All language subtitles for odyssey.5.s01e01.e02.ws.dvdrip.xvid-bia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,167 --> 00:00:25,316 Fandens. 2 00:00:25,807 --> 00:00:29,595 Pas lige p�. Du leger med udstyr til en lille milliard. 3 00:00:29,767 --> 00:00:32,406 Ja, ja. Jeg pr�ver igen. 4 00:00:35,847 --> 00:00:40,557 - Fandens. - Du skal alts� fange satellitten. 5 00:00:40,727 --> 00:00:43,685 Ha, ha. Jeg har et problem. 6 00:00:44,607 --> 00:00:45,801 Fort�l. 7 00:00:45,967 --> 00:00:50,438 Der er b�vl med l�ftearmen, serveren og akslen. 8 00:00:50,607 --> 00:00:52,040 Odyssey kalder Houston. 9 00:00:52,127 --> 00:00:56,678 Der er problemer med l�ftearmen, s� den kolliderede med satellitten. 10 00:00:56,847 --> 00:01:01,125 Forst�et. Vi gennemg�r m�lingerne og tjekker n�dplanen. 11 00:01:01,287 --> 00:01:05,519 Vi anbefaler, at i gennemf�rer et fejltjek 3S p� l�ftearmen. 12 00:01:06,007 --> 00:01:09,636 Vi foresl�r ogs�, at i foretager en ACU-test. 13 00:01:09,967 --> 00:01:11,366 Forst�et, Houston. 14 00:01:12,327 --> 00:01:16,798 - Satellitten er begyndt at slingre. - Der er t�mmerm�nd i vente. 15 00:01:16,967 --> 00:01:20,926 - H�ldningen er helt forkert. - Indled fejlfindingsprocedure ... 16 00:01:21,087 --> 00:01:22,964 Sl�r over p� reservesystemet. 17 00:01:23,767 --> 00:01:28,557 - Gentag, Odyssey. - Jeg sl�r over p� reservesystemet. 18 00:01:29,647 --> 00:01:31,319 Kom ind, Odyssey. 19 00:01:32,287 --> 00:01:35,996 - Kom ind, Odyssey. - S� g�r det l�s. 20 00:01:36,247 --> 00:01:37,919 Kom ind, Odyssey. 21 00:01:39,527 --> 00:01:43,236 Vi har sl�et reservesystemet til. Vi g�r endnu et fors�g. 22 00:01:43,407 --> 00:01:47,844 Vent til fejlfinding er gennemf�rt. Det er ikke et rutinetjek. 23 00:01:48,007 --> 00:01:49,759 Jo, i dag er det. 24 00:02:12,327 --> 00:02:13,965 N�rmere. 25 00:02:14,927 --> 00:02:16,076 N�rmere. 26 00:02:16,967 --> 00:02:18,685 Tag den s�, baby. 27 00:02:18,847 --> 00:02:22,237 Hvorfor skal alt, hvad du siger, have noget med sex at g�re? 28 00:02:22,407 --> 00:02:28,596 - Fordi vi flyver i en k�mpefallos. - Din mund f�r rumprogrammet lukket. 29 00:02:34,407 --> 00:02:35,601 N�rmere. 30 00:02:35,767 --> 00:02:38,998 Ind med svinet, skat. 31 00:02:40,567 --> 00:02:41,795 Kom s�. 32 00:02:42,767 --> 00:02:43,802 Kom s�. 33 00:03:07,887 --> 00:03:09,479 Leve k�rligheden! 34 00:03:18,887 --> 00:03:23,915 Det var den bedste griber siden Drew Pearson i Super Bowl 10. 35 00:03:24,087 --> 00:03:26,999 - Det smager som den �gte vare. - Dom '98. 36 00:03:27,167 --> 00:03:30,955 Jeg har noget k�rende med en af pigerne fra catering. 37 00:03:31,127 --> 00:03:36,963 Vore ern�ringsbehov styres alts� af dine eskapader. 38 00:03:37,127 --> 00:03:41,643 Det minder mig om, at du skal med i en direkte transmission. 39 00:03:41,807 --> 00:03:46,642 - Hvis du skejer ud, er du f�rdig. - Jeg skal nok f�re et h�visk sprog. 40 00:03:46,807 --> 00:03:52,200 Men vidste du, at iltmangel fremmer virkningen af elskovsmidler? 41 00:03:52,367 --> 00:03:54,244 Jeg vil ikke h�re det. 42 00:03:58,007 --> 00:04:01,682 Jeg har modtaget opgaverotationen, Chuck. 