All language subtitles for the.club.2015.bdrip.x264-wide

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,457 --> 00:00:35,999 "Dumnezeu a v�zut c� lumina poate duce la ceva bun ... 2 00:00:36,465 --> 00:00:41,350 �i a separat lumina de �ntuneric." Geneza (1:4) 3 00:00:48,090 --> 00:00:58,202 The Club [El Club] 2015 Traducerea �i adaptarea P�storel G. 4 00:02:50,286 --> 00:02:51,790 P�rinte Vidal! 5 00:02:58,837 --> 00:03:00,477 D�-i b�taie, Rayo! 6 00:03:12,165 --> 00:03:13,669 12.57 secunde... 7 00:05:13,091 --> 00:05:14,594 Manzurii sunt acolo? 8 00:05:20,607 --> 00:05:21,747 Da, sunt. 9 00:05:23,480 --> 00:05:25,393 - Bun�! - Ce mai faci? 10 00:05:26,421 --> 00:05:27,924 Haide, Rayo... 11 00:05:30,829 --> 00:05:33,311 Doi... unu... 12 00:05:35,204 --> 00:05:36,275 E ie�it din curs�. 13 00:05:49,301 --> 00:05:51,752 A c�tigat! 14 00:05:51,808 --> 00:05:53,413 A c�tigat! 15 00:05:54,781 --> 00:05:56,284 A c�tigat! 16 00:05:59,457 --> 00:06:00,596 A c�tigat. 17 00:06:14,388 --> 00:06:19,002 Cu tot cu ultima curs�, am adunat 470,000 de pesos. Nu e r�u. 18 00:06:19,066 --> 00:06:21,675 Banii �tia sunt o binecuv�ntare. 19 00:06:21,739 --> 00:06:25,919 - Ar trebui s�-i �mpar�i. - �i la ce-�i trebuie �ie banii? 20 00:06:25,981 --> 00:06:28,261 Pentru diverse cheltuieli. 21 00:06:28,319 --> 00:06:31,998 Ne mai trebuie �i al�i c�ini. Un ogar cenu�iu nu e de ajuns. 22 00:06:32,060 --> 00:06:35,375 Ar trebui s� avem o armat� de c�ini, to�i de la aceea�i mam�. 23 00:06:35,434 --> 00:06:37,780 Cred c� facem o treab� foarte bun� cu Rayo. 24 00:06:38,507 --> 00:06:43,987 Ultimul campion din Santiago a c�tigat cu 12.37, �n cursa ZOO-yard. 25 00:06:44,053 --> 00:06:46,057 Suntem foarte aproape. 26 00:06:46,124 --> 00:06:50,508 Rayo alearg� aceea�i distan�� �n 12.57 secunde. O diferen�� de 0.20 secunde. 27 00:06:50,566 --> 00:06:52,981 Serios? Asta e grozav. 28 00:06:53,039 --> 00:06:56,855 Vor fi c�inii �tia la fel de rapizi cum a fos odat� acel negru jamaican? 29 00:06:57,983 --> 00:06:59,658 Rayo va fi campion. 30 00:07:00,287 --> 00:07:03,237 Ce? Cursa e �n Santiago. 31 00:07:03,293 --> 00:07:05,138 Dar pot merge eu cu Rayo. 32 00:07:05,197 --> 00:07:08,376 Cum ai putea merge? Cine va mai r�m�ne cu noi? 33 00:07:08,439 --> 00:07:11,321 Ai putea g�si un �nlocuitor. 34 00:07:11,378 --> 00:07:13,223 Imposibil. 35 00:07:13,883 --> 00:07:18,234 Dar trebuie, pur �i simplu, s� g�sim o cale s� ducem acest c�ine �n Santiago. 36 00:07:18,293 --> 00:07:21,140 S� c�tig�m mai �nt�i regionalele, �i-apoi mai vedem. 37 00:08:13,377 --> 00:08:16,293 Poate c� unii dintre voi �l �ti�i de mai demult. 38 00:08:16,350 --> 00:08:19,699 Dar da�i-mi voie s� vi-l prezint pe P�rintele Matias Lozcano. 39 00:08:19,757 --> 00:08:22,639 Din acest moment, vi se va al�tura vou� �n aceast� cas�... 40 00:08:22,697 --> 00:08:25,271 �n aceast� comunitate a voastr�. 41 00:08:25,770 --> 00:08:27,011 P�rinte Matias... 42 00:08:27,742 --> 00:08:31,888 d�-mi voie s� �i-l prezint pe P�rintele Vidal, P�rintele Ortega... 43 00:08:32,351 --> 00:08:36,600 P�rintele Silva �i P�rintele Ramirez. 44 00:08:36,660 --> 00:08:38,336 Eu sunt Sora Monica. 45 00:08:38,398 --> 00:08:41,473 Suntem foarte ferici�i s� te avem aici. 46 00:08:41,537 --> 00:08:42,950 Bine ai venit! 47 00:08:43,609 --> 00:08:46,353 Casa aceasta este foarte important� pentru biseric�. 48 00:08:46,414 --> 00:08:49,865 E un ad�post, o cas� de rug�ciune. 49 00:08:49,921 --> 00:08:51,926 Mai vine �i altcineva, P�rinte? 50 00:08:52,728 --> 00:08:55,108 Nu, nu din ceea ce �tiu eu. 51 00:08:55,768 --> 00:08:59,482 P�rinte Matias, vei dormi la parter. 52 00:08:59,543 --> 00:09:02,390 Ai noroc. Vei avea o camer� a ta proprie. 53 00:09:02,449 --> 00:09:04,398 E o camer� mic� chiar l�ng� capel�... acolo preo�ii 54 00:09:04,454 --> 00:09:08,338 �i cu mine mai reparam c�te ceva, uneori. 55 00:09:08,395 --> 00:09:10,399 E foarte dr�gu��. 56 00:09:10,900 --> 00:09:13,144 P�rinte, ��i plac animalele? 57 00:09:16,346 --> 00:09:17,587 Da. 58 00:09:19,319 --> 00:09:22,360 Am o pisic�, pe care nu m-au l�sat s� o aduc. 59 00:09:22,426 --> 00:09:27,403 Nu te sup�ra, nu ai avut, cumva, o parohie �n San Antonio, �n anii '80? 60 00:09:27,469 --> 00:09:31,012 Nu. P�rintele Matias e din Chillan. 61 00:09:32,815 --> 00:09:34,490 E un �Chillanejo.� 62 00:09:34,551 --> 00:09:39,006 Cum se zice, mai exact, �Chillanejo� sau �Chillanense�? 63 00:09:39,061 --> 00:09:40,736 Cum ��i place �ie mai mult. 64 00:09:42,034 --> 00:09:46,283 Dac� nu ave�i nimic de obiectat, am putea face un gr�tar... 65 00:09:46,343 --> 00:09:48,690 pentru a celebra sosirea P�rintelui. 66 00:09:49,717 --> 00:09:52,462 Poate �i ceva c�rna�i de porc de Chillan. 67 00:09:52,523 --> 00:09:53,696 Din Chillan. 68 00:09:55,563 --> 00:09:58,239 Ai adus ceva c�rna�i, P�rinte? 69 00:10:03,948 --> 00:10:08,562 Ne trezim diminea�a �i ne rug�m. Dup� care lu�m micul dejun. 70 00:10:08,625 --> 00:10:13,010 Dup� care, fiecare are timp liber pentru a-�i rezolva problemele personale. 71 00:10:13,068 --> 00:10:15,449 �inem o liturghie la orele amiezii. 72 00:10:15,506 --> 00:10:18,979 Preo�ii oficiaz� pe r�nd �i, �n acela�i timp, se �i spovedesc. 73 00:10:19,046 --> 00:10:22,430 Dac� ai dificult��i �n a te spovedi, s� m� anun�i. 74 00:10:22,488 --> 00:10:26,030 Voi vorbi eu cu preo�ii, iar unul dintre ei te va ajuta. 75 00:10:26,096 --> 00:10:29,842 Masa de pr�nz e la orele 13:00. Dup� asta, c�nt�m. 76 00:10:29,902 --> 00:10:32,909 Dup� care avem ceva timp liber, iar la 20:30, servim masa de sear�. 77 00:10:32,975 --> 00:10:36,450 Spunem rosarium-ul la ora 20:00, dup� care lu�m masa de sear� la 20:30. 78 00:10:37,387 --> 00:10:40,428 Nu po�i pleca �n ora�... 79 00:10:40,493 --> 00:10:46,450 dec�t �ntre 6:30 �i 8:30 am., sau �ntre orele 19:00 �i 21:00. 80 00:10:46,505 --> 00:10:50,481 Dac� vrei s� ie�i pe l�ng� aceste ore, po�i, dar numai pe cont propriu. 81 00:10:50,547 --> 00:10:53,497 Nu pute�i ie�i pe str�zi to�i, �mpreun�. 82 00:10:53,553 --> 00:10:58,976 Este absolut interzis s� comunici cu alte persoane, �n afara celor din aceast� cas�. 83 00:10:59,967 --> 00:11:03,475 De asemenea, este interzis� orice activitate care implic� auto-flagelarea... 84 00:11:03,542 --> 00:11:06,151 sau provocarea de pl�ceri proprii. 85 00:11:06,214 --> 00:11:09,062 Nu ��i este permis s� de�ii bani sau telefoane celulare. 86 00:11:09,121 --> 00:11:14,509 M� ier�i, Sor�, dar chiar nu �tiu de ce trebuie s� respect... 87 00:11:14,566 --> 00:11:18,485 acelea�i reguli ca ace�ti oameni. 88 00:11:18,541 --> 00:11:20,579 Poate c� tu nu �tii de ce sunt eu aici. 89 00:11:20,644 --> 00:11:24,152 Nu am comis nicio crim�, niciun p�cat. 90 00:11:24,220 --> 00:11:25,895 Nu sunt homosexual. 91 00:11:28,129 --> 00:11:31,079 Am avut �i eu ceva probleme... 92 00:11:31,835 --> 00:11:34,079 - Inim� de por�elan... - ... dar s-au rezolvat. 93 00:11:34,141 --> 00:11:37,354 ... cel care te iube�te se nume�te Sandokan. 94 00:11:38,851 --> 00:11:42,462 O rozacee care a picat din cer. V�ntul i-a aruncat �n patru z�ri petalele. 95 00:11:42,526 --> 00:11:45,942 �i fiecare petal� nu a �ncetat s� spun�: �Numele meu e Sandokan.� 96 00:11:46,000 --> 00:11:49,884 "Portocalul chinezesc, l�m�iul din Fran�a. 97 00:11:49,941 --> 00:11:52,983 D�-mi un s�rut, deoarece mi-e sete." 98 00:11:55,520 --> 00:11:57,365 Sor�... 99 00:12:01,132 --> 00:12:03,706 d�-i ceva s� m�n�nce. 100 00:12:03,771 --> 00:12:05,776 Nu, eu cred c� ar trebui s�-i d�m bani. 101 00:12:05,842 --> 00:12:08,017 - Da, ar fi �i mai bine. - Nu-i a�a? 102 00:12:10,720 --> 00:12:13,727 Te-am v�zut c�nd ai venit cu o ma�in� neagr�. 103 00:12:17,534 --> 00:12:19,881 De ce nu vrei s� ie�i afar� s� vorbe�ti cu mine? 104 00:12:23,180 --> 00:12:26,187 De ce nu vii s� vorbe�ti cu mine? 105 00:12:34,737 --> 00:12:38,747 De ce nu vii s� vorbe�ti cu mine P�rinte Matias Lozcano? 106 00:12:42,319 --> 00:12:45,897 Atunci c�nd preo�ii au venit s� ne ia de la Casa de Copii... 107 00:12:45,961 --> 00:12:49,174 ... c�nd ne-au spus: "... haide�i cu noi!"... 108 00:12:49,235 --> 00:12:51,309 s� v� ini�iem �n tainele �i cuv�ntul Domnului... 109 00:12:51,373 --> 00:12:54,824 �i ne-au citat o pild� de-a lui Isus din Biblie... 110 00:12:54,881 --> 00:12:58,492 atunci c�nd preo�ii ne-au introdus �n�untru. 111 00:12:58,555 --> 00:13:01,232 �i c�nd a trebuit s� devin un b�iat de-al lor la altar... 112 00:13:01,294 --> 00:13:03,971 a trebuit s� umplu cupa pentru taina Comuniunii. 113 00:13:04,033 --> 00:13:07,574 �i-acolo erau o mul�ime de preo�i care �i m�ng�iau organele genitale. 114 00:13:07,640 --> 00:13:11,788 Cred c� erau vreo trei preo�i care �i frecau organele genitale. 115 00:13:11,850 --> 00:13:17,100 Dup� care au �nceput s� se masturbeze, s� se auto-masturbeze... 116 00:13:17,160 --> 00:13:20,806 �i f�ceau asta tot dezgolindu-�i prepu�ul. 117 00:13:20,869 --> 00:13:25,449 Se putea vedea f�r� nicio problem� cum prepu�ul mergea �nainte �i �napoi... 118 00:13:25,513 --> 00:13:30,695 ... �napoi �i �nainte, p�n� c�nd au ejaculat. 119 00:13:30,758 --> 00:13:32,261 Dup� care au �nceput s� ne molesteze pe noi... 120 00:13:32,327 --> 00:13:35,802 Am �tiut eu... am �tiut eu. Silva, �i-am spus eu... 121 00:13:35,869 --> 00:13:39,787 - ... ne-au penetrat anal... - �i-am spus eu c� se va �nt�mpla 122 00:13:39,843 --> 00:13:42,291 - c�catul �sta! - ... �i s� ne loveasc� pe noi direct �n fa��. 