All language subtitles for theOutsider2002-faye-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,849 --> 00:02:15,552 [ dog barks ] 2 00:02:32,368 --> 00:02:35,622 I'm ready, Da. 3 00:02:38,324 --> 00:02:40,493 And where are you going, our Benjo? 4 00:02:40,493 --> 00:02:42,662 I'm going with you. 5 00:02:43,213 --> 00:02:44,297 You have to stay here. 6 00:02:44,297 --> 00:02:45,915 But why? 7 00:02:45,915 --> 00:02:47,550 You have your own chores, 8 00:02:47,550 --> 00:02:50,253 Which I count on you to do, ja? 9 00:02:50,253 --> 00:02:51,888 Besides, 10 00:02:51,888 --> 00:02:53,506 I need you here 11 00:02:53,506 --> 00:02:56,759 To protect your mother. 12 00:02:58,928 --> 00:03:01,648 See you tonight. 13 00:03:06,486 --> 00:03:09,739 Let's go inside, Benjo. 14 00:03:11,908 --> 00:03:14,077 Benjo. 15 00:03:20,583 --> 00:03:23,286 [ sheep bleating ] 16 00:03:27,624 --> 00:03:29,259 Come on. 17 00:03:29,792 --> 00:03:31,427 Come on now. 18 00:03:31,427 --> 00:03:33,596 Come here now. come on. 19 00:03:34,130 --> 00:03:36,299 [ cows mooing ] 20 00:03:41,187 --> 00:03:44,974 Hey there. 21 00:03:47,694 --> 00:03:50,947 Uh, good morning, Mr., uh, Yoder, is it? 22 00:03:50,947 --> 00:03:54,200 Ja. I'm Ben Yoder. 23 00:03:54,200 --> 00:03:55,818 "ja." ha ha ha ha. 24 00:03:55,818 --> 00:03:58,538 That just kills me, you know? The way they say that. 25 00:03:58,538 --> 00:04:00,156 Ja. 26 00:04:00,156 --> 00:04:02,875 I'd thank you to mend that fence you've just cut 27 00:04:03,409 --> 00:04:05,044 My sheep will get out. 28 00:04:05,044 --> 00:04:07,747 Well, see now, that's just what we intended. 29 00:04:08,298 --> 00:04:10,466 You got no right to fence in open range. 30 00:04:10,466 --> 00:04:12,635 This is not open range anymore. 31 00:04:13,169 --> 00:04:15,888 It's my land - - legally homesteaded. 32 00:04:15,888 --> 00:04:17,507 Mr. Hunter knows that. 33 00:04:17,507 --> 00:04:20,760 We ain't fixin' no fence. 34 00:04:58,715 --> 00:05:00,350 Are you all right? 35 00:05:04,687 --> 00:05:06,856 Get off my land. 36 00:05:07,390 --> 00:05:11,194 My family has worked this land for three generations. 37 00:05:11,194 --> 00:05:13,896 Along come you strangers with your fences 38 00:05:13,896 --> 00:05:17,150 And your sheep and a piece of paper... 39 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 You think you own it. 40 00:05:19,319 --> 00:05:22,572 Maybe when hell freezes over. 41 00:05:22,572 --> 00:05:26,909 When it does, you will be there to witness. 42 00:05:26,909 --> 00:05:30,713 We'll make this easy. 43 00:05:30,713 --> 00:05:33,416 I'm going to buy it from you. 44 00:05:33,416 --> 00:05:35,585 I won't sell. 45 00:05:37,220 --> 00:05:38,838 No, I guess not. 46 00:05:39,389 --> 00:05:42,091 [ horses approaching ] 47 00:05:46,979 --> 00:05:49,148 But your widow will. 48 00:06:33,059 --> 00:06:35,228 Benjo! 49 00:06:35,228 --> 00:06:36,863 What is it? 50 00:06:36,863 --> 00:06:40,116 I don't know! 51 00:07:05,591 --> 00:07:08,845 [ screaming ] 52 00:07:50,553 --> 00:07:54,307 [ hushed voices ] 53 00:08:43,656 --> 00:08:45,825 Our Rebecca. 54 00:08:55,034 --> 00:08:57,203 You can go back to town. 55 00:08:57,203 --> 00:08:59,922 We take care of our own. 56 00:09:01,541 --> 00:09:03,709 Mrs. Yoder, 57 00:09:03,709 --> 00:09:04,794 Take this. 58 00:09:04,794 --> 00:09:06,963 She does not need your pills, Doctor. 59 00:09:06,963 --> 00:09:08,598 She will pray. 60 00:09:11,851 --> 00:09:13,469 Have it your way. 61 00:09:15,638 --> 00:09:18,357 When will someone stop this man? 62 00:09:18,357 --> 00:09:21,611 You'll have to take that up with the sheriff. 63 00:09:23,229 --> 00:09:27,033 Tell us, have you arrested Fergus Hunter 64 00:09:27,033 --> 00:09:28,651 And his hired killers? 65 00:09:28,651 --> 00:09:31,904 I've been over there and I talked to them. 66 00:09:31,904 --> 00:09:35,708 whey said they caught Ben Yoder With Hunter cattle. 67 00:09:35,708 --> 00:09:39,495 And I suppose Ben Yoder cut his own fence, too. 68 00:09:39,495 --> 00:09:41,130 No, they cut the fence, all right. 69 00:09:41,664 --> 00:09:42,748 I told them to fix it. 70 00:09:42,748 --> 00:09:45,468 A man's dead... 71 00:09:45,468 --> 00:09:47,637 And they will fix the fence? 72 00:09:48,170 --> 00:09:49,805 Hunter has witness. 73 00:09:49,805 --> 00:09:51,424 Nothing I can do 74 00:09:51,974 --> 00:09:55,761 So this is your justice. 75 00:09:55,761 --> 00:09:57,396 Time and again, 76 00:09:57,396 --> 00:10:00,099 Satan comes as a wolf among lambs, 77 00:10:00,099 --> 00:10:02,818 Slaughtering the innocent. 78 00:10:02,818 --> 00:10:06,072 And yet, you -- 79 00:10:06,072 --> 00:10:07,690 You do nothing. 80 00:10:28,294 --> 00:10:30,463 It pays to stay on the winning side, 81 00:10:30,463 --> 00:10:32,098 Don't it, getts? 82 00:10:32,098 --> 00:10:35,351 I don't make the rules, Doc. 83 00:10:35,351 --> 00:10:38,604 Oh. 84 00:10:38,604 --> 00:10:42,391 You just work for the man that does. 85 00:12:37,890 --> 00:12:41,143 M-ma'am. 86 00:13:29,942 --> 00:13:33,729 [ yells ] 87 00:13:41,871 --> 00:13:46,208 Benjo, ride into town and fetch Doc Henry. 88 00:13:48,377 --> 00:13:51,080 Benjo, you have to 89 00:13:51,630 --> 00:13:54,333 [ stuttering ] 90 00:13:54,333 --> 00:13:58,671 If you can't say it to him, 91 00:13:58,671 --> 00:14:00,840 Then you write it down 92 00:14:00,840 --> 00:14:01,924 Okay? 93 00:14:01,924 --> 00:14:04,643 This man is dying, Benjo. 94 00:14:05,177 --> 00:14:05,728 Now go. 95 00:15:16,749 --> 00:15:18,384 [ gun fires ] 96 00:15:18,384 --> 00:15:19,468 [ grunts ] 97 00:15:42,241 --> 00:15:45,494 How much blood do you have left? 98 00:15:59,591 --> 00:16:03,379 [ hens clucking ] 99 00:16:12,604 --> 00:16:14,773 Aah! 100 00:16:53,262 --> 00:16:57,066 [ groaning ] 101 00:16:57,066 --> 00:16:59,234 The bullet glanced off his rib 102 00:16:59,768 --> 00:17:01,937 And lodged right next to the liver. 103 00:17:01,937 --> 00:17:03,022 Aah! 104 00:17:03,022 --> 00:17:05,741 Is he going to die? 105 00:17:05,741 --> 00:17:09,528 I've seen men punctured with more holes 106 00:17:09,528 --> 00:17:11,697 Than a pie, and they still clung to life 107 00:17:11,697 --> 00:17:15,501 Well, makes you wonder why they bother. 108 00:17:26,879 --> 00:17:29,048 Another one. 109 00:17:29,048 --> 00:17:31,767 Do you think he's... 110 00:17:31,767 --> 00:17:33,385 A shootist? 111 00:17:33,385 --> 00:17:36,105 Yeah. 112 00:17:36,105 --> 00:17:38,273 You still want to save him? 113 00:17:38,273 --> 00:17:42,061 He's god's creature. it is god's decision. 114 00:17:42,061 --> 00:17:44,780 Ha. If god had an ounce of sense, 115 00:17:44,780 --> 00:17:48,033 He'd send this one to hell before the day is out. 116 00:17:48,033 --> 00:17:50,202 But you will do your best To prevent that. 117 00:17:50,202 --> 00:17:52,371 Yes. 118 00:17:52,371 --> 00:17:54,540 I'll try to save us The trouble of burying him 119 00:17:54,540 --> 00:17:58,327 Help me out here, will ya? 120 00:18:02,131 --> 00:18:04,299 Hmm. 121 00:18:04,299 --> 00:18:05,384 Look at that. 122 00:18:05,918 --> 00:18:09,721 Prison shackles, no doubt. 