43 00:04:01,847 --> 00:04:05,078 Du g�r bare, som du vil. Det er din s�n. 44 00:04:05,247 --> 00:04:09,684 Begejstring er en god ting, Ed, men han burde have holdt igen. 45 00:04:10,007 --> 00:04:12,316 Du t�r bare ikke sige det til konen. 46 00:04:12,487 --> 00:04:17,515 H�r, jeg kan dufte kagerne heroppe. Hvad har Bernice nu bagt? 47 00:04:20,887 --> 00:04:23,845 - Peanutbutter og macadamian�dder. - Jeg er misundelig. 48 00:04:23,927 --> 00:04:25,883 Bed hende bage nogle til mig. 49 00:04:26,047 --> 00:04:30,438 - St� klar med dem, n�r jeg lander. - S� gerne. 50 00:04:30,607 --> 00:04:32,563 Tak. Skifter og slutter. 51 00:04:33,807 --> 00:04:40,519 Jeg har tacklet mange hindringer, men at f� b�rn ... 52 00:04:41,607 --> 00:04:47,842 - Det er jeg ikke kvalificeret til. - Vel er du s�. Bare g� til den. 53 00:04:48,007 --> 00:04:51,716 Eller som far altid sagde: ''Klar til landing!'' 54 00:04:53,367 --> 00:04:55,119 Klar til landing. 55 00:05:00,007 --> 00:05:06,640 - Justeringsman�vren er gennemf�rt. - Det ser fint ud, Odyssey. 56 00:05:12,607 --> 00:05:15,758 Jeg tester lige l�ftearmen. 57 00:05:16,567 --> 00:05:18,797 Jeg �ndrer opgavefordelingen, Neil. 58 00:05:18,967 --> 00:05:22,562 N�r satellitten er repareret, bringer Matt den tilbage i kredsl�b. 59 00:05:23,327 --> 00:05:29,004 - Matt? - Jeg skal bruge en erfaren mand. 60 00:05:29,167 --> 00:05:30,600 Hvorfor g�r du det? 61 00:05:32,367 --> 00:05:37,122 Du er kvik og hurtig. 62 00:05:38,367 --> 00:05:40,244 Men denne gang var du for hurtig. 63 00:05:40,327 --> 00:05:44,605 N�r der er b�vl med armen, lader du Houston ordne det. S�dan er det. 64 00:05:44,767 --> 00:05:48,362 - Der var ikke tid. Satellitten ... - Det var ikke din afg�relse. 65 00:05:48,527 --> 00:05:52,805 - Du lod mig gennemf�re man�vren. - Ja, fordi du havde ret denne gang. 66 00:05:52,967 --> 00:05:56,721 - Og det m� jeg s� b�de for? - Det kunne v�re g�et galt. 67 00:05:56,887 --> 00:06:00,323 Og s� var b�de satellitten og din karriere r�get ud i kosmos. 68 00:06:00,487 --> 00:06:02,921 Her f�r man kun �n chance. 69 00:06:03,087 --> 00:06:06,557 Hvis satellitten var g�et tabt, kunne du s�ge job som bartender. 70 00:06:06,727 --> 00:06:09,321 - Det er ingen let beslutning. - Ha! 71 00:06:10,567 --> 00:06:15,687 - Hvad skal det sige? - At du hellere ville have Marc med. 72 00:06:17,807 --> 00:06:19,479 Pligten kalder. 73 00:06:24,527 --> 00:06:30,079 Nogle af astronauternes familier deltog i en indsamling i dag. 74 00:06:30,247 --> 00:06:33,045 Vi talte med Troy Johnson, Sarah Forbes' mand, - 75 00:06:33,207 --> 00:06:38,565 - og Paige Taggart, gift med kaptajn Taggart og mor til Neil Taggart. 76 00:06:38,727 --> 00:06:43,005 Vi f�r megen opm�rksomhed, men det m� man v�nne sig til. 77 00:06:43,167 --> 00:06:45,237 Jeg pr�ver at v�re en god kone. 78 00:06:45,407 --> 00:06:49,320 Min kone er den f�rste journalist i rummet. Jeg er d�dstolt. 79 00:06:49,487 --> 00:06:52,047 Jeg elsker dig, Sarah. 