123 00:13:42,348 --> 00:13:46,267 De ce naiba sunt �n casa asta? De ce sunt �n fututa asta de cas�? 124 00:13:46,323 --> 00:13:49,866 - Am �tiut eu! �i-am spus eu, Silva! - Calmeaz�-te! Nu �ipa... 125 00:13:49,932 --> 00:13:51,504 Tu... hei... tu... 126 00:13:51,569 --> 00:13:54,051 �tiu c� e�ti �n�untru, P�rinte Matias Lozcano. 127 00:13:54,107 --> 00:13:57,285 - E unul din pu�tii t�i? - �i-aduci aminte c�nd mi-ai b�gat-o �n gur�? 128 00:13:57,347 --> 00:14:00,627 E unul din copiii t�i de altar, degeneratule? 129 00:14:00,687 --> 00:14:01,690 Du-te �i vorbe�te cu el! 130 00:14:01,757 --> 00:14:04,206 M-ai obligat s� m� rog, dup� care mi-ai spus: 131 00:14:05,699 --> 00:14:10,585 ��sta nu e sex oral, orfan futut. �sta e sex oral!� 132 00:14:10,642 --> 00:14:12,885 �i mi-ai b�gat, cu totul, penisul �n gura mea. 133 00:14:12,947 --> 00:14:15,454 Era un penis mare, aproximativ at�t. 134 00:14:15,520 --> 00:14:20,065 �i, deoarece eram, �nc�, un copil, uneori partea din spate a gurii m� durea. 135 00:14:20,129 --> 00:14:26,109 Ca un copil ce eram, gura mea nu era suficient de mare pentru pula unui preot... 136 00:14:26,176 --> 00:14:28,420 dar tu, chiar �i a�a, ai continuat s� o faci. 137 00:14:30,652 --> 00:14:35,436 �i, uneori, de la sperma voastr� �mi venea s� vomit. 138 00:14:37,633 --> 00:14:41,519 Sperma �mi provoca o senza�ie de vom�. 139 00:14:43,045 --> 00:14:46,725 Mai t�rziu, preo�ii mi-au dat bomboane mentolate. 140 00:14:46,787 --> 00:14:50,101 M� scuza�i, domnule! 141 00:14:50,160 --> 00:14:52,335 �n felul acesta, gustul spermei nu mai era a�a mizerabil... 142 00:14:52,398 --> 00:14:54,948 Domnule... domnule... de ce nu intra�i �n cas�? 143 00:14:54,949 --> 00:14:56,651 - ... a�a de ciudat, a�a de s�rat. - De ce nu intra�i �n cas�? 144 00:14:56,808 --> 00:15:00,260 Preo�ii nu se g�ndeau dec�t la pl�cerile lor imense. 145 00:15:00,316 --> 00:15:02,821 - Domnule, v� rog! V� rog! Haide�i �n cas�. - El mi-a spus: 146 00:15:02,887 --> 00:15:05,166 "Ascult�... tot ceea ce vezi �n jurul t�u... 147 00:15:05,828 --> 00:15:07,832 este lucrarea Domnului.� 148 00:15:07,899 --> 00:15:10,382 �i le-a� fi spus eu preo�ilor... 149 00:15:10,438 --> 00:15:12,147 Ajunge, p�rinte Matias. 150 00:15:12,208 --> 00:15:13,712 Du-te afar�! 151 00:15:13,778 --> 00:15:16,056 Du-te �i sperie-l ca lumea pe tipul �la... 152 00:15:16,116 --> 00:15:19,762 �nainte ca toat� comunitatea s� aud� scandalul �sta pe care-l provoac�. 153 00:15:19,825 --> 00:15:21,932 - Dar nu-l �tiu... - Ba da, �l �tii! 154 00:15:21,996 --> 00:15:25,037 Du-te la fereastr�! Prive�te-l! 155 00:15:25,102 --> 00:15:27,848 - Nu-l recuno�ti? - Nu... 156 00:15:27,908 --> 00:15:29,616 Dar el te-a recunoscut! Ocup�-te de asta! 157 00:15:30,546 --> 00:15:33,052 P�rinte Matias, ascult�-m�! 158 00:15:33,120 --> 00:15:35,102 Du-te �i sperie-l, m-ai auzit? 159 00:15:35,157 --> 00:15:38,004 ... �i el i-a m�ncat prepu�ul. 160 00:15:38,865 --> 00:15:40,869 E�ti un degenerat! Du-te afar�! 161 00:15:40,935 --> 00:15:45,355 - Nu-l cunosc! - Du-te afar�! Nu face pe prostul! 162 00:15:46,148 --> 00:15:48,994 ... ne-au dus la bud� unde ne-au pus s� le sugem pula. 163 00:15:49,054 --> 00:15:51,127 �i am f�cut din nou "dragoste". 164 00:15:51,191 --> 00:15:55,234 A trebuit s� ne �ntoarcem de la Burger King, cu un Happy Meal. 165 00:15:55,299 --> 00:15:57,817 A trebuit s� renun��m de la a mai cump�ra bere, 166 00:15:57,818 --> 00:15:59,620 iar ei au f�cut, din nou, "dragoste" cu noi. 167 00:15:59,876 --> 00:16:03,954 �Vei fi copilul meu, �n timp ce �mi vei suge capul glandului meu... 168 00:16:04,019 --> 00:16:05,897 �i te vei mi�ca rapid �nainte �i �napoi... 169 00:16:05,955 --> 00:16:11,071 �i vei m�nca �i �mi vei �nghi�i lichidul seminal... 170 00:16:11,134 --> 00:16:16,249 care, eventual, va ajunge �n corpul t�u, fiul meu. 171 00:16:16,312 --> 00:16:20,526 Deoarece, trebuie s� se �tie c� tu ai fost cu mesagerul Domnului.� 172 00:16:20,587 --> 00:16:23,162 �M�ritul Dumnezeu m-a atins. 173 00:16:23,227 --> 00:16:27,043 Dumnezeu m-a atins,� obi�nuiai s�-mi spui. 174 00:17:17,276 --> 00:17:19,451 "Sl�vit� s� fii tu Marie, cea plin� de gra�ie, c�ci Dumnezeu e cu tine. 175 00:17:19,513 --> 00:17:22,292 Binecuv�ntat� e�ti tu �ntre toate femeile, �i binecuv�ntat e fructul p�ntecului t�u, Isus. 176 00:17:22,353 --> 00:17:24,797 Sf�nt� Marie, mam� de dumnezeu, roag�-te pentru noi, p�c�to�ii, 177 00:17:24,798 --> 00:17:25,800 acum �i �n veacul veacurilor, Amin. 178 00:17:26,561 --> 00:17:28,738 Sl�vit� fii tu Marie, cea plin� de gra�ie, c�ci Dumnezeu e cu tine. 179 00:17:28,800 --> 00:17:31,511 Binecuv�ntat� e�ti tu �ntre toate femeile, �i binecuv�ntat e fructul p�ntecului t�u, Isus. 180 00:17:31,573 --> 00:17:34,290 Sf�nt� Marie, mam� de Dumnezeu, roag�-te pentru noi, p�c�to�ii, 181 00:17:34,291 --> 00:17:35,993 acum, �i �n veacul veacurilor, Amin. 182 00:17:36,048 --> 00:17:37,256 Sf�nt� Marie, cea plin� de gra�ie..." 183 00:17:37,319 --> 00:17:42,001 Desigur, eu st�team �n cas�, deoarece �i supraveghez pe preo�i. 184 00:17:42,063 --> 00:17:43,907 Vre�i s� spune�i c� asta e... 185 00:17:43,966 --> 00:17:45,777 ... e o cas� de peniten�� pentru preo�ii... 186 00:17:45,836 --> 00:17:48,945 care nu mai pot practica preo�ia, �i au trebuit s� plece din parohiile lor. 187 00:17:49,009 --> 00:17:53,485 Era foarte trist, foarte �ngrijorat. Nu a vrut s� m�n�nce sau s� bea. 188 00:17:53,552 --> 00:17:56,936 Nimic. Nici m�car ceai. Nu a vrut nici m�car... 189 00:17:56,994 --> 00:17:59,944 nu a vrut nici m�car s� se roage sau s� c�nte. 190 00:18:00,000 --> 00:18:04,385 Noi, ceilal�i, st�team la mas� �i ne uitam la un reality-�ou pe postul na�ional... 191 00:18:04,443 --> 00:18:07,223 c�nd el a �nceput s� fie vizibil sup�rat de ceva, anume. 192 00:18:07,283 --> 00:18:09,094 A cobor�t pe sc�ri... 193 00:18:10,689 --> 00:18:13,537 �i a revenit cu un pistol. 194 00:18:13,596 --> 00:18:17,103 Noi ne-am speriat �i ne-am ascuns �n bud�. 195 00:18:20,344 --> 00:18:22,918 Dup� o vreme, am auzit o �mpu�c�tur�. 196 00:18:25,254 --> 00:18:27,202 Ar trebui s� v� odihni�i. 197 00:18:28,093 --> 00:18:29,768 Uite ce se va �nt�mpla. 198 00:18:29,830 --> 00:18:32,781 Noi am venit �i am adunat probele necesare. 199 00:18:32,837 --> 00:18:36,254 A�tept�m rezultatele de la balistic� �i v� d�m un telefon, bine? 200 00:18:36,311 --> 00:18:39,557 - Bine, �mi pare r�u. - M� scuza�i... 201 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 Am spus c�, dintr-o dat�, a fost vizibil sup�rat de ceva... 202 00:18:41,556 --> 00:18:45,302 ... �i c�, habar n-am de ce, a cobor�t pe sc�ri �i a revenit cu o arm�... 203 00:18:45,363 --> 00:18:49,146 �i c�, ulterior, noi ne-am speriat �i ne-am ascuns �n bud�. 204 00:18:49,206 --> 00:18:50,881 Dup� care am auzit acea �mpu�c�tur�. 205 00:18:50,943 --> 00:18:57,230 �Iertare, oh, Dumnezeule 206 00:18:57,289 --> 00:19:05,844 �Iertare �n prezen�a ta 207 00:19:05,907 --> 00:19:14,668 �Iertare �i Clemen�� 208 00:19:14,727 --> 00:19:22,586 �Iertare �i Mil� 209 00:19:23,578 --> 00:19:30,801 �Iertare, oh, Dumnezeule 210 00:19:30,862 --> 00:19:37,343 �Iertare �n prezen�a ta 211 00:19:37,409 --> 00:19:44,392 �Iertare �i Clemen�� 212 00:19:44,457 --> 00:19:50,141 �Iertare �i Mil�... 213 00:19:51,372 --> 00:19:54,879 P�rintele Matias suferea de inim� �i a avut simptomele unui atac de cord. 214 00:19:54,946 --> 00:19:56,860 Era sub supraveghere medical�. 215 00:19:56,917 --> 00:19:59,730 I-au f�cut destule teste medicale. 216 00:19:59,790 --> 00:20:02,467 Dar, �n niciunul din ele, nu se men�iona de depresie. 217 00:20:03,164 --> 00:20:05,875 A fost o surpriz� enorm� pentru mine c� era �n posesia unei arme. 218 00:20:09,210 --> 00:20:11,750 L-am rugat pe p�rintele Garcia s� vin� cu mine. 219 00:20:11,816 --> 00:20:13,491 El e expert �n probleme spirituale... 220 00:20:13,553 --> 00:20:16,231 �i are mult� experien�� �n gestionarea situa�iilor de criz�. 221 00:20:17,327 --> 00:20:20,004 A fost �n misiune �n foarte multe ��ri. 222 00:20:20,066 --> 00:20:24,110 Are, de asemenea, o diplom� �n psihologie luat� �n Spania, �i a studiat �n Geneva. 223 00:20:24,175 --> 00:20:27,592 E foarte specializat... 224 00:20:27,984 --> 00:20:29,989 �i e un om minunat. 225 00:20:42,615 --> 00:20:44,757 Mi-am adus aminte unde l-am mai v�zut pe P�rintele Garcia. 226 00:20:44,821 --> 00:20:47,930 La un seminar organizat de ceva impresari. 227 00:20:47,994 --> 00:20:50,499 A �inut un discurs despre s�r�cie. 228 00:20:50,566 --> 00:20:52,570 P�rintele Garcia e un Iezuit. 229 00:20:52,636 --> 00:20:55,280 Se vede de la o po�t� c� e un copil bogat plin de vinov��ie. 230 00:20:55,343 --> 00:20:57,188 Dar vinovat de ce? 231 00:21:00,454 --> 00:21:02,928 �i-apoi, dac� �n lumea asta mare nu ar mai fi s�raci, 232 00:21:02,929 --> 00:21:04,431 atunci nu ar mai fi nici sfin�i... 233 00:21:04,595 --> 00:21:06,370 �i asta chiar c� ar fi ceva �ngrozitor. 234 00:21:06,432 --> 00:21:08,106 Mereu vor exista oameni s�raci. 235 00:21:08,170 --> 00:21:09,815 Vor s� schimbe biserica. 236 00:21:09,974 --> 00:21:11,783 Are o vechime de peste 2,000 de ani �i, din moment ce mai e, 237 00:21:11,884 --> 00:21:13,685 �nc�, aici, mie �mi place a�a cum e. 238 00:21:13,748 --> 00:21:15,496 Exist� numai o singur� biseric� a lui Dumnezeu! 