123 00:18:09,721 --> 00:18:12,424 Yeah. 124 00:18:12,424 --> 00:18:14,059 Okay. 125 00:18:14,059 --> 00:18:15,144 Mm. 126 00:18:15,677 --> 00:18:17,846 Somebody took a whip to him, too. 127 00:18:19,481 --> 00:18:23,819 Makes you wonder what kind of marks were left on his soul 128 00:18:23,819 --> 00:18:27,072 And if he'll thank you for saving him, 129 00:18:27,072 --> 00:18:31,944 In the unlikely event that he lives. 130 00:18:36,281 --> 00:18:40,085 Hold him down. 131 00:18:40,619 --> 00:18:42,254 Aah! 132 00:18:42,254 --> 00:18:46,041 Hold him down. Hold him. 133 00:18:50,929 --> 00:18:52,014 Okay. 134 00:18:52,014 --> 00:18:54,716 I almost got it. 135 00:18:54,716 --> 00:18:56,885 Aah! 136 00:19:06,645 --> 00:19:08,814 [ groans ] 137 00:19:11,533 --> 00:19:15,871 [ groaning ] 138 00:19:15,871 --> 00:19:19,124 I'm going to leave you this carbolic acid 139 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 To cleanse his wound. 140 00:19:21,827 --> 00:19:26,165 You needn't fry his insides with any more kerosene. 141 00:19:26,165 --> 00:19:28,884 But I thought you were taking him with you. 142 00:19:28,884 --> 00:19:31,053 He's in no condition to travel 143 00:19:31,587 --> 00:19:35,924 Or to do you any harm. 144 00:19:40,812 --> 00:19:45,150 M-ma'am, is he going to shoot us? 145 00:19:47,853 --> 00:19:50,022 We mean him no harm, Benjo, 146 00:19:50,022 --> 00:19:54,359 So why would he want to hurt us, hmm? 147 00:19:54,359 --> 00:19:56,528 Besides, 148 00:19:56,528 --> 00:19:59,781 He'd need these. 149 00:20:06,838 --> 00:20:09,541 Noah. 150 00:20:09,541 --> 00:20:13,879 There's a man in our house. 151 00:20:13,879 --> 00:20:16,048 The Doctor sewed him up. 152 00:20:16,598 --> 00:20:18,217 I-I got to watch. 153 00:20:18,217 --> 00:20:19,851 Is that so? 154 00:20:25,274 --> 00:20:27,976 Well, our Rebecca. 155 00:20:27,976 --> 00:20:29,611 Noah. 156 00:20:33,899 --> 00:20:35,534 In your bed? 157 00:20:35,534 --> 00:20:37,703 What was I to do, 158 00:20:37,703 --> 00:20:39,821 Dump him in the corner like a bundle of old gunnysacks? 159 00:20:39,821 --> 00:20:42,541 Would I say such a thing? 160 00:21:07,482 --> 00:21:10,185 Hmm. 161 00:21:10,185 --> 00:21:12,354 Ahem. 162 00:21:24,833 --> 00:21:26,451 The boy said you had the Doctor out. 163 00:21:26,451 --> 00:21:28,620 He would've died otherwise. 164 00:21:28,620 --> 00:21:30,789 We don't need outsiders all caught up in our lives. 165 00:21:31,340 --> 00:21:34,042 We need to do kindness, our Noah. 166 00:21:34,042 --> 00:21:36,762 You don't listen. you never did. 167 00:21:36,762 --> 00:21:38,380 You reason things out for yourself. 168 00:21:38,930 --> 00:21:41,099 God gave us minds. He must have meant us to reason. 169 00:21:41,099 --> 00:21:43,268 For the head of the woman is the man. 170 00:21:43,802 --> 00:21:45,437 My man is dead 171 00:21:49,775 --> 00:21:53,028 You set this food that was meant for me at Ben�s place. 172 00:21:53,028 --> 00:21:54,646 I have to believe -- 173 00:21:54,646 --> 00:21:57,366 I did it without thought. 174 00:22:07,125 --> 00:22:10,912 It is no disloyalty to him for you to turn to me. 175 00:22:13,081 --> 00:22:16,335 I cannot think about those things yet. 176 00:22:20,138 --> 00:22:23,392 Ben is gone, Rebecca. so is my Martha. 177 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 Now, we still have lives to live -- plain lives, 178 00:22:27,145 --> 00:22:28,764 With boys to raise 179 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 And more children to bear for the glory of god 180 00:22:30,932 --> 00:22:32,567 And the church. 181 00:22:44,496 --> 00:22:47,199 The Zukes' barn was burned to the ground last night. 182 00:22:47,199 --> 00:22:49,918 Every week, it's something else. 183 00:22:49,918 --> 00:22:52,621 You need the protection of a husband. 184 00:22:57,509 --> 00:22:59,678 You will be running low on firewood soon. 185 00:23:00,212 --> 00:23:05,100 I'll send my boy over in a few days with his ax. 186 00:23:05,100 --> 00:23:07,803 That would be kind 187 00:23:07,803 --> 00:23:09,971 If Mose doesn't mind. 188 00:23:09,971 --> 00:23:12,691 He does what I tell him. 189 00:24:14,503 --> 00:24:17,756 Everything comes to be a part of the music, 190 00:24:17,756 --> 00:24:21,009 Sooner or later. 191 00:24:24,796 --> 00:24:27,516 And now you have, too. 192 00:24:31,853 --> 00:24:35,106 I don't know where it comes from. 193 00:24:38,360 --> 00:24:43,231 Music is forbidden in the plain life... 194 00:24:43,231 --> 00:24:45,951 Except for singing of the hymns. 195 00:24:50,288 --> 00:24:52,991 So I�ve never told anyone. 196 00:24:55,710 --> 00:24:57,879 Where's my gun? 197 00:24:57,879 --> 00:25:01,132 Where is it? 198 00:25:01,132 --> 00:25:02,751 It's in the cabinet. 199 00:25:02,751 --> 00:25:06,004 Well, go get it. 200 00:25:06,004 --> 00:25:09,257 When you let go. 201 00:25:37,452 --> 00:25:40,705 Where am I? 202 00:25:42,874 --> 00:25:45,043 In a safe place. 203 00:25:51,016 --> 00:25:53,184 There's no such thing. 204 00:25:58,056 --> 00:26:01,309 [ raining ] 205 00:26:19,160 --> 00:26:20,245 [ gasps ] 206 00:26:20,245 --> 00:26:21,329 Aah! 207 00:26:25,667 --> 00:26:28,386 What did you do to scare my boy? 208 00:26:32,173 --> 00:26:34,342 Well, I might've said "bang." 209 00:26:34,342 --> 00:26:37,596 Put that thing down. 210 00:26:45,186 --> 00:26:49,524 It's just me. You don't have a hell of a lot to worry about. 211 00:26:51,693 --> 00:26:54,946 Hear me well. 212 00:26:54,946 --> 00:26:58,199 I'll let you die Before I let you harm my boy. 213 00:27:12,847 --> 00:27:15,016 Ha ha ha ha. 214 00:27:27,479 --> 00:27:29,114 Evening, Doc. 215 00:27:29,114 --> 00:27:32,367 Mr. Hunter. 216 00:27:32,901 --> 00:27:34,536 Sheriff. 217 00:27:34,536 --> 00:27:37,789 Some sick people out at the Yoder place 218 00:27:37,789 --> 00:27:43,211 Concerned about your neighbor's welfare, are you? 219 00:27:43,745 --> 00:27:45,914 Recognize anyone? 220 00:27:50,251 --> 00:27:51,336 Well, is that him? 221 00:27:51,336 --> 00:27:54,589 Is that the man out there with the Yoder widow? 222 00:27:54,589 --> 00:27:56,224 Yeah, 223 00:27:56,224 --> 00:27:59,477 I was up there looking at the hole in his side. 224 00:27:59,477 --> 00:28:02,180 Probably dead by now. 225 00:28:02,180 --> 00:28:07,068 I'm thinking those holy howlers have hired him. 226 00:28:07,068 --> 00:28:09,771 I thought they relied on the lord 227 00:28:09,771 --> 00:28:11,406 . To fight their battles 228 00:28:11,406 --> 00:28:13,575 Maybe they're getting sick of losing 'em. 229 00:28:13,575 --> 00:28:17,362 [ throws coin on counter ] 230 00:28:25,503 --> 00:28:28,206 What the hell -- 231 00:28:35,797 --> 00:28:39,050 Are you some kind of a nun? 232 00:28:39,050 --> 00:28:41,219 I'm a daughter of the plain people. 233 00:28:41,219 --> 00:28:43,388 This is a plain house. 