80 00:06:52,207 --> 00:06:55,199 Er det sv�rt at have sin s�n med? 81 00:06:55,367 --> 00:07:00,282 Nej, jeg behandler Neil som enhver anden dygtig astronaut. 82 00:07:00,447 --> 00:07:03,245 - Jeg glemmer, at han er min s�n. - Neil? 83 00:07:03,407 --> 00:07:08,561 Jeg er helt enig. Jeg glemmer ogs�, at han er min far. 84 00:07:09,847 --> 00:07:15,683 Dr. Kurt Mendel, der har f�et nobelprisen i adf�rdsgenetik, - 85 00:07:15,847 --> 00:07:21,399 - er p� vej til Rumstationen, hvor han skal udf�re eksperimenter. 86 00:07:21,567 --> 00:07:25,719 Kan De fort�lle os n�rmere om Deres arbejde, dr. Mendel? 87 00:07:25,887 --> 00:07:32,838 Jeg skal tage fat om roden og f� nogle data op at st�, - 88 00:07:33,007 --> 00:07:39,276 - s� vi kan tr�nge dybt ind emnet DNA og v�gtl�shed. 89 00:07:39,447 --> 00:07:42,041 Forh�bentlig udl�ses sp�ndingen. 90 00:07:42,967 --> 00:07:44,366 Tak. 91 00:07:44,527 --> 00:07:46,199 Selv tak. 92 00:07:46,367 --> 00:07:49,996 De h�rte Sarah Forbes fra rumf�rgen. 93 00:07:53,847 --> 00:07:58,159 - Du er f�rdig! - Jeg besvarede bare sp�rgsm�let. 94 00:07:58,327 --> 00:08:00,761 - Netop. - Videoforbindelsen er v�k. 95 00:08:01,287 --> 00:08:05,360 - M�ske er det monitorforbindelsen. - M�ske er det satellitforbindelsen. 96 00:08:05,527 --> 00:08:10,282 - Hele systemet m� v�re g�et ned. - Forbindelsen er i orden. 97 00:08:10,447 --> 00:08:14,486 - Odyssey her. H�rer l os? - Radioforbindelsen er ogs� d�d. 98 00:08:14,647 --> 00:08:17,036 Houston, Odyssey her. Kom ind. 99 00:08:17,207 --> 00:08:21,405 Houston, Odyssey her. Kom ind. Hvad fanden? 100 00:08:25,207 --> 00:08:27,243 Kommer det fra jorden? 101 00:08:34,727 --> 00:08:38,402 G� ned i bes�tningskabinen. Nu! 102 00:08:39,447 --> 00:08:40,960 Af sted! 103 00:08:58,127 --> 00:09:01,881 Jeg l�gger kameraet v�k og lukker lugen. 104 00:09:11,487 --> 00:09:13,045 �h nej! 105 00:09:21,687 --> 00:09:22,881 For fanden da. 106 00:10:04,727 --> 00:10:05,921 Matt! 107 00:10:21,247 --> 00:10:22,236 Matt! 108 00:10:45,927 --> 00:10:50,637 Luk lugen! Ellers mister du fart�jet! 109 00:10:53,247 --> 00:10:55,078 G�r det nu! 110 00:11:03,567 --> 00:11:04,716 Chuck! 111 00:11:10,967 --> 00:11:13,162 Hvad fanden laver du? 112 00:11:14,967 --> 00:11:17,003 F� s� den luge op! 113 00:11:17,847 --> 00:11:19,075 Chuck! 114 00:11:39,647 --> 00:11:40,796 Chuck! 115 00:11:41,367 --> 00:11:42,595 Svin! 116 00:12:44,487 --> 00:12:45,761 Houston. 117 00:12:46,847 --> 00:12:48,519 Kom ind, Houston. 118 00:12:49,567 --> 00:12:51,922 Houston, kom nu ind. 119 00:12:55,527 --> 00:12:59,679 Houston, Odyssey kalder. Kom ind, Houston. 120 00:13:00,927 --> 00:13:05,637 Odyssey kalder. Houston? 121 00:13:09,687 --> 00:13:12,042 Odyssey kalder. Kom ind. 122 00:13:23,807 --> 00:13:25,957 Hvad fanden sker der? 123 00:13:28,527 --> 00:13:30,438 Jeg kan ikke finde Jorden. 124 00:13:46,847 --> 00:13:50,965 - Houston, Odyssey kalder. - Jeg kan ikke l�se hastigheden, far. 125 00:13:51,127 --> 00:13:55,040 - Hvordan har Angela det, Kurt? - Hun har f�et hjernerystelse. 