239 00:21:15,552 --> 00:21:17,227 Amin. 240 00:21:17,289 --> 00:21:20,570 Garcia a venit s� ne scoat� la v�nzare. 241 00:21:20,630 --> 00:21:25,517 Biserica se cur��� pe m�ini, �i noi am fost g�si�i �api isp�itori. 242 00:21:26,242 --> 00:21:28,748 Vor s� ne fut�. 243 00:21:28,814 --> 00:21:31,661 Vor s� ne fut�, re�ine vorbele mele. 244 00:22:12,107 --> 00:22:15,320 P�rinte, avem o via�� bun� aici. 245 00:22:15,381 --> 00:22:17,591 E o via�� frumoas�. 246 00:22:17,652 --> 00:22:19,725 Fra�ii sunt de treab�. 247 00:22:19,791 --> 00:22:23,674 Sunt s�n�to�i �i cura�i la inim�, ��i pot garanta asta. 248 00:22:24,700 --> 00:22:28,984 Str�lucesc. Dac� i-ai fi cunoscut �nainte, ai fi observat diferen�a. 249 00:22:29,044 --> 00:22:33,155 Ne trezim, ne �inem de program, c�nt�m. 250 00:22:33,218 --> 00:22:36,100 Suntem ghida�i de o via�� sf�nt�. 251 00:22:36,158 --> 00:22:40,341 E foarte frumoas�. �ntr-adev�r, foarte frumoas�. 252 00:22:40,401 --> 00:22:46,290 Sor�, am�ndoi �tim de ce sunt fra�ii aici. 253 00:22:46,347 --> 00:22:51,028 Ceea ce doresc eu s� �tiu este dac� ei con�tientizeaz�, cu adev�rat, de ce sunt aici. 254 00:22:54,198 --> 00:22:57,273 - Casa asta nu e un spa. - Nu. 255 00:22:57,337 --> 00:23:00,321 �i nici una unde te retragi la b�tr�ne�e. 256 00:23:00,377 --> 00:23:03,520 E un centru de rug�ciune �i peniten��. 257 00:23:03,584 --> 00:23:06,067 E un loc unde con�tientizezi gre�elile trecutului �i te c�ie�ti. 258 00:23:11,668 --> 00:23:14,173 Tu faci parte din genera�ia asta nou� de preo�i. 259 00:23:17,347 --> 00:23:20,024 Ceea ce vreau eu e o biseric� nou�. 260 00:23:23,025 --> 00:23:25,029 �i vreau ca tu s� m� aju�i. 261 00:23:34,918 --> 00:23:36,593 Pe unde ai fost, P�rinte? 262 00:23:36,655 --> 00:23:38,604 A fost cu Rayo. 263 00:23:38,660 --> 00:23:41,644 La o curs� de c�ini ai nevoie de mult antrenament. 264 00:23:42,734 --> 00:23:44,238 Rayo e un c�ine de curs�? 265 00:23:44,305 --> 00:23:46,845 E foarte pre�ios. Valoreaz� peste 1 milion de pesos. 266 00:23:46,910 --> 00:23:49,894 Ultima oar�, ziceai c� am luat corcitura asta de Turks de la gunoieri. 267 00:23:49,950 --> 00:23:51,625 - Manzur... - Pardon? 268 00:23:51,687 --> 00:23:53,897 - L-am luat de la gunoieri. - Nu, te �n�eli. 269 00:23:53,959 --> 00:23:57,274 Rayo e un c�ine de cas� abandonat, pe care P�rintele Vidal l-a g�sit �n strad�. 270 00:23:57,333 --> 00:24:00,340 Noi doar ce l-am crescut de arat� a�a de bine, dar e o corcitur�. 271 00:24:00,406 --> 00:24:04,414 Dar cum poate s� fie a�a, Sor�? E foarte pre�ios, o adev�rat� man� cereasc�. 272 00:24:04,480 --> 00:24:07,829 Dar nu m�n�nc� dec�t resturi, �i �i mi�c� coada toat� ziua. 273 00:24:07,887 --> 00:24:10,565 �l �inem, �n principal, pentru paz�, P�rinte. 274 00:24:14,235 --> 00:24:17,276 Ai f�cut bani cu c�inele �sta? 275 00:24:17,341 --> 00:24:19,346 ��i plac pariurile? 276 00:24:20,281 --> 00:24:22,959 E un ogar cenu�iu, P�rinte... 277 00:24:23,021 --> 00:24:26,438 singurul c�ine men�ionat �n Biblie. 278 00:24:26,495 --> 00:24:30,710 E un c�ine rapid, viguros �i puternic. 279 00:24:37,719 --> 00:24:39,667 I-am umblat prin geant�. 280 00:24:39,723 --> 00:24:43,403 Are dosarul t�u, �i al vostru �i al meu. 281 00:24:43,464 --> 00:24:45,309 �i al preo�ilor de la alte case de rug�ciuni. 282 00:24:45,869 --> 00:24:50,551 Are card-uri. American Express. 283 00:24:50,613 --> 00:24:53,027 Ce s-a �nt�mplat cu Lozcano, a gr�bit, oarecum, lucrurile... 284 00:24:53,085 --> 00:24:55,729 dar P�rintele Garcia era, deja, pe drum �ncoace. 285 00:24:56,592 --> 00:24:58,505 E �n misiune. 286 00:24:59,531 --> 00:25:03,006 A �nchis case de rug�ciune, peste tot �n statul Chile. 287 00:25:03,073 --> 00:25:06,650 A �nchis case �n Las Cabras, �i �n San Pedro. 288 00:25:31,802 --> 00:25:36,654 Tu �i P�rintele Matias Lozcano ave�i ceva �n comun. 289 00:25:36,712 --> 00:25:41,030 Am�ndoi a�i fost excomunica�i, deoarece a�i regulat minori. 290 00:25:41,523 --> 00:25:43,972 Eu nu �tiu foarte exact de ce m� aseam�n cu el. 291 00:25:44,029 --> 00:25:46,508 - Eu nu am f�cut niciodat� a�a ceva. - Ai trimis o scrisoare... 292 00:25:47,067 --> 00:25:48,906 Am f�cut gre�eala s�-i scriu unui episcop din Roma... 293 00:25:49,373 --> 00:25:51,182 �i s�-i spun ce m�ndru sunt... 294 00:25:51,244 --> 00:25:52,858 c� am capacitatea de a-mi ucide dorin�ele 295 00:25:52,859 --> 00:25:54,660 carnale de a face sex cu un alt preot. 296 00:25:54,718 --> 00:25:56,463 �tii ce �ntrebare mi-a pus �n r�spuns? 297 00:25:56,522 --> 00:26:00,167 Dac� am fost capabil s�-mi ucid �i dorin�ele de a molesta un copil. 298 00:26:00,229 --> 00:26:01,767 �Desigur,� i-am spus. �Da.� 299 00:26:01,833 --> 00:26:04,840 Una e s� te �ndr�goste�ti de un b�rbat... 300 00:26:05,508 --> 00:26:08,117 �i altceva, e total diferit, de un copil. 301 00:26:08,614 --> 00:26:11,188 Pentru c� p�catul de a te �ndr�gosti de un copil... 302 00:26:11,253 --> 00:26:12,859 poate fi vindecat, suprimat. 303 00:26:12,924 --> 00:26:17,035 �tiu o mul�ime de b�rba�i �i de femei, care au astfel de g�nduri despre copii... 304 00:26:17,667 --> 00:26:19,513 dar sunt incapabili s� fac� ceva. 305 00:26:21,142 --> 00:26:25,356 �i acest episcop m-a acuzat c� ap�r pedofilia, �i nu este adev�rat. 306 00:26:25,417 --> 00:26:29,665 Eu nu eram dec�t un ap�r�tor al auto-controlului. �i �tiu ce vorbesc. 307 00:26:29,725 --> 00:26:31,466 �tiu foarte bine despre ce vorbesc, 308 00:26:31,467 --> 00:26:33,269 din moment ce sunt un maestru al auto-controlului. 309 00:26:36,273 --> 00:26:37,948 Te mai g�nde�ti la b�rba�i? 310 00:26:40,048 --> 00:26:42,724 Tu ai o moralitate mizerabil�. 311 00:26:44,124 --> 00:26:47,472 Numai pentru c� ai depus un jur�m�nt de credin�� acum foarte mul�i ani... 312 00:26:47,532 --> 00:26:52,042 �i-a dat dreptul s� te g�nde�ti �n tot acest timp la aceste oribilit��i, �n loc s� te rogi. 313 00:26:52,107 --> 00:26:55,320 Tu nu ai f�cut sex cu nimeni. �ie nu �i-a venit niciodat� cheful s� fu�i. 314 00:26:55,381 --> 00:26:57,887 A�a c�, habar n-ai cum e o astfel de senza�ie. 315 00:26:58,856 --> 00:27:03,810 Tu nu �tii c� o boal� a min�ii poate fi vindecat�, atunci c�nd corpul explodeaz�. 316 00:27:04,533 --> 00:27:09,009 Pentru c� noi doi suntem condamna�i s� avem corpuri false. 317 00:27:10,379 --> 00:27:14,629 Dac� sim�i nevoia s� faci orice fel de confesiune... 318 00:27:14,690 --> 00:27:18,300 ... eu, deja, �ncep s� cred tot ceea ce �mi spui tu. 319 00:27:19,533 --> 00:27:22,015 Bine. 320 00:27:22,071 --> 00:27:24,520 Tot ceea ce pot s�-�i spun e c�... 321 00:27:24,577 --> 00:27:28,188 i-am cerut acelui b�iat s� doarm� cu mine. 322 00:27:28,252 --> 00:27:30,462 Ne-am �mbr��i�at. Ne-am rugat. 323 00:27:32,193 --> 00:27:34,300 Am... 324 00:27:34,364 --> 00:27:37,680 ... am dormit fa�� �n fa��. Respira�ia mea a fost �n a lui. 325 00:27:41,213 --> 00:27:43,889 �tia c� am creierul de 2 ori mai mare dec�t al lui... 326 00:27:43,951 --> 00:27:46,195 �i m� folosea s� supravie�uiasc�. 327 00:27:46,256 --> 00:27:50,266 I-am permis s�-mi �ncerce roba mea de preot �i i-am pictat buzele �n ro�u. 328 00:27:50,833 --> 00:27:52,508 Astfel de lucruri se mai �nt�mpl�... 329 00:27:52,570 --> 00:27:54,074 S-au �nt�mplat. 330 00:27:54,975 --> 00:27:57,857 - Ai petrecut 35 de ani �n armat�. - Da. 331 00:27:57,914 --> 00:28:00,420 - Tot timpul ai fost, doar, capelan? - Tot timpul. 332 00:28:00,487 --> 00:28:04,337 O cas�, ma�in�, detalii de securitate, ... o via�� bun�, putere. 333 00:28:05,731 --> 00:28:09,411 Ne preocup� asta, deoarece nu este u�or s� renun�i la o astfel de via��. 334 00:28:11,777 --> 00:28:14,283 - Familia ta vine s� te viziteze? - Nu. 335 00:28:19,794 --> 00:28:21,902 Episcopul mi-a spus c� ai avut un carne�el. 336 00:28:21,966 --> 00:28:26,716 Da. �mi treceam �n el toate confesiunile solda�ilor. 337 00:28:26,776 --> 00:28:28,281 �i-anume ce? 338 00:28:28,347 --> 00:28:31,889 Morminte secrete, furt de bani de la al�ii... 339 00:28:31,955 --> 00:28:35,930 ... case secrete de tortur�, crime. Totul... 340 00:28:36,831 --> 00:28:39,576 - Dup� care l-am ars. - De ce? 341 00:28:39,637 --> 00:28:42,554 Deoarece un colonel m-a amenin�at c� m� omoar�. 342 00:28:42,611 --> 00:28:44,524 Oricum nu a contat, pentru c� am memorat toate datele. 343 00:28:45,316 --> 00:28:47,925 Mul�i dintre solda�i repetau aceea�i spovedanie. 344 00:28:47,989 --> 00:28:49,902 Dar acei civili sociali�ti radicali... 345 00:28:49,959 --> 00:28:53,912 vroiau s� rezolve o problem� spiritual� �ntr-un tribunal laic. 346 00:28:55,205 --> 00:28:58,655 Au realizat c� este singura lor �ans� s� se r�zbune... 347 00:28:58,711 --> 00:29:01,194 deoarece Dumnezeu �i va ierta pe to�i �n ceruri. 348 00:29:01,250 --> 00:29:02,753 Inclusiv pe asasini. 349 00:29:03,489 --> 00:29:05,971 Ai studiat ani de zile pentru a deveni preot. 350 00:29:06,027 --> 00:29:08,978 �i-ai d�ruit via�a Domnului Nostru Isus Cristos... 351 00:29:09,034 --> 00:29:12,041 dar asta nu te-a f�cut �i un mesager al Domnului. 352 00:29:12,107 --> 00:29:15,718 A�a c�, las� deoparte aceast� arogan�� �i fii st�p�n pe via�a care te-a condus... 353 00:29:15,781 --> 00:29:17,456 adic� via�a unui complice. 354 00:29:17,518 --> 00:29:20,469 Te-au adus �n aceast� cas� pentru a te reduce la t�cere. 355 00:29:20,526 --> 00:29:25,708 Nu voi pretinde c� sunt inocent, dar te rog nu �ncerca s� manipulezi o vulpe �ireat�... 