234 00:28:43,388 --> 00:28:48,276 We trust in our god to take care of us. 235 00:28:54,232 --> 00:28:56,951 Punishment for the wicked 236 00:28:57,485 --> 00:28:59,120 Punishment? 237 00:28:59,654 --> 00:29:01,289 Is that what you think I'm offering you? 238 00:29:06,161 --> 00:29:10,498 No. No, ma'am. 239 00:29:10,498 --> 00:29:13,752 You have my gratitude. 240 00:29:18,640 --> 00:29:21,893 Well, it seems a bit late for a proper meeting, 241 00:29:21,893 --> 00:29:24,062 Since you've already cursed me, choked me, 242 00:29:24,062 --> 00:29:25,680 And bled buckets all over my best muslin sheets. 243 00:29:26,231 --> 00:29:30,568 And you've stripped me buck-naked. 244 00:29:30,568 --> 00:29:32,737 I'm Rebecca Yoder. 245 00:29:32,737 --> 00:29:34,906 Johnny Gault. 246 00:29:35,440 --> 00:29:39,244 John said, "I am the voice of one crying in the wilderness..." 247 00:29:39,244 --> 00:29:41,412 "make straight the way of the lord." 248 00:29:41,412 --> 00:29:44,115 You know the scriptures. 249 00:29:46,835 --> 00:29:51,172 I've had a few lessons. 250 00:29:51,172 --> 00:29:53,341 Where's Mr. Yoder? 251 00:30:01,966 --> 00:30:05,220 Benjo: "s"... 252 00:30:05,220 --> 00:30:06,855 "c"... 253 00:30:06,855 --> 00:30:11,726 "I"... 254 00:30:13,361 --> 00:30:17,699 Concentrate. 255 00:30:17,699 --> 00:30:20,952 "I"... 256 00:30:20,952 --> 00:30:23,655 "s"... 257 00:30:23,655 --> 00:30:27,458 Concentrate, Benjo. 258 00:30:31,796 --> 00:30:34,499 Someone's coming. 259 00:30:37,752 --> 00:30:40,471 Stay right there, Benjo. 260 00:30:42,640 --> 00:30:46,427 Mose! Get in the shed! 261 00:31:00,525 --> 00:31:03,244 Afternoon, ma'am. 262 00:31:03,244 --> 00:31:05,413 Water the horses if you want. 263 00:31:05,413 --> 00:31:07,582 Then ride on, please. 264 00:31:07,582 --> 00:31:09,200 Much obliged, ma'am. 265 00:31:09,200 --> 00:31:11,369 No, that's not what I want. 266 00:31:11,920 --> 00:31:14,622 Mr. Hunter, my place is not for sale. 267 00:31:18,426 --> 00:31:21,129 Must be hard for you and your boy. 268 00:31:21,129 --> 00:31:24,382 Out here all alone since your husband died. 269 00:31:26,551 --> 00:31:29,270 Don't turn your back on me, woman. 270 00:31:31,439 --> 00:31:36,861 Now, you listen, and you listen carefully. 271 00:31:49,874 --> 00:31:52,043 Well, well. 272 00:31:52,043 --> 00:31:54,746 Johnny Gault, isn't it? 273 00:31:59,083 --> 00:32:01,803 I believe I heard you speaking unkindly 274 00:32:01,803 --> 00:32:03,972 To this kind lady. 275 00:32:03,972 --> 00:32:05,590 So? 276 00:32:06,140 --> 00:32:09,894 So please don't do it again. 277 00:32:16,351 --> 00:32:17,986 Ma'am. 278 00:32:21,773 --> 00:32:23,942 Be seeing you again. 279 00:32:23,942 --> 00:32:27,195 I hope so. 280 00:32:27,195 --> 00:32:29,364 Hyah! 281 00:32:35,336 --> 00:32:36,955 Mr. Gault. 282 00:32:36,955 --> 00:32:38,039 Yeah. 283 00:32:38,589 --> 00:32:41,292 This is not the way to spend a life. 284 00:32:41,292 --> 00:32:42,927 Ma'am! Mr. Gault. 285 00:32:46,714 --> 00:32:50,518 The fever has settled in his chest. 286 00:32:50,518 --> 00:32:53,771 Whoever it was said, "only the good die young" 287 00:32:53,771 --> 00:32:55,940 Never lived in Montana. 288 00:32:55,940 --> 00:32:57,558 Laudanum. 289 00:32:57,558 --> 00:33:00,812 It will ease his passing. 290 00:33:00,812 --> 00:33:02,447 God knows, where he's going, 291 00:33:02,447 --> 00:33:05,149 There will be suffering enough. 292 00:33:05,149 --> 00:33:07,869 The lord may yet see fit to save him. 293 00:33:07,869 --> 00:33:09,487 He might, 294 00:33:09,487 --> 00:33:12,740 Though I can't say I believe 295 00:33:13,291 --> 00:33:15,460 He'd be doing the rest of us much of a favor. 296 00:33:15,460 --> 00:33:18,713 But how can we know what someone's fate will be? 297 00:33:18,713 --> 00:33:21,416 You have a care, Mrs. Yoder. 298 00:33:21,416 --> 00:33:26,304 The powers of darkness sometimes do prevail. 299 00:33:26,304 --> 00:33:30,058 [ muttering ] 300 00:33:30,058 --> 00:33:32,226 Lead us not into temptation... 301 00:33:32,226 --> 00:33:34,395 Deliver us from evil... 302 00:33:34,395 --> 00:33:37,648 Forever and ever... 303 00:33:38,182 --> 00:33:42,520 [ muttering ] 304 00:33:57,702 --> 00:34:00,421 Johnny. 305 00:34:12,350 --> 00:34:14,519 It's okay. 306 00:34:14,519 --> 00:34:16,687 It's okay. 307 00:34:18,856 --> 00:34:21,025 Shh... 308 00:34:25,363 --> 00:34:27,532 Shh... 309 00:34:29,700 --> 00:34:32,954 [ labored breathing ] 310 00:36:07,798 --> 00:36:12,670 [ harmonica playing ] 311 00:36:43,034 --> 00:36:44,669 Ahem. 312 00:36:44,669 --> 00:36:47,371 You mustn't play music in this house. 313 00:36:47,371 --> 00:36:52,260 It was wrong of us to listen. 314 00:36:52,260 --> 00:36:54,428 Instruments of music are not allowed 315 00:36:54,428 --> 00:36:56,047 In the plain and narrow life. 316 00:36:56,047 --> 00:36:58,216 We believe they lead us into sin. 317 00:36:58,216 --> 00:37:02,019 [ plays harmonica ] 318 00:37:02,019 --> 00:37:05,273 Do you never sin, Mrs. Yoder? 319 00:37:05,806 --> 00:37:09,060 Well, I don't go out of my way To do it. 320 00:37:09,060 --> 00:37:14,482 [ plays harmonica ] 321 00:37:14,482 --> 00:37:19,370 I do... 322 00:37:19,370 --> 00:37:20,955 Far, far out of my way. 323 00:37:22,573 --> 00:37:24,742 [ plays single note ] 324 00:37:35,586 --> 00:37:37,221 Good girl. 325 00:37:55,106 --> 00:37:57,275 Come on. Shoo, shoo. 326 00:37:59,994 --> 00:38:02,697 Where's my shirt? 327 00:38:02,697 --> 00:38:05,950 It was -- 328 00:38:05,950 --> 00:38:08,119 Let me get one for you. 329 00:38:15,710 --> 00:38:20,047 If you don't mind dressing partly plain. 330 00:38:20,047 --> 00:38:23,301 Looks good on you. 331 00:40:30,144 --> 00:40:32,313 In my line of work. 332 00:40:32,313 --> 00:40:34,482 You have to learn how to read eyes, 333 00:40:34,482 --> 00:40:36,100 Or you don't live long. 334 00:40:36,100 --> 00:40:38,269 I don't want to know anything about that. 335 00:40:38,269 --> 00:40:44,775 I will not have violence around my son. 336 00:40:48,579 --> 00:40:50,748 Give me your word. 337 00:40:50,748 --> 00:40:52,917 You will not harm my boy. 338 00:40:52,917 --> 00:40:55,619 My word. 339 00:40:57,254 --> 00:41:01,041 What if I was a shootist of some repute... 340 00:41:01,041 --> 00:41:03,711 A gambler, 341 00:41:04,261 --> 00:41:09,133 And a liar? 342 00:41:09,683 --> 00:41:12,937 I think that you've been all those things, 343 00:41:12,937 --> 00:41:14,555 But... 344 00:41:14,555 --> 00:41:19,944 If you give me your word... 345 00:41:20,478 --> 00:41:22,646 I'll believe you. 346 00:41:27,535 --> 00:41:30,237 Then you have it. 347 00:41:44,335 --> 00:41:48,672 Benjo, you eat those pickled beets first, 348 00:41:48,672 --> 00:41:50,841 And use your napkin. 349 00:41:50,841 --> 00:41:53,561 Yessum. 350 00:41:58,432 --> 00:42:02,770 M-Mr. Gault? 351 00:42:04,939 --> 00:42:08,192 Do you kill people? 352 00:42:08,742 --> 00:42:10,911 Benjo Yoder, what a terrible thing to say. 353 00:42:10,911 --> 00:42:12,530 Now you apologize. 