All language subtitles for triad wars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,625 --> 00:02:30,331 Brother tung. 2 00:02:31,417 --> 00:02:34,489 What took you so long? Hurry up, help! 3 00:02:39,083 --> 00:02:40,823 C'mon! Cheers with bigbro! 4 00:02:41,042 --> 00:02:44,159 Wow! Uncle tong! No kidding? A beer size mug? 5 00:02:44,375 --> 00:02:45,535 Not negotiable, drink it all! 6 00:02:45,750 --> 00:02:46,956 Drink it... 7 00:02:47,167 --> 00:02:49,579 Soso! Soso! You're in this too! Come and drink with us! 8 00:02:49,792 --> 00:02:55,537 Alright! Let's drink together. 9 00:02:59,000 --> 00:03:02,242 Bravo! Woman is as strong as man. 10 00:03:02,458 --> 00:03:03,994 A heroine! 11 00:03:04,208 --> 00:03:06,574 C'mon bigbro, soso, let's drink! 12 00:03:06,792 --> 00:03:08,953 Challenging to drink with five uncles... 13 00:03:09,167 --> 00:03:12,125 And two grandpas! I drink for my bigbro! 14 00:03:12,333 --> 00:03:13,573 No... 15 00:03:13,792 --> 00:03:15,077 No need, I will drink that... 16 00:03:15,292 --> 00:03:17,908 Bigbro, there's a long way to go! The night is still young. 17 00:03:18,125 --> 00:03:19,285 That's right, uncle tong! 18 00:03:19,500 --> 00:03:21,340 Let the boys drink with you. What? To help out? 19 00:03:21,458 --> 00:03:24,120 Let us drink it! 20 00:03:24,333 --> 00:03:28,576 Woo, fat, tin hung... All of us drink together. 21 00:03:28,792 --> 00:03:30,874 Hey, hang, young man! C'mon and drink! 22 00:03:31,083 --> 00:03:32,664 I'm not good in drinking. 23 00:03:32,875 --> 00:03:36,868 Here... just drink and you will learn! 24 00:03:59,542 --> 00:04:01,783 Lisa, you're here! 25 00:04:02,000 --> 00:04:03,536 Madamn soso. 26 00:04:03,750 --> 00:04:05,035 Come on. 27 00:04:11,292 --> 00:04:13,908 Excuse me. 28 00:04:14,875 --> 00:04:15,330 Bigbro. 29 00:04:15,542 --> 00:04:17,498 Don't stand there, have a seat. 30 00:04:22,000 --> 00:04:23,991 Here's the baby. Mommy is here. 31 00:04:24,208 --> 00:04:25,914 Bigbro, let me go out and take a look... 32 00:04:26,125 --> 00:04:30,118 A handsome guy! What a cutie! Bigbro! 33 00:04:30,333 --> 00:04:31,118 Looks like me? 34 00:04:31,333 --> 00:04:34,200 Made from the same mold, bigbro! 35 00:04:34,417 --> 00:04:36,533 Geez, how can that be... 36 00:04:36,750 --> 00:04:40,538 Maria, gimme the handbag. 37 00:04:47,750 --> 00:04:51,038 Wow! That necklace looks gorgeous!! Let me help you. 38 00:04:51,250 --> 00:04:53,457 You're the star of tonight as well. 39 00:04:53,667 --> 00:04:55,828 Thank you, madamn soso. 40 00:04:56,042 --> 00:04:58,499 You're a good girl. 41 00:04:58,917 --> 00:05:02,114 Hey, lung. 42 00:05:09,292 --> 00:05:11,203 Terrific! Brother yu. 43 00:05:11,417 --> 00:05:14,409 Thank you so much for your support for all these years. 44 00:05:14,625 --> 00:05:17,947 Don't mention it! Cheers! 45 00:05:18,167 --> 00:05:22,331 Brother tung, that bastard liu chi-chung is kicking up a fuss outside. 46 00:05:23,542 --> 00:05:27,615 Bigbro, it's you big day today, let me take care of it. 47 00:05:30,333 --> 00:05:33,370 What the hell is liu chi chung doing outside? 48 00:05:35,417 --> 00:05:36,782 How generous you are? 49 00:05:37,000 --> 00:05:40,322 I am not that generous. 50 00:05:40,542 --> 00:05:45,536 That necklace costs 3 mils and you gotta gimme back. 51 00:05:47,167 --> 00:05:48,748 You can't go in? 52 00:05:48,958 --> 00:05:51,119 This is a private club, you've got a warrant?! 53 00:05:51,333 --> 00:05:53,244 A private club, so what? 54 00:05:53,458 --> 00:05:56,165 Setting up an altar recruiting newbies? 55 00:05:56,375 --> 00:05:58,351 What triad society! What the heck is recruiting newbies? 56 00:05:58,375 --> 00:06:00,815 What did you say?! How dare you talk to a policeman like that! 57 00:06:00,917 --> 00:06:03,329 Are you supposed to say anything! 58 00:06:03,542 --> 00:06:06,659 Inspector liu, what's going on? 59 00:06:06,875 --> 00:06:09,207 Supposingly, we came to have dinner. 60 00:06:09,417 --> 00:06:11,408 But seeing so many big brothers here, 61 00:06:11,625 --> 00:06:13,707 just checking what you guys are up to. 62 00:06:13,917 --> 00:06:15,953 Just a baby's 1st month birthday reception. 63 00:06:16,167 --> 00:06:19,079 It's that simple! Then we can go in and take a look. 64 00:06:19,292 --> 00:06:20,292 No way. 65 00:06:20,500 --> 00:06:22,741 You're not allow to smoke indoor! 66 00:07:04,792 --> 00:07:06,828 Stop it! 67 00:07:07,333 --> 00:07:10,405 My dear bigbro, you are here too? 68 00:07:10,625 --> 00:07:13,822 Inspector liu, is there anything I can help? 69 00:07:14,042 --> 00:07:17,409 Well, just wanna go in and see what the heck you guys are doing. 70 00:07:17,625 --> 00:07:20,822 Nothing, a reception for my son's 1st month birthday. 71 00:07:21,042 --> 00:07:24,489 Like I believe you? Show me your son! 72 00:07:31,542 --> 00:07:35,956 Alright, lin ho lung, since you're hosting a party for your baby son... 73 00:07:36,167 --> 00:07:37,623 I give you face! 74 00:07:37,833 --> 00:07:40,040 But, from this day onwards 75 00:07:40,250 --> 00:07:44,038 you guys better inform the police in advance for any festivities to avoid the trouble. 76 00:07:44,250 --> 00:07:46,241 Dismiss. 77 00:08:06,542 --> 00:08:07,952 Checkmate! 78 00:08:08,167 --> 00:08:10,453 Hmm... sit back. 79 00:08:10,667 --> 00:08:12,453 Sit back... 80 00:08:14,250 --> 00:08:17,037 Check your rook... mate! 81 00:08:23,042 --> 00:08:29,163 No need to think any more... Mate! No way out. 82 00:08:29,750 --> 00:08:31,490 I lost again. 83 00:08:31,708 --> 00:08:36,122 Drink up! 84 00:08:42,500 --> 00:08:44,491 Brother yu. 85 00:08:44,958 --> 00:08:46,494 Thank you. No thanks. 86 00:08:46,708 --> 00:08:48,684 You're not my league when it comes to playing chess. 87 00:08:48,708 --> 00:08:50,790 Somebody's talking big, I will get you next time. 88 00:08:51,000 --> 00:08:52,331 Alright! 89 00:08:52,542 --> 00:08:54,658 Let me walk you downstairs, brother yu. Great! 90 00:08:57,125 --> 00:08:58,559 Take good care of the boss. Yes, mr lin. 91 00:08:58,583 --> 00:08:59,242 Brother yu, take it easy. 92 00:08:59,458 --> 00:09:01,198 Okay, good-bye. 93 00:09:20,167 --> 00:09:23,034 Lenis mother 1953 94 00:09:23,250 --> 00:09:24,911 shall we follow them, inspector liu? 95 00:09:25,125 --> 00:09:27,582 For what? 96 00:09:30,375 --> 00:09:31,410 Yes? 97 00:09:31,625 --> 00:09:33,707 What's up on your side? 98 00:09:33,917 --> 00:09:34,576 Nothing much, 99 00:09:34,792 --> 00:09:37,454 only saw soso gave her boss a cheque. 100 00:09:37,667 --> 00:09:38,452 Is that it? 101 00:09:38,667 --> 00:09:39,702 Yup. 102 00:09:39,917 --> 00:09:42,408 Ok. Bye. 103 00:09:42,625 --> 00:09:44,832 Inspector liu... 104 00:09:45,292 --> 00:09:48,125 Take it to the internal affair and check out who they're. 105 00:09:48,333 --> 00:09:49,493 Okay. 106 00:09:49,708 --> 00:09:54,031 These guys are so meticulous, I think there isn't anything we can find out. 107 00:09:54,250 --> 00:10:01,998 Cops being bribed! Covering vice establisments and even ensuring family safety. 108 00:10:02,208 --> 00:10:04,540 Strictly speaking... 109 00:10:04,750 --> 00:10:06,706 Is uncle yu a triad member? 110 00:10:06,917 --> 00:10:12,241 Of course! He financially back up the gang! 111 00:10:12,458 --> 00:10:15,746 Just an example, the bank lends money to the factory 112 00:10:15,958 --> 00:10:18,620 but the bank doesn't run the factory! 113 00:10:18,833 --> 00:10:20,601 Just arrest the murderer in a murder case, huh? 114 00:10:20,625 --> 00:10:23,742 The degree of culpability of the mastermind is even higher. 115 00:10:23,958 --> 00:10:27,450 But the mastermind is lin ho lung. 116 00:10:27,667 --> 00:10:32,240 Well, you knowingly lend money to lin ho lung to committee murder. 117 00:10:32,458 --> 00:10:34,744 Aren't you collaborating? 118 00:10:37,125 --> 00:10:39,457 You've a point. 119 00:10:40,792 --> 00:10:42,703 You really wanna be redeployed? 