:14:54,371
Fight the big one.
707
01:14:55,417 --> 01:14:57,123
Let's fight flirt.
708
01:15:06,375 --> 01:15:08,491
Guns are all here, four cases.
709
01:15:08,708 --> 01:15:11,199
34 short, 16 long.
710
01:15:11,417 --> 01:15:13,658
And also these 2.
711
01:15:15,833 --> 01:15:17,448
The real thing.
712
01:15:36,042 --> 01:15:40,365
Brother, replace your antique gun.
713
01:15:49,083 --> 01:15:51,574
Brother, let me help you.
714
01:16:10,917 --> 01:16:12,703
Greenpeace.
715
01:16:21,500 --> 01:16:22,500
What're you doing?
716
01:16:22,708 --> 01:16:23,493
Delivery, propane
717
01:16:23,708 --> 01:16:25,790
what propane?
718
01:16:26,000 --> 01:16:27,991
That's my order.
719
01:16:30,125 --> 01:16:32,582
Whores and customers get out of here!
720
01:17:52,042 --> 01:17:55,864
Flirt wants to see you, so does uncle Dee.
721
01:17:56,083 --> 01:17:58,119
Uncle Dee?
722
01:18:01,875 --> 01:18:03,661
Give me the bag.
723
01:18:11,375 --> 01:18:13,661
Uncle Dee.
724
01:18:14,292 --> 01:18:17,125
Uncle Dee, long time no see, how're you?
725
01:18:17,333 --> 01:18:20,166
Getting old, lots of aging problem.
726
01:18:20,375 --> 01:18:22,491
You look good and healthy.
727
01:18:22,708 --> 01:18:24,664
Thank you.
728
01:18:24,875 --> 01:18:28,322
Lung, tung, how are you?
729
01:18:29,542 --> 01:18:32,033
You wear this? It is 17 degree today.
730
01:18:32,250 --> 01:18:34,832
It's celsius, not fahrenheit.
731
01:18:36,000 --> 01:18:37,786
Can I offer you a drink?
732
01:18:38,000 --> 01:18:38,489
Do you have coke?
733
01:18:38,708 --> 01:18:40,824
Yup, small bottle.
734
01:18:41,042 --> 01:18:43,499
It's been a long time, you still remember?
735
01:18:43,708 --> 01:18:47,496
I know uncle Dee is coming today,
purposely go to buy it.
736
01:18:53,667 --> 01:18:55,532
Thank you.
737
01:19:02,333 --> 01:19:05,200
Lung, let's talk business.
738
01:19:05,417 --> 01:19:07,408
Sure.
739
01:19:29,833 --> 01:19:30,833
You don't drink?
740
01:19:31,042 --> 01:19:32,748
I don't wanna get fat.
741
01:19:33,000 --> 01:19:37,824
I've nothing to do with uncle yu's death.
742
01:19:38,042 --> 01:19:40,078
You better make it sure.
743
01:19:40,292 --> 01:19:42,624
If we engage in a war
744
01:19:42,833 --> 01:19:45,199
this'd only benefit other rivalry parties.
745
01:19:45,417 --> 01:19:50,116
They will benefit if we fight,
don't you understand?
746
01:19:50,333 --> 01:19:53,370
It's you who don't understand.
747
01:19:53,583 --> 01:19:56,416
Don't you wanna end up dead together?
748
01:19:56,625 --> 01:19:58,991
Let's see.
749
01:20:03,208 --> 01:20:04,226
Don't you want another bottle?
750
01:20:04,250 --> 01:20:06,206
Sure.
751
01:20:06,792 --> 01:20:09,124
You just have a new born son.
752
01:20:09,333 --> 01:20:10,789
Congratulations.
753
01:20:11,000 --> 01:20:12,740
Thank you.
754
01:20:14,125 --> 01:20:15,865
You're exceptional.
755
01:20:16,083 --> 01:20:19,905
You give birth to a baby at your age.
756
01:20:20,125 --> 01:20:22,582
My granddaughter is in kindergarten.
757
01:20:22,792 --> 01:20:27,035
Only one maid brings her
to school everyday.
758
01:20:28,167 --> 01:20:32,080
My little daughter fong, remember her?
759
01:20:32,292 --> 01:20:35,159
Now she is a doctor in Canada.
760
01:20:35,375 --> 01:20:36,785
It's because of you.