354 00:42:12,530 --> 00:42:15,783 There's no need, ma'am. 355 00:42:19,587 --> 00:42:21,205 [ sheep bleating ] 356 00:42:21,205 --> 00:42:23,924 Oh. Excuse me. 357 00:42:27,177 --> 00:42:28,796 Rebecca: shoo! 358 00:42:28,796 --> 00:42:31,515 Off the porch. 359 00:42:31,515 --> 00:42:34,218 Shoo! 360 00:42:34,218 --> 00:42:40,724 I-is that what they locked you up in prison for? 361 00:42:40,724 --> 00:42:42,359 Prison? 362 00:42:42,359 --> 00:42:46,146 I was never in -- 363 00:42:46,146 --> 00:42:49,400 [ Rebecca returning ] 364 00:42:49,400 --> 00:42:54,822 Oh, yeah, prison. No. 365 00:42:55,372 --> 00:42:58,075 That was because I didn't eat all my pickled beets. 366 00:43:08,385 --> 00:43:10,004 Rebecca: come on! 367 00:43:10,554 --> 00:43:12,723 Come on. 368 00:43:12,723 --> 00:43:14,341 Whoo! That's it. 369 00:43:16,510 --> 00:43:18,679 Come on. That's it. 370 00:43:18,679 --> 00:43:20,848 Come on, come on. 371 00:43:21,398 --> 00:43:24,652 That's it. Whoo! 372 00:43:24,652 --> 00:43:27,354 Ay! Come on! Ay! 373 00:43:27,354 --> 00:43:30,608 Ay! Ay, ay! Come back here! 374 00:43:30,608 --> 00:43:32,776 Come on now! 375 00:43:37,114 --> 00:43:39,283 That's it. 376 00:44:00,387 --> 00:44:02,556 It appears to me 377 00:44:02,556 --> 00:44:05,809 Them sheep got you running every which way over there 378 00:44:07,444 --> 00:44:10,147 Sometimes I think it would be easier 379 00:44:10,147 --> 00:44:13,400 To move the farm to them. 380 00:44:13,400 --> 00:44:17,204 Could you help me out with something? 381 00:44:19,907 --> 00:44:25,879 All our married men have beards, 382 00:44:25,879 --> 00:44:28,048 But my husband once had a wound 383 00:44:28,048 --> 00:44:30,217 That required him to be clean-shaven, 384 00:44:30,217 --> 00:44:32,920 And I undertook to help him. 385 00:44:36,173 --> 00:44:39,426 I sure hope you're not riled at me, Mrs. Yoder. 386 00:44:39,426 --> 00:44:44,848 Perhaps you should say your prayers, Mr. Gault. 387 00:44:51,905 --> 00:44:54,074 I hope this isn't your people's version. 388 00:44:54,074 --> 00:44:57,327 Of the blindfold before the execution. 389 00:44:57,861 --> 00:45:00,581 No, this is my version of paying you back 390 00:45:00,581 --> 00:45:03,283 For some of the anxious moments you've caused me. 391 00:45:13,043 --> 00:45:15,763 Why do you wear this? 392 00:45:18,465 --> 00:45:21,719 A woman's hair should be kept covered, 393 00:45:21,719 --> 00:45:23,353 Except from her husband. 394 00:45:23,353 --> 00:45:27,691 Seems like you people got a rule for just about everything. 395 00:45:27,691 --> 00:45:30,394 Why would god or any man breathing 396 00:45:30,394 --> 00:45:33,647 Want to cover something so pretty? 397 00:45:43,407 --> 00:45:45,576 How do I look? 398 00:45:45,576 --> 00:45:47,211 What, am I bleeding? 399 00:45:47,211 --> 00:45:48,295 No. 400 00:45:48,295 --> 00:45:50,998 But your nose looks crooked. Ha ha ha. 401 00:45:54,251 --> 00:45:55,335 Now look close 402 00:45:55,335 --> 00:45:57,504 I know I got to be bleeding somewhere 403 00:45:57,504 --> 00:45:58,589 You are not. 404 00:45:59,139 --> 00:46:02,926 Noah, how nice of you to come calling. 405 00:46:02,926 --> 00:46:05,095 I broke a wagon wheel back on the road. 406 00:46:05,095 --> 00:46:07,815 Oh. 407 00:46:07,815 --> 00:46:11,068 Mr. Gault, This is my good neighbor 408 00:46:11,068 --> 00:46:14,855 And my particular friend Noah weaver. 409 00:46:14,855 --> 00:46:16,490 How do you do, Mr. Weaver? 410 00:46:16,490 --> 00:46:19,193 How do you do? 411 00:46:19,193 --> 00:46:21,361 I came to ask Rebecca if your ewes will be dropping soon, 412 00:46:21,361 --> 00:46:22,996 Will you need my help? 413 00:46:22,996 --> 00:46:27,334 Oh, thank you.. not just yet, I should think 414 00:46:27,868 --> 00:46:30,587 And if they come while Mr. Gault is still here, 415 00:46:30,587 --> 00:46:33,290 We'll see if we can't make a lamb licker out of him. 416 00:46:33,290 --> 00:46:35,459 I sure hope that ain't what it sounds like. 417 00:46:35,459 --> 00:46:38,128 Have no fear, Mr. Gault. 418 00:46:38,128 --> 00:46:40,848 You appear to be fit enough to be moving on soon. 419 00:46:40,848 --> 00:46:43,550 Oh, he's hardly ready to ride a horse. 420 00:46:46,270 --> 00:46:49,523 I have a spare wheel in the barn, 421 00:46:49,523 --> 00:46:50,607 If you like. 422 00:46:51,141 --> 00:46:52,226 You want some help? 423 00:46:52,226 --> 00:46:55,479 No thank you. 424 00:47:01,451 --> 00:47:05,239 [ children playing ] 425 00:47:22,589 --> 00:47:24,758 Look at that bird. 426 00:47:24,758 --> 00:47:26,393 Benjo. 427 00:47:28,011 --> 00:47:29,096 Come on. 428 00:47:35,068 --> 00:47:38,322 Man: baah! Baah! Ha ha ha! 429 00:48:00,544 --> 00:48:01,628 Ha ha ha ha! 430 00:48:05,966 --> 00:48:11,388 Ha ha ha ha! 431 00:48:16,810 --> 00:48:18,979 Truly the light is sweet, 432 00:48:18,979 --> 00:48:22,783 And a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun 433 00:48:26,570 --> 00:48:27,654 Ecclesiastes. 434 00:48:35,245 --> 00:48:37,414 What made you folks settle way out here? 435 00:48:40,667 --> 00:48:42,836 Back in Ohio, life was hard. 436 00:48:43,387 --> 00:48:46,640 Someone always trying to push us out. 437 00:48:46,640 --> 00:48:50,978 My Da saw this very valley in a dream. 438 00:48:51,511 --> 00:48:54,765 He led us here. 439 00:48:54,765 --> 00:48:57,484 We thought it would be our promised land. 440 00:49:02,356 --> 00:49:04,524 Sometimes, the will of the lord is hard to understand. 441 00:49:05,075 --> 00:49:06,159 Yeah, there's always trouble 442 00:49:06,159 --> 00:49:08,328 When sheep come to cattle country. 443 00:49:11,031 --> 00:49:15,369 Mr. Hunter kills our animals and poisons our watering holes. 444 00:49:19,706 --> 00:49:22,960 And he had his men murder my Ben. 445 00:49:26,213 --> 00:49:28,382 They hung him for a cattle thief 446 00:49:28,382 --> 00:49:31,635 Is what they did. 447 00:49:31,635 --> 00:49:38,141 I'll kill 'em for you if you want me to. 448 00:49:38,141 --> 00:49:39,776 What? 449 00:49:39,776 --> 00:49:41,395 Hunter and those men that hung your husband 450 00:49:41,945 --> 00:49:44,114 No. 451 00:49:44,114 --> 00:49:47,367 It's just an offer 452 00:49:47,367 --> 00:49:48,986 Figure I owe you 453 00:49:48,986 --> 00:49:54,408 Benjo: ma'am! 454 00:49:54,408 --> 00:49:56,043 Benjo. 455 00:49:56,043 --> 00:49:58,211 Benjo, what is it? 456 00:49:58,211 --> 00:50:00,380 They were going to hang me! 457 00:50:00,380 --> 00:50:02,549 What, who? What are you talking about? 458 00:50:02,549 --> 00:50:04,718 Those men. 459 00:50:04,718 --> 00:50:06,887 Let's shoot 'em! 460 00:50:06,887 --> 00:50:09,589 C-can't we shoot 'em? 461 00:50:09,589 --> 00:50:11,224 Benjo Yoder, what a terrible thing to say. 462 00:50:11,758 --> 00:50:16,646 Don't you say such a thing. 463 00:50:22,602 --> 00:50:26,406 What would become of our souls, Mr. Gault? 464 00:50:26,940 --> 00:50:30,193 It's not your souls I�m worried about. 465 00:50:49,713 --> 00:50:52,966 Benjo! 466 00:50:53,517 --> 00:50:54,601 Benjo! 467 00:51:55,862 --> 00:51:58,031 Benjo. 468 00:52:01,284 --> 00:52:03,453 Come out, Benjo. 