120 00:10:42,917 --> 00:10:45,704 Yes... inspector liu. 121 00:10:45,917 --> 00:10:48,124 I'll be in trouble if you go. 122 00:10:48,333 --> 00:10:53,498 Sigh, my three little girls are too young, I don't wanna work my neck off anymore. 123 00:10:53,708 --> 00:10:55,790 I know. 124 00:10:56,458 --> 00:10:59,120 You'd better be redeployed back to this district. 125 00:11:05,333 --> 00:11:07,119 Thank you, sir! 126 00:11:07,333 --> 00:11:09,745 Thank you very much! 127 00:11:24,583 --> 00:11:28,906 Big bro, quartz and the guys are still talking. 128 00:11:41,417 --> 00:11:44,079 Big bro, the cab is here. 129 00:11:44,792 --> 00:11:48,034 Pull off by the food stall, hurry up! 130 00:12:15,958 --> 00:12:19,155 If they don't take out their guns first. 131 00:12:19,375 --> 00:12:20,375 We won't take out ours. 132 00:12:20,500 --> 00:12:22,491 Got it. 133 00:12:22,667 --> 00:12:23,747 You guys stay here. 134 00:12:23,958 --> 00:12:24,572 Big bro! 135 00:12:24,792 --> 00:12:27,750 Stand still, it's show time. 136 00:13:18,208 --> 00:13:23,953 Slash the boys like Greens, you serious? 137 00:14:15,208 --> 00:14:16,789 What a conincidence. 138 00:14:17,000 --> 00:14:19,161 We've just being on time. 139 00:14:21,667 --> 00:14:24,659 Mr. law and Mr. kwok, Mr. lin is here. 140 00:14:32,000 --> 00:14:35,117 Tin hung became a hero last night! 141 00:14:39,833 --> 00:14:41,369 Crazy! 142 00:14:41,583 --> 00:14:43,574 Today! Mono on mono is out! 143 00:14:43,792 --> 00:14:46,864 We race on mind and wealth! 144 00:14:47,083 --> 00:14:52,032 Only tell him to respect the god of battle, not telling him to be the god of battle? Right? 145 00:15:00,542 --> 00:15:03,158 Wait wait... 146 00:15:04,083 --> 00:15:05,083 You did't hear? 147 00:15:05,125 --> 00:15:07,662 Wait! 148 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 Man! You guys alright? 149 00:15:22,667 --> 00:15:23,667 We're fine... fine... 150 00:15:23,708 --> 00:15:26,370 You sure? Fine... 151 00:15:26,583 --> 00:15:29,825 We're leaving anyway... we're fine. 152 00:15:32,292 --> 00:15:34,749 Bigbro. Bigbro. 153 00:15:43,042 --> 00:15:43,827 You play for me. 154 00:15:44,042 --> 00:15:46,124 Come play for a round, Mrs. lam. 155 00:15:46,333 --> 00:15:47,948 Fat. 156 00:16:08,000 --> 00:16:10,241 How come this shipment got so much pricer? 157 00:16:10,458 --> 00:16:12,268 We've imported more higher end stuff this time, 158 00:16:12,292 --> 00:16:13,998 the goods are really expensive recently. 159 00:16:14,208 --> 00:16:14,993 Oh yeah? 160 00:16:15,208 --> 00:16:16,208 It is! 161 00:16:16,333 --> 00:16:19,200 The states, Holland, Columbia, 162 00:16:19,417 --> 00:16:21,157 several big deals were blown by the cops; 163 00:16:21,375 --> 00:16:23,741 now, the whole world is in lack of goods. 164 00:16:23,958 --> 00:16:26,768 And recently, there are a few more places that need the expensive stuff. 165 00:16:26,792 --> 00:16:31,411 If we don't import more, our turf would be taken up by flirt. 166 00:16:31,625 --> 00:16:32,239 That won't be too expensive? 167 00:16:32,458 --> 00:16:38,249 Yes. Buy high sell high, no problem. 168 00:16:38,458 --> 00:16:39,538 Watch out and be careful. 169 00:16:39,750 --> 00:16:41,832 No problem. 170 00:17:00,000 --> 00:17:00,489 Hey! 171 00:17:00,708 --> 00:17:02,949 Tung? You coming for dinner or what? 172 00:17:03,167 --> 00:17:05,533 Can't make it... Having dinner with someone else. 173 00:17:05,750 --> 00:17:07,741 Was it your brother? 174 00:17:07,958 --> 00:17:09,323 Asked me to go for dinner... 175 00:17:09,542 --> 00:17:11,999 There's dinner every day. 176 00:17:12,208 --> 00:17:14,574 So, now? 177 00:17:22,167 --> 00:17:24,078 Show hand! 178 00:17:24,292 --> 00:17:27,955 Likewise; It's flush. 179 00:17:28,958 --> 00:17:30,368 Damn! 180 00:17:30,583 --> 00:17:32,665 Sorry. 181 00:17:33,333 --> 00:17:36,200 Shoot, I'm a bit hungry. 182 00:17:36,417 --> 00:17:37,782 Let me get some food. 183 00:17:38,000 --> 00:17:38,705 Fong. 184 00:17:38,917 --> 00:17:40,623 Yes, master. 185 00:17:40,833 --> 00:17:42,698 Tung, come with me. 186 00:17:42,917 --> 00:17:45,829 I have something for your big bro. 187 00:17:53,208 --> 00:17:55,790 C'mon in. 188 00:17:57,958 --> 00:18:02,702 Hey, the cheque you gave me bounced again. 189 00:18:05,625 --> 00:18:08,992 Together with tonight; You owe me 20 mils. 190 00:18:09,208 --> 00:18:10,823 Sorry. 191 00:18:11,042 --> 00:18:13,784 I've been making it interest free for you 192 00:18:14,000 --> 00:18:17,367 but there's no way for you not to repay me for so long. 193 00:18:17,583 --> 00:18:20,040 My apologies, I will repay it all and with interest next time. 194 00:18:20,250 --> 00:18:25,290 No need, give this to your big bro for me. 195 00:19:22,000 --> 00:19:24,457 Oh god-damn son! Even snatch the things at an elderly! 196 00:19:24,667 --> 00:19:26,783 Have you lost your mind? Go to hell, you punk... 197 00:19:27,000 --> 00:19:30,163 Does the elderly no need to eat? 198 00:19:30,375 --> 00:19:32,832 God-damn it! 199 00:19:56,125 --> 00:20:00,494 Janet... how to write kwun of kwun tong in Chinese? 200 00:20:00,708 --> 00:20:02,699 Two crosses; Two squares; 201 00:20:02,917 --> 00:20:06,364 then with a zhui and see as the radical. 202 00:20:06,583 --> 00:20:08,414 I see... which is? 203 00:20:08,625 --> 00:20:11,788 Like the word kuen, but see instead of wood as the radical. 204 00:20:12,000 --> 00:20:13,536 Oh, I get it! 205 00:20:13,750 --> 00:20:20,576 See as the radical... 206 00:20:24,125 --> 00:20:26,741 That doesn't look like it. 207 00:20:28,500 --> 00:20:31,082 It's the other side, please. 208 00:20:31,292 --> 00:20:35,035 Oh, right! Thanks! 209 00:20:35,458 --> 00:20:37,790 Keep forgetting whenever I write. 210 00:20:38,667 --> 00:20:41,374 God bless you never deploy to handle paperwork. 211 00:20:41,583 --> 00:20:44,245 That doesn't matter... You're just a phone call away 212 00:20:44,458 --> 00:20:46,870 and I can ring you when the occasion calls for. 213 00:20:47,083 --> 00:20:53,534 If that doesn't work out, you and I can be redeployed together. 214 00:20:53,750 --> 00:20:57,072 How about redeploying to guard the reservoir, then you can go fishing everyday. 215 00:20:57,292 --> 00:21:01,205 Guarding the reservoir... nah... 216 00:21:01,417 --> 00:21:04,250 There're water ghosts! 217 00:21:05,375 --> 00:21:06,375 Daddy! 218 00:21:06,583 --> 00:21:09,700 Sis, finished seeing the doctor? 219 00:21:09,917 --> 00:21:11,893 The doctor says the hole in chiu's heart has not gotten any bigger. 220 00:21:11,917 --> 00:21:14,954 But the doctor wants to meet you next time. 221 00:21:15,167 --> 00:21:16,907 Yes, I know. 222 00:21:21,167 --> 00:21:23,829 All the lights are not working! 223 00:21:28,042 --> 00:21:29,998 Don't bother, just a fewwords with you. 224 00:21:30,208 --> 00:21:31,618 Tin hung 225 00:21:31,833 --> 00:21:36,031 tong's turf is snatched by flirt's people, cowie! 226 00:21:36,250 --> 00:21:39,287 Tong is old with no man and no power. 227 00:21:39,500 --> 00:21:41,331 I want you to help him out. 228 00:21:41,542 --> 00:21:44,909 Tong won't be able to offer much reward money; 229 00:21:45,125 --> 00:21:47,912 I'll put up an extra hundred thousands. 230 00:21:48,125 --> 00:21:50,241 It's ok, bigbro. 231 00:21:50,458 --> 00:21:53,040 Whatever tong offers is ok for me. 232 00:21:53,250 --> 00:21:55,616 Just a small favour! 233 00:22:10,417 --> 00:22:15,036 Tong, you're so useless. Ask tin hung to represent you? 234 00:22:15,250 --> 00:22:18,492 Not really! You said you are the master here. 235 00:22:18,708 --> 00:22:21,666 I just come over to enjoy the show time. 236 00:22:21,875 --> 00:22:24,457 It's none of your business. It isn't appropriate. 237 00:22:24,667 --> 00:22:27,955 You go beyond your turf, not appropriate as well. 238 00:22:28,167 --> 00:22:30,453 No one is in charge here! 239 00:22:30,667 --> 00:22:32,908 I've been here collecting my due for a month. 