Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:49,720 --> 00:03:55,200
* Why did love put a gun in my hand?
1
00:03:55,720 --> 00:04:00,920
* Why did love put a gun in my hand?
2
00:04:01,640 --> 00:04:06,960
* Why did love put a gun in my hand?
3
00:04:07,760 --> 00:04:12,840
* In my bed, in my head, in my hand
4
00:04:13,240 --> 00:04:16,080
* Was it for redemption?
5
00:04:16,400 --> 00:04:18,960
* Was it for revenge?
6
00:04:19,280 --> 00:04:22,240
* Was it for the bottle?
7
00:04:22,320 --> 00:04:25,240
* Was it for the ledge?
8
00:04:25,320 --> 00:04:31,560
* Was it for the thrill
of pushing my hope to the edge?
9
00:04:31,720 --> 00:04:37,200
* Why did love, why did love
put a gun in my hand? *
10
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
GSM RINKELT
11
00:09:57,760 --> 00:09:58,760
GSM PIEPT
12
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
GSM PIEPT
13
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
GSM RINKELT
14
00:15:14,800 --> 00:15:16,520
RASHA GEEFT OVER
15
00:17:51,920 --> 00:17:52,920
Hmmmm.
- Ah?
16
00:18:19,240 --> 00:18:20,680
HIJ ZET HET GLAS HARD NEER
17
00:18:53,320 --> 00:18:54,320
Wow...
18
00:25:33,720 --> 00:25:35,080
* Imagine
19
00:25:36,040 --> 00:25:39,680
* The girls around town assemble
20
00:25:40,400 --> 00:25:43,920
* The traveler's son they come askin'
21
00:25:44,800 --> 00:25:46,680
* Where he came from
22
00:25:46,760 --> 00:25:48,400
* 'Cause they've watched him
23
00:25:49,560 --> 00:25:52,880
* Washing his face near the pond
24
00:25:53,840 --> 00:25:57,600
* A curious boy and they wonder
25
00:25:58,160 --> 00:25:59,880
* Where he came from
26
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
* He says I
27
00:26:02,680 --> 00:26:10,600
* I have seen
the world's most beautiful places
28
00:26:10,680 --> 00:26:16,720
* Still I feel,
as if I'm a walking machine
29
00:26:17,720 --> 00:26:21,080
* Watching it all through a screen
30
00:26:21,720 --> 00:26:26,520
* There ain't nothing in between
to me
31
00:26:27,920 --> 00:26:31,240
* This might as well not be real *
32
00:31:56,080 --> 00:31:57,200
GSM RINKELT
33
00:39:59,280 --> 00:40:00,280
Mmmm.
34
00:45:13,400 --> 00:45:14,400
Huh?
35
00:46:03,600 --> 00:46:05,880
Ondertitels: Faustine Thieren
(2018)
2308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.