All language subtitles for over water s01e02 De verdwijning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:34,680 --> 00:01:35,920 Fuck. 1 00:02:17,000 --> 00:02:18,240 Mhm. 2 00:02:49,280 --> 00:02:53,400 GSM RINKELT 3 00:05:12,360 --> 00:05:17,840 * Why did love put a gun in my hand? 4 00:05:18,360 --> 00:05:23,560 * Why did love put a gun in my hand? 5 00:05:24,280 --> 00:05:29,600 * Why did love put a gun in my hand? 6 00:05:30,400 --> 00:05:35,480 * In my bed, in my head, in my hand 7 00:05:35,880 --> 00:05:38,720 * Was it for redemption? 8 00:05:39,040 --> 00:05:41,600 * Was it for revenge? 9 00:05:41,920 --> 00:05:44,880 * Was it for the bottle? 10 00:05:44,960 --> 00:05:47,880 * Was it for the ledge? 11 00:05:47,960 --> 00:05:54,280 * Was it for the thrill of pushing my hope to the edge? 12 00:05:54,360 --> 00:05:59,840 * Why did love, why did love put a gun in my hand? * 13 00:06:18,960 --> 00:06:20,200 Allee. 14 00:06:25,320 --> 00:06:28,080 Ja... Haha. 15 00:07:58,880 --> 00:07:59,880 Bwa... 16 00:09:02,240 --> 00:09:05,760 IEMAND MAAKT EEN KLIKKEND GELUID 17 00:09:09,480 --> 00:09:10,760 Hmmm... 18 00:10:08,840 --> 00:10:10,480 ZE MAAKT EEN KLIKKEND GELUID 19 00:10:10,560 --> 00:10:12,080 Hey. 20 00:10:12,160 --> 00:10:18,880 HIJ FLUIT 21 00:16:12,840 --> 00:16:14,080 Ja... 22 00:16:29,960 --> 00:16:31,200 Oké. 23 00:18:26,120 --> 00:18:27,720 SMS-TOON 24 00:19:14,760 --> 00:19:16,520 GSM RINKELT 25 00:21:50,360 --> 00:21:53,480 BEL RINKELT 26 00:22:43,640 --> 00:22:45,720 GSM RINKELT 27 00:29:26,600 --> 00:29:28,600 GSM RINKELT 28 00:41:13,920 --> 00:41:18,320 GSM RINKELT 29 00:43:50,680 --> 00:43:59,160 * Scramble through the path of ashes that fall on burnt down paths 30 00:43:59,440 --> 00:44:03,160 * The memories in your hand 31 00:44:03,240 --> 00:44:07,160 * That let us speak again 32 00:44:11,400 --> 00:44:19,160 * You hadn't heard our voices preach for quite a while 33 00:44:19,240 --> 00:44:23,000 * Let them pace in your mind 34 00:44:23,400 --> 00:44:27,800 * We've kept them closer 35 00:44:30,520 --> 00:44:34,840 * We watched you waste another bottle * 36 00:44:36,240 --> 00:44:39,280 * You've treated us unkind * 37 00:44:50,520 --> 00:44:54,960 * With all the roads you choose to follow 38 00:44:55,040 --> 00:45:02,800 * We'll be waiting at each turn with every lesson there to learn 39 00:45:03,360 --> 00:45:09,200 * Awaiting your return * 2510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.