240 00:22:33,125 --> 00:22:36,947 And no one ever has the balls to expel me. That means the turf is mine! 241 00:22:37,167 --> 00:22:41,080 Now I'm sitting here. See if you've the guts to expel me! 242 00:22:41,292 --> 00:22:44,250 Get out! 243 00:23:03,458 --> 00:23:06,871 Remember: Theaten them if not listening; Beat them up if not scared; 244 00:23:07,083 --> 00:23:08,393 kill them if not obey after beating up! 245 00:23:08,417 --> 00:23:10,533 Clear. 246 00:23:12,583 --> 00:23:15,620 Go get someone to fix the lights. 247 00:23:21,708 --> 00:23:22,708 Five six 248 00:23:22,917 --> 00:23:24,908 five six, open it 249 00:23:25,125 --> 00:23:28,197 you drink to death, I mean myself. 250 00:23:31,417 --> 00:23:34,159 C'mon, tung. 251 00:23:43,250 --> 00:23:45,332 You can take this dog chow? 252 00:23:45,542 --> 00:23:48,579 Brother tung, I love dog chow indeed 253 00:23:48,792 --> 00:23:50,623 uncle, what do you mean? 254 00:23:50,833 --> 00:23:51,618 I mean: You're ugly! 255 00:23:51,833 --> 00:23:53,949 Up yours. 256 00:23:55,292 --> 00:23:56,577 What're you saying...? 257 00:23:56,792 --> 00:23:58,657 Brother tung... say it again! 258 00:23:58,875 --> 00:24:00,285 Brother tung... 259 00:24:00,500 --> 00:24:01,580 Excuse us... 260 00:24:01,792 --> 00:24:02,872 C'mon! Take three yourself! 261 00:24:03,083 --> 00:24:04,448 So easy on her, what about us? 262 00:24:04,667 --> 00:24:05,281 Exactly. 263 00:24:05,500 --> 00:24:08,162 One for each... 264 00:24:08,500 --> 00:24:09,500 I want it... 265 00:24:09,542 --> 00:24:11,203 Me too! 266 00:24:11,417 --> 00:24:13,499 Open your mouth 267 00:24:14,375 --> 00:24:17,538 be smart. You should know your place. 268 00:24:17,750 --> 00:24:19,832 For real? Take it with beer? 269 00:24:20,042 --> 00:24:23,364 You're old, don't understand the young ones like us. 270 00:24:23,583 --> 00:24:25,369 That's right, vodka. 271 00:24:25,583 --> 00:24:28,620 Great highway to hell. 272 00:24:31,458 --> 00:24:33,601 They won't have any reaction by the way they take them? 273 00:24:33,625 --> 00:24:34,893 It's ok if they don't have any reaction. 274 00:24:34,917 --> 00:24:37,374 Brother tung, it's important that I get actions. 275 00:24:37,583 --> 00:24:39,289 C'mon, cheers! 276 00:24:39,500 --> 00:24:42,867 C'mon, your turn. 277 00:24:43,083 --> 00:24:44,083 Bigbro? 278 00:24:44,208 --> 00:24:47,166 I have a meeting with fattie b; I want you to go with me. 279 00:24:47,375 --> 00:24:48,375 Ok, at where? 280 00:24:48,458 --> 00:24:50,198 Just outside. You come out. 281 00:24:50,417 --> 00:24:52,248 Okay. 282 00:25:06,042 --> 00:25:08,454 Let's go. 283 00:25:33,375 --> 00:25:35,957 Where to? 284 00:25:38,542 --> 00:25:40,578 Stop the car. 285 00:26:08,542 --> 00:26:10,533 Tung. 286 00:26:12,458 --> 00:26:16,371 Did you lose in gambling and owing 20 millions? 287 00:26:16,583 --> 00:26:20,622 Tung, you can't squander like that any more. 288 00:26:20,833 --> 00:26:22,869 Put that on my account. 289 00:26:23,083 --> 00:26:25,699 10 mils, 20 mils. 290 00:26:25,917 --> 00:26:27,117 Where do I have so much money? 291 00:26:27,250 --> 00:26:28,956 Deduct it from my share. 292 00:26:29,167 --> 00:26:34,207 Your share? Even my share is already deducted for you! 293 00:26:34,417 --> 00:26:36,624 Tung, it won't work like that. 294 00:26:36,833 --> 00:26:41,497 If we lose the money of the organization this way, people of tt&I won't agree. 295 00:26:41,708 --> 00:26:45,121 The organization will break up. 296 00:26:45,333 --> 00:26:47,790 I won't gamble anymore. 297 00:26:48,000 --> 00:26:49,536 You've been saying it many times. 298 00:26:49,750 --> 00:26:52,492 This time is real. 299 00:26:55,042 --> 00:26:56,657 What you just said is real? 300 00:26:56,875 --> 00:26:59,867 No more gambling 301 00:27:01,000 --> 00:27:04,163 really no more gambling? 302 00:27:10,500 --> 00:27:14,163 Bigbro, does it look like the little stone park? 303 00:27:14,375 --> 00:27:16,411 Little stone park, not as pretty as this? 304 00:27:16,625 --> 00:27:18,411 Almost the same. 305 00:27:18,625 --> 00:27:21,662 Okay, if you said so. 306 00:27:30,417 --> 00:27:34,615 You remember, when I was at age 6 or 7 307 00:27:34,833 --> 00:27:37,791 to play at stone park. 308 00:27:38,000 --> 00:27:43,199 Was beaten up when I just walked in. Someone expeled me out. 309 00:27:43,417 --> 00:27:47,160 Returning home, bleeding. 310 00:27:47,375 --> 00:27:53,416 When you saw me like that, ran out with a stick alone 311 00:27:53,625 --> 00:27:57,447 to beat up those bastards. 312 00:28:04,292 --> 00:28:10,367 From that day on, who dared not letting us to go in. 313 00:28:16,500 --> 00:28:19,367 Me first. 314 00:28:40,958 --> 00:28:43,119 I'm too old for this 315 00:28:43,333 --> 00:28:45,824 don't let anyone see that. 316 00:28:46,042 --> 00:28:49,580 If the in-charge of truthfulness, trust & loyalty is doing hop-scotch, pigs can fly. 317 00:28:49,792 --> 00:28:50,792 You're the pig. 318 00:28:50,833 --> 00:28:53,040 I don't mean you. How strange is the name! 319 00:28:53,250 --> 00:28:55,536 You stinky! 320 00:28:59,333 --> 00:29:02,370 Those wooden shed has been demolished for 20 years. 321 00:29:02,583 --> 00:29:05,416 Almost. 322 00:29:23,792 --> 00:29:25,874 Bigbro. 323 00:29:26,958 --> 00:29:30,496 Am I useless? All rely on you. 324 00:29:30,708 --> 00:29:34,906 Oh no, what's that? 325 00:29:36,083 --> 00:29:39,450 Sorry. 326 00:29:39,667 --> 00:29:43,410 What's up? 327 00:29:45,542 --> 00:29:50,036 I really wanna show off my ability, really want to. 328 00:29:50,250 --> 00:29:53,822 Silly, don't be like that. 329 00:29:56,708 --> 00:30:00,621 I'd change... I must. 330 00:30:00,833 --> 00:30:04,621 Good, I know. 331 00:30:06,667 --> 00:30:10,285 Don't let the bodyguards see this. 332 00:30:26,583 --> 00:30:28,494 Can you see with that thing at night? 333 00:30:28,708 --> 00:30:33,281 Of course, I'm a gangster. 334 00:30:33,500 --> 00:30:36,822 Let's go. 335 00:31:10,208 --> 00:31:13,325 Coming back? 336 00:31:45,792 --> 00:31:49,740 Honey, I'm so tired tonight. 337 00:31:49,958 --> 00:31:53,405 Let me go to sleep first. 338 00:31:58,292 --> 00:32:02,080 Honey, we haven't been intimate for a long time. 339 00:32:02,292 --> 00:32:04,453 Won't you get mad? 340 00:32:04,667 --> 00:32:08,455 It's alright. You're too busy. 341 00:32:08,667 --> 00:32:12,364 As long as your heart is with me is fine. 342 00:32:12,583 --> 00:32:14,869 You're always the best. 343 00:32:15,083 --> 00:32:16,118 Get real! 344 00:32:16,333 --> 00:32:18,198 What? 345 00:32:18,417 --> 00:32:22,080 I mean we're tired; Let's get some rest. 346 00:32:22,292 --> 00:32:24,078 That's good night. 347 00:32:24,292 --> 00:32:27,079 Honey, good night. 348 00:32:27,292 --> 00:32:30,580 Good night, little baby. 349 00:32:44,375 --> 00:32:46,707 Hurry up! 350 00:32:53,333 --> 00:32:54,573 What happened to that dog chow? 351 00:32:54,792 --> 00:32:56,248 What a waste! 352 00:32:56,458 --> 00:32:58,414 Still have one left. 353 00:32:58,625 --> 00:33:00,456 Not sure if my body strength is weakening. 354 00:33:00,667 --> 00:33:03,283 Tung, did you go back to take your girls? 355 00:33:03,500 --> 00:33:06,287 Nope, I'm down after talking to bigbro. 356 00:33:06,500 --> 00:33:07,615 Went home and sleep. 357 00:33:07,833 --> 00:33:08,833 What a waste! 358 00:33:08,958 --> 00:33:11,074 Hurry up! 359 00:33:11,292 --> 00:33:12,828 Something wrong? 360 00:33:13,042 --> 00:33:14,407 What's the matter? 361 00:33:14,625 --> 00:33:15,831 No message. 362 00:33:16,042 --> 00:33:19,785 Tung, one car is fully loaded. You go first. 363 00:33:20,000 --> 00:33:21,615 I stay back. 364 00:33:21,833 --> 00:33:24,040 Hurry up! 365 00:33:27,542 --> 00:33:29,908 That's enough... let's go. 366 00:33:38,000 --> 00:33:40,742 Hurry up... start the car. 367 00:33:40,958 --> 00:33:44,701 Hurry up! 368 00:33:52,208 --> 00:33:54,449 Damn police! 