761
01:20:37,000 --> 01:20:39,036
I've to call her for no reason
762
01:20:39,250 --> 01:20:43,163
and told her to take
a vacation with her husband.
763
01:20:44,625 --> 01:20:47,458
Don't you understand how shameful it is?
764
01:20:47,667 --> 01:20:48,893
Do you really want me
to tell her husband that...
765
01:20:48,917 --> 01:20:54,082
His father-in-law is a mafia boss?
766
01:20:54,292 --> 01:20:55,372
Triad.
767
01:20:55,583 --> 01:20:56,823
What?
768
01:20:57,042 --> 01:20:59,784
We're triad, not mafia.
769
01:21:00,000 --> 01:21:03,913
Mafia is Italian.
770
01:21:07,292 --> 01:21:09,783
Lung.
771
01:21:10,000 --> 01:21:12,366
We've been competing for more than 10 years
772
01:21:12,583 --> 01:21:15,370
fighting for more than dozen battles.
773
01:21:15,583 --> 01:21:18,655
Over hundred people dead.
774
01:21:18,875 --> 01:21:21,515
I do understand Jiang-hu business
should be handled in Jiang-hu way
775
01:21:21,583 --> 01:21:26,327
we shouldn't get the family involved.
How could I hurt your boss?
776
01:21:26,542 --> 01:21:28,828
Who would believe you?
777
01:21:29,042 --> 01:21:31,624
Use the straw, it tastes better.
778
01:21:31,833 --> 01:21:33,994
Really?
779
01:21:37,792 --> 01:21:39,783
You aren't scared of getting fat anymore?
780
01:21:40,000 --> 01:21:42,286
I'll run two more laps tomorrow.
781
01:21:44,292 --> 01:21:49,832
I've pursued uncle Dee for forty years.
782
01:21:50,042 --> 01:21:53,614
Forty years.
783
01:21:53,833 --> 01:21:56,199
I could sacrifice my life...
784
01:21:56,417 --> 01:22:00,080
Even my whole family just for uncle Dee.
785
01:22:00,292 --> 01:22:01,907
Now it's because of you.
786
01:22:02,125 --> 01:22:05,697
Now I've to bring him
everywhere just to keep him safe.
787
01:22:05,917 --> 01:22:08,750
I just scare of you
going nuts and hurt uncle Dee.
788
01:22:08,958 --> 01:22:12,030
Then we won't have any alternative.
789
01:22:14,042 --> 01:22:16,249
Alright...
790
01:22:16,458 --> 01:22:21,748
I admit. I divulge
those two incidents to the cops.
791
01:22:23,250 --> 01:22:26,242
Which two? Pretend to be a fool?
792
01:22:26,458 --> 01:22:30,246
Tai mong tsai and sai wan.
793
01:22:31,792 --> 01:22:35,705
You put me into a disaster these few days
794
01:22:35,917 --> 01:22:39,956
I wanna say we're even. Let's cross it out.
795
01:22:40,167 --> 01:22:44,786
But if you wanna fight, I'm in all the way.
796
01:22:45,000 --> 01:22:50,040
Lung, defeat me up or kill me if you can!
797
01:22:50,250 --> 01:22:54,698
But you can't wrongly
accuse me for killing uncle yu.
798
01:22:56,167 --> 01:22:58,078
You really didn't do it?
799
01:22:58,292 --> 01:23:01,659
Swear to god and earth!
800
01:23:10,708 --> 01:23:13,074
What?
801
01:23:15,458 --> 01:23:20,122
Not to involve the family,
it's nothing to do with uncle Dee.
802
01:23:20,333 --> 01:23:22,870
Okay!
803
01:23:26,792 --> 01:23:28,908
For the sai wan incident,
are you sure about it?
804
01:23:30,167 --> 01:23:32,249
One shipment unload at two different spots.
805
01:23:32,458 --> 01:23:35,074
What a masterstroke?
806
01:23:36,292 --> 01:23:38,578
Take good care of yourself.
807
01:23:38,792 --> 01:23:41,033
Thank you.
808
01:25:17,750 --> 01:25:19,286
What's the matter? Tell.
809
01:25:19,500 --> 01:25:22,492
Uncle four is killed by soso and fat.
810
01:25:22,708 --> 01:25:25,871
I eavesdropped the conversation
between liu and the octb.
811
01:25:26,083 --> 01:25:29,655
In fact, they know who kidnaped
uncle yu for quite a while.