356 00:29:25,769 --> 00:29:27,580 care pe tot parcursul vie�ii sale a fost un preot 357 00:29:27,581 --> 00:29:29,383 care a atins at�ta p�ine destinat� comuniunii... 358 00:29:29,544 --> 00:29:32,392 �nc�t nu �i-ai atins tu, vreodat�, picioarele. 359 00:29:35,258 --> 00:29:36,932 Tot verific �i... 360 00:29:36,994 --> 00:29:39,203 - tu nu ai niciun dosar. - Nu. 361 00:29:40,635 --> 00:29:42,674 Care e numele t�u mic? 362 00:29:44,309 --> 00:29:45,985 M� ascul�i? 363 00:29:49,120 --> 00:29:50,931 P�rinte Ramirez... 364 00:29:51,759 --> 00:29:54,037 ... tu �n�elegi ce se �nt�mpl� �n jurul t�u? 365 00:29:57,270 --> 00:29:59,218 Frate, ce vezi acum? 366 00:30:01,881 --> 00:30:03,590 Un �nger. 367 00:30:06,356 --> 00:30:08,430 Un �nger? 368 00:30:08,494 --> 00:30:11,206 Da, dar negru. 369 00:30:12,403 --> 00:30:14,908 O persoan� care are rasa neagr�? 370 00:30:15,443 --> 00:30:17,447 Nu, un om s�rac. 371 00:30:19,918 --> 00:30:22,664 Care se jur� pe cuvintele lui. 372 00:30:22,725 --> 00:30:28,705 Zice c� acolo erau trei preo�i care �i atingeau organele genitale... 373 00:30:28,772 --> 00:30:34,694 dup� care au trecut la masturbare, auto-masturbare... 374 00:30:34,751 --> 00:30:39,797 dup� care au �nceput s� se joace... 375 00:30:39,862 --> 00:30:43,939 �i s�-�i mi�te prepu�ul... 376 00:30:44,003 --> 00:30:48,582 �napoi �i �nainte, �napoi �i �nainte. 377 00:30:48,646 --> 00:30:53,500 Dup� care i-au penetrat anal �i... 378 00:30:54,293 --> 00:30:58,575 dup� care a venit sexul oral. 379 00:30:58,635 --> 00:31:01,015 "Dup� care au f�cut sex oral cu noi... 380 00:31:01,073 --> 00:31:03,284 �i au ejaculat pe fe�ele noastre..." 381 00:31:05,583 --> 00:31:08,590 �mi poveste�ti ceva ce ��i imaginezi? 382 00:32:11,959 --> 00:32:13,907 S�-l tragem �n sus. 383 00:32:13,963 --> 00:32:15,136 Gata. 384 00:32:15,198 --> 00:32:16,702 S�-i d�m drumul. 385 00:32:18,506 --> 00:32:20,511 Ave�i nevoie de muncitori? 386 00:32:26,790 --> 00:32:28,294 Sunt calificat. 387 00:33:24,313 --> 00:33:27,663 Faci anchete �n toate casele astea de rug�ciune? 388 00:33:27,721 --> 00:33:29,725 Ai mai f�cut asta, �nainte? 389 00:33:31,262 --> 00:33:32,936 Dar tu, Soro? 390 00:33:33,900 --> 00:33:36,907 Ce p�rere are familia ta c� ai ales s� tr�ie�ti a�a de departe? 391 00:33:38,177 --> 00:33:40,420 Bunul Dumnezeu este familia mea. 392 00:33:40,481 --> 00:33:42,896 - Iar Dumnezeu este omniprezent. - Amin. 393 00:33:42,954 --> 00:33:44,457 Amin. 394 00:33:44,524 --> 00:33:46,471 Ascult�, poate c� c�inele aduce ceva bani... 395 00:33:46,528 --> 00:33:49,705 dar nu l-am cump�rat, l-am g�sit pe str�zi. 396 00:33:49,767 --> 00:33:52,945 Un c�ine de ras� ce umbla liber pe str�zi? 397 00:33:53,009 --> 00:33:56,688 L-au abandonat pentru ca campionii lor s� nu fac� pui cu o ras� mixt�. 398 00:33:57,417 --> 00:33:59,421 Ne este necesar, P�rinte. 399 00:34:00,157 --> 00:34:03,164 Rug�ciune �i un pic de divertisment. 400 00:34:05,135 --> 00:34:07,378 Care e treaba cu P�rintele Ramirez? 401 00:34:07,439 --> 00:34:09,318 Nu exist� nicio informa�ie despre el. 402 00:34:09,376 --> 00:34:12,884 Nu are niciun dosar. Am sunat la Santiago, �i nici ei nu m� pot ajuta. 403 00:34:14,387 --> 00:34:16,893 Mi s-a spus c� a sosit aici la sf�r�itul anilor '60... 404 00:34:16,960 --> 00:34:18,805 dar �nainte de asta... 405 00:34:19,932 --> 00:34:23,110 nimeni nu �tie, iar el nu-�i aminte�te. 406 00:34:25,310 --> 00:34:27,383 Unde vrei s� pun astea? 407 00:34:42,514 --> 00:34:46,228 - C�nd sunt cursele? - Duminic�, la orele 16:00. 408 00:34:47,760 --> 00:34:49,707 - �mi da�i �i mie doi pe�ti de mare? - Doi? 409 00:34:49,763 --> 00:34:52,441 - F�r� capete �i aripioare, v� rog. - Sigur. 410 00:35:57,441 --> 00:35:59,481 Dumnezeul meu... 411 00:36:00,949 --> 00:36:02,555 Nu cred c� e periculos. 412 00:36:02,619 --> 00:36:05,694 Nici eu. �n ad�ncul inimii lui... e un om bun. 413 00:36:05,759 --> 00:36:08,834 O, te rog. Tipul �sta vrea s� profite de pe urma noastr�. 414 00:36:08,899 --> 00:36:11,643 - Avem nevoie de o arm�. - P�rinte Silva, te rog. 415 00:36:11,704 --> 00:36:15,487 Nu vrei s� te aperi? �sta ne-a umilit �i ne �antajeaz�. 416 00:36:15,547 --> 00:36:18,622 - Ne va face lucruri oribile. - E �n regul� cu el... 417 00:36:18,687 --> 00:36:23,699 Nu �tiu ce p�rere ai tu, dar eu, personal, nu-mi doresc s� fiu penetrat. 418 00:36:23,765 --> 00:36:25,746 Cuv�ntul �sta nu e foarte sf�nt, P�rinte. 419 00:36:25,801 --> 00:36:28,308 Atunci, haide�i s� chem�m poli�ia. 420 00:36:30,713 --> 00:36:34,665 Acest sf�tuitor spiritual... 421 00:36:35,489 --> 00:36:37,493 i-ar fi luat m�na �i... 422 00:36:38,595 --> 00:36:40,271 �i i-ar fi spus... 423 00:36:41,002 --> 00:36:42,677 �Haide...� 424 00:36:44,742 --> 00:36:46,553 Iar idio�ii mergeau cu el. 425 00:36:46,613 --> 00:36:49,927 - Nu, a�teapt� pu�in... - Mergeau cu el. 426 00:36:49,986 --> 00:36:52,933 Iar eu, un etern revoltat, dar �n acela�i timp �i-un idiot, 427 00:36:52,934 --> 00:36:54,736 deoarece nu aveam un sf�tuitor spiritual, 428 00:36:57,670 --> 00:37:01,487 �l simt ca pe un magnet, uite a�a... 429 00:37:02,346 --> 00:37:03,622 Nu? 430 00:37:03,683 --> 00:37:09,333 �Haide... haide! Haide!� 431 00:37:10,231 --> 00:37:11,405 Desigur. 432 00:37:14,573 --> 00:37:15,780 Bun... 433 00:37:20,888 --> 00:37:24,566 �ncep�nd cu aceast� or�, consumul de alcool este interzis �n aceast� cas�. 434 00:37:25,998 --> 00:37:28,574 Mai mult� rug�ciune, mai pu�ine ie�iri �n grup. 435 00:37:28,675 --> 00:37:30,177 Interzis? Nu. 436 00:37:30,240 --> 00:37:31,849 Mai mult� peniten��, mai pu�ini c�ini. 437 00:37:31,912 --> 00:37:33,654 Mai multe zarzavaturi, mai pu�in pui. 438 00:37:33,714 --> 00:37:36,926 Mai multe zarzavaturi, mai pu�in pui... 439 00:37:40,963 --> 00:37:43,605 Mai multe zarzavaturi, mai pu�in... 440 00:37:43,669 --> 00:37:44,945 Care-i problema? 441 00:37:45,005 --> 00:37:49,049 Nu sunt u�i �i chei la aceast� cas�, a�a c� po�i s� pleci c�nd vrei. 442 00:37:49,114 --> 00:37:52,826 Dar, at�ta timp c�t tr�ie�ti sub acoperi�ul bisericii, �i vei urma regulile. 443 00:37:52,888 --> 00:37:55,872 �i, din acest moment, pentru tine, EU SUNT BISERICA! 444 00:37:55,927 --> 00:37:58,172 - EU SUNT BISERICA! - Nu! 445 00:38:00,371 --> 00:38:04,552 C��i ani de preo�ie este �ntre noi, cei de aici, �i tine? C�cat! 446 00:38:07,219 --> 00:38:08,893 Sor�, du-l �n camera lui. 447 00:38:09,659 --> 00:38:13,040 - Du-l imediat. - P�rinte, haide. Haide... 448 00:38:13,099 --> 00:38:15,446 Haide aici. Haide. Ridic�-te. 449 00:38:15,504 --> 00:38:18,112 Cu grij�. Fii atent. Haide... 450 00:38:18,175 --> 00:38:19,713 Delicven�ilor! 451 00:38:21,549 --> 00:38:23,225 S� mergem. 452 00:38:24,055 --> 00:38:26,470 Haide. Cu aten�ie. Haide. 453 00:38:26,527 --> 00:38:28,202 Haide. 454 00:38:38,154 --> 00:38:43,336 C�nd am fost misionar �n Africa, obi�nuiam s� d�ruim c�te o capr� fiec�rei familii. 455 00:38:43,397 --> 00:38:47,782 Capra aceea asigura laptele, carnea �i br�nza. 456 00:38:48,743 --> 00:38:51,956 Le l�sam s� creasc�. Acele capre, la r�ndul lor, d�deau na�tere la alte capre. 457 00:38:52,017 --> 00:38:53,692 C�nd capra era foarte b�tr�n�... 458 00:38:53,754 --> 00:38:58,401 ei o sacrificau �n onoarea Domnului Nostru Isus Cristos. 459 00:38:59,866 --> 00:39:01,780 P�rinte... 460 00:39:01,838 --> 00:39:03,820 c�inele �sta ce ofer� acestei case? 461 00:39:06,147 --> 00:39:07,822 Afec�iune. 462 00:39:08,651 --> 00:39:10,029 Avari�ie. 463 00:39:10,087 --> 00:39:13,595 - Trebuie s� scapi de acel c�ine. - Nu. 464 00:39:13,661 --> 00:39:16,145 Dac� voi accepta s� �ii acea corcitur�, vei continua s�-l tot ba�i... 465 00:39:16,201 --> 00:39:17,910 �i nu pot permite a�a ceva. 466 00:39:17,972 --> 00:39:20,148 - Ia-�i �i tu o pisic�. - Nu-mi plac pisicile. 467 00:39:20,210 --> 00:39:23,524 Prive�te-te mai cu aten�ie. O pisic� ar fi o imagine mai bun� a ceea ce e�ti tu. 468 00:39:27,124 --> 00:39:28,901 - Pardon? - Comisioanele. 469 00:39:28,961 --> 00:39:30,465 Comisioanele? 470 00:39:32,970 --> 00:39:34,245 Comisioanele. 471 00:39:34,975 --> 00:39:36,978 C�t de mul�i bani ai f�cut? 472 00:39:37,045 --> 00:39:39,028 Nu a�a mul�i ca tine. 473 00:39:40,253 --> 00:39:42,566 Tu e�ti un birocrat al Vaticanului... 474 00:39:42,625 --> 00:39:46,873 care c�l�tore�te cu avioane la clasa I, �i st� �n hoteluri de 5 stele. 475 00:39:47,668 --> 00:39:52,123 Pot s�-�i simt parfumul de aici, Carolina Herrera, pentru b�rba�i. 476 00:39:54,249 --> 00:39:57,496 L-ai cump�rat de la magazinele f�r� tax� din vam�. M� �n�el? 477 00:39:57,556 --> 00:39:59,800 C�t timp a trecut de c�nd nu ai mai �inut o predic� �ntr-o parohie? 478 00:39:59,862 --> 00:40:03,404 �n compania credincio�ilor, a celor care sufer�. 479 00:40:03,468 --> 00:40:05,815 Cu femei care nu pot da na�tere unui copil. 480 00:40:06,676 --> 00:40:10,526 Cu fete care nu-�i doresc copii, �i vor s�-i arunce la gunoi? 481 00:40:10,584 --> 00:40:14,161 De ce? De ce a�a o nedreptate? 482 00:40:14,859 --> 00:40:18,201 Prin urmare, Dumnezeu mi-a dat o misiune... aceea de a salva vie�i. 483 00:40:19,938 --> 00:40:23,651 S� aduc fericirea acelor cupluri care nu pot avea copii, P�rinte. 484 00:40:23,713 --> 00:40:27,859 P�rinte, aici vorbim de r�pirea unor copii �n via��... 485 00:40:28,989 --> 00:40:32,498 care au fost da�i altor mame, care nu erau mamele lor naturale. 