369 00:36:21,000 --> 00:36:22,991 Go to hell! 370 00:37:34,875 --> 00:37:38,322 What a big quantity! All yours? 371 00:37:38,542 --> 00:37:43,616 More than one ton, the sentence'd be more than 3 times life imprisonment. 372 00:37:47,833 --> 00:37:50,666 One ton? You wanna frame me? 373 00:37:50,875 --> 00:37:52,456 Say it now? 374 00:37:52,667 --> 00:37:56,455 Don't waste the time. The goodie is all mine. 375 00:37:59,792 --> 00:38:02,750 How do you come up so much money for these huge goodies? 376 00:38:02,958 --> 00:38:04,198 Sure I've no money. 377 00:38:04,417 --> 00:38:08,114 My wife is a hooker and I'm a gigalo. Is there a problem? 378 00:38:10,792 --> 00:38:13,750 Does your ass really worth that much? 379 00:38:13,958 --> 00:38:16,574 Don't look down upon it. 380 00:38:20,167 --> 00:38:24,080 Soso, wu takes up such a big criminal offense for bigbro 381 00:38:24,292 --> 00:38:28,035 it worths more than 100 thousands, right? 382 00:38:28,958 --> 00:38:31,165 This is only the initial payment. 383 00:38:31,375 --> 00:38:35,368 Will give you an settlement later. 384 00:38:35,583 --> 00:38:38,040 How much? 385 00:38:38,250 --> 00:38:42,789 Don't ask. Won't be less. 386 00:38:43,000 --> 00:38:44,285 You shouldn't say like this. 387 00:38:44,500 --> 00:38:47,207 I'm afraid that wu will put in jail for 20 to 30 years. 388 00:38:47,417 --> 00:38:52,116 With lesser money, how could my family and I survive? 389 00:38:54,042 --> 00:38:57,000 Are you bargaining with me? 390 00:38:57,625 --> 00:39:00,367 I dare not? Me and my husband. 391 00:39:00,583 --> 00:39:04,280 Always feel discontent about bigbro's unfairness. 392 00:39:04,500 --> 00:39:06,536 His brother can spend as much as he wants to. 393 00:39:06,750 --> 00:39:11,289 We risk our life for this little rewards. 394 00:39:12,292 --> 00:39:18,993 You're so proud. You dare to lecture lung? 395 00:39:19,917 --> 00:39:23,580 Soso, I know you'd ignore us after taking advantage of us. 396 00:39:23,792 --> 00:39:26,374 If you don't give me a reasonable price, 397 00:39:26,583 --> 00:39:31,577 I can't guarantee that wu won't leak out any secret. 398 00:39:32,083 --> 00:39:33,914 What'd he say? 399 00:39:34,125 --> 00:39:37,197 To accuse lung as a triad member. 400 00:39:37,417 --> 00:39:39,123 Sure he won't. 401 00:39:39,333 --> 00:39:45,909 Just that he might tell the cops your bank account numbers. 402 00:39:47,833 --> 00:39:50,495 Oh... that's it? 403 00:39:50,708 --> 00:39:53,700 How much do you want? 404 00:39:55,958 --> 00:40:00,952 20 millions, I guarantee wu would be tight-mouthed. 405 00:40:02,917 --> 00:40:04,498 Blackmail me? 406 00:40:04,708 --> 00:40:05,447 Kill her! 407 00:40:05,667 --> 00:40:09,489 But what she said is seriously. 408 00:40:09,708 --> 00:40:11,448 Even just an account number 409 00:40:11,667 --> 00:40:16,582 the police is able to hack into our money-laudering system 410 00:40:16,792 --> 00:40:18,999 does wu have our numbers? 411 00:40:19,208 --> 00:40:23,372 Shouldn't be... but just in case he does? 412 00:40:23,875 --> 00:40:25,740 Do you know that the drug dealer's bank account 413 00:40:25,958 --> 00:40:28,700 can be frozen indifinitely by the government 414 00:40:28,917 --> 00:40:31,954 after wu does leak out the info, it'll be meaningless to kill him. 415 00:40:32,167 --> 00:40:33,873 Can't the money be transferred out? 416 00:40:34,083 --> 00:40:37,701 At least a week, not even the whole sum. 417 00:40:37,917 --> 00:40:39,077 How much in the system? 418 00:40:39,292 --> 00:40:42,204 4 to 5 hundred millions. 419 00:40:42,667 --> 00:40:46,205 There's no choice. Take him down in the police station. 420 00:40:46,417 --> 00:40:49,204 Ask the bitch before taking action, see if anyone else involed. 421 00:40:49,417 --> 00:40:51,829 Kill them all! 422 00:40:52,250 --> 00:40:53,956 Tell! 423 00:40:54,167 --> 00:40:55,452 Tell! 424 00:40:55,667 --> 00:40:57,999 I don't know. I don't have the account number. 425 00:40:58,208 --> 00:40:59,914 Still tight-mouthed? 426 00:41:00,125 --> 00:41:04,198 I really don't know anything. It's meaningless to beat me up. 427 00:41:04,417 --> 00:41:07,033 I really don't know anything. What could I say? 428 00:41:07,250 --> 00:41:09,866 Tell me! 429 00:41:12,750 --> 00:41:13,830 What do you want? 430 00:41:14,042 --> 00:41:15,748 Are you really not telling? 431 00:41:15,958 --> 00:41:18,700 I really don't know anything... 432 00:41:21,542 --> 00:41:23,703 No. 433 00:41:33,750 --> 00:41:36,412 I tell you. 434 00:41:36,625 --> 00:41:41,198 I tell you... I tell you everything. 435 00:41:41,750 --> 00:41:43,456 Where's the account number? 436 00:41:43,667 --> 00:41:45,783 Account number... 437 00:41:46,000 --> 00:41:49,492 Only wu knows it. 438 00:41:49,708 --> 00:41:52,120 Still lying? 439 00:41:52,333 --> 00:41:54,415 I don't... I don't... 440 00:41:54,625 --> 00:41:59,494 No... 441 00:42:11,458 --> 00:42:13,790 What's the account number? 442 00:42:14,000 --> 00:42:16,707 I really don't know... 443 00:42:16,917 --> 00:42:19,033 Really don't know anything. 444 00:42:19,250 --> 00:42:20,365 You're still denying? 445 00:42:20,583 --> 00:42:22,699 I don't! I don't! 446 00:42:22,917 --> 00:42:26,364 I really don't know anything... 447 00:42:26,583 --> 00:42:28,915 How could I believe you? 448 00:42:37,125 --> 00:42:40,288 I tell you... I tell you. 449 00:42:40,500 --> 00:42:43,082 There's nothing to do with wu. 450 00:42:43,292 --> 00:42:45,874 We really don't have any account number... 451 00:42:46,083 --> 00:42:48,916 It's ching who taught me to deceive bigbro 452 00:42:49,125 --> 00:42:50,410 who the heck of ching? 453 00:42:50,625 --> 00:42:53,492 Which ching? 454 00:42:53,708 --> 00:42:57,826 It's kwok wing ching... 455 00:42:58,042 --> 00:43:00,658 Explain it clearly. 456 00:43:06,625 --> 00:43:08,911 Ching is my boyfriend. 457 00:43:09,125 --> 00:43:11,787 He taught me to do so. 458 00:43:12,000 --> 00:43:16,243 We planned to runaway once we got the money. 459 00:43:18,375 --> 00:43:21,333 That's it... 460 00:43:25,250 --> 00:43:28,663 Let me go please! 461 00:43:29,500 --> 00:43:31,331 Do you believe her? 462 00:43:31,542 --> 00:43:34,864 It should be real. What do you think? 463 00:43:35,458 --> 00:43:38,074 Don't risk it. Kill wu as planned. 464 00:43:38,292 --> 00:43:39,077 Who kill ching? 465 00:43:39,292 --> 00:43:41,783 Let me handle it. 466 00:45:19,833 --> 00:45:23,781 No, no, I am not involved. 467 00:46:04,042 --> 00:46:07,205 Ball, you'll redeploy in two weeks. 468 00:46:07,417 --> 00:46:09,658 Yup, slightly faster this time. 469 00:46:09,875 --> 00:46:10,875 Which department to? 470 00:46:11,000 --> 00:46:13,867 Seems like courier, take the chance to reduce my belly. 471 00:46:14,083 --> 00:46:16,165 Great. You should treat us. 472 00:46:16,375 --> 00:46:19,742 Great, let's have hot pot. 473 00:47:07,750 --> 00:47:10,412 Is there anyone? 474 00:47:13,875 --> 00:47:15,581 Who? 475 00:48:24,000 --> 00:48:27,492 Pal, where're you going? 476 00:48:39,625 --> 00:48:43,618 Hung, why're you here? 477 00:48:44,500 --> 00:48:47,697 I said nothing! Don't kill me! Believe me! 478 00:48:47,917 --> 00:48:50,533 Delivery to... room 303. 479 00:48:50,750 --> 00:48:54,993 3037? For whom? 480 00:48:57,167 --> 00:48:59,783 Hung, don't kill me! 481 00:49:00,000 --> 00:49:01,115 It's me. 482 00:49:01,333 --> 00:49:03,824 Fat, I didn't disclose anything. Fat... 483 00:49:04,042 --> 00:49:05,248 Fat, don't kill me. Fat... 484 00:49:05,458 --> 00:49:06,868 Don't kill me! 485 00:49:11,833 --> 00:49:14,415 What took you so long? 486 00:49:21,167 --> 00:49:23,123 We are on our own. 487 00:49:34,542 --> 00:49:36,328 Don't move! 488 00:49:41,542 --> 00:49:43,248 Go. 489 00:49:44,125 --> 00:49:46,582 Go that way. 490 00:53:19,042 --> 00:53:23,240 Go away, don't pretend to be a great guy! 491 00:55:21,000 --> 00:55:22,991 By the way, how are the three girls now? 492 00:55:23,208 --> 00:55:27,531 Mr. and Mrs. wong are orphans, and now Mr. wong is dead. 493 00:55:27,750 --> 00:55:30,742 We'll transfer them to the government orphanage. 