812
01:25:29,875 --> 01:25:34,323
Fat's men have dismembered
the kidnappers' bodies into pieces.
813
01:25:34,542 --> 01:25:36,373
One of those is called pine.
814
01:25:36,583 --> 01:25:39,575
He worked for fat few years ago.
815
01:25:39,792 --> 01:25:42,784
The police won't take any action now.
816
01:25:43,000 --> 01:25:46,197
They wanna see the internal strife of tt&I.
817
01:25:49,750 --> 01:25:52,207
When would you set me free?
818
01:25:52,417 --> 01:25:56,365
Didn't you say that our $500,000
debt in Macau is cleared?
819
01:25:56,583 --> 01:25:59,165
You still remember that $500,000?
820
01:25:59,375 --> 01:26:01,991
That debt has already crossed out.
821
01:26:02,208 --> 01:26:06,326
Now you are perverting justice, bribing...
822
01:26:06,542 --> 01:26:09,955
Aiding a triad society
to engage in illegal activities.
823
01:26:10,167 --> 01:26:12,328
You know it full well but taking no action.
824
01:26:12,542 --> 01:26:16,080
Conspiracy to murder,
conspiracy to drug trafficking.
825
01:26:16,292 --> 01:26:18,533
You're one of us.
826
01:26:21,875 --> 01:26:23,866
Are you in a rush?
827
01:26:24,083 --> 01:26:26,540
Let's get intimacy before leave.
828
01:26:46,542 --> 01:26:47,873
I should get it earlier
829
01:26:48,083 --> 01:26:51,780
soso is the only person who manages all the
money. No one would know better than she does.
830
01:26:52,000 --> 01:26:54,457
That two hundred million shipment,
they eat up my share.
831
01:26:54,667 --> 01:26:57,268
Import 3 hundred million worth goods,
and file for 2 hundred million.
832
01:26:57,292 --> 01:27:00,580
Half for us, and half
for themselves at sai wan.
833
01:27:00,792 --> 01:27:03,434
She didn't expect flirt would divulge it.
Both shipment's were gone.
834
01:27:03,458 --> 01:27:05,540
They needed the cash for payment fast.
835
01:27:05,750 --> 01:27:07,991
So they kidnaped uncle
yu and blackmailed me.
836
01:27:08,208 --> 01:27:12,656
They thought it's the best way
to get the fast cash.
837
01:27:21,375 --> 01:27:25,038
Brother, are you sure
your guessing is right?
838
01:27:26,000 --> 01:27:28,036
We'd find out soon.
839
01:27:37,083 --> 01:27:39,790
Madamn soso, bro fat.
840
01:27:40,000 --> 01:27:42,992
Bigbro would like you
meet you at another place.
841
01:27:43,958 --> 01:27:46,574
When did he say that?
842
01:27:46,792 --> 01:27:50,330
Bigbro said it's better
for you to call him.
843
01:28:01,833 --> 01:28:03,323
Yup.
844
01:28:03,542 --> 01:28:05,908
Why did you change the meeting place?
845
01:28:06,125 --> 01:28:08,707
Nothing, just wanna be safe.
846
01:28:08,917 --> 01:28:10,908
Come over.
847
01:28:14,875 --> 01:28:16,615
Okay.
848
01:28:19,708 --> 01:28:21,414
Let's go.
849
01:28:40,042 --> 01:28:44,581
Bigbro said he just want
you to come with me
850
01:28:44,792 --> 01:28:47,249
only the two of you.
851
01:29:02,208 --> 01:29:04,199
Kill him.
852
01:29:04,500 --> 01:29:06,957
So0so, where're you going?
853
01:29:19,958 --> 01:29:21,164
Start the car.
854
01:29:31,250 --> 01:29:32,831
To protect bigbro!
855
01:29:33,042 --> 01:29:34,282
Go!
856
01:30:35,333 --> 01:30:38,780
Bigbro, don't pursue! The cops are coming!
857
01:30:39,000 --> 01:30:41,912
Don't follow me, go away.
858
01:31:56,458 --> 01:31:58,414
You're so proud!
859
01:32:00,167 --> 01:32:02,874
More money than I do
860
01:32:03,958 --> 01:32:06,324
more people than I do.
861
01:32:34,375 --> 01:32:37,447
You get more bullet holes than I do.
862
01:32:55,333 --> 01:32:58,040
Gangs from tt&I are fratriciding in maniac.