469 00:52:08,875 --> 00:52:11,044 Teach me. 470 00:52:11,044 --> 00:52:13,213 Do it for real. 471 00:52:13,213 --> 00:52:16,466 Don't know if my arm can take 472 00:52:16,466 --> 00:52:20,270 The kick of a gun yet. 473 00:52:20,270 --> 00:52:22,439 But what if they come? 474 00:52:32,732 --> 00:52:35,986 [ gunshots ] 475 00:53:25,869 --> 00:53:28,588 Practice. 476 00:53:35,629 --> 00:53:40,517 It's time to get sleep in your own bed again. 477 00:53:40,517 --> 00:53:41,601 I can move on. 478 00:53:42,135 --> 00:53:44,304 I'll bunk in that wagon out There in the yard. 479 00:53:47,023 --> 00:53:48,642 That way, if any trouble comes.. 480 00:53:48,642 --> 00:53:51,361 Whosoever shall smite thee On thy right cheek, 481 00:53:51,361 --> 00:53:54,614 Turn to him the other also. 482 00:53:54,614 --> 00:53:56,233 God will protect us 483 00:53:56,233 --> 00:53:59,486 Without the help Of your guns. 484 00:54:13,583 --> 00:54:15,752 [ dog barks ] 485 00:54:20,090 --> 00:54:23,893 Rebecca: Mr. Gault, I need your help. 486 00:54:24,978 --> 00:54:29,316 [ Rebecca laughs ] 487 00:54:29,316 --> 00:54:32,569 What are you intending to do with those guns, Mr. Gault, 488 00:54:32,569 --> 00:54:34,187 Aim them at some poor ewe's head 489 00:54:34,187 --> 00:54:35,822 And demand that she push harder? 490 00:54:36,356 --> 00:54:39,075 No, I was fixing To point them at you 491 00:54:39,075 --> 00:54:42,862 The first time you told me to go lick something. 492 00:54:45,031 --> 00:54:47,751 Just start by separating out some of the ones 493 00:54:47,751 --> 00:54:51,538 Who look like they're going to drop. 494 00:54:51,538 --> 00:54:54,257 All right. 495 00:54:54,257 --> 00:54:58,044 Yep. 496 00:54:58,044 --> 00:55:00,764 All right... 497 00:55:04,017 --> 00:55:07,270 Who wants to go first? 498 00:55:27,324 --> 00:55:30,543 There's a baby one here, but I think it's dead. 499 00:55:30,543 --> 00:55:33,246 Try to get her breathing. 500 00:55:33,797 --> 00:55:34,881 What? 501 00:55:34,881 --> 00:55:38,134 Grab her by the hind legs and swing it around. 502 00:55:38,134 --> 00:55:40,837 Swing it around. 503 00:55:40,837 --> 00:55:44,090 Go on. get her breathing. 504 00:55:44,090 --> 00:55:48,978 Come on, girl. 505 00:55:56,019 --> 00:55:59,823 [ lamb crying ] 506 00:56:13,370 --> 00:56:18,258 [ Rebecca laughs ] 507 00:57:00,498 --> 00:57:02,667 I've been thinking, Mr. Gault. 508 00:57:02,667 --> 00:57:04,836 If you'd like to stay on through summer, 509 00:57:04,836 --> 00:57:09,707 I could pay you a dollar a day 510 00:57:09,707 --> 00:57:11,876 I'm thinking, Mrs. Yoder, That, uh, 511 00:57:12,427 --> 00:57:14,596 I'd be bound to accept such an offer. 512 00:57:34,649 --> 00:57:36,818 Why do I get the feeling I should've held out 513 00:57:36,818 --> 00:57:40,071 For $2 a day? 514 00:58:08,266 --> 00:58:10,435 Your gun. 515 00:58:10,435 --> 00:58:12,070 Girl: hello, Benjo. 516 00:58:17,492 --> 00:58:19,661 Levi. 517 00:58:19,661 --> 00:58:21,829 This is my little brother, Mr. Gault. 518 00:58:21,829 --> 00:58:25,616 You're apt to catch yourself a fly. 519 00:58:25,616 --> 00:58:28,336 Good to meet you 520 00:58:28,336 --> 00:58:31,039 My older brothers and my father -- 521 00:58:31,589 --> 00:58:32,674 Brace yourself. 522 00:58:32,674 --> 00:58:34,292 What are you thinking, Rebecca, 523 00:58:34,292 --> 00:58:35,927 Bringing him here? 524 00:58:35,927 --> 00:58:38,096 He's here to witness the preaching. [ scoffs ] 525 00:58:38,096 --> 00:58:40,798 And you just now sounded like a sick hog, our Samuel. 526 00:58:40,798 --> 00:58:42,967 He's an outsider. He does not belong here. 527 00:58:42,967 --> 00:58:45,136 It's not a forbidden thing, 528 00:58:45,136 --> 00:58:47,855 And I�ve hired him to work my farm for summer. 529 00:58:51,109 --> 00:58:51,642 Father. 530 00:58:51,642 --> 00:58:54,896 [ grunts ] 531 00:58:54,896 --> 00:58:57,065 Well, I must go. 532 00:58:57,065 --> 00:58:59,784 We women sit separate from the men. 533 00:59:30,148 --> 00:59:33,935 [ murmuring ] 534 00:59:59,427 --> 01:00:06,467 [ singing hymn ] 535 01:00:06,467 --> 01:00:11,355 [ all singing ] 536 01:00:37,915 --> 01:00:42,804 [ man singing solo ] 537 01:00:44,422 --> 01:00:49,310 When a man say, "I love god," 538 01:00:49,310 --> 01:00:51,479 And he hateth his brother, 539 01:00:51,479 --> 01:00:55,817 Then he is a liar. 540 01:00:55,817 --> 01:00:59,604 For this commandment hath he given us, 541 01:00:59,604 --> 01:01:02,857 That he who loveth god 542 01:01:02,857 --> 01:01:08,279 Love his brother also. 543 01:01:35,389 --> 01:01:38,109 Here you are, my Ben. 544 01:01:38,109 --> 01:01:40,278 Something just for pretty. 545 01:01:40,278 --> 01:01:42,980 That's what you used to say to me 546 01:01:42,980 --> 01:01:47,318 When you'd bring me flowers. 547 01:01:47,318 --> 01:01:51,656 We had us a nice crop of fat lambs, 548 01:01:51,656 --> 01:01:56,544 And the bone pile's been small. 549 01:01:56,544 --> 01:01:59,797 You would've been so proud of Benjo. 550 01:02:07,388 --> 01:02:10,641 It's hard sometimes. 551 01:02:23,104 --> 01:02:26,908 [ yelling ] 552 01:02:29,076 --> 01:02:31,245 Benjo! 553 01:02:37,752 --> 01:02:39,921 Benjo! 554 01:02:46,427 --> 01:02:47,511 Move, Benjo! 555 01:02:47,511 --> 01:02:50,214 Look out! Everyone, quickly! 556 01:02:50,214 --> 01:02:52,383 Into the barn! 557 01:03:01,058 --> 01:03:04,862 No! 558 01:03:12,987 --> 01:03:14,622 Hurry now. 559 01:03:16,791 --> 01:03:18,409 Hurry. 560 01:03:34,675 --> 01:03:36,844 He's all right. 561 01:03:47,154 --> 01:03:48,773 Take your boy. 562 01:03:48,773 --> 01:03:50,941 Go on back to the barn. 563 01:04:00,167 --> 01:04:01,786 Look. 564 01:04:01,786 --> 01:04:03,954 Stay inside. 565 01:04:07,208 --> 01:04:08,843 You know I like the sound of it. 566 01:04:08,843 --> 01:04:10,461 Woodrow Wharton -- 567 01:04:10,461 --> 01:04:14,799 The man who shot Johnny Gault. 568 01:04:14,799 --> 01:04:18,052 More like... 569 01:04:18,602 --> 01:04:21,856 Woodrow Wharton -- 570 01:04:21,856 --> 01:04:23,474 The coward who shot an unarmed man. 571 01:04:24,025 --> 01:04:25,643 That ain't the way I�ll tell it. 572 01:04:25,643 --> 01:04:28,362 No. 573 01:04:28,362 --> 01:04:29,980 A coward and a liar. 574 01:04:30,531 --> 01:04:33,784 You know, you're beginning to rile me, boy. 575 01:04:33,784 --> 01:04:35,403 [ neighs ] 576 01:04:46,797 --> 01:04:48,966 In spite of what you people have done, 577 01:04:48,966 --> 01:04:51,135 I figure it would pain These kind folk 578 01:04:51,135 --> 01:04:53,304 To see me blow your sorry head off. 579 01:04:56,557 --> 01:05:01,979 On the other hand... 580 01:05:01,979 --> 01:05:04,682 It wouldn't bother me one bit. 581 01:05:04,682 --> 01:05:06,851 [ rifle shot ] 582 01:05:07,401 --> 01:05:09,019 [ horse neighing ] 583 01:05:09,570 --> 01:05:11,739 [ fires rifle ] 584 01:05:20,414 --> 01:05:23,117 Enjoy your walk, Woodrow. 585 01:05:28,005 --> 01:05:29,090 Benjo: Johnny! 