494 00:55:30,958 --> 00:55:32,994 Do they know their father is dead? 495 00:55:33,208 --> 00:55:35,494 Not yet. 496 00:55:35,708 --> 00:55:39,826 Their mama died in cancer 3 months ago. 497 00:55:41,250 --> 00:55:43,832 Can I adopt them? 498 00:55:44,042 --> 00:55:47,614 Nope. Sir, you're single. 499 00:55:48,792 --> 00:55:51,454 Have some candies. 500 00:55:58,167 --> 00:55:59,167 Why don't you eat? 501 00:55:59,375 --> 00:56:01,707 I don't want sweet; I don't wanna get fat. 502 00:56:01,917 --> 00:56:05,990 I wanna be as beautiful as you when I grow up. 503 00:56:06,208 --> 00:56:08,950 I'm not beautiful. 504 00:56:10,625 --> 00:56:12,786 Don't be like me at all. 505 00:56:21,417 --> 00:56:24,705 Listen up, there's a new link on lung's. 506 00:56:24,917 --> 00:56:27,704 Leave your pager and mobile on the table. 507 00:56:27,917 --> 00:56:29,908 Assemble at the briefing room at once. 508 00:56:30,125 --> 00:56:32,286 Yes, sir! 509 00:56:50,333 --> 00:56:53,996 Inspector liu, the information is fake, we can dismiss. 510 00:56:55,583 --> 00:56:57,869 Dismiss! 511 00:56:59,917 --> 00:57:02,954 We're sure that wpc47653. 512 00:57:03,167 --> 00:57:06,489 Jane lui is the rat 513 00:57:06,708 --> 00:57:09,666 when inspector liu orders everyone to fall in, 514 00:57:09,875 --> 00:57:11,615 we find out that there's only 1 sms 515 00:57:11,833 --> 00:57:15,746 sent from mobile 64173654. 516 00:57:15,958 --> 00:57:18,244 It's from inspector liu's office... 517 00:57:18,458 --> 00:57:20,574 To another mobile 97446924 518 00:57:20,792 --> 00:57:23,329 the content is 311-554. 519 00:57:23,542 --> 00:57:25,498 I believe it's their code. 520 00:57:25,708 --> 00:57:28,950 97446924 should belongs to lung's party. 521 00:57:29,167 --> 00:57:30,953 We can't locate anything else 522 00:57:31,167 --> 00:57:35,786 but Jane's mobile card is 64173654. 523 00:57:36,000 --> 00:57:39,242 She bought it at a convenience store 2 months ago. 524 00:57:39,458 --> 00:57:42,871 We've been following her for a long time. 525 00:57:43,083 --> 00:57:45,003 Not replying should indicate there's an action... 526 00:57:45,167 --> 00:57:48,000 At thetai mong tsai incident. 527 00:57:48,208 --> 00:57:51,371 Let's watch the surveillance tape of the assault at the station. 528 00:57:55,750 --> 00:57:58,947 We can't see the front suspect's face in the tape. 529 00:57:59,167 --> 00:58:02,659 But we're sure that the the back suspect with the white jacket on 530 00:58:02,875 --> 00:58:04,740 is wearing the same double sides black jacket 531 00:58:04,958 --> 00:58:08,701 of the blown up gunman lam. 532 00:58:08,917 --> 00:58:12,409 He was just wearing the black side before he died. 533 00:58:12,625 --> 00:58:13,910 Jane led them in. 534 00:58:14,125 --> 00:58:17,037 To avoid the interrogation from the police at gate. 535 00:58:17,250 --> 00:58:20,947 Let's take a look; Here's the 1st floor. 536 00:58:24,000 --> 00:58:26,241 And here's the 2nd floor. 537 00:58:26,542 --> 00:58:29,249 It's obvious that they're purposely to split up here. 538 00:58:29,458 --> 00:58:31,744 They want to make this video tape as the evidence. 539 00:58:31,958 --> 00:58:33,869 To prove that they don't know each other. 540 00:58:34,083 --> 00:58:37,905 However, Jane overacted. 541 00:58:38,125 --> 00:58:41,913 Think deliberatively. How could 2 strangers follow you so close 542 00:58:42,125 --> 00:58:43,706 for 2 floors at the stairways 543 00:58:43,917 --> 00:58:46,784 and you don't even shoot a glance? 544 00:58:47,000 --> 00:58:49,491 Sir, I'd request your permission 545 00:58:49,708 --> 00:58:51,994 not to arrest Jane at this moment. 546 00:58:52,208 --> 00:58:54,699 I'd like to leave the bait for a bigger fish. 547 00:58:54,917 --> 00:59:00,287 We'll round up lung's whole gang at the right time. 548 00:59:00,500 --> 00:59:02,536 What a stratagem of sowing dissension! 549 00:59:10,000 --> 00:59:13,197 Soso likes this game too? 550 00:59:18,125 --> 00:59:19,956 The hell I know. 551 00:59:20,167 --> 00:59:22,579 It's what I learnt from the tycoons. 552 00:59:22,792 --> 00:59:25,579 It's good for talking secret. 553 00:59:29,000 --> 00:59:34,040 Take a look, such a big ball course. 554 00:59:34,250 --> 00:59:37,322 Let's talk as we walk. 555 00:59:37,542 --> 00:59:39,999 No one could eavesdrop our conversation. 556 00:59:40,208 --> 00:59:42,415 Unless... 557 00:59:42,625 --> 00:59:46,117 We're carrying a microphone. 558 00:59:46,333 --> 00:59:47,559 Isn't there such a long microphone... 559 00:59:47,583 --> 00:59:49,164 That can spy from great distance? 560 00:59:49,375 --> 00:59:51,240 That's right... 561 00:59:51,458 --> 00:59:55,747 And also, there's a spying satellite up there. 562 00:59:55,958 --> 00:59:59,746 You've watched too many movies. 563 01:00:00,167 --> 01:00:04,490 How's that? Have you thought it over? 564 01:00:04,708 --> 01:00:06,699 We have no choice. 565 01:00:06,917 --> 01:00:09,579 I know the account of tt&I well. 566 01:00:09,792 --> 01:00:14,411 We can get one or two hundred millions anytime. 567 01:00:14,625 --> 01:00:15,865 We need to put up the ransom? 568 01:00:16,083 --> 01:00:19,496 But not from uncle yu's family? 569 01:00:20,458 --> 01:00:25,623 If uncle yu's family need a hundred million in cash, they go to the bank. 570 01:00:25,833 --> 01:00:29,405 Don't say a hundred million, even just ten million cash. 571 01:00:29,625 --> 01:00:32,947 The bank will report to the police immediately. 572 01:00:33,542 --> 01:00:36,659 Nothing more from a triad. 573 01:00:36,875 --> 01:00:39,662 Cash the most. 574 01:00:39,875 --> 01:00:42,537 Taking no credit card for drug deals. 575 01:00:42,750 --> 01:00:46,413 No cheque allowed in sex trade, right? 576 01:00:58,000 --> 01:01:00,207 Let's do it! 577 01:01:04,000 --> 01:01:06,742 Do you have a plan? 578 01:01:08,333 --> 01:01:11,325 I know precisely how to do it. 579 01:01:11,542 --> 01:01:15,660 In Hong Kong, only off duty cops can carry guns legally in public. 580 01:01:15,875 --> 01:01:19,197 Lung purposely finds two cops to protect uncle yu. 581 01:01:19,417 --> 01:01:21,874 We've to pre-settle these two cops. 582 01:01:22,083 --> 01:01:24,574 Then we don't need to kill them. 583 01:01:25,208 --> 01:01:26,698 They're very careful. 584 01:01:26,917 --> 01:01:31,411 Cops and bodyguards never contact each other directly, they rely on secret code. 585 01:01:31,625 --> 01:01:34,025 Let's find a corolla, have two disguised cops sitting inside. 586 01:01:34,167 --> 01:01:36,829 With the code, we should be able to fool them. 587 01:01:37,042 --> 01:01:42,992 About those bodyguards, take them down. 588 01:01:57,417 --> 01:02:00,955 How could they know we've two off duty cops there? 589 01:02:01,167 --> 01:02:03,408 Not surprising! We swap the police often. 590 01:02:03,625 --> 01:02:06,287 Maybe someone leak out the secret. 591 01:02:06,500 --> 01:02:08,411 Who dare to do so? 592 01:02:08,625 --> 01:02:12,163 Hard to say. Maybe those overreaching mainlanders? 593 01:02:12,375 --> 01:02:15,037 Not know chalk from cheese? Dare to blackmail us? 594 01:02:15,250 --> 01:02:18,742 We're the tt&I, not a bank! 595 01:02:18,958 --> 01:02:20,414 This may purposely aim at us. 596 01:02:20,625 --> 01:02:22,425 To stab us from behind when we're in trouble. 597 01:02:22,583 --> 01:02:24,023 This stab is right on the bull-eyes. 598 01:02:24,208 --> 01:02:27,371 This will hurt our reputation. 599 01:02:31,208 --> 01:02:33,244 You guys go out. 600 01:02:48,750 --> 01:02:50,661 Can't let uncle yu gets hurt. 601 01:02:50,875 --> 01:02:53,366 How much cash do we have? 602 01:02:53,583 --> 01:02:57,826 About two hundred millions. What for? 603 01:02:58,042 --> 01:03:01,239 Should uncle yu's family be responsible for the ransom? 