126 00:13:55,207 --> 00:13:57,926 - Hvor alvorligt er det? - Alvorligt nok. 127 00:13:58,087 --> 00:14:01,443 - Jeg skal bruge kontrollisten. - Glem det! 128 00:14:01,607 --> 00:14:06,362 - Giv mig nu et klart svar. - Hun har hjernerystelse. 129 00:14:06,527 --> 00:14:11,840 - Hvor er vi? Hvor er Jorden? - Hold nu k�ft, for helvede! 130 00:14:12,007 --> 00:14:15,841 Tag dig s� sammen og f� dit heads�t p�. 131 00:14:16,007 --> 00:14:18,646 Vi skal have styr p� skibet. 132 00:14:18,807 --> 00:14:23,119 F� gang i computeren og gennemg� systemet med mig. 133 00:14:23,407 --> 00:14:25,523 Houston, Odyssey kalder. 134 00:14:25,687 --> 00:14:29,726 M�ske eksploderede en af tankene og sendte os herud. 135 00:14:29,887 --> 00:14:35,166 - Og hvor er ''herude''? - M�ske p� den anden side af m�nen. 136 00:14:35,327 --> 00:14:38,637 S�dan en tur kr�ver en enorm m�ngde energi. 137 00:14:38,807 --> 00:14:42,083 Vi har kun bev�get os meget lidt. 138 00:14:42,247 --> 00:14:46,559 - Houston, Odyssey kalder. - Nej, det er umuligt ... 139 00:14:46,727 --> 00:14:50,561 - H�rer i mig? - Det er umuligt. 140 00:14:51,167 --> 00:14:52,805 Houston, kom ... 141 00:15:34,767 --> 00:15:40,239 - Hvad griner du ad? - Det her har NASA ikke t�nkt p�. 142 00:15:40,407 --> 00:15:45,959 - Kurt, vi foretager et systemtjek. - St�r det i din lille h�ndbog? 143 00:15:46,127 --> 00:15:51,326 - Hold nu op? - Giver den dig ret til at dr�be? 144 00:15:51,487 --> 00:15:56,561 - G� nu ned i elektronikrummet. - Du vil m�ske ogs� skylle mig ud? 145 00:15:57,967 --> 00:15:59,559 Av for s�ren. 146 00:16:02,047 --> 00:16:05,756 - Brand i lastrummet. - Aktiv�r autoslukkeren! 147 00:16:06,007 --> 00:16:08,646 Aktiv�r autoslukkeren! 148 00:16:10,967 --> 00:16:12,719 Der sker intet! 149 00:16:16,247 --> 00:16:18,078 Det er lastrummet. 150 00:16:27,807 --> 00:16:30,799 Fire, tre, to, en. Tryk! 151 00:16:39,527 --> 00:16:41,802 Fart p�! 152 00:16:44,807 --> 00:16:46,035 Nu! 153 00:16:49,247 --> 00:16:50,885 Bliv ved! 154 00:16:52,447 --> 00:16:53,562 Ja. 155 00:17:01,087 --> 00:17:03,681 Vi f�r problemer med r�gen. 156 00:17:12,007 --> 00:17:14,521 - Hvad g�r du? - Slukker det optiske system. 157 00:17:14,687 --> 00:17:17,406 - Det genudvinder ilten. - Ilden �delagde hydroxidbeholderne. 158 00:17:17,487 --> 00:17:20,718 - Dem alle sammen? - Bortset fra dem, vi bruger nu. 159 00:17:20,887 --> 00:17:24,766 De fjerner kulilte fra luften. Vi har luft nok til 12 timer. 160 00:17:24,927 --> 00:17:28,636 Systemet skal filtrere r�gen fra, s� det reducerer det til tre timer. 161 00:17:28,807 --> 00:17:32,641 - Maskerne holder kun i 45 minutter. - Jeg f�r r�gen v�k. 162 00:17:32,807 --> 00:17:35,765 - Jeg udl�ser trykket i skibet. - Skal vi s� holde vejret imens? 163 00:17:35,847 --> 00:17:39,157 Neil og jeg s�tter os ud i EFU'erne. I andre g�r ind i n�dkabinen. 164 00:17:39,247 --> 00:17:44,480 - Alt det for at overleve i 12 timer? - Det er bedre end ingenting. 