486 00:40:32,566 --> 00:40:35,276 �i asta dup� o �nmorm�ntare fals�, cu un sicriu gol... 487 00:40:35,337 --> 00:40:39,154 - Ce altceva puteam face? - ... �i cu ni�te mame de nici 17 ani �n lacrimi... 488 00:40:39,212 --> 00:40:41,387 Ce puteam face? Acele fete nu-i vroiau pe acei copii. 489 00:40:41,450 --> 00:40:44,799 E o problem� de clas� social�. �n�elegi bine asta, nu? 490 00:40:44,857 --> 00:40:46,361 A clasei tale sociale. 491 00:40:46,428 --> 00:40:50,005 Ei nu puteau s� accepte a�a ceva, ei nu doreau ca noi s� avem a�a ceva. 492 00:40:50,069 --> 00:40:53,851 Ei i-au respins! Ei �i doreau ca noi s�-i arunc�m la gunoi! 493 00:40:58,287 --> 00:41:00,701 Eu nu am f�cut dec�t s� salvez vie�i, domnule. 494 00:41:00,758 --> 00:41:03,037 Acum �n locul lor vezi ni�te blonde departe de suburbii. 495 00:41:03,697 --> 00:41:07,114 �i ni�te pu�ti �nchi�i la culoare, chelio�i, �n cartierele din vecin�tatea celor boga�i... 496 00:41:07,171 --> 00:41:09,916 cu familii care �i iubesc, �i care au grij� de ei. 497 00:41:15,891 --> 00:41:19,843 Te-au f�cut toate astea, vreodat�, s� te g�nde�ti la tine ca la un criminal? 498 00:41:48,259 --> 00:41:50,334 Ce altceva mai faci �n aceast� cas�? 499 00:41:51,266 --> 00:41:54,148 Num�r buc��ile de parizer. 500 00:41:54,206 --> 00:41:57,384 M� asigur c� nimeni nu-�i pune prea mult unt pe p�ine. 501 00:41:57,446 --> 00:41:59,519 Num�r linguri�ele de zah�r. 502 00:41:59,584 --> 00:42:01,964 Num�r becurile care se ard. 503 00:42:02,022 --> 00:42:05,007 Le mai dau c�te o injec�ie, pentru ca ei s� nu se r�t�ceasc�. 504 00:42:05,063 --> 00:42:07,273 Stau pe urmele lor s� nu piard� mult timp la bud�. 505 00:42:07,335 --> 00:42:09,009 Du�urile lungi sunt interzise. 506 00:42:10,039 --> 00:42:11,782 Unde ascunzi armele? 507 00:42:11,843 --> 00:42:15,021 F�r� arme. �tii c� nu avem voie cu ele. 508 00:42:15,084 --> 00:42:17,432 De ce m� �ntrebi pe mine? 509 00:42:17,490 --> 00:42:19,368 Pentru a �ti ce trebuie s� fac. 510 00:42:19,426 --> 00:42:22,501 Dar, dac� ai observat, totul este �n regul� acum, aici. 511 00:42:23,369 --> 00:42:27,048 A fost foarte bolnav c�nd a sosit aici. De aceea s-a sinucis. 512 00:42:28,581 --> 00:42:31,928 - Tu de ce ai fost trimis� aici? - �n timpul vizitei Papei John Paul... 513 00:42:31,987 --> 00:42:34,196 ceva �ngrozitor mi s-a �nt�mplat. 514 00:42:34,258 --> 00:42:38,973 A trebuit s� renun� la Facultate, s� termin un seminar teologic �i s� devin o c�lug�ri��. 515 00:42:39,035 --> 00:42:42,214 Prima dat� �n Brazilia, dup� care �n Boston, cu mult timp �n urm�. 516 00:42:42,276 --> 00:42:44,690 Dar dup� aceea am plecat �n Africa. 517 00:42:44,747 --> 00:42:46,695 �n Africa neagr�. 518 00:42:46,752 --> 00:42:49,325 Am adoptat o feti�� �i am adus-o aici cu mine. 519 00:42:49,390 --> 00:42:54,003 Dup� un timp, mi-au luat-o, deoarece spuneau c� o bat... 520 00:42:54,067 --> 00:42:56,142 �i au dat-o altei familii. 521 00:42:56,206 --> 00:42:58,085 Dar nu am ridicat niciodat� m�na asupra ei. 522 00:42:58,143 --> 00:43:00,489 Mama mea a fost cea care a spus c� o b�team... 523 00:43:00,548 --> 00:43:04,467 pentru c� nu-�i dorea o nepoat� neagr�. 524 00:43:04,523 --> 00:43:07,166 Dar nu mai e�ti, oficial, o m�icu��. 525 00:43:07,229 --> 00:43:09,940 Deci, mi-am sunat un unchi de-al meu care avea ceva conexiuni... 526 00:43:10,002 --> 00:43:12,986 �i i-am spus c� trebuie s� pl�tesc pentru p�catele mele... 527 00:43:13,041 --> 00:43:15,548 �i c� am nevoie de propia mea perioad� de peniten��. 528 00:43:15,614 --> 00:43:18,460 A�adar, el m-a sunat �napoi, �i m-a �ntrebat dac� �mi place marea... 529 00:43:18,520 --> 00:43:21,231 �i mi-a zis c� trebuie s� fiu un fel de gardian. 530 00:43:23,765 --> 00:43:26,476 Vom fi nevoi�i s� �nchidem aceast� cas� de rug�ciune. 531 00:43:26,537 --> 00:43:28,143 - Nu e necesar. - De ce nu? 532 00:43:28,207 --> 00:43:30,689 Nimeni nu va mai muri aici. 533 00:47:04,571 --> 00:47:06,574 Bun�. Ave�i nevoie de ajutor? 534 00:47:09,982 --> 00:47:12,693 - Ai nevoie de ajutor? - Nu, mersi, amice. 535 00:47:13,490 --> 00:47:15,335 E�ti din Santiago? 536 00:47:16,563 --> 00:47:18,272 Din Las Condes. 537 00:47:19,067 --> 00:47:20,947 - �i tu? - Din Santiago. 538 00:47:21,006 --> 00:47:24,013 - De unde mai exact? - Din centru Santiago-ului. 539 00:47:25,048 --> 00:47:27,497 Dar locuiesc aici, �n La Boca, de mul�i ani. 540 00:47:27,554 --> 00:47:31,631 Odat� eu, am�ndoi, am fost �n La Boca s� cump�r�m b�utur�, 541 00:47:31,695 --> 00:47:33,836 �i un golan a vrut s�-i ating� p�rul. 542 00:47:33,900 --> 00:47:35,574 Nu v�zuse �n via�a lui o ro�cat�. 543 00:47:35,637 --> 00:47:38,085 Ce ciudat. Asta e o aiureal�. 544 00:47:38,142 --> 00:47:40,991 Golanul era a�a de beat, �i tot vroia s� m� ating�. 545 00:47:41,050 --> 00:47:45,298 Fraierul �sta zice: �Pentru 15,000 de pesos, po�i s�-i atingi ���ele. 546 00:47:45,358 --> 00:47:49,104 Iar pentru 30,000, po�i s� o �i fu�i.� Asta a zis. 547 00:47:49,165 --> 00:47:52,778 - Asta e b�it� r�u de tot! - Jur pe Dumnezeu. 548 00:47:52,841 --> 00:47:56,691 M� tot holbam �i strigam la el, ceva de genul: ��nceteaz�, Gonzalo. Care-i treaba cu tine?� 549 00:47:56,749 --> 00:48:01,100 �i gagiul �sta apare cu aproximativ 25,000 de pesos. 550 00:48:01,158 --> 00:48:02,867 A�a c�, m� uit la el �i-i zic: 551 00:48:03,429 --> 00:48:07,940 �C�cat, ai cu 5,000 de pesos mai pu�in. Vrei s� m� regulez eu cu tine?� 552 00:48:10,211 --> 00:48:13,891 - Ce zici de asta? - Nu mi-ai povestit niciodat� asta. 553 00:48:13,953 --> 00:48:15,524 Eu... i-am propus lui o partid�. 554 00:48:15,589 --> 00:48:17,538 A�a c�, golanul devine dintr-o dat� furios. 555 00:48:17,594 --> 00:48:19,838 Da' idiotul �la nu putea face nimic deoarece... 556 00:48:19,899 --> 00:48:21,847 ... i-am tras c�teva buc��i bune... 557 00:48:21,903 --> 00:48:24,682 dou� direct �n fa��, �i era total terminat. 558 00:48:27,648 --> 00:48:29,652 Ce mai zici de asta? 559 00:48:34,296 --> 00:48:35,902 Nu pot s� cred c� nu mi-ai spus niciodat� asta! 560 00:48:53,203 --> 00:48:54,878 Lini�te�te-te. 561 00:48:56,945 --> 00:48:58,119 Bun�... 562 00:48:59,217 --> 00:49:01,130 Doi... unu... 563 00:49:01,187 --> 00:49:02,258 ... start! 564 00:49:02,323 --> 00:49:05,239 - E ie�it din curs�. - Haide, m�i... 565 00:50:30,344 --> 00:50:33,557 - Unde pleci, Frate? - Acas�. 566 00:50:50,154 --> 00:50:53,332 Fra�ii �i cu mine vrem s� te ajut�m. 567 00:50:56,369 --> 00:50:58,214 Foarte bine. 568 00:50:59,040 --> 00:51:01,653 Ascult�, c��i preo�i locui�i �n acea cas�? 569 00:51:01,712 --> 00:51:04,195 To�i sunte�i poponari? 570 00:51:04,251 --> 00:51:05,526 Uite ce e... 571 00:51:06,423 --> 00:51:11,811 ... tot Dumnezeu i-a f�cut �i pe homosexuali. El i-a inventat. 572 00:51:11,868 --> 00:51:15,217 �i e m�ndru de ei. M�ndru de ceea ce sunt ei. 573 00:51:15,275 --> 00:51:18,658 Eu, de exemplu, sunt celibatar. Sunt celibatar. 574 00:51:18,717 --> 00:51:22,224 Din propria mea voin��, am decis s� nu am nevast� �i copii. 575 00:51:24,061 --> 00:51:26,476 Deci, e�ti celibatar deoarece nu ai fost niciodat� cu o femeie... 576 00:51:26,533 --> 00:51:28,536 dar, �n schimb, ai fost cu b�rba�i? 577 00:51:28,602 --> 00:51:33,250 Te-au penetrat anal? Ai supt un penis, un prepu�? 578 00:51:33,313 --> 00:51:35,660 E�ti homosexual? 579 00:51:35,719 --> 00:51:38,536 Homosexualitatea mi-a deschis ochii 580 00:51:38,537 --> 00:51:40,339 �i mi-a pus bazele conceptului meu despre sexualitate. 581 00:51:41,597 --> 00:51:44,583 �ntre b�rbat �i femeie e doar o problem� de �nmul�ire a speciei, 582 00:51:44,638 --> 00:51:48,146 pe c�nd, �ntre homosexuali, e ceva mult mai (pro)fund. 583 00:51:49,247 --> 00:51:53,894 Preo�ii obi�nuiau s�-mi spun� c� dac� vreau s� fiu virgin atunci c�nd m� c�s�toresc... 584 00:51:53,957 --> 00:51:56,907 nu trebuie s� fac dec�t sex anal. 585 00:51:56,964 --> 00:51:59,243 A�adar, m� penetrau anal... 586 00:51:59,303 --> 00:52:02,253 pentru a putea fi virgin c�nd m� c�s�toresc. 587 00:52:02,309 --> 00:52:05,920 P�i, �i tu, la r�ndul t�u, e�ti un fiu al lui Dumnezeu. 588 00:52:05,984 --> 00:52:08,729 Homosexualitatea ta m� umanizeaz� pe mine. 589 00:52:08,790 --> 00:52:11,103 Cred c� ai chef de glume. 590 00:52:11,162 --> 00:52:13,441 Nu-mi spune mie homosexual. 591 00:52:13,500 --> 00:52:16,073 Nu te apuca s� strigi asta �n gura mare. 592 00:52:16,138 --> 00:52:19,487 Altfel, a� putea fi considerat o victim� a discrimin�rii. 593 00:52:19,546 --> 00:52:22,124 Nu trebuie dec�t s� te sim�i fiul Domnului a�a cum e�ti tu �n realitate, 594 00:52:22,125 --> 00:52:23,928 �i s� crezi c� el va g�si propriile lui c�i spre sfin�enia ta. 595 00:52:27,864 --> 00:52:32,180 A�a am senza�ia c� m� consiliezi. 596 00:52:32,240 --> 00:52:33,914 A�a... ca o confesiune. 597 00:52:36,014 --> 00:52:38,327 - De ce s� nu-mi ascul�i confesiunea? - Nu pot. 598 00:52:38,386 --> 00:52:39,890 De ce nu po�i? 599 00:52:41,694 --> 00:52:44,575 Deoarece nu voi fi capabil s�-�i p�strez secretul. 600 00:52:47,639 --> 00:52:49,987 C�t timp vei mai sta pe aici? 601 00:52:51,649 --> 00:52:53,652 O perioad� lung� de timp. 602 00:52:56,459 --> 00:52:58,462 M� scuzi... 603 00:52:59,230 --> 00:53:02,546 Ascult�, voi veni s� te vizitez. 604 00:53:02,605 --> 00:53:07,685 Cine �tie? Poate c� am�ndoi vom renun�a la celibat, la castitate. 