586 01:05:34,512 --> 01:05:36,130 You're a good man. 587 01:05:39,383 --> 01:05:42,636 Outsiders sought to take my grandson from me. 588 01:05:42,636 --> 01:05:45,890 You, an outsider, gave him back. 589 01:05:45,890 --> 01:05:48,058 This time, 590 01:05:48,058 --> 01:05:50,778 But it ain't over. 591 01:05:50,778 --> 01:05:52,947 Seems to me you should sell out and move on. 592 01:05:52,947 --> 01:05:55,649 They that trust in the lord shall be as Mount Zion 593 01:05:55,649 --> 01:05:58,369 Which cannot be removed. 594 01:05:58,369 --> 01:06:00,538 Woe to them that are at ease in Zion 595 01:06:00,538 --> 01:06:02,706 And to them that are secure in the mountain. 596 01:06:04,875 --> 01:06:07,044 If you can't be removed One way, 597 01:06:07,044 --> 01:06:08,662 Like as not, You'll be removed another. 598 01:06:09,213 --> 01:06:11,382 God's will be done. 599 01:06:11,382 --> 01:06:14,084 Rebecca, Abraham.. 600 01:06:14,084 --> 01:06:17,888 Levi, Samuel. 601 01:06:18,422 --> 01:06:20,591 You make jokes and deny the power of god, 602 01:06:20,591 --> 01:06:22,760 But you would be dead. if the horse had not spooked 603 01:06:22,760 --> 01:06:26,013 That was god's doing. 604 01:06:26,013 --> 01:06:29,817 Well, sure enough. 605 01:06:33,604 --> 01:06:36,857 It must've been a miracle. 606 01:06:40,110 --> 01:06:41,745 Come inside, everyone. 607 01:06:41,745 --> 01:06:43,364 Boy, 608 01:06:43,364 --> 01:06:47,168 You're going to get me in trouble. 609 01:07:25,656 --> 01:07:27,291 What happened back there.. 610 01:07:27,291 --> 01:07:29,994 With your father? 611 01:07:37,585 --> 01:07:41,388 I promised that, come shearing season, 612 01:07:41,388 --> 01:07:46,260 I would marry, and you would be gone. 613 01:08:13,370 --> 01:08:15,539 After I�m done with the Doc, I'm going to go find a horse. 614 01:08:16,090 --> 01:08:18,259 Want to help me pick one out? 615 01:08:18,259 --> 01:08:19,343 A horse? 616 01:08:19,343 --> 01:08:21,512 You're the one that promised I was going to be gone. 617 01:08:21,512 --> 01:08:23,681 I ain't walking. 618 01:09:05,422 --> 01:09:07,057 How about if I buy us horse traders 619 01:09:07,057 --> 01:09:08,676 a couple sarsaparillas? 620 01:09:08,676 --> 01:09:10,311 Yeah. 621 01:09:10,311 --> 01:09:12,479 You better wait out here, 622 01:09:12,479 --> 01:09:15,733 Or your ma will have both our hides. 623 01:09:39,590 --> 01:09:40,674 Two sarsaparillas. 624 01:10:03,447 --> 01:10:05,065 Enjoy your walk, Woodrow? 625 01:10:23,500 --> 01:10:24,585 Aah! 626 01:10:27,304 --> 01:10:30,557 Mister, you are looking to get dead. 627 01:10:30,557 --> 01:10:34,344 Next time, I will accommodate you. 628 01:10:43,020 --> 01:10:44,104 Looks like I�ll need another. 629 01:11:49,169 --> 01:11:50,254 Ma'am -- 630 01:11:50,254 --> 01:11:52,422 Benjo, I told you, I don't want to hear it. 631 01:11:52,973 --> 01:11:56,226 But, ma'am -- 632 01:11:56,226 --> 01:11:58,929 It wasn't Johnny�s fault. 633 01:11:58,929 --> 01:12:02,733 He just went in to get us a couple of sarsaparillas. 634 01:12:02,733 --> 01:12:05,435 And then those men came in -- 635 01:12:05,435 --> 01:12:08,155 The ones who killed Doc. 636 01:12:47,728 --> 01:12:50,981 Johnny. 637 01:12:50,981 --> 01:12:53,150 Johnny? 638 01:14:22,623 --> 01:14:25,876 It's a beautiful morning. 639 01:14:35,085 --> 01:14:37,254 The sky is so big. 640 01:14:48,098 --> 01:14:49,733 I should be moving on. 641 01:14:49,733 --> 01:14:52,986 You promised to stay through summer. 642 01:14:52,986 --> 01:14:56,239 [ birds chirping ] 643 01:15:03,830 --> 01:15:08,168 Do you hear that, Johnny? 644 01:15:08,168 --> 01:15:11,955 The music the earth makes. 645 01:15:12,506 --> 01:15:15,208 Do you hear that? 646 01:15:20,630 --> 01:15:23,350 I hear all the sounds in my head, 647 01:15:23,350 --> 01:15:27,688 And it comes together... 648 01:15:28,221 --> 01:15:30,390 Into music. 649 01:15:33,643 --> 01:15:35,812 And I know it's wicked, but -- 650 01:15:35,812 --> 01:15:37,981 You can never be wicked. 651 01:16:31,118 --> 01:16:32,753 What do you want, Rebecca? 652 01:16:36,540 --> 01:16:39,259 You ask too much 653 01:17:00,397 --> 01:17:02,032 Johnny? 654 01:17:06,903 --> 01:17:09,623 Johnny? 655 01:17:11,792 --> 01:17:13,410 Johnny? 656 01:17:17,747 --> 01:17:19,382 Where is he? 657 01:17:23,170 --> 01:17:26,423 Johnny? 658 01:17:26,423 --> 01:17:28,592 Johnny! 659 01:17:38,351 --> 01:17:39,986 Johnny: you kick me again 660 01:17:39,986 --> 01:17:43,240 And I will leave you here to die, I swear! 661 01:17:43,240 --> 01:17:45,408 Hell of a -- 662 01:17:45,408 --> 01:17:47,027 Lascivious... 663 01:17:47,027 --> 01:17:50,280 Daughter of a mischievous bitch! 664 01:17:50,280 --> 01:17:53,533 You deserve to drown. 665 01:18:03,293 --> 01:18:04,928 You gonna come down and wallow in the mud 666 01:18:04,928 --> 01:18:06,012 With the rest of us sinners 667 01:18:06,012 --> 01:18:07,097 Or cling to your high ground? 668 01:18:07,631 --> 01:18:09,799 I believe I�ll cling. 669 01:18:13,603 --> 01:18:16,306 Grab the other side there and help me, Benjo. 670 01:18:24,447 --> 01:18:27,701 That was such fun! 671 01:18:27,701 --> 01:18:29,319 You got me all wet 672 01:18:29,319 --> 01:18:30,954 Benjo: I did not. 673 01:18:31,488 --> 01:18:34,741 Now you're all wet. 674 01:18:35,292 --> 01:18:36,376 But you're not.. 675 01:18:36,376 --> 01:18:38,545 Yet. 676 01:18:38,545 --> 01:18:41,248 Ha ha! 677 01:18:41,248 --> 01:18:45,051 [ both laughing ] 678 01:20:07,467 --> 01:20:10,720 [ owl hoots ] 679 01:20:17,761 --> 01:20:19,396 Johnny... 680 01:20:30,774 --> 01:20:32,942 When I was about Benjo's age, 681 01:20:32,942 --> 01:20:36,196 I lived in an orphanage near Fort McKavett 682 01:20:36,196 --> 01:20:38,915 Down in Texas. 683 01:20:38,915 --> 01:20:40,533 Every year, come spring, 684 01:20:40,533 --> 01:20:43,787 - They'd get us all spruced up - 685 01:20:43,787 --> 01:20:47,590 A bath, clean clothes, a real haircut -- 686 01:20:47,590 --> 01:20:51,378 Take us down to the church 687 01:20:51,378 --> 01:20:53,546 We all thought it was so somebody could adopt us 688 01:20:53,546 --> 01:20:58,435 So we're all thinking, "pick me, pick me, pick me." 689 01:20:58,435 --> 01:21:01,688 Of course, 690 01:21:01,688 --> 01:21:03,306 What those kind folks were really doing 691 01:21:03,857 --> 01:21:07,110 Was just renting us out as cheap labor. 692 01:21:07,110 --> 01:21:11,448 Then one year, a hog farmer named Cowper 693 01:21:11,448 --> 01:21:13,616 Did pick me, 694 01:21:14,150 --> 01:21:18,488 And he put me right to work. 695 01:21:19,039 --> 01:21:23,376 If I did the smallest thing wrong 696 01:21:23,376 --> 01:21:27,163 He beat the living hell out of me. 697 01:21:27,163 --> 01:21:29,883 So the first chance I got, I ran away. 698 01:21:29,883 --> 01:21:32,052 But he got the dogs after me, 699 01:21:32,052 --> 01:21:34,754 And he dragged me back 700 01:21:35,305 --> 01:21:40,176 He chained me up to a post in the barn 701 01:21:40,176 --> 01:21:42,345 Next to the scalding box 702 01:21:42,345 --> 01:21:45,598 Right underneath the big carcass hook 703 01:21:45,598 --> 01:21:49,936 And then he hauled up a live hog 704 01:21:49,936 --> 01:21:52,655 Right there over my head, 705 01:21:53,189 --> 01:21:55,909 And he took out his curved skinning knife 706 01:21:55,909 --> 01:21:58,611 And he stuck that hog 707 01:21:58,611 --> 01:22:02,949 And he left it there, squealing and bleeding 708 01:22:02,949 --> 01:22:04,584 While he read to me from the scriptures. 