165 00:17:44,647 --> 00:17:48,401 - Ni timers venten p� at d�. - Vi kan ikke bare give op. 166 00:17:48,567 --> 00:17:53,595 Se ud af vinduet. Jorden er v�k. Tiden er inde til at give op! 167 00:17:53,767 --> 00:17:58,238 - Lad os dog f� det overst�et. - Jeg vil gerne leve ni timer mere. 168 00:17:58,407 --> 00:18:01,558 - Skal du n� et interview mere? - Hold nu k�ft, Kurt. 169 00:18:01,727 --> 00:18:06,278 Hele proceduren tager 35 minutter. Der er ikke tid til sk�nderier. 170 00:18:06,447 --> 00:18:11,362 Find EMU'erne frem. G�r n�dkabinerne klar. 171 00:18:12,247 --> 00:18:18,004 Jeg udl�ser trykket i kabinen, s� du kan g� ind i n�dkabinen, - 172 00:18:18,167 --> 00:18:21,079 - eller du kan blive h�ngende her. 173 00:18:21,247 --> 00:18:25,877 Men hvis du g�r det, s� kravl ned i en sovepose og luk den. 174 00:18:26,047 --> 00:18:30,438 Jeg vil ikke tilbringe min sidste tid med at t�rre resterne af dig op. 175 00:19:03,447 --> 00:19:08,646 - Hvad fik dig p� andre tanker? - Jeg vil s� gerne v�re julepynt. 176 00:19:11,847 --> 00:19:14,236 Hvordan ser det ud, Neil? 177 00:19:18,047 --> 00:19:22,199 - Hvordan ser det ud, Neil? - Jeg er klar. 178 00:19:30,847 --> 00:19:33,441 Jeg �bner luftudgangene. 179 00:19:52,447 --> 00:19:55,598 Herren, vor Hyrde, helliget v�re dit navn. 180 00:20:08,087 --> 00:20:10,681 Lad nu v�re at briste. 181 00:20:12,807 --> 00:20:16,436 Led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. 182 00:20:17,967 --> 00:20:20,162 �h gud. Lad mig ikke prutte. 183 00:20:43,807 --> 00:20:46,367 Jeg lukker luftudgangene. 184 00:20:46,527 --> 00:20:50,440 Tak, tak, tak, min egen. Jeg elsker dig. 185 00:20:52,607 --> 00:20:53,835 Gode Gud! 186 00:21:01,167 --> 00:21:02,236 Hvad nu? 187 00:21:18,487 --> 00:21:19,636 Mums. 188 00:21:20,047 --> 00:21:24,165 - Du m� gerne v�re med. - Jeg har ikke det gen i mig. 189 00:21:24,327 --> 00:21:28,605 - Det l�d da ellers s�dan lige f�r. - Det var en smutter. 190 00:21:28,767 --> 00:21:33,716 - Manglende tro giver ingen tr�st. - Jo, det giver megen tr�st. 191 00:21:33,887 --> 00:21:37,721 - Hvordan kan intethed give tr�st? - H�r nu her. 192 00:21:37,887 --> 00:21:42,563 Da jeg tr�dte ind p� scenen, var universet 12 milliarder �r gammelt. 193 00:21:42,967 --> 00:21:48,644 I al den tid befandt jeg mig ogs� i intethed. Og det var ganske rart. 194 00:21:49,127 --> 00:21:52,358 Det bliver det nok ogs� de n�ste 12 milliarder �r. 195 00:21:52,527 --> 00:21:57,555 - S� alle de troende tager fejl. - Hvad gavnede det dem? 196 00:22:00,887 --> 00:22:03,640 - Hvad er det? - Det er min tr�st. 197 00:22:06,927 --> 00:22:11,842 Et halvt �r efter billedet blev taget, d�de han af kr�ft. 198 00:22:13,647 --> 00:22:18,960 - Det g�r mig ondt. - Jeg har ham at se frem til. 199 00:22:19,847 --> 00:22:23,362 Han og Troy, min anden mand. 200 00:22:24,087 --> 00:22:27,238 Mit f�rste �gteskab d�de med min s�n. 201 00:22:27,407 --> 00:22:31,366 - To m�nd i det hinsides. Av! - Ja, jeg ved det. 202 00:22:32,767 --> 00:22:37,602 S�rt. Da NASA indkaldte mig til denne mission, - 203 00:22:37,767 --> 00:22:43,637 - sagde jeg ja, fordi det kunne f�re mig t�ttere p� Gud og min s�n. 204 00:22:45,447 --> 00:22:47,642 Det �nske f�r jeg vist opfyldt. 