605 00:53:07,749 --> 00:53:12,066 Haide, P�rinte. S� facem dragoste. Ce-i a�a mare br�nz�? 606 00:53:12,125 --> 00:53:17,376 Invit�-m� la tine acas�. Uite, dac� vrei, �i pot fute pe to�i preo�ii de acolo! 607 00:53:17,436 --> 00:53:19,646 �i pot fute unu' c�te unu'! 608 00:53:19,708 --> 00:53:22,989 Ar fi a�a de frumos. Ne vom sim�i to�i mai �mbog��i�i �n ale sfin�eniei! 609 00:53:23,049 --> 00:53:24,894 Penetrare!! 610 00:53:35,107 --> 00:53:39,356 Crezi c� vor veni s� m� caute? 611 00:53:39,850 --> 00:53:41,993 Niciunul nu va veni. 612 00:53:43,760 --> 00:53:46,333 Simt nevoia s�-i fut pe to�i. 613 00:53:47,568 --> 00:53:52,990 Simt nevoia s�-i fut, la fel cum m-au futut �i ei pe mine. 614 00:53:56,120 --> 00:53:59,104 Ar trebui s� le retez capetele, bra�ele. 615 00:53:59,159 --> 00:54:03,510 �i s� fac din ele o sup� oribil�, o ciorb� de preo�i oribil�. 616 00:54:03,568 --> 00:54:06,051 A� face eu, personal, un cotlet de preot. 617 00:54:13,924 --> 00:54:15,803 Mi-ar place s�... 618 00:54:17,531 --> 00:54:21,542 s� te s�rut p�n� la moarte, dup� care s� te readuc la via�� cu pula mea. 619 00:55:08,707 --> 00:55:10,211 Care-i problema? 620 00:55:13,452 --> 00:55:16,733 - Haide... - ��i place a�a? ��i place? 621 00:55:30,488 --> 00:55:32,163 Continu�... 622 00:55:34,864 --> 00:55:36,038 Continu�... 623 00:55:36,099 --> 00:55:37,273 Pleac�! 624 00:55:38,506 --> 00:55:40,419 - Mai tare... - Pleac�. 625 00:55:41,211 --> 00:55:44,093 - Mai tare. - Pleac�, futangiule! 626 00:55:45,019 --> 00:55:47,628 Car�-te. S� m� fut... 627 00:55:47,691 --> 00:55:50,699 Pleac�! Pleac�! 628 00:56:04,361 --> 00:56:08,438 �tiu c� trebuie s� te �ntorci �n Santiago cu un preot �n lan�uri... 629 00:56:08,503 --> 00:56:11,510 �n a�a fel �nc�t nimeni s� nu te mai �ntrebe, vreodat�, de acei �acei preo�i problem�. 630 00:56:12,411 --> 00:56:15,588 Dac� nu te spovede�ti, ��i confisc c�inele. 631 00:56:16,921 --> 00:56:19,028 De ce de fiecare dat� c�nd cineva vrea s� m� pedepseasc�... 632 00:56:19,092 --> 00:56:22,042 m� amenin�� c� �mi ia c�inele? 633 00:56:22,098 --> 00:56:24,274 Eu nu te-am amenin�at cu asta. 634 00:56:25,372 --> 00:56:29,792 Dar te-ai g�ndit la asta, pentru c� vrei s� m� faci buc��i. 635 00:56:32,655 --> 00:56:34,728 C�inele �la d� din coad� numai c�nd m� vede pe mine. 636 00:56:34,792 --> 00:56:38,209 Se plimb� cu mine. Uneori m� prive�te. 637 00:56:38,266 --> 00:56:41,307 �mi imaginezi c� suferi deoarece acel c�ine nu e o persoan�. 638 00:56:41,373 --> 00:56:43,914 Desigur. 639 00:56:43,978 --> 00:56:49,366 Dar atunci c�nd petrec mai mult timp cu el, simt c� devine mult mai uman. 640 00:56:51,428 --> 00:56:54,310 Simt c� vrea s� m� umileasc�... 641 00:56:54,367 --> 00:56:57,910 �i c� vrea s� �tie exact ceea ce g�ndesc. 642 00:56:58,410 --> 00:57:01,759 Tu �l umanizezi pe c�ine. Iar c�inele... 643 00:57:01,817 --> 00:57:03,821 Ce-i cu c�inele? 644 00:57:03,888 --> 00:57:06,268 ... c�inele te animalizeaz�. 645 00:57:07,562 --> 00:57:11,640 Acum va trebui s� pleci din aceast� cas� �i s� compari �n fa�a justi�iei. 646 00:57:14,009 --> 00:57:18,190 Dar nu te voi l�sa singur. Te voi acompania. 647 00:57:18,252 --> 00:57:20,324 Mul�umesc mult de tot. 648 00:57:23,363 --> 00:57:27,338 C�nd am ie�it afar�, era cu fa�a �n jos. 649 00:57:29,242 --> 00:57:30,951 Era s�nge acolo? 650 00:57:31,012 --> 00:57:33,358 Da, era s�nge pe p�m�nt. 651 00:57:34,653 --> 00:57:37,934 - Era �i o arm�? - Da. 652 00:57:38,496 --> 00:57:42,642 De ce un preot care era, doar, acuzat.. 653 00:57:42,704 --> 00:57:46,589 a sf�r�it prin a se �mpu�ca �n cap? 654 00:57:46,647 --> 00:57:48,560 De unde a ap�rut acea arm�? 655 00:57:48,618 --> 00:57:50,565 E un lucru incredibil... 656 00:57:50,622 --> 00:57:52,900 Mie nu mi se pare a�a de incredibil. 657 00:57:52,960 --> 00:57:56,410 Beam �i noi un ceai, urm�ream un reality-�ou... 658 00:57:56,467 --> 00:57:58,779 c�nd a ap�rut sup�rat, pus pe fapte mari... 659 00:58:03,382 --> 00:58:05,387 De unde era P�rintele? 660 00:58:06,956 --> 00:58:07,958 Nu �tiu. 661 00:58:08,025 --> 00:58:10,703 Zicea c� e din Chillan. Un �Chillanejo.� 662 00:58:14,439 --> 00:58:17,514 - �Chillanense.� - M� rog... 663 00:58:17,579 --> 00:58:19,425 De unde o avea? 664 00:58:21,053 --> 00:58:24,527 Le po�i cump�ra. A�a m� g�ndesc. 665 00:58:24,594 --> 00:58:26,304 De unde le po�i cump�ra? 666 00:58:26,966 --> 00:58:29,210 Habar n-am, P�rinte. 667 00:58:29,271 --> 00:58:31,344 Din ora�e. 668 00:58:31,408 --> 00:58:33,253 Nu ai mai v�zut tu a�a ceva �n marile ora�e? 669 00:58:34,481 --> 00:58:38,194 Sau la o sal� de biliard, ori la un club de striptis. 670 00:58:39,225 --> 00:58:42,073 Tu crezi c� P�rintele Matias a fost la un strip club? 671 00:58:42,132 --> 00:58:46,209 Nu �tiu. Cine nu a a fost niciodat� la un striptis club, P�rinte? 672 00:58:49,179 --> 00:58:51,720 Dar nu s� cumpere o arm�. 673 00:58:51,785 --> 00:58:54,269 Dac� �ti c� cineva are de g�nd s� te omoare... 674 00:58:55,159 --> 00:58:57,608 Am o confesiune de f�cut. 675 00:58:59,235 --> 00:59:02,413 Aici, �n aceast� cas�, se aud tot felul de sunete ciudate. 676 00:59:03,711 --> 00:59:08,222 �i suntem obliga�i s� dormim cu ochii deschi�i, ca demonii. 677 00:59:09,356 --> 00:59:11,737 Da, am ascultat �i confesiunile lor. 678 00:59:11,796 --> 00:59:15,042 - �i ce �i-au spus? - P�i, totul. 679 00:59:15,102 --> 00:59:18,849 Acum... doar a�teptam ca tu s�-�i termini varianta ta... 680 00:59:18,911 --> 00:59:21,723 �i s� �nchidem, pentru totdeauna, aceast� cas�. 681 00:59:21,782 --> 00:59:24,460 Eu am ajuns aici acum 4 secole. 682 00:59:25,424 --> 00:59:28,669 Pe atunci, ei obi�nuiau s� spun� c� diavolul este responsabil pentru felul nostru de a fi. 683 00:59:29,031 --> 00:59:32,240 Acum se spune c� Dumnezeu ne-a dat via��: �pentru a nu ne iubi aproapele nostru b�rbat�... 684 00:59:32,306 --> 00:59:34,379 deoarece este ceva josnic. 685 00:59:34,443 --> 00:59:37,690 Dar nou� ne place sexul josnic, ne plac cei care r�d de ei �n�i�i... 686 00:59:37,751 --> 00:59:40,428 ori care se umilesc singuri, cei care fumeaz� la bud�... 687 00:59:40,490 --> 00:59:43,998 cei care trebuie s� suporte �ntreb�ri cretine de la unul ca tine... 688 00:59:44,064 --> 00:59:47,675 �i de cei care se cred mai de�tep�i, numai pentru simplul fapt c� au futut o femeie. 689 00:59:47,739 --> 00:59:49,778 Dar care nu fac gre�eli. �tiu mai multe ca tine. 690 00:59:49,843 --> 00:59:53,090 �tiu ceva ce tu nu �tii. �tiu mai multe ca tine, chiar �tiu. 691 00:59:53,151 --> 00:59:55,394 Deoarece �n acel abject �i (pro)fund sex... 692 00:59:55,455 --> 00:59:58,338 am v�zut cea mai iubitoare Lumin� a Domnului Nostru. 693 00:59:59,397 --> 01:00:02,405 Vrei s� �tii ce cred c� s-a �nt�mplat cu P�rintele Matias? 694 01:00:03,873 --> 01:00:05,548 A ajuns aici... 695 01:00:06,311 --> 01:00:08,521 �n aceast� cas� de c�cat... 696 01:00:08,583 --> 01:00:10,588 unde exist� acest miros de rahat... 697 01:00:12,357 --> 01:00:15,501 �i ne-a v�zut fe�ele astea de gagii futu�i. 698 01:00:15,565 --> 01:00:19,575 Fa�a lui Silva. A lui Vidal. 699 01:00:20,341 --> 01:00:22,381 �i a v�zut-o �i pe a mea. 700 01:00:24,218 --> 01:00:26,530 Tot c�catul �sta. 701 01:00:26,589 --> 01:00:32,273 �i s-a g�ndit: �Va trebui s�-mi petrec restul vie�ii �n tot acest rahat!� 702 01:00:33,569 --> 01:00:35,074 �i s-a �mpu�cat. 703 01:00:36,644 --> 01:00:40,118 Te afli �ntr-un loc privilegiat. 704 01:00:43,057 --> 01:00:46,371 Dumnezeu e aici, P�rinte. Prive�te �n jurul t�u. Natur�, mare. 705 01:00:46,430 --> 01:00:48,777 Dumnezeu nu e aici, P�rinte. 706 01:00:48,836 --> 01:00:52,482 Asta e o pu�c�rie. Populat� de delicven�i de c�cat! 707 01:00:56,319 --> 01:00:58,358 C�te �mpu�c�turi ai auzit? 708 01:00:58,423 --> 01:00:59,926 Una singur�. 709 01:00:59,992 --> 01:01:05,347 Preotul cel nou s-a sinucis, deoarece un alt b�rbat a venit s�-l caute. 710 01:01:17,698 --> 01:01:19,179 Pardon? 711 01:01:24,279 --> 01:01:28,858 �Fiul meu, tot ceea ce vezi �n jurul t�u e lucrarea Domnului.� 712 01:01:28,923 --> 01:01:32,032 Iar eu �i tot spuneam preotului: 713 01:01:32,730 --> 01:01:35,179 �Sunt copilul t�u. Copilul t�u. 714 01:01:35,235 --> 01:01:37,478 Preotule, sunt copilul t�u.� 715 01:01:37,539 --> 01:01:40,023 Dup� care, cu prepu�ul... 716 01:01:41,148 --> 01:01:43,632 eu trebuia s�-i m�n�nc glandul... 717 01:01:43,688 --> 01:01:45,691 �i... 718 01:04:37,860 --> 01:04:43,146 Hei, hei! Haide�i, m�i! C�t timp m� mai face�i s� stau pe aici? 719 01:04:44,240 --> 01:04:48,785 �i eu am dreptul la pu�in� sfin�enie, nu-i a�a? 720 01:04:48,849 --> 01:04:51,493 A venit urm�ndu-l pe P�rintele Matias Lozcano. 721 01:04:51,555 --> 01:04:54,404 Prima dat� m-am dus �n Chillan. 722 01:04:54,463 --> 01:04:58,711 Dup� care a trebuit s�-l urmez �n Santiago, �i, dup�, am venit aici... 723 01:04:58,771 --> 01:05:03,156 deoarece educa�ia mea spiritual� nu a fost, �nc�, des�v�r�it�. 724 01:05:03,214 --> 01:05:05,720 �i, asemeni mielului Domnului... 725 01:05:06,689 --> 01:05:09,866 voi nu face�i altceva dec�t s�-mi �nchide�i u�a �n fa��. 726 01:05:11,599 --> 01:05:14,879 De ce nu veni�i, careva, s� vorbi�i cu mine? 727 01:05:14,940 --> 01:05:17,252 Sau vre�i s� vin eu, sus? 728 01:05:17,311 --> 01:05:20,194 Crede�i c� nu pot ajunge la voi, sus? 729 01:05:24,494 --> 01:05:27,535 �ntr-o bun� zi tot voi ajunge s� v� v�d. 730 01:05:28,969 --> 01:05:31,977 De ce nu m� invita�i, �n�untru, pentru o gustare? 