604 01:03:01,458 --> 01:03:05,155 How could honest businessmen have one hundred million cash? 605 01:03:05,375 --> 01:03:09,994 If they go to the bank, the bank will inform the police. 606 01:03:10,208 --> 01:03:14,656 Nothing more from a triad, cash the most. 607 01:03:14,875 --> 01:03:16,991 Taking no credit card for drug deals. 608 01:03:17,208 --> 01:03:20,530 No cheque allowed in sex trade, right? 609 01:03:22,250 --> 01:03:26,368 We pay the ransom this easy? 610 01:03:26,583 --> 01:03:31,122 We do nothing before uncle yu's safe return. 611 01:03:45,292 --> 01:03:47,874 Can't you see? 612 01:03:49,583 --> 01:03:52,450 Watch closely... 613 01:03:52,667 --> 01:03:57,286 3 long and 2 short, it's our code. 614 01:03:57,500 --> 01:04:00,742 There's a rat. 615 01:04:03,708 --> 01:04:05,198 When'll the money be ready? 616 01:04:05,417 --> 01:04:07,373 Anytime. 617 01:04:07,583 --> 01:04:09,574 I want you to go with tung. 618 01:04:09,792 --> 01:04:11,578 Okay. 619 01:05:37,125 --> 01:05:38,365 What the hell? 620 01:05:38,583 --> 01:05:41,416 They are not gay, right? 621 01:06:01,792 --> 01:06:05,535 Fat, who is hosting a funeral today? 622 01:06:09,417 --> 01:06:09,872 Ho. 623 01:06:10,083 --> 01:06:11,619 Yes, boss. 624 01:06:20,250 --> 01:06:23,447 Why... 625 01:06:23,667 --> 01:06:26,909 Why do they take drugs? 626 01:06:27,333 --> 01:06:30,575 Why let me make so much money? 627 01:07:10,417 --> 01:07:12,499 Something wrong? 628 01:07:19,208 --> 01:07:23,451 Pine gives me a call. 629 01:07:25,917 --> 01:07:28,283 Why do you call me here? 630 01:07:28,500 --> 01:07:32,493 Nothing, just wanna know if thing goes well. 631 01:07:32,708 --> 01:07:35,905 Don't call up here; It's very dangerous. 632 01:07:36,125 --> 01:07:38,332 We'll contact you if there's any problem. 633 01:07:38,542 --> 01:07:41,909 In fact... just wanna know when will we get the money. 634 01:07:42,125 --> 01:07:44,832 Don't ask. You don't have to know about it. 635 01:07:45,042 --> 01:07:47,454 Soso, don't be so proud. 636 01:07:47,667 --> 01:07:50,249 We're risking our lives... 637 01:07:50,458 --> 01:07:54,155 Just wanna know when will we get our cut. 638 01:07:56,500 --> 01:08:00,243 That's right 639 01:08:01,250 --> 01:08:03,411 what I mean is... because... 640 01:08:03,625 --> 01:08:06,617 It's not save to talk over the phone. 641 01:08:06,833 --> 01:08:10,496 How about I come over to your place, okay? 642 01:08:10,708 --> 01:08:12,790 That's great. 643 01:08:13,000 --> 01:08:15,286 Okay. 644 01:08:23,208 --> 01:08:27,451 He called me soso... 645 01:08:27,667 --> 01:08:29,373 Did you ask if the boss is nearby? 646 01:08:29,583 --> 01:08:32,825 Maybe he didn't hear it? 647 01:08:33,042 --> 01:08:35,078 How could I ask? 648 01:08:35,292 --> 01:08:38,034 If so... we're over? 649 01:08:39,500 --> 01:08:42,162 They'll run 650 01:08:42,375 --> 01:08:46,744 then it'll be hard for us to find them. 651 01:08:47,417 --> 01:08:50,864 I dare not to take the risk 652 01:08:51,083 --> 01:08:54,120 and I don't wanna take the risk. 653 01:09:11,333 --> 01:09:15,747 You'll have the money in two days. Don't worry! 654 01:09:19,500 --> 01:09:22,367 No man would eat like this? 655 01:09:22,583 --> 01:09:25,950 Nip off with fingers, both hands. 656 01:09:26,167 --> 01:09:28,783 That's right. 657 01:09:29,000 --> 01:09:31,787 Tear it off. That's right. 658 01:11:04,833 --> 01:11:06,369 Help... help! 659 01:11:06,583 --> 01:11:09,120 Don't kill me... I don't wanna die. 660 01:11:09,333 --> 01:11:11,119 I'll give you the money you ask for. 661 01:11:11,333 --> 01:11:15,702 Please let me go. I won't call police; I won't take revenge. 662 01:11:15,917 --> 01:11:18,624 Help... don't kill me... don't kill me! 663 01:11:18,833 --> 01:11:21,540 Please let me go, let me go... 664 01:11:33,333 --> 01:11:34,664 Who am I? 665 01:11:34,875 --> 01:11:36,866 I don't know... I know nothing. 666 01:11:37,083 --> 01:11:38,619 I really don't know anything, nothing! 667 01:11:38,833 --> 01:11:41,495 I don't know; I don't know... 668 01:12:02,125 --> 01:12:03,365 Go to disco tonight? 669 01:12:03,583 --> 01:12:04,948 I can't, early shift tomorrow 670 01:12:05,167 --> 01:12:08,284 couldn't be. Are you for real? 671 01:12:08,500 --> 01:12:08,989 Are you on holiday? 672 01:12:09,208 --> 01:12:10,994 Yup. 673 01:12:13,167 --> 01:12:13,826 Lookout for me. 674 01:12:14,042 --> 01:12:15,873 Okay. 675 01:12:58,333 --> 01:13:01,325 What're you doing? 676 01:13:06,750 --> 01:13:08,115 How about Lee's debt? 677 01:13:08,333 --> 01:13:09,118 Keeps delaying rascally. 678 01:13:09,333 --> 01:13:11,253 He doesn't scare even if we mess up his daughter. 679 01:13:11,375 --> 01:13:13,661 You 3 years old? 680 01:13:13,875 --> 01:13:17,948 Not scare of the sulphuric acid, then kill his mother. 681 01:13:18,167 --> 01:13:20,328 If you don't kill his mother, 682 01:13:20,542 --> 01:13:23,124 then kill your mother. Understand? 683 01:13:23,333 --> 01:13:25,915 Understand... 684 01:13:42,542 --> 01:13:45,375 How dare these kidnappers! 685 01:13:45,583 --> 01:13:48,575 Kill them all! 686 01:13:51,042 --> 01:13:53,283 There're a series of events happened recently. 687 01:13:53,500 --> 01:13:55,536 Sure it's something in it. 688 01:13:55,750 --> 01:13:57,911 There's a problem in this case. 689 01:13:58,125 --> 01:14:00,081 One at tai mong tsai, one for uncle four... 690 01:14:00,292 --> 01:14:02,624 We lost over 3 hundred millions in total. 691 01:14:02,833 --> 01:14:04,619 Since the incident at the police station, 692 01:14:04,833 --> 01:14:07,495 the police mess up our business frantically. 693 01:14:07,708 --> 01:14:09,164 Even for our legal business like... 694 01:14:09,375 --> 01:14:12,538 Sauna, bar, disco. 695 01:14:12,750 --> 01:14:16,538 Either inspecting the license, or the people's identity card. 696 01:14:16,750 --> 01:14:19,913 Even the restaurants are banned from doing business. 697 01:14:20,125 --> 01:14:23,322 It causes us with no income. 698 01:14:23,542 --> 01:14:28,206 I guess someone would like to cut off our money source. 699 01:14:28,958 --> 01:14:31,574 Lots of outsiders intrude into our territories. 700 01:14:31,792 --> 01:14:34,534 We don't have enough manpower. 701 01:14:34,750 --> 01:14:36,536 Flirt gets the most benefit. 702 01:14:36,750 --> 01:14:39,287 If we don't heat up, tt&I is over! 703 01:14:39,500 --> 01:14:43,243 A strong fight back when we still have the strength. 704 01:14:43,458 --> 01:14:46,495 We have to fight for it, to establish our fame. 705 01:14:46,708 --> 01:14:50,997 How? How could we fight them all? 706 01:14:51,208 --> 01:14:54,371 Fight the big one. 707 01:14:55,417 --> 01:14:57,123 Let's fight flirt. 708 01:15:06,375 --> 01:15:08,491 Guns are all here, four cases. 709 01:15:08,708 --> 01:15:11,199 34 short, 16 long. 710 01:15:11,417 --> 01:15:13,658 And also these 2. 711 01:15:15,833 --> 01:15:17,448 The real thing. 712 01:15:36,042 --> 01:15:40,365 Brother, replace your antique gun. 713 01:15:49,083 --> 01:15:51,574 Brother, let me help you. 714 01:16:10,917 --> 01:16:12,703 Greenpeace. 715 01:16:21,500 --> 01:16:22,500 What're you doing? 716 01:16:22,708 --> 01:16:23,493 Delivery, propane 717 01:16:23,708 --> 01:16:25,790 what propane? 718 01:16:26,000 --> 01:16:27,991 That's my order. 719 01:16:30,125 --> 01:16:32,582 Whores and customers get out of here! 720 01:17:52,042 --> 01:17:55,864 Flirt wants to see you, so does uncle Dee. 721 01:17:56,083 --> 01:17:58,119 Uncle Dee? 722 01:18:01,875 --> 01:18:03,661 Give me the bag. 723 01:18:11,375 --> 01:18:13,661 Uncle Dee. 724 01:18:14,292 --> 01:18:17,125 Uncle Dee, long time no see, how're you? 725 01:18:17,333 --> 01:18:20,166 Getting old, lots of aging problem. 726 01:18:20,375 --> 01:18:22,491 You look good and healthy. 727 01:18:22,708 --> 01:18:24,664 Thank you. 728 01:18:24,875 --> 01:18:28,322 Lung, tung, how are you? 729 01:18:29,542 --> 01:18:32,033 You wear this? It is 17 degree today. 