205 00:23:01,767 --> 00:23:04,327 Jeg er ked af det, jeg sagde f�r. 206 00:23:08,647 --> 00:23:12,276 - Om Marc. - Glem det. 207 00:23:13,167 --> 00:23:14,998 Hvorfor mon han rejste? 208 00:23:18,047 --> 00:23:19,275 Du godeste. 209 00:23:23,567 --> 00:23:25,205 Ser du ... 210 00:23:26,607 --> 00:23:28,325 Jeg ved hvorfor. 211 00:23:29,007 --> 00:23:34,684 Han rejste, fordi han ikke ville v�re det, han kunne v�re blevet. 212 00:23:36,127 --> 00:23:38,436 Det, jeg �nskede, han skulle blive. 213 00:23:43,887 --> 00:23:45,240 Derfor. 214 00:23:50,367 --> 00:23:57,079 Sluk bare for APU'en. Den f�r vi ikke brug for mere. 215 00:23:58,167 --> 00:24:00,203 Ja. 216 00:24:38,367 --> 00:24:39,846 ILT 217 00:25:00,607 --> 00:25:04,998 Er der slet ikke nogen, som vil sige noget? 218 00:25:12,207 --> 00:25:14,277 Jeg skal p� lokum. 219 00:25:34,967 --> 00:25:38,801 Hold nu op. Vi spilder ilten. 220 00:26:16,727 --> 00:26:17,921 H�r ... 221 00:26:19,527 --> 00:26:24,237 Kan du huske dengang, hvor jeg inviterede dig med hjem? 222 00:26:30,607 --> 00:26:34,646 Du sagde, at du ville g� med, hvis jeg var den sidste mand i verden. 223 00:26:37,327 --> 00:26:38,442 N�? 224 00:26:43,527 --> 00:26:44,721 Sarah? 225 00:29:44,687 --> 00:29:47,042 - Neil. Neil. - Ja? 226 00:29:47,207 --> 00:29:48,356 Neil. 227 00:29:48,527 --> 00:29:51,485 Vi er landet, Neil. Landet. 228 00:29:53,007 --> 00:29:54,645 Er du v�gen? 229 00:29:57,127 --> 00:29:59,322 Vi er landet et sted. 230 00:30:04,647 --> 00:30:06,478 Undskyld. 231 00:30:07,527 --> 00:30:11,406 Du milde. Vi er stadig i live. 232 00:30:12,367 --> 00:30:16,645 - Vi er i live. - V�r nu ikke for sikker p� det. 233 00:30:36,007 --> 00:30:37,520 Er det himlen? 234 00:30:39,887 --> 00:30:44,039 - H�rte l det? - Er himlen styret af maskiner? 235 00:30:44,207 --> 00:30:46,038 Bare de har kaffe. 236 00:30:48,047 --> 00:30:52,757 Tyngdekraften knuser skroget. Vi m� hellere se at komme ud. 237 00:30:52,927 --> 00:30:57,762 - Hvem ved, om der er bedre derude? - Det skal jeg snart fort�lle dig. 238 00:30:57,927 --> 00:31:02,842 Lad os kaste noget ud f�rst. Det strider mod alle regler, far. 239 00:31:26,367 --> 00:31:27,846 Forlad fart�jet. 240 00:32:20,167 --> 00:32:23,557 - Det burde jeg have vidst. - Hvilket? 241 00:32:24,327 --> 00:32:26,318 Gud er en gammel, hvid mand. 242 00:32:27,207 --> 00:32:31,678 Det er nok et v�sen, der er skabt til at berolige os. De har set vores tv. 243 00:32:31,847 --> 00:32:34,919 - Hvor har du det fra? - 300 timers Star Trek. 244 00:32:39,487 --> 00:32:44,561 I er i live. S� fik jeg dannet atmosf�ren rigtigt. 245 00:32:49,007 --> 00:32:51,123 Det er da engelsk, ikke? 246 00:32:52,407 --> 00:32:57,686 - Jo, vi taler engelsk. - Jeg frygtede, jeg havde taget fejl. 247 00:32:57,847 --> 00:33:03,399 - Hvem pokker er du? - Det sidste v�sen fra min verden. 248 00:33:04,127 --> 00:33:09,440 I min kultur brugte vi ikke navne, s�dan som i g�r. 249 00:33:09,607 --> 00:33:13,805 Vi identificerede os ved vort m�l i livet. 250 00:33:14,207 --> 00:33:17,005 S� derfor er jeg vel Den S�gende. 251 00:33:17,727 --> 00:33:20,321 - Hvor er vi? - Ombord i mit rumskib. 