709 01:22:05,118 --> 01:22:10,006 And it took that hog 710 01:22:10,006 --> 01:22:14,878 A considerable time to die. 711 01:22:14,878 --> 01:22:18,131 Well, then old Cowper, he gutted it, 712 01:22:18,131 --> 01:22:19,766 Told me he'd do the same thing to me 713 01:22:19,766 --> 01:22:22,469 If I ever ran away again 714 01:22:22,469 --> 01:22:25,722 After that, when I wasn't working 715 01:22:25,722 --> 01:22:30,610 He kept me shackled. 716 01:22:30,610 --> 01:22:33,863 Took me... 717 01:22:33,863 --> 01:22:38,201 Two years to weaken a link in that chain. 718 01:22:38,201 --> 01:22:43,623 But one night, I finally got loose, 719 01:22:44,157 --> 01:22:51,214 And I snuck into his house 720 01:22:51,214 --> 01:22:53,917 And I stood over him in his bed, 721 01:22:53,917 --> 01:23:02,058 And I said to him, nice as could be, 722 01:23:02,058 --> 01:23:05,311 "Pardon me, Mr. Cowper," 723 01:23:05,845 --> 01:23:07,480 And when he opened his eyes -- 724 01:23:07,480 --> 01:23:12,352 No. You let me finish 725 01:23:12,352 --> 01:23:14,521 Let me finish. 726 01:23:17,774 --> 01:23:21,578 When he opened his eyes, 727 01:23:21,578 --> 01:23:24,831 I ran a pitchfork right through his neck 728 01:23:24,831 --> 01:23:29,702 And I�ve been running and killing ever since 729 01:23:29,702 --> 01:23:32,422 And I am good at it. 730 01:23:35,675 --> 01:23:38,928 I got eyes in the back of my head 731 01:23:39,462 --> 01:23:45,435 I don't trust nobody. 732 01:23:45,435 --> 01:23:48,137 I don't belong anywhere. 733 01:23:48,137 --> 01:23:50,306 I don't deserve god's forgiveness. 734 01:23:50,857 --> 01:23:54,110 And, uh... 735 01:23:58,982 --> 01:24:01,150 No. 736 01:24:01,150 --> 01:24:03,870 I don't deserve you. 737 01:24:11,461 --> 01:24:14,714 Just let me go, Rebecca. 738 01:24:20,136 --> 01:24:21,754 Just let me leave. 739 01:24:33,683 --> 01:24:34,767 Johnny. 740 01:24:35,318 --> 01:24:38,571 Mose and Benjo, they came up to take the herd early. 741 01:24:39,105 --> 01:24:45,612 I know. I asked them to. 742 01:24:45,612 --> 01:24:47,780 Why'd you do that? 743 01:26:15,618 --> 01:26:16,169 Rebecca. 744 01:26:16,703 --> 01:26:17,787 [ Rebecca gasps ] 745 01:27:01,714 --> 01:27:03,332 Samuel, 746 01:27:03,332 --> 01:27:07,670 He has already brought your sister down to his level. 747 01:27:07,670 --> 01:27:10,923 Do you want to sink that low? 748 01:27:58,104 --> 01:27:59,188 Rebecca? 749 01:28:02,442 --> 01:28:05,144 I cannot give up my family and my god. 750 01:28:05,144 --> 01:28:10,032 It's too much to ask. 751 01:28:10,566 --> 01:28:12,201 What'll they do to you? 752 01:28:15,455 --> 01:28:17,073 They'll make me go on my knees 753 01:28:17,073 --> 01:28:19,792 Before the church and confess my sins. 754 01:28:19,792 --> 01:28:21,410 I will beg to be absolved 755 01:28:21,961 --> 01:28:24,664 And I will vow never to sin in that way again, 756 01:28:24,664 --> 01:28:27,917 And it will nevermore be spoken of by any of us... 757 01:28:30,086 --> 01:28:34,423 And you will leave here, never to return. 758 01:28:37,143 --> 01:28:39,846 Well, that's what they want. What do you want? 759 01:28:39,846 --> 01:28:42,014 It doesn't matter what I want. 760 01:28:42,014 --> 01:28:44,183 Yes, it does, Rebecca. That's all that matters. 761 01:28:44,183 --> 01:28:45,818 That's not true. 762 01:28:49,071 --> 01:28:50,690 Marry me. 763 01:28:55,578 --> 01:28:58,281 A plain woman must marry plain. 764 01:28:58,281 --> 01:28:59,365 Why? 765 01:28:59,365 --> 01:29:01,534 Why can't you do what you want? 766 01:29:02,084 --> 01:29:03,169 I can't. 767 01:29:10,760 --> 01:29:14,547 I had another brother, Johnny, 768 01:29:15,097 --> 01:29:18,351 And he had strayed from the plain way 769 01:29:18,351 --> 01:29:21,604 He was placed under the ban. 770 01:29:22,138 --> 01:29:24,307 He was shunned 771 01:29:24,307 --> 01:29:27,026 I couldn't speak to him 772 01:29:27,026 --> 01:29:30,279 Or acknowledge him. 773 01:29:30,279 --> 01:29:34,617 It was supposed to make him turn back to us 774 01:29:34,617 --> 01:29:38,955 Because no one can live without family. 775 01:29:38,955 --> 01:29:41,123 But he held out, 776 01:29:41,123 --> 01:29:45,995 And so did we, 777 01:29:45,995 --> 01:29:50,333 Until one night he came into my father's barn 778 01:29:50,333 --> 01:29:55,221 And he threw a rope over a rafter... 779 01:30:02,812 --> 01:30:04,430 It killed him. 780 01:30:08,768 --> 01:30:10,403 It killed him. 781 01:30:10,403 --> 01:30:13,656 [ sobbing ] 782 01:30:17,994 --> 01:30:20,696 Stay with me, Johnny. 783 01:30:20,696 --> 01:30:25,034 Stay with me until tey do what they will do. 784 01:32:38,417 --> 01:32:40,586 Rebecca Yoder, 785 01:32:40,586 --> 01:32:42,221 If you can face Almighty god 786 01:32:42,755 --> 01:32:44,390 With a penitent heart 787 01:32:44,924 --> 01:32:47,093 And confess to your sins now, 788 01:32:47,093 --> 01:32:49,812 Then ye shall be forgiven of them. 789 01:32:59,021 --> 01:33:03,909 I confess that I failed to keep myself separate, 790 01:33:03,909 --> 01:33:09,331 That I took the outsider Johnny Gault 791 01:33:09,331 --> 01:33:12,034 Into my house, 792 01:33:12,034 --> 01:33:14,754 Allowing myself and my son 793 01:33:14,754 --> 01:33:18,007 To be touched by his worldly ways 794 01:33:18,007 --> 01:33:20,709 And corrupting influences. 795 01:33:26,132 --> 01:33:31,554 I confess to having fallen into the sin of fornication 796 01:33:31,554 --> 01:33:34,807 With the outsider Johnny Gault. 797 01:33:40,229 --> 01:33:44,033 I confess to having fallen in love 798 01:33:44,567 --> 01:33:48,904 With the outsider Johnny Gault. 799 01:33:49,455 --> 01:33:54,326 The love I have for him 800 01:33:54,326 --> 01:33:59,215 That comes over me 801 01:33:59,215 --> 01:34:04,086 And over me 802 01:34:04,086 --> 01:34:07,339 Is like the music, 803 01:34:07,890 --> 01:34:10,059 Only it doesn't stop. 804 01:34:10,059 --> 01:34:16,015 It just goes on and on. 805 01:34:31,747 --> 01:34:36,085 And I think to myself... 806 01:34:40,956 --> 01:34:45,294 If god loves all his creatures, even the unbelievers... 807 01:34:49,632 --> 01:34:50,716 Would he demand 808 01:34:50,716 --> 01:34:55,054 That I deny the love I bear for this one man? 809 01:34:55,054 --> 01:34:56,138 Rebecca. 810 01:34:59,942 --> 01:35:04,813 I looked into my heart 811 01:35:05,364 --> 01:35:09,702 For the shame I must feel for what I�ve done, 812 01:35:09,702 --> 01:35:13,489 But it isn't there. 813 01:35:16,208 --> 01:35:18,377 I cannot lie to you 814 01:35:18,377 --> 01:35:21,080 Or to god 815 01:35:21,080 --> 01:35:25,417 Or to myself. 