730 01:18:32,250 --> 01:18:34,832 It's celsius, not fahrenheit. 731 01:18:36,000 --> 01:18:37,786 Can I offer you a drink? 732 01:18:38,000 --> 01:18:38,489 Do you have coke? 733 01:18:38,708 --> 01:18:40,824 Yup, small bottle. 734 01:18:41,042 --> 01:18:43,499 It's been a long time, you still remember? 735 01:18:43,708 --> 01:18:47,496 I know uncle Dee is coming today, purposely go to buy it. 736 01:18:53,667 --> 01:18:55,532 Thank you. 737 01:19:02,333 --> 01:19:05,200 Lung, let's talk business. 738 01:19:05,417 --> 01:19:07,408 Sure. 739 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 You don't drink? 740 01:19:31,042 --> 01:19:32,748 I don't wanna get fat. 741 01:19:33,000 --> 01:19:37,824 I've nothing to do with uncle yu's death. 742 01:19:38,042 --> 01:19:40,078 You better make it sure. 743 01:19:40,292 --> 01:19:42,624 If we engage in a war 744 01:19:42,833 --> 01:19:45,199 this'd only benefit other rivalry parties. 745 01:19:45,417 --> 01:19:50,116 They will benefit if we fight, don't you understand? 746 01:19:50,333 --> 01:19:53,370 It's you who don't understand. 747 01:19:53,583 --> 01:19:56,416 Don't you wanna end up dead together? 748 01:19:56,625 --> 01:19:58,991 Let's see. 749 01:20:03,208 --> 01:20:04,226 Don't you want another bottle? 750 01:20:04,250 --> 01:20:06,206 Sure. 751 01:20:06,792 --> 01:20:09,124 You just have a new born son. 752 01:20:09,333 --> 01:20:10,789 Congratulations. 753 01:20:11,000 --> 01:20:12,740 Thank you. 754 01:20:14,125 --> 01:20:15,865 You're exceptional. 755 01:20:16,083 --> 01:20:19,905 You give birth to a baby at your age. 756 01:20:20,125 --> 01:20:22,582 My granddaughter is in kindergarten. 757 01:20:22,792 --> 01:20:27,035 Only one maid brings her to school everyday. 758 01:20:28,167 --> 01:20:32,080 My little daughter fong, remember her? 759 01:20:32,292 --> 01:20:35,159 Now she is a doctor in Canada. 760 01:20:35,375 --> 01:20:36,785 It's because of you. 761 01:20:37,000 --> 01:20:39,036 I've to call her for no reason 762 01:20:39,250 --> 01:20:43,163 and told her to take a vacation with her husband. 763 01:20:44,625 --> 01:20:47,458 Don't you understand how shameful it is? 764 01:20:47,667 --> 01:20:48,893 Do you really want me to tell her husband that... 765 01:20:48,917 --> 01:20:54,082 His father-in-law is a mafia boss? 766 01:20:54,292 --> 01:20:55,372 Triad. 767 01:20:55,583 --> 01:20:56,823 What? 768 01:20:57,042 --> 01:20:59,784 We're triad, not mafia. 769 01:21:00,000 --> 01:21:03,913 Mafia is Italian. 770 01:21:07,292 --> 01:21:09,783 Lung. 771 01:21:10,000 --> 01:21:12,366 We've been competing for more than 10 years 772 01:21:12,583 --> 01:21:15,370 fighting for more than dozen battles. 773 01:21:15,583 --> 01:21:18,655 Over hundred people dead. 774 01:21:18,875 --> 01:21:21,515 I do understand Jiang-hu business should be handled in Jiang-hu way 775 01:21:21,583 --> 01:21:26,327 we shouldn't get the family involved. How could I hurt your boss? 776 01:21:26,542 --> 01:21:28,828 Who would believe you? 777 01:21:29,042 --> 01:21:31,624 Use the straw, it tastes better. 778 01:21:31,833 --> 01:21:33,994 Really? 779 01:21:37,792 --> 01:21:39,783 You aren't scared of getting fat anymore? 780 01:21:40,000 --> 01:21:42,286 I'll run two more laps tomorrow. 781 01:21:44,292 --> 01:21:49,832 I've pursued uncle Dee for forty years. 782 01:21:50,042 --> 01:21:53,614 Forty years. 783 01:21:53,833 --> 01:21:56,199 I could sacrifice my life... 784 01:21:56,417 --> 01:22:00,080 Even my whole family just for uncle Dee. 785 01:22:00,292 --> 01:22:01,907 Now it's because of you. 786 01:22:02,125 --> 01:22:05,697 Now I've to bring him everywhere just to keep him safe. 787 01:22:05,917 --> 01:22:08,750 I just scare of you going nuts and hurt uncle Dee. 788 01:22:08,958 --> 01:22:12,030 Then we won't have any alternative. 789 01:22:14,042 --> 01:22:16,249 Alright... 790 01:22:16,458 --> 01:22:21,748 I admit. I divulge those two incidents to the cops. 791 01:22:23,250 --> 01:22:26,242 Which two? Pretend to be a fool? 792 01:22:26,458 --> 01:22:30,246 Tai mong tsai and sai wan. 793 01:22:31,792 --> 01:22:35,705 You put me into a disaster these few days 794 01:22:35,917 --> 01:22:39,956 I wanna say we're even. Let's cross it out. 795 01:22:40,167 --> 01:22:44,786 But if you wanna fight, I'm in all the way. 796 01:22:45,000 --> 01:22:50,040 Lung, defeat me up or kill me if you can! 797 01:22:50,250 --> 01:22:54,698 But you can't wrongly accuse me for killing uncle yu. 798 01:22:56,167 --> 01:22:58,078 You really didn't do it? 799 01:22:58,292 --> 01:23:01,659 Swear to god and earth! 800 01:23:10,708 --> 01:23:13,074 What? 801 01:23:15,458 --> 01:23:20,122 Not to involve the family, it's nothing to do with uncle Dee. 802 01:23:20,333 --> 01:23:22,870 Okay! 803 01:23:26,792 --> 01:23:28,908 For the sai wan incident, are you sure about it? 804 01:23:30,167 --> 01:23:32,249 One shipment unload at two different spots. 805 01:23:32,458 --> 01:23:35,074 What a masterstroke? 806 01:23:36,292 --> 01:23:38,578 Take good care of yourself. 807 01:23:38,792 --> 01:23:41,033 Thank you. 808 01:25:17,750 --> 01:25:19,286 What's the matter? Tell. 809 01:25:19,500 --> 01:25:22,492 Uncle four is killed by soso and fat. 810 01:25:22,708 --> 01:25:25,871 I eavesdropped the conversation between liu and the octb. 811 01:25:26,083 --> 01:25:29,655 In fact, they know who kidnaped uncle yu for quite a while. 812 01:25:29,875 --> 01:25:34,323 Fat's men have dismembered the kidnappers' bodies into pieces. 813 01:25:34,542 --> 01:25:36,373 One of those is called pine. 814 01:25:36,583 --> 01:25:39,575 He worked for fat few years ago. 815 01:25:39,792 --> 01:25:42,784 The police won't take any action now. 816 01:25:43,000 --> 01:25:46,197 They wanna see the internal strife of tt&I. 817 01:25:49,750 --> 01:25:52,207 When would you set me free? 818 01:25:52,417 --> 01:25:56,365 Didn't you say that our $500,000 debt in Macau is cleared? 819 01:25:56,583 --> 01:25:59,165 You still remember that $500,000? 820 01:25:59,375 --> 01:26:01,991 That debt has already crossed out. 821 01:26:02,208 --> 01:26:06,326 Now you are perverting justice, bribing... 822 01:26:06,542 --> 01:26:09,955 Aiding a triad society to engage in illegal activities. 823 01:26:10,167 --> 01:26:12,328 You know it full well but taking no action. 824 01:26:12,542 --> 01:26:16,080 Conspiracy to murder, conspiracy to drug trafficking. 825 01:26:16,292 --> 01:26:18,533 You're one of us. 826 01:26:21,875 --> 01:26:23,866 Are you in a rush? 827 01:26:24,083 --> 01:26:26,540 Let's get intimacy before leave. 828 01:26:46,542 --> 01:26:47,873 I should get it earlier 829 01:26:48,083 --> 01:26:51,780 soso is the only person who manages all the money. No one would know better than she does. 830 01:26:52,000 --> 01:26:54,457 That two hundred million shipment, they eat up my share. 831 01:26:54,667 --> 01:26:57,268 Import 3 hundred million worth goods, and file for 2 hundred million. 832 01:26:57,292 --> 01:27:00,580 Half for us, and half for themselves at sai wan. 833 01:27:00,792 --> 01:27:03,434 She didn't expect flirt would divulge it. Both shipment's were gone. 834 01:27:03,458 --> 01:27:05,540 They needed the cash for payment fast. 835 01:27:05,750 --> 01:27:07,991 So they kidnaped uncle yu and blackmailed me. 836 01:27:08,208 --> 01:27:12,656 They thought it's the best way to get the fast cash. 837 01:27:21,375 --> 01:27:25,038 Brother, are you sure your guessing is right? 838 01:27:26,000 --> 01:27:28,036 We'd find out soon. 839 01:27:37,083 --> 01:27:39,790 Madamn soso, bro fat. 840 01:27:40,000 --> 01:27:42,992 Bigbro would like you meet you at another place. 841 01:27:43,958 --> 01:27:46,574 When did he say that? 842 01:27:46,792 --> 01:27:50,330 Bigbro said it's better for you to call him. 843 01:28:01,833 --> 01:28:03,323 Yup. 844 01:28:03,542 --> 01:28:05,908 Why did you change the meeting place? 