252 00:33:20,487 --> 00:33:22,717 Det minder om jeres eget, - 253 00:33:22,887 --> 00:33:26,766 - men det tr�kker p� 5000 �rs teknologi. 254 00:33:26,927 --> 00:33:30,556 - Ved du, hvad der skete med Jorden? - Ja, det g�r jeg. 255 00:33:33,887 --> 00:33:36,526 Det samme skete for min verden. 256 00:33:36,847 --> 00:33:40,601 Det samme er sket for 50 andre verdener. 257 00:33:59,207 --> 00:34:02,165 Fuldst�ndig tilintetgjort. 258 00:34:02,447 --> 00:34:06,838 - Hvordan? Hvorfor? - Det er det store mysterium. 259 00:34:07,287 --> 00:34:12,407 For 300 �r siden blev jeg sendt ud for at finde andre civilisationer. 260 00:34:12,567 --> 00:34:15,365 Men overalt fandt jeg kun st�v. 261 00:34:15,927 --> 00:34:19,522 Da jeg vendte hjem, fandt jeg det samme. 262 00:34:19,967 --> 00:34:22,765 Siden har jeg gennems�gt galaksen. 263 00:34:22,927 --> 00:34:26,556 Jeg opfanger radiosignaler og f�lger dem til deres kilde. 264 00:34:26,727 --> 00:34:30,766 Men n�r jeg endelig n�r frem, er jeg altid for sent p� den. 265 00:34:30,927 --> 00:34:32,406 Som nu? 266 00:34:33,607 --> 00:34:36,075 B�de ja og nej. 267 00:34:37,047 --> 00:34:42,167 I fem er de f�rste overlevende, jeg nogensinde er st�dt p�. 268 00:34:42,327 --> 00:34:45,922 Og derfor kan vi stadig n� at redde jeres verden. 269 00:34:46,087 --> 00:34:52,401 - Men Jorden er jo v�k. - Jeg kan sende jer tilbage. 270 00:34:54,927 --> 00:34:58,966 - Sende os tilbage? - En rejse i tiden. 271 00:34:59,127 --> 00:35:02,802 Fysiske tidsrejser fungerer ikke. De er matematisk umulige. 272 00:35:02,967 --> 00:35:05,037 Jeres kroppe kan ikke rejse tilbage. 273 00:35:05,127 --> 00:35:09,359 - Men jeres bevidsthed kan. - Vore sj�le. 274 00:35:09,527 --> 00:35:12,599 Det er egentlig informationsm�nstre. 275 00:35:12,767 --> 00:35:17,716 Jeg tager jeres nuv�rende m�nster og sender det tilbage i tiden. 276 00:35:17,887 --> 00:35:23,120 - Hvor langt tilbage? - Fem �r. Men det er tid nok. 277 00:35:23,287 --> 00:35:27,166 - Tid nok? - Til at hindre �del�ggelsen. 278 00:35:27,327 --> 00:35:30,558 Hvorfor sender du ikke dig selv tilbage? 279 00:35:31,607 --> 00:35:33,723 Kun organiske v�sner kan tidshoppe. 280 00:35:35,367 --> 00:35:37,403 Er du da, hvad jeg tror, du er? 281 00:35:44,247 --> 00:35:46,966 - Kan du redde hende? - Hun har to minutter. 282 00:35:47,127 --> 00:35:51,484 Hvis du kan sende os tilbage, s� g�r det dog. 283 00:35:51,647 --> 00:35:55,526 - Hvad skal vi holde udkig efter? - �del�ggerne angriber indefra. 284 00:35:55,687 --> 00:36:01,000 - Hendes puls bliver svagere. - Jeg kan uddrage hendes m�nster. 285 00:36:02,407 --> 00:36:05,638 - S� g�r det. - Det kan du da ikke tillade. 286 00:36:05,807 --> 00:36:10,323 - Du aner ikke, hvem han er. - Jeg er ligeglad, bare g�r det. 287 00:36:25,447 --> 00:36:27,961 S�g blandt jeres egne. 288 00:36:30,967 --> 00:36:32,878 S�g blandt jeres egne. 289 00:36:50,447 --> 00:36:51,721 Du milde. 290 00:36:58,687 --> 00:37:00,405 Hvad er der? 291 00:37:07,887 --> 00:37:12,483 - Jeg er hjemme. - Ja, selvf�lgelig er du det. 292 00:37:29,407 --> 00:37:31,204 Har du haft mareridt? 