863
01:32:58,250 --> 01:32:59,831
Dare to use hand grenade in Hong Kong?
864
01:33:00,042 --> 01:33:01,202
Lung is doomed.
865
01:33:01,417 --> 01:33:05,080
Wpc47653, you don't have to be out.
866
01:35:07,875 --> 01:35:10,332
Why did you do it?
867
01:35:10,708 --> 01:35:13,165
Why?
868
01:35:17,667 --> 01:35:20,374
Are you having an affair with fat?
869
01:35:20,750 --> 01:35:23,947
Aren't you?
870
01:35:35,917 --> 01:35:38,124
Lin ho lung.
871
01:35:38,333 --> 01:35:40,824
For what do you take me?
872
01:35:41,042 --> 01:35:43,784
Teaming up with fat have to sleep with him?
873
01:35:44,000 --> 01:35:45,536
Can't we just partnered for the money?
874
01:35:45,750 --> 01:35:47,490
Money?
875
01:35:47,708 --> 01:35:49,699
I didn't give you enough?
876
01:35:49,917 --> 01:35:51,578
Pardon!
877
01:35:51,792 --> 01:35:54,078
Why should I need your charity?
878
01:35:55,000 --> 01:35:59,744
Wait until brother lung
in good mood to offer alms?
879
01:36:00,917 --> 01:36:01,997
Ask yourself
880
01:36:02,208 --> 01:36:06,702
how much money did you make for the tt&I?
881
01:36:07,917 --> 01:36:10,704
I made it all!
882
01:36:10,917 --> 01:36:14,739
You've to beat the other gangs to be respected.
Could you scare the others with your brain?
883
01:36:14,958 --> 01:36:19,031
If no one scares of you
in this triad world, you eat shit!
884
01:36:19,250 --> 01:36:24,950
Once a hooker, always a hooker,
you care only for money!
885
01:36:28,083 --> 01:36:30,540
I know...
886
01:36:30,792 --> 01:36:35,786
You're never forgotten
that I was once a hooker.
887
01:36:36,000 --> 01:36:38,537
But you knew the truth when we met.
888
01:36:38,750 --> 01:36:41,457
I didn't lie!
889
01:36:42,458 --> 01:36:46,155
I've had three abortions.
I could't give birth.
890
01:36:46,375 --> 01:36:48,161
Why did you marry me then?
891
01:36:48,375 --> 01:36:51,742
Why gave me such a big hope?
892
01:36:51,958 --> 01:36:57,032
It's ok that you found
a young girl to have your son!
893
01:36:57,250 --> 01:37:00,788
Did you ever considered my feelings?
894
01:37:01,000 --> 01:37:04,492
Do you care how I feel?
895
01:37:04,708 --> 01:37:10,032
How badly hurt I was?
How much face I've lost?
896
01:37:10,750 --> 01:37:13,583
I know this man doesn't
belong to me anymore.
897
01:37:13,792 --> 01:37:16,750
Is it so wrong for me
to plan for my own life?
898
01:37:16,958 --> 01:37:18,823
You're stupid!
899
01:37:19,042 --> 01:37:22,034
Have I ever not considered you
as my wife in these years?
900
01:37:22,250 --> 01:37:24,115
Who dare not addressing you as Mrs. lung?
901
01:37:24,333 --> 01:37:27,530
Mrs. lung your ass!
902
01:37:27,750 --> 01:37:30,742
That's just a title!
903
01:37:30,958 --> 01:37:34,405
Brother lung, I'm with
you since I's sixteen.
904
01:37:34,625 --> 01:37:38,072
Thirty years from that time on.
905
01:37:38,292 --> 01:37:41,250
For your own good...
906
01:37:41,792 --> 01:37:47,116
I studied english, accounting.
907
01:37:47,500 --> 01:37:50,287
I was just a primary school graduate.
908
01:37:52,583 --> 01:37:57,077
I lived a lonely life
without any love ones.
909
01:37:57,292 --> 01:38:01,114
I was so naive to love you whole heartedly
910
01:38:01,333 --> 01:38:03,369
and hoping that you'll love me return.
911
01:38:03,583 --> 01:38:09,283
But that's useless, all men are the same.
912
01:38:15,625 --> 01:38:17,707
I know...
913
01:38:17,917 --> 01:38:21,910
You're so afraid of the others saying
that your wife was a hooker.