731 01:05:37,387 --> 01:05:41,499 Poate m� vede�i �i acum �i v� spune�i: �C�nd are de g�nd acest t�n�r s� plece?� 732 01:05:41,563 --> 01:05:43,602 Poate c� �i mie �mi este foarte greu s� vorbesc de toate astea... 733 01:05:43,666 --> 01:05:47,814 dar vreau s� g�sim un loc unde s� rezolv�m problemele tuturor. 734 01:05:50,715 --> 01:05:54,001 A� putea s� fur acum de la voi, dar nu o voi face, 735 01:05:54,002 --> 01:05:56,504 deoarece nu vreau s� mai fac a�a ceva. Asculta�i-m�... 736 01:05:57,363 --> 01:05:59,869 poate a�i r�t�cit �i nu a�i v�zut, �nc�, Lumina. 737 01:06:01,071 --> 01:06:03,577 C� acea lumin� v� este oferit� cu generozitate, dar voi nu o vede�i. 738 01:06:03,643 --> 01:06:07,026 Eu o v�d, �i v� v�d �i pe voi, �i �mi spun: �Hei!� 739 01:06:14,634 --> 01:06:18,643 Acel bezmetic a venit dup� bietul preot cu inten�ia de a-l omor�? Nu �tiu. 740 01:06:20,479 --> 01:06:22,985 �ipa de parc� ar fi fost �njunghiat. 741 01:06:24,221 --> 01:06:26,003 A�a c� am luat o arm� mic�, 742 01:06:26,004 --> 01:06:27,805 pe care o p�stram �n caz c� cineva ar vrea s� ne jefuiasc�... 743 01:06:28,664 --> 01:06:32,309 �i i-am dat-o preotului, pentru ca el s� trag� un foc de avertisment. 744 01:06:32,372 --> 01:06:35,379 Dar el era prea bulversat, a�a c� a ales s� se sinucid�. 745 01:06:37,449 --> 01:06:40,900 - Vre�i s� �nchide�i casa asta? - Tu ce crezi? 746 01:06:40,957 --> 01:06:42,870 Vre�i s� ne trimite�i la alt� cas�? 747 01:06:42,928 --> 01:06:45,707 Enoria�ii au �nceput s�-i urm�reasc� pe preo�i. 748 01:06:45,708 --> 01:06:47,410 Tocmai de aceea nu e recomandabil. 749 01:06:50,109 --> 01:06:54,586 Dac� ei m� vor �ntreba, e posibil s� le declar de un anumit obiect... 750 01:06:54,652 --> 01:06:57,829 �i cum de acel obiect... 751 01:06:57,893 --> 01:07:00,775 �tiau, la r�ndul lor, �i alte persoane. 752 01:07:01,834 --> 01:07:04,708 �i, uite a�a, din aproape �n aproape, vor tot pune la �ntreb�ri �n c�utare de senza�ional, 753 01:07:04,809 --> 01:07:06,511 p�n� c�nd vor ajunge nu se �tie cum la altcineva. 754 01:07:06,677 --> 01:07:08,121 La tine. 755 01:07:08,882 --> 01:07:11,423 �i de ce ai �ncepe s� vorbe�ti acum, dac� nu ai mai f�cut-o �nainte? 756 01:07:11,489 --> 01:07:13,164 Nu, eu nu vreau s� vorbesc. 757 01:07:13,226 --> 01:07:16,039 Ultimul lucru pe care vreau s� �l fac e s� vorbesc. 758 01:07:16,099 --> 01:07:20,780 Dar dac� m� ve�i trimite la plimbare, nu voi mai avea nimic de pierdut. 759 01:07:21,610 --> 01:07:23,353 Tu e�ti o angajat�. Trebuie s� r�spunzi la �ntreb�ri. 760 01:07:23,414 --> 01:07:26,694 Dac� tu ne tragi un �ut �n cur, voi suna presa �i le voi spune totul. 761 01:08:10,381 --> 01:08:12,590 - �i tu e�ti preot? - Da. 762 01:08:15,458 --> 01:08:18,238 �tii c� un preot a murit aici, �n ora�? 763 01:08:18,297 --> 01:08:19,642 Da. 764 01:08:20,436 --> 01:08:24,116 - A fost un om mare. - Un om bun. Dr�gu�. 765 01:08:24,178 --> 01:08:26,683 De ce zici asta? �l cuno�teai? 766 01:08:31,292 --> 01:08:33,137 C�nd te-ai �nt�lnit prima oar� cu el? 767 01:08:35,169 --> 01:08:37,674 Nu-mi aduc aminte, eram foarte t�n�r. 768 01:08:40,512 --> 01:08:43,189 Nu-mi spune c� P�rintele Matias te-a crescut. 769 01:08:46,426 --> 01:08:48,429 El m-a crescut. 770 01:08:49,265 --> 01:08:51,975 Dar nu mai era de ceva vreme cu mine. 771 01:08:52,038 --> 01:08:53,883 �mi pare r�u. Nu �tiam. 772 01:09:01,625 --> 01:09:04,734 - Vrei s� ne rug�m? - Bine. 773 01:09:17,425 --> 01:09:20,637 "Tat�l nostru care e�ti �n ceruri... 774 01:09:20,698 --> 01:09:22,577 sl�vit fie numele Tau, 775 01:09:22,637 --> 01:09:24,448 vie �mpara�ia Ta ... " 776 01:09:25,108 --> 01:09:27,250 Vrei s� pleci? 777 01:09:27,313 --> 01:09:30,195 - Unde anume? - La Santiago. 778 01:09:30,252 --> 01:09:33,237 Voi da un telefon, dup� care ei vor veni �i te vor duce acas�. 779 01:09:33,293 --> 01:09:35,798 - Ce vrei s� spui cu "acas�"? - Un altfel de cas�. 780 01:09:35,864 --> 01:09:39,373 O cas� cu o familie, f�r� preo�i. 781 01:09:40,374 --> 01:09:42,549 - F�r� preo�i? - F�r� preo�i. 782 01:09:47,055 --> 01:09:50,700 - Voi avea propriul meu pat? - Da. Vei avea propriul t�u pat. 783 01:09:50,762 --> 01:09:52,301 C�ldu�. 784 01:09:52,367 --> 01:09:55,317 - Cum te cheam�? - Sandokan. 785 01:09:56,575 --> 01:10:00,254 Crezi c� P�rintele Matias Lozcano s-a dus �n Rai? 786 01:10:01,486 --> 01:10:02,659 Nu. 787 01:10:04,727 --> 01:10:05,900 Nu. 788 01:10:08,101 --> 01:10:11,916 Eu cred c� sufletul lui r�t�ce�te pe-aici... 789 01:10:11,974 --> 01:10:13,979 din cauza p�catelor pe care le-a comis. 790 01:10:14,914 --> 01:10:17,693 Vestea bun� e c� ne are pe noi doi �n via�� s� depunem m�rturie, 791 01:10:17,694 --> 01:10:19,496 pentru ca el s� primeasc� gra�ia divin�. 792 01:10:20,560 --> 01:10:22,974 - Pentru c� el era un om bun. - Da. 793 01:10:23,031 --> 01:10:24,103 Da. 794 01:10:24,168 --> 01:10:28,177 - Era un om bun, un sf�nt. - Da, un sf�nt, un �nger. 795 01:10:28,744 --> 01:10:31,524 - Un om al lui Dumnezeu. - Un �nger. 796 01:10:31,625 --> 01:10:33,226 Un �nger... 797 01:10:36,361 --> 01:10:37,534 Bine... 798 01:10:41,371 --> 01:10:44,049 �tii, P�rintele Matias Lozcano a fost primul meu... 799 01:10:47,452 --> 01:10:52,338 D�-mi voie s�-�i fac o m�rturisire. Matias Lozcano a fost primul meu b�rbat. 800 01:10:52,395 --> 01:10:55,072 A fost primul b�rbat cu care am f�cut dragoste. 801 01:10:56,037 --> 01:10:59,681 Primul b�rbat pe care l-am iubit din ad�ncul sufletului, nebune�te... 802 01:10:59,744 --> 01:11:02,227 cu care am experimentat teritorii �nc� ne�tiute ale dragostei. 803 01:11:02,283 --> 01:11:04,959 Toate acestea au fost cu P�rintele Matias Lozcano. 804 01:11:06,926 --> 01:11:09,239 Iar el acum nu mai e cu mine. 805 01:11:10,299 --> 01:11:12,809 Preotul a fost primul b�rbat cu care am f�cut sex, 806 01:11:12,810 --> 01:11:14,612 ne-am futut anal unul pe cel�lalt. 807 01:11:18,416 --> 01:11:21,162 Prima dat�, eu i-am supt pula... 808 01:11:21,223 --> 01:11:23,729 iar el mi-a ar�tat gra�ia Domnului. 809 01:11:23,795 --> 01:11:26,438 Obi�nuia s�-mi spun� c� dac� �i �nghit sperma... 810 01:11:26,501 --> 01:11:28,540 m� voi duce direct �n Rai... 811 01:11:28,606 --> 01:11:30,645 deoarece orice trimis al lui Dumnezeu... 812 01:11:32,114 --> 01:11:34,391 e posesorul spermei sfiin�ite... 813 01:11:34,451 --> 01:11:38,097 pentru c� vine direct din gloria domnului nostru Isus Cristos. 814 01:11:38,160 --> 01:11:39,504 E �ns�i via�a lui. 815 01:11:39,563 --> 01:11:41,943 Deoarece p�n� �i pe Fecioara Maria... 816 01:11:42,000 --> 01:11:45,508 p�n� la urm�, Dumnezeu a z�mislit-o tot din sperma lui. 817 01:11:48,082 --> 01:11:51,589 C�nd a fost ultima oar� c�nd ai ejaculat? 818 01:11:56,398 --> 01:11:59,906 Ai f�cut, vreodat�, sex cu copii? 819 01:12:00,841 --> 01:12:05,125 I-ai penetrat anal? E frumos. 820 01:12:05,185 --> 01:12:08,863 Dar eu nu sunt homosexual. M� c�l�uzesc dup� o via�� normal�. 821 01:12:08,925 --> 01:12:10,930 M� fut cu femei. 822 01:12:12,199 --> 01:12:15,275 Uneori simt nevoia s� p�c�tuiesc cu c�te o curv� �i cu altele. 823 01:12:15,339 --> 01:12:17,754 Dar c�nd am fost cu preo�ii... 824 01:12:17,811 --> 01:12:20,624 nu am sim�it niciodat� c� p�c�tuiesc, deoarece ei sunt oamenii lui Dumnezeu... 825 01:12:20,684 --> 01:12:25,263 �i toate lichidele ce ie�eau afar� din ei erau dumnezeie�ti, nu? 826 01:12:25,327 --> 01:12:27,833 L�udat fie Domnul. 827 01:12:41,228 --> 01:12:44,235 �tii ceva? �tiu eu ceva copii. 828 01:12:44,936 --> 01:12:46,849 Sunt mai mici ca mine. 829 01:12:46,907 --> 01:12:51,054 Nu �i-ar place s� faci sex cu copiii pe care �i �tiu? 830 01:14:33,769 --> 01:14:37,220 �i am fost capabil s� trag dup� mine o imens� ambarca�iune. 831 01:14:37,276 --> 01:14:38,780 �i to�i ceilal�i eram �n ea. 832 01:14:38,846 --> 01:14:42,457 Te priveam din spate c�nd tr�geai ambarca�iunea aia. 833 01:14:42,521 --> 01:14:45,403 - Bun� seara. - Bun� seara. 834 01:16:37,000 --> 01:16:40,177 Dup� care am venit �n La Boca, �i am �nceput o via�� nou�. 835 01:16:40,240 --> 01:16:43,418 Am c�inii mei, prietenii mei, oamenii mei. 836 01:16:43,480 --> 01:16:45,360 - Ce fel de c�ini antrenezi? - Ogari cenu�ii. 837 01:16:45,419 --> 01:16:47,230 Ogari cenu�ii. Super. 838 01:16:47,289 --> 01:16:51,709 Da. C�ini de curs�. Numai campioni. 839 01:16:51,765 --> 01:16:53,644 Naiba s� m� ia. 840 01:16:53,703 --> 01:16:55,378 Hei, amice... 841 01:16:55,440 --> 01:16:57,285 �i de ce ai venit �n La Boca? 842 01:16:57,344 --> 01:17:02,196 Ce anume, mai exact, po�i g�si �n La Boca, �ntr-un a�a b�tr�n, trist �i futut ora�? 843 01:17:02,255 --> 01:17:05,569 Nu. Ora�ul este frumos. 844 01:17:05,628 --> 01:17:07,804 Frumos, cu adev�rat frumos. 845 01:17:07,866 --> 01:17:09,848 Cu adev�rat frumos. 846 01:17:34,724 --> 01:17:36,899 Haide... 847 01:17:42,674 --> 01:17:44,178 Haide... 848 01:18:37,424 --> 01:18:38,996 Sunte�i �mpreun�? 849 01:18:39,629 --> 01:18:41,908 Am fost, dar acum nu mai suntem. 850 01:18:43,138 --> 01:18:47,022 A�a c�, dac� e�ti interesat de ea, e disponibil�. 851 01:18:48,148 --> 01:18:52,329 Nici �ntr-un milion de ani nu vei mai reu�i tu s� fu�i o femeie ca ea. 852 01:18:53,158 --> 01:18:55,938 Tot timpul de �mbraci a�a, omule? 853 01:19:44,234 --> 01:19:47,117 - L-au omor�t �i pe Rayo. - Ce-ai spus, curvo? 