845 01:28:06,125 --> 01:28:08,707 Nothing, just wanna be safe. 846 01:28:08,917 --> 01:28:10,908 Come over. 847 01:28:14,875 --> 01:28:16,615 Okay. 848 01:28:19,708 --> 01:28:21,414 Let's go. 849 01:28:40,042 --> 01:28:44,581 Bigbro said he just want you to come with me 850 01:28:44,792 --> 01:28:47,249 only the two of you. 851 01:29:02,208 --> 01:29:04,199 Kill him. 852 01:29:04,500 --> 01:29:06,957 So0so, where're you going? 853 01:29:19,958 --> 01:29:21,164 Start the car. 854 01:29:31,250 --> 01:29:32,831 To protect bigbro! 855 01:29:33,042 --> 01:29:34,282 Go! 856 01:30:35,333 --> 01:30:38,780 Bigbro, don't pursue! The cops are coming! 857 01:30:39,000 --> 01:30:41,912 Don't follow me, go away. 858 01:31:56,458 --> 01:31:58,414 You're so proud! 859 01:32:00,167 --> 01:32:02,874 More money than I do 860 01:32:03,958 --> 01:32:06,324 more people than I do. 861 01:32:34,375 --> 01:32:37,447 You get more bullet holes than I do. 862 01:32:55,333 --> 01:32:58,040 Gangs from tt&I are fratriciding in maniac. 863 01:32:58,250 --> 01:32:59,831 Dare to use hand grenade in Hong Kong? 864 01:33:00,042 --> 01:33:01,202 Lung is doomed. 865 01:33:01,417 --> 01:33:05,080 Wpc47653, you don't have to be out. 866 01:35:07,875 --> 01:35:10,332 Why did you do it? 867 01:35:10,708 --> 01:35:13,165 Why? 868 01:35:17,667 --> 01:35:20,374 Are you having an affair with fat? 869 01:35:20,750 --> 01:35:23,947 Aren't you? 870 01:35:35,917 --> 01:35:38,124 Lin ho lung. 871 01:35:38,333 --> 01:35:40,824 For what do you take me? 872 01:35:41,042 --> 01:35:43,784 Teaming up with fat have to sleep with him? 873 01:35:44,000 --> 01:35:45,536 Can't we just partnered for the money? 874 01:35:45,750 --> 01:35:47,490 Money? 875 01:35:47,708 --> 01:35:49,699 I didn't give you enough? 876 01:35:49,917 --> 01:35:51,578 Pardon! 877 01:35:51,792 --> 01:35:54,078 Why should I need your charity? 878 01:35:55,000 --> 01:35:59,744 Wait until brother lung in good mood to offer alms? 879 01:36:00,917 --> 01:36:01,997 Ask yourself 880 01:36:02,208 --> 01:36:06,702 how much money did you make for the tt&I? 881 01:36:07,917 --> 01:36:10,704 I made it all! 882 01:36:10,917 --> 01:36:14,739 You've to beat the other gangs to be respected. Could you scare the others with your brain? 883 01:36:14,958 --> 01:36:19,031 If no one scares of you in this triad world, you eat shit! 884 01:36:19,250 --> 01:36:24,950 Once a hooker, always a hooker, you care only for money! 885 01:36:28,083 --> 01:36:30,540 I know... 886 01:36:30,792 --> 01:36:35,786 You're never forgotten that I was once a hooker. 887 01:36:36,000 --> 01:36:38,537 But you knew the truth when we met. 888 01:36:38,750 --> 01:36:41,457 I didn't lie! 889 01:36:42,458 --> 01:36:46,155 I've had three abortions. I could't give birth. 890 01:36:46,375 --> 01:36:48,161 Why did you marry me then? 891 01:36:48,375 --> 01:36:51,742 Why gave me such a big hope? 892 01:36:51,958 --> 01:36:57,032 It's ok that you found a young girl to have your son! 893 01:36:57,250 --> 01:37:00,788 Did you ever considered my feelings? 894 01:37:01,000 --> 01:37:04,492 Do you care how I feel? 895 01:37:04,708 --> 01:37:10,032 How badly hurt I was? How much face I've lost? 896 01:37:10,750 --> 01:37:13,583 I know this man doesn't belong to me anymore. 897 01:37:13,792 --> 01:37:16,750 Is it so wrong for me to plan for my own life? 898 01:37:16,958 --> 01:37:18,823 You're stupid! 899 01:37:19,042 --> 01:37:22,034 Have I ever not considered you as my wife in these years? 900 01:37:22,250 --> 01:37:24,115 Who dare not addressing you as Mrs. lung? 901 01:37:24,333 --> 01:37:27,530 Mrs. lung your ass! 902 01:37:27,750 --> 01:37:30,742 That's just a title! 903 01:37:30,958 --> 01:37:34,405 Brother lung, I'm with you since I's sixteen. 904 01:37:34,625 --> 01:37:38,072 Thirty years from that time on. 905 01:37:38,292 --> 01:37:41,250 For your own good... 906 01:37:41,792 --> 01:37:47,116 I studied english, accounting. 907 01:37:47,500 --> 01:37:50,287 I was just a primary school graduate. 908 01:37:52,583 --> 01:37:57,077 I lived a lonely life without any love ones. 909 01:37:57,292 --> 01:38:01,114 I was so naive to love you whole heartedly 910 01:38:01,333 --> 01:38:03,369 and hoping that you'll love me return. 911 01:38:03,583 --> 01:38:09,283 But that's useless, all men are the same. 912 01:38:15,625 --> 01:38:17,707 I know... 913 01:38:17,917 --> 01:38:21,910 You're so afraid of the others saying that your wife was a hooker. 914 01:38:22,125 --> 01:38:23,490 I'm so scared too. 915 01:38:23,708 --> 01:38:28,122 But that is the truth and I couldn't change it. 916 01:38:28,333 --> 01:38:31,450 Yet... you don't forget 917 01:38:31,667 --> 01:38:35,785 when I met you, you're only a bouncer 918 01:38:36,000 --> 01:38:37,911 I never looked down upon you. 919 01:38:38,125 --> 01:38:42,164 You gambled and lost all my money. 920 01:38:42,375 --> 01:38:44,036 We shared one lunch box! 921 01:38:44,250 --> 01:38:48,038 We drank tap water together. Don't you remember? 922 01:38:48,250 --> 01:38:52,789 I never blame you. Have I ever blamed you? 923 01:38:56,667 --> 01:39:00,455 It's you who taught me. 924 01:39:00,667 --> 01:39:04,285 You said that... 925 01:39:04,500 --> 01:39:10,575 One would stand condemn by god if not plan for oneself. 926 01:39:15,208 --> 01:39:22,660 If I had nothing to eat, it is merely me who suffer. 927 01:39:32,167 --> 01:39:35,955 If you wanna kill me, go ahead. 928 01:39:36,167 --> 01:39:38,579 Go ahead. 929 01:39:40,458 --> 01:39:44,030 I never thought you'd see things this way. 930 01:39:59,750 --> 01:40:02,412 Maybe... 931 01:40:02,625 --> 01:40:05,697 I really loved you once. 932 01:40:08,292 --> 01:40:11,284 But... 933 01:40:11,500 --> 01:40:14,333 It was a long time ago. 934 01:40:15,208 --> 01:40:17,745 I can't remember well. 935 01:40:32,625 --> 01:40:34,581 Lung. 936 01:40:46,125 --> 01:40:48,662 Lung! 937 01:41:16,750 --> 01:41:18,911 Hands up! 938 01:41:19,375 --> 01:41:21,741 People inside listen up, we're police. 939 01:41:21,958 --> 01:41:24,074 You're under our encirclement. 940 01:41:24,292 --> 01:41:25,907 Don't resist unnecessarily. 941 01:41:26,125 --> 01:41:28,537 Hold up, walk out and surrender. 942 01:41:28,750 --> 01:41:29,489 Ko. 943 01:41:29,708 --> 01:41:30,288 Yes, sir. 944 01:41:30,500 --> 01:41:32,380 Tell them to jam the electric wave in this area. 945 01:41:32,542 --> 01:41:34,783 Don't let them make any phone call. 946 01:41:35,000 --> 01:41:36,615 Yes, sir. 947 01:41:44,042 --> 01:41:47,705 I can't let them arrest me. 948 01:41:50,583 --> 01:41:53,165 You folks go out and surrender. 949 01:43:04,417 --> 01:43:06,533 Who are you calling? 950 01:43:06,750 --> 01:43:09,708 I wanna know if tung is ok 951 01:43:15,375 --> 01:43:17,081 In fact... 952 01:43:17,292 --> 01:43:21,991 I never believe you're the โ™ช1. 953 01:47:03,708 --> 01:47:07,701 Very cold... 954 01:47:08,667 --> 01:47:12,455 Brother... 955 01:47:12,667 --> 01:47:20,667 It's really cold... 956 01:47:24,125 --> 01:47:25,615 You go ahead! 957 01:47:25,833 --> 01:47:27,994 I'll follow you soon. 958 01:48:21,375 --> 01:48:24,822 Put down the gun, put down the weapon. 959 01:50:24,750 --> 01:50:25,750 Brother hang! 960 01:50:25,875 --> 01:50:27,081 Brother hang, what's up? 961 01:50:27,292 --> 01:50:29,078 Sir! Help... 962 01:50:29,292 --> 01:50:30,372 What's happening? 963 01:50:30,583 --> 01:50:32,289 How're you doing? 964 01:50:32,500 --> 01:50:34,866 Call a doctor 965 01:50:36,250 --> 01:50:37,990 brother hang... how're you? 966 01:50:38,208 --> 01:50:40,574 Sir, call an ambulance! 967 01:50:41,125 --> 01:50:42,535 Brother hang... 968 01:51:26,375 --> 01:51:28,787 Wait here. 969 01:54:13,583 --> 01:54:21,583 One bad more... kills them all 64220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.