914
01:38:22,125 --> 01:38:23,490
I'm so scared too.
915
01:38:23,708 --> 01:38:28,122
But that is the truth
and I couldn't change it.
916
01:38:28,333 --> 01:38:31,450
Yet... you don't forget
917
01:38:31,667 --> 01:38:35,785
when I met you, you're only a bouncer
918
01:38:36,000 --> 01:38:37,911
I never looked down upon you.
919
01:38:38,125 --> 01:38:42,164
You gambled and lost all my money.
920
01:38:42,375 --> 01:38:44,036
We shared one lunch box!
921
01:38:44,250 --> 01:38:48,038
We drank tap water together.
Don't you remember?
922
01:38:48,250 --> 01:38:52,789
I never blame you. Have I ever blamed you?
923
01:38:56,667 --> 01:39:00,455
It's you who taught me.
924
01:39:00,667 --> 01:39:04,285
You said that...
925
01:39:04,500 --> 01:39:10,575
One would stand condemn
by god if not plan for oneself.
926
01:39:15,208 --> 01:39:22,660
If I had nothing to eat,
it is merely me who suffer.
927
01:39:32,167 --> 01:39:35,955
If you wanna kill me, go ahead.
928
01:39:36,167 --> 01:39:38,579
Go ahead.
929
01:39:40,458 --> 01:39:44,030
I never thought you'd see things this way.
930
01:39:59,750 --> 01:40:02,412
Maybe...
931
01:40:02,625 --> 01:40:05,697
I really loved you once.
932
01:40:08,292 --> 01:40:11,284
But...
933
01:40:11,500 --> 01:40:14,333
It was a long time ago.
934
01:40:15,208 --> 01:40:17,745
I can't remember well.
935
01:40:32,625 --> 01:40:34,581
Lung.
936
01:40:46,125 --> 01:40:48,662
Lung!
937
01:41:16,750 --> 01:41:18,911
Hands up!
938
01:41:19,375 --> 01:41:21,741
People inside listen up, we're police.
939
01:41:21,958 --> 01:41:24,074
You're under our encirclement.
940
01:41:24,292 --> 01:41:25,907
Don't resist unnecessarily.
941
01:41:26,125 --> 01:41:28,537
Hold up, walk out and surrender.
942
01:41:28,750 --> 01:41:29,489
Ko.
943
01:41:29,708 --> 01:41:30,288
Yes, sir.
944
01:41:30,500 --> 01:41:32,380
Tell them to jam
the electric wave in this area.
945
01:41:32,542 --> 01:41:34,783
Don't let them make any phone call.
946
01:41:35,000 --> 01:41:36,615
Yes, sir.
947
01:41:44,042 --> 01:41:47,705
I can't let them arrest me.
948
01:41:50,583 --> 01:41:53,165
You folks go out and surrender.
949
01:43:04,417 --> 01:43:06,533
Who are you calling?
950
01:43:06,750 --> 01:43:09,708
I wanna know if tung is ok
951
01:43:15,375 --> 01:43:17,081
In fact...
952
01:43:17,292 --> 01:43:21,991
I never believe you're the โช1.
953
01:47:03,708 --> 01:47:07,701
Very cold...
954
01:47:08,667 --> 01:47:12,455
Brother...
955
01:47:12,667 --> 01:47:20,667
It's really cold...
956
01:47:24,125 --> 01:47:25,615
You go ahead!
957
01:47:25,833 --> 01:47:27,994
I'll follow you soon.
958
01:48:21,375 --> 01:48:24,822
Put down the gun, put down the weapon.
959
01:50:24,750 --> 01:50:25,750
Brother hang!
960
01:50:25,875 --> 01:50:27,081
Brother hang, what's up?
961
01:50:27,292 --> 01:50:29,078
Sir! Help...
962
01:50:29,292 --> 01:50:30,372
What's happening?
963
01:50:30,583 --> 01:50:32,289
How're you doing?
964
01:50:32,500 --> 01:50:34,866
Call a doctor
965
01:50:36,250 --> 01:50:37,990
brother hang... how're you?
966
01:50:38,208 --> 01:50:40,574
Sir, call an ambulance!
967
01:50:41,125 --> 01:50:42,535
Brother hang...
968
01:51:26,375 --> 01:51:28,787
Wait here.
969
01:54:13,583 --> 01:54:21,583
One bad more... kills them all
64220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.