854 01:19:47,175 --> 01:19:49,419 - L-au omor�t �i pe Rayo. - Ce? Unde? 855 01:19:49,479 --> 01:19:52,258 Cred c� am v�zut cine a fost. E cel care tot r�t�ce�te prin zon�. 856 01:20:00,370 --> 01:20:02,078 Ne-au omor�t c�inele, omule! 857 01:20:02,139 --> 01:20:04,315 Mi-au omor�t c�inele. Au pus sticl�. 858 01:20:08,552 --> 01:20:11,902 Vreau s� v� rog s� m� aju�i s� �l batem pe unu... 859 01:20:14,800 --> 01:20:17,717 s�-l alung�m pe un tip �n afara ora�ului. 860 01:20:17,774 --> 01:20:20,690 Pardon? Vrei ca noi s�-l batem pe unu... 861 01:20:20,746 --> 01:20:24,095 - S�-l speria�i, bate�i, s�-l lovi�i. - Cred c� ai chef de mi�touri cu noi. 862 01:20:24,153 --> 01:20:27,434 Nu. E un om r�u, foarte r�u. 863 01:20:27,493 --> 01:20:30,239 Un boschetar care m� tot v�neaz�. 864 01:20:30,300 --> 01:20:32,475 - Sunt speriat. - Stai a�a o secund�... 865 01:20:32,538 --> 01:20:34,520 Hai c� te caci pe mine. 866 01:20:34,575 --> 01:20:37,286 - A�teapt�... - Gagiul �sta se cac� pe noi. 867 01:20:37,347 --> 01:20:39,922 Taci din gur�. Adic�, �mi zici s� m� duc s� g�sesc nu'�'ce gagiu? 868 01:20:39,987 --> 01:20:43,199 Vrei ca eu s� bat un str�in? 869 01:20:43,260 --> 01:20:46,006 Care-i treaba cu tine, fututule? Crezi c� eu sunt un b�t�u�? 870 01:20:51,813 --> 01:20:54,386 Te omor, b�i, futangiule! 871 01:20:54,451 --> 01:20:56,764 Te pot pl�ti. 872 01:20:56,823 --> 01:20:57,996 Ce? 873 01:20:59,529 --> 01:21:02,068 De ce nu o freci �n alt� parte? 874 01:21:02,134 --> 01:21:04,618 Cu cine crezi c� vorbe�ti, fututule? 875 01:21:04,674 --> 01:21:07,247 Totul mergea a�a de bine, dar tu ai futut tot meciu'. 876 01:21:20,909 --> 01:21:22,413 Love�te-l, omule! 877 01:21:39,849 --> 01:21:43,323 V� rog, sunt speriat. 878 01:21:44,259 --> 01:21:47,800 Sunt pastor. Sunt preot. 879 01:21:47,866 --> 01:21:50,008 - Ce? - Ajuta�i-m�, v� rog. 880 01:21:50,071 --> 01:21:51,950 - Faci mi�to de mine. - Sunt speriat. 881 01:21:52,675 --> 01:21:54,179 Preot futut. 882 01:21:55,047 --> 01:21:57,088 Accept� preo�i ca el la �coal�? 883 01:21:57,153 --> 01:22:00,694 Nu. La Colegiu, teologii sunt �mbr�ca�i irepro�abil. 884 01:22:00,760 --> 01:22:02,742 Vorbesc engleza �i latina. 885 01:22:44,019 --> 01:22:47,562 - �i banii? - Banii nu conteaz�, omule. 886 01:22:47,627 --> 01:22:49,131 Banii? 887 01:22:49,198 --> 01:22:50,405 Curu' meu! 888 01:22:55,110 --> 01:22:56,614 Boschetar futut! 889 01:23:17,158 --> 01:23:21,668 Mul�umesc, Soro. Ai f�cut destule pentru azi. 890 01:26:06,586 --> 01:26:08,590 Numai Dumnezeu �tie. 891 01:26:12,265 --> 01:26:13,940 El �tie... 892 01:26:20,149 --> 01:26:23,828 Noi suntem fete, de aceea nu v� �n�elegem. 893 01:26:25,359 --> 01:26:26,863 Dar El este Tat�l. 894 01:26:29,001 --> 01:26:31,348 El e singurul care le �tie pe toate. 895 01:26:38,956 --> 01:26:41,303 Ai de g�nd s� m� omori? 896 01:26:44,033 --> 01:26:47,814 Nu. Nu pot. 897 01:26:49,444 --> 01:26:51,449 M� vei ierta? 898 01:26:52,986 --> 01:26:54,159 Nu. 899 01:26:55,324 --> 01:26:57,100 Nu, curvi�tino... 900 01:26:58,498 --> 01:26:59,499 nu. 901 01:28:25,851 --> 01:28:27,834 Trebuie s� te lini�te�ti. 902 01:28:28,958 --> 01:28:31,670 Vreau s� te ui�i bine la ace�ti oameni. 903 01:28:31,731 --> 01:28:33,405 �i vezi? 904 01:28:33,467 --> 01:28:36,315 Sunt oameni de treab� �i vor avea grij� de tine. 905 01:28:36,375 --> 01:28:40,795 - Vom avea grij� de el? - Da, ve�i avea. 906 01:28:45,728 --> 01:28:47,675 Ce semnifica�ie poate avea un astfel de gest, P�rinte? 907 01:28:48,867 --> 01:28:53,379 Semnific� faptul c� el a avut o via�� dificil�, iar voi una u�oar�. 908 01:28:54,847 --> 01:28:57,159 Dar acum el e fericit iar tu e�ti �n Iad. 909 01:28:57,219 --> 01:29:01,536 - Nu e fericit. - E mai bine dec�t oricare dintre noi. 910 01:29:01,595 --> 01:29:05,605 De aceea mi-a pl�cut, mereu, s� fiu cu preo�i �i c�lug�ri�e. 911 01:29:05,671 --> 01:29:09,088 Pentru c�, �n acest fel, sunt mai aproape de Dumnezeu. 912 01:29:09,145 --> 01:29:12,391 Numai a�a m� simt mai fericit, mai protejat. 913 01:29:14,121 --> 01:29:17,437 Poate c� Fra�ii nu vor s� �mp�rt�easc� micul dejun cu tine. 914 01:29:21,103 --> 01:29:24,577 - Poate r�m�ne aici. - Poftim? Unde? 915 01:29:26,816 --> 01:29:29,801 �n camera mea. P�n� ce se face mai bine. 916 01:29:30,791 --> 01:29:33,206 - Nu poate r�m�ne aici. - De ce nu? 917 01:29:35,835 --> 01:29:37,339 De ce nu? 918 01:29:39,008 --> 01:29:41,890 �n primul r�nd, eu cred c� trebuie s� discut�m asta �ntre noi. 919 01:29:41,949 --> 01:29:44,056 Da, �i mie mi-ar place s� v� v�d pe to�i la pu�c�rie. 920 01:29:45,389 --> 01:29:46,893 Dup� care s� chemi presa. 921 01:29:46,959 --> 01:29:50,570 Nu. Iubesc Biserica �i nu vreau s�-i provoc suferin�e. 922 01:29:50,633 --> 01:29:52,581 Atunci ce mai cau�i aici? 923 01:29:52,637 --> 01:29:57,148 Dac� �i da�i acestui om un pat, voi uita toate p�catele voastre. 924 01:29:57,213 --> 01:29:59,218 Pentru c�t timp? 925 01:30:01,089 --> 01:30:02,764 Pentru totdeauna. 926 01:30:06,902 --> 01:30:09,351 Ceva obiec�ii? 927 01:30:09,407 --> 01:30:11,150 Obiec�ii la ce? 928 01:30:11,210 --> 01:30:13,557 S� facem mai mult� peniten��, P�rinte. 929 01:30:14,184 --> 01:30:16,496 La treaba asta, niciodat�. 930 01:30:18,726 --> 01:30:20,730 A� prefera mai bine s� plec. 931 01:30:22,367 --> 01:30:24,509 Nu, nu vei pleca, Silva. 932 01:30:24,573 --> 01:30:26,577 �i nici eu. 933 01:30:27,177 --> 01:30:29,182 Nimeni nu va pleca. 934 01:30:32,455 --> 01:30:35,303 Cum s� rat�m aceast� minunat� oportunitate... 935 01:30:35,362 --> 01:30:39,247 pe care Noua Biseric� ne-o ofer�, pentru a ne salva sufletele? 936 01:30:51,764 --> 01:30:53,769 Vei dormi la parter. 937 01:30:54,938 --> 01:30:57,511 Ai mult noroc. Vei avea o camer� numai a ta. 938 01:30:57,576 --> 01:30:59,821 E o camer� mic� imediat l�ng� capel�... 939 01:30:59,882 --> 01:31:03,059 de care eu �i preo�ii ne mai folosim, uneori, pentru a mai rezolva diverse probleme. 940 01:31:04,392 --> 01:31:06,031 Care e numele t�u? 941 01:31:08,365 --> 01:31:10,211 Sandokan. 942 01:31:12,375 --> 01:31:14,550 Nu, care e numele t�u real? 943 01:31:17,386 --> 01:31:19,060 Sandokan. 944 01:31:22,129 --> 01:31:23,905 Thomas. 945 01:31:23,966 --> 01:31:26,781 Bine? Thomas. 946 01:31:26,840 --> 01:31:28,514 - Thomas. - Thomas. 947 01:31:32,117 --> 01:31:35,568 Primul lucru care trebuie s�-l facem cu el este s�-l dezinfect�m. 948 01:31:38,364 --> 01:31:43,319 Vreau s�-�i m�rturisesc, P�rinte, dac� voi r�m�ne �n aceast� cas�... 949 01:31:43,375 --> 01:31:45,919 e, doar, pentru a-mi rec�tiga un echilibru interior, 950 01:31:45,920 --> 01:31:47,722 �i nu pentru a ajunge la spitalul de nebuni... 951 01:31:47,984 --> 01:31:49,759 Pentru asta am nevoie de medicamente. 952 01:31:49,821 --> 01:31:54,708 �mi trebuie provizii de Phenobarbital... 953 01:31:54,766 --> 01:31:57,340 de asemenea alcool, Propyphenazone, Rohypnol... 954 01:31:57,405 --> 01:32:00,252 Optalidon, Lipenan, Aripiprazole, Phenobarbital... 955 01:32:00,310 --> 01:32:03,420 verde, ro�u �i galben, capsule de Amphetamin�... 956 01:32:03,484 --> 01:32:06,731 Prodrin, Sirin, Ritalin, Cipropol... 957 01:32:06,792 --> 01:32:10,140 s� m� droghez, s� m� relaxez, s� ating un anumit nivel. 958 01:32:10,198 --> 01:32:14,515 �i le po�i g�si toate astea la farmacia doctorului Hoffman. 959 01:32:14,574 --> 01:32:16,579 El are toate proviziile astea. 960 01:32:17,281 --> 01:32:19,662 �i... �nc� un lucru... foarte important... 961 01:32:19,720 --> 01:32:24,070 dac� se �nt�mpl�, la un moment dat, dac� nea�teptat, printr-un accident... 962 01:32:24,128 --> 01:32:27,112 ve�i avea acces la una din pilulele mele... 963 01:32:27,167 --> 01:32:28,807 v� rog, nu le consuma�i. 964 01:32:28,871 --> 01:32:30,912 �i, dac� tot o ve�i face, nu o face�i �mpreun� cu alcool... 965 01:32:30,977 --> 01:32:33,391 altfel v� fut. 966 01:32:34,050 --> 01:32:35,554 Pe to�i. 967 01:32:37,991 --> 01:32:39,495 At�t am avut de zis. 968 01:32:57,166 --> 01:33:01,142 Mielul lui Dumnezeu 969 01:33:01,809 --> 01:33:08,029 Du c�t mai departe toate p�catele lumii 970 01:33:09,860 --> 01:33:12,275 Ai mil� 971 01:33:14,436 --> 01:33:17,648 De noi 972 01:33:19,346 --> 01:33:23,094 Mielul lui Dumnezeu 973 01:33:23,722 --> 01:33:27,173 Mielul lui Dumnezeu 974 01:33:27,230 --> 01:33:29,179 Pacea s� fie cu voi, Fra�ilor! 975 01:33:29,235 --> 01:33:33,849 Du c�t mai departe toate p�catele lumii 976 01:33:34,946 --> 01:33:38,694 Ai mil� 977 01:33:38,755 --> 01:33:42,297 De noi 978 01:33:42,930 --> 01:33:46,507 Mielul lui Dumnezeu 979 01:33:47,007 --> 01:33:51,187 Mielul lui Dumnezeu 980 01:33:51,248 --> 01:33:57,227 Du c�t mai departe toate p�catele lumii 981 01:33:58,330 --> 01:34:01,838 D�ruie�te-ne 982 01:34:01,904 --> 01:34:05,412 Pace 983 01:34:05,478 --> 01:34:08,986 D�ruie�te-ne 984 01:34:09,053 --> 01:34:13,439 Pace 985 01:34:16,034 --> 01:34:21,491 Mielul lui Dumnezeu 986 01:34:22,414 --> 01:34:29,671 Du c�t mai departe toate p�catele lumii 987 01:34:30,332 --> 01:34:33,748 D�ruie�te-ne 988 01:34:34,575 --> 01:34:38,585 Pace 989 01:34:39,285 --> 01:34:44,204 D�ruie�te-ne 990 01:34:44,963 --> 01:34:50,282 PACE! 991 01:34:50,583 --> 01:34:54,489 Sf�r�itul filmului The Club [El Club] 2015 Traducerea Giani Rafai aka P�storel G. 85791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.