816 01:35:25,968 --> 01:35:29,221 I cannot pretend to believe what I do not, 817 01:35:29,221 --> 01:35:37,897 And I do not believe that my love for Johnny 818 01:35:37,897 --> 01:35:39,515 Is wrong. 819 01:35:41,684 --> 01:35:45,487 I am so sorry... 820 01:35:47,656 --> 01:35:51,443 My brothers and my sisters 821 01:35:51,443 --> 01:35:56,332 I am so sorry. 822 01:36:17,970 --> 01:36:20,139 Johnny! 823 01:37:31,176 --> 01:37:32,795 Rebecca Yoder... 824 01:37:34,963 --> 01:37:37,683 Rebecca Gault, 825 01:37:37,683 --> 01:37:39,301 You have been placed under the ban 826 01:37:39,301 --> 01:37:40,936 By all members of the church. 827 01:37:40,936 --> 01:37:44,139 We will not share a table with you 828 01:37:44,139 --> 01:37:46,291 Or have discourse of any kind with you. 829 01:37:46,291 --> 01:37:48,977 Never will we speak your name. 830 01:37:48,977 --> 01:37:52,231 From this day forth, until such time as you repent, 831 01:37:52,231 --> 01:37:54,950 To us you are dead. 832 01:37:59,288 --> 01:38:03,625 I don't know why you've done this -- 833 01:38:03,625 --> 01:38:08,497 To seduce a plain woman from her family and her church. 834 01:38:08,497 --> 01:38:11,216 Why have you chosen to become her damnation? 835 01:38:11,750 --> 01:38:15,003 Noah... 836 01:38:15,003 --> 01:38:16,638 You know this woman. 837 01:38:18,257 --> 01:38:20,426 She isn't damned 838 01:38:40,996 --> 01:38:43,165 What? 839 01:38:43,165 --> 01:38:45,334 What is it? 840 01:38:45,334 --> 01:38:48,587 Tell me. 841 01:38:49,121 --> 01:38:51,840 My music. 842 01:38:51,840 --> 01:38:54,543 Yeah? 843 01:38:54,543 --> 01:38:57,246 It's gone. 844 01:38:57,246 --> 01:39:04,770 It'll come back. Don't worry. 845 01:39:04,770 --> 01:39:08,557 It was the voice of God. 846 01:39:08,557 --> 01:39:10,726 It won't come back 847 01:39:52,484 --> 01:39:55,187 You two be careful up there. 848 01:39:55,187 --> 01:39:56,271 [ whistles ] 849 01:40:02,244 --> 01:40:03,328 Boys. 850 01:40:07,115 --> 01:40:09,835 Got your sling, little David? 851 01:40:09,835 --> 01:40:13,622 How -- how come you can t-talk to me 852 01:40:13,622 --> 01:40:15,791 But not her? 853 01:40:16,341 --> 01:40:19,595 You're not being shunned. 854 01:40:19,595 --> 01:40:22,297 I'm not even supposed to talk about her. 855 01:40:25,017 --> 01:40:27,186 I'm sorry, Benjo. 856 01:40:30,973 --> 01:40:34,226 There was a bear up here two nights ago -- 857 01:40:34,776 --> 01:40:38,564 A nice big one. killed a couple of sheep. 858 01:40:42,367 --> 01:40:45,070 I figure it'll be back. 859 01:40:49,408 --> 01:40:52,661 Bears like their meat kind of spoiled. 860 01:40:53,212 --> 01:40:54,830 I'll be ready. 861 01:40:56,999 --> 01:40:58,634 [ twigs snapping ] 862 01:40:58,634 --> 01:41:00,252 [ sheep bleating ] 863 01:41:02,971 --> 01:41:04,590 [ men yelling and laughing ] 864 01:41:15,984 --> 01:41:18,687 Mose: hey! Stop! 865 01:41:20,322 --> 01:41:21,940 Aah! 866 01:41:22,491 --> 01:41:24,660 Mose! 867 01:41:24,660 --> 01:41:26,828 Mose! 868 01:41:26,828 --> 01:41:28,447 Man: goddamn sheep. 869 01:41:41,460 --> 01:41:44,713 Fergus: put it down. 870 01:41:46,882 --> 01:41:50,686 You tell Mr. Gault what happened here 871 01:41:50,686 --> 01:41:52,304 And who did it. 872 01:41:52,304 --> 01:41:54,473 You tell him if he doesn't like it, 873 01:41:54,473 --> 01:41:56,642 He knows Where to find me. 874 01:41:56,642 --> 01:41:59,361 Uh, I -- 875 01:41:59,361 --> 01:42:02,064 I'll take that to mean that you'll do as I say. 876 01:42:41,653 --> 01:42:43,271 Yaah! Yaah! 877 01:43:19,608 --> 01:43:23,945 I had to take the Weaver boy's arm off 878 01:43:36,958 --> 01:43:38,577 I've come for my boy. 879 01:43:38,577 --> 01:43:40,212 He shouldn't be moved. 880 01:43:40,746 --> 01:43:43,465 He's lost a lot of blood. 881 01:43:43,465 --> 01:43:44,549 Oh, god! 882 01:44:18,700 --> 01:44:21,953 Johnny. 883 01:44:24,122 --> 01:44:26,842 What are you going to do? 884 01:44:26,842 --> 01:44:30,629 I'll tell you what I will not do 885 01:44:30,629 --> 01:44:32,798 I will not turn the other cheek again 886 01:44:33,882 --> 01:44:36,601 And watch one of my family get killed. 887 01:45:39,498 --> 01:45:41,666 Johnny: is this the only one who'd stand up with you? 888 01:45:42,200 --> 01:45:44,369 Ray wanted to have a shot at you... 889 01:45:46,538 --> 01:45:48,173 But that brat gave him a headache. 890 01:46:04,973 --> 01:46:06,057 [ woman screams ] 891 01:46:21,239 --> 01:46:22,324 Get down. 892 01:46:22,874 --> 01:46:24,492 Stay right there 893 01:46:41,843 --> 01:46:44,563 Mr. Gault, 894 01:46:44,563 --> 01:46:48,350 What you don't seem to understand 895 01:46:48,900 --> 01:46:51,069 Is that I always win. 896 01:47:47,959 --> 01:47:49,044 Look out! 897 01:48:31,870 --> 01:48:34,589 Hear guns -- 898 01:48:34,589 --> 01:48:37,842 I hear guns. 899 01:48:37,842 --> 01:48:38,927 No. 900 01:48:48,687 --> 01:48:49,771 Ma'am! 901 01:49:00,615 --> 01:49:02,784 Why aren't you doing anything? 902 01:49:02,784 --> 01:49:05,487 Because she has a .44 caliber bullet 903 01:49:05,487 --> 01:49:07,655 Lodged next to her pulmonary artery. 904 01:49:07,655 --> 01:49:12,544 You get that bullet out. 905 01:49:12,544 --> 01:49:15,246 Boy, either way, she's going to die 906 01:49:15,246 --> 01:49:19,050 You save her, Goddamn it! 907 01:49:45,076 --> 01:49:49,414 Wh-- wh-- 908 01:51:04,239 --> 01:51:07,492 [ whispering ] Don't go. 909 01:51:07,492 --> 01:51:10,745 Take me. 910 01:51:10,745 --> 01:51:15,083 Please let me die for her. 911 01:51:15,083 --> 01:51:18,870 Let me die for her. Let me die for her 912 01:51:18,870 --> 01:51:21,039 Please. 913 01:51:24,843 --> 01:51:27,011 Let me die for her 914 01:51:27,011 --> 01:51:31,883 God, let me die for her, please. 915 01:51:31,883 --> 01:51:33,518 God. 916 01:51:39,474 --> 01:51:42,727 [ birds chirping ] 917 01:52:33,161 --> 01:52:37,498 I can hear it... 918 01:52:37,498 --> 01:52:39,667 The music. 919 01:52:39,667 --> 01:52:42,370 I can hear it. 920 01:52:45,089 --> 01:52:48,876 Tell me, Rebecca. Tell me about the music. 921 01:52:54,849 --> 01:52:58,102 I can hear the stream... 922 01:53:02,440 --> 01:53:04,609 And the wind.. 923 01:53:10,565 --> 01:53:12,200 And the birds... 924 01:53:12,200 --> 01:53:16,537 And... 925 01:53:16,537 --> 01:53:20,325 I can hear the rain. 926 01:53:20,325 --> 01:53:23,044 On our roof. 927 01:53:32,253 --> 01:53:34,422 I love you, Rebecca. 928 01:53:34,422 --> 01:53:39,310 Oh, Johnny. 929 01:53:43,097 --> 01:53:45,817 My Johnny. 930 01:53:45,817 --> 01:53:47,435 Benjo: ma'am? 931 01:53:47,986 --> 01:53:49,604 Ma'am! 932 01:54:12,377 --> 01:54:14,545 Thanks, Doc... 933 01:54:14,545 --> 01:54:16,180 For everything 934 01:54:23,221 --> 01:54:25,390 You mind those ruts, now. 935 01:54:25,390 --> 01:54:29,193 Don't you worry. 936 01:54:29,193 --> 01:54:31,362 I'll take it nice and slow 937 01:54:54,669 --> 01:54:56,304 Let's go home. 938 01:58:41,000 --> 01:58:42,304 {{{ the end }}}60845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.