293 00:37:33,407 --> 00:37:35,762 Vi skal tidligt op i morgen. 294 00:37:36,527 --> 00:37:37,596 Davs. 295 00:37:41,247 --> 00:37:42,362 Neil. 296 00:37:43,447 --> 00:37:44,596 Chuck. 297 00:37:45,367 --> 00:37:46,516 Neil. 298 00:37:52,047 --> 00:37:55,517 - Det er jo Marcs v�relse. - Hvad er der i vejen? 299 00:38:00,887 --> 00:38:03,765 - Hvor er Neil? - Nu g�r du mig bange, Chuck. 300 00:38:03,927 --> 00:38:06,441 - Hvor er han? - Det ved du da. 301 00:38:11,727 --> 00:38:15,800 Jeg har aldrig set nogen dejse s�dan om. Klamt. 302 00:38:16,487 --> 00:38:17,886 Hvor er jeg? 303 00:38:21,167 --> 00:38:24,239 - Kayley? - Ja, det er mig. 304 00:38:26,647 --> 00:38:32,085 Og jeg hedder Wade. Og det er din anden gode ven, Diaz. 305 00:38:32,527 --> 00:38:36,361 - Er vi til fest? - Ja, der er fest. 306 00:38:37,407 --> 00:38:40,797 Jeg er i gymnasiet, Wade. 307 00:38:46,687 --> 00:38:50,441 Sig mig, er du p� piller? 308 00:38:52,407 --> 00:38:54,045 Jeg skal lige ringe. 309 00:38:56,327 --> 00:38:58,636 �h, du godeste! 310 00:38:59,007 --> 00:39:02,397 - �h, du godeste, Troy. - Troy? 311 00:39:07,087 --> 00:39:11,205 - Paul? - Du ventede m�ske en anden? 312 00:39:12,167 --> 00:39:13,202 Nej! 313 00:39:14,527 --> 00:39:18,315 - Jeg er tilbage. - Er du tilbage? 314 00:39:18,487 --> 00:39:23,641 �h, jeg er tilbage, Paul. Jeg er tilbage. 315 00:39:23,927 --> 00:39:28,637 Du er f�rdig med at spise mexicansk mad efter kl. 21 . 316 00:39:31,527 --> 00:39:33,836 Men hvem er ham Troy? 317 00:39:37,367 --> 00:39:38,516 Sarah? 318 00:40:16,887 --> 00:40:18,525 Det er mor. 319 00:40:20,167 --> 00:40:22,681 - Lille skat. - Jeg sover. 320 00:40:26,207 --> 00:40:28,198 Undskyld, lille skat. 321 00:40:29,927 --> 00:40:31,804 �h, gode gud. 322 00:40:36,087 --> 00:40:40,683 �h, gud. �h, gud, min lille skat. 323 00:40:49,927 --> 00:40:51,246 �h, gud. 324 00:40:51,407 --> 00:40:55,798 - Hvor er du? - Jeg er til fest. 325 00:40:56,727 --> 00:40:58,558 Til fest? 326 00:40:59,047 --> 00:41:03,040 Vi er tilbage, far. Det er jo utroligt. 327 00:41:03,207 --> 00:41:07,883 - Ja. Hvor er du til fest? - Det aner jeg ikke. 328 00:41:08,887 --> 00:41:10,525 Hos Fishers. 329 00:41:10,687 --> 00:41:13,918 Bliv der. Jeg henter dig. Hvor er biln�glerne? 330 00:41:14,087 --> 00:41:17,124 Du skulle l�se lektier hos Wade! 331 00:41:18,087 --> 00:41:19,156 Mor? 332 00:41:20,567 --> 00:41:24,321 Det er jeg meget ked af, mor. 333 00:41:24,527 --> 00:41:27,564 Ja, du bliver meget ked af det! 334 00:41:32,247 --> 00:41:35,444 - N�glerne ... - Hvad vil du stille op med din s�n? 335 00:41:35,607 --> 00:41:39,646 - Han er da ogs� din s�n. - Jeg kan ikke fatte, at han er 18. 336 00:41:39,807 --> 00:41:41,286 Heller ikke jeg. 337 00:41:42,127 --> 00:41:45,597 - Hvor er biln�glerne? - Der, hvor du altid l�gger dem. 338 00:41:47,487 --> 00:41:48,806 I fugleburet. 339 00:41:56,927 --> 00:41:59,999 - Du blev glad for at se mig, ikke? - Hvor kunne du g�tte det? 340 00:42:00,087 --> 00:42:02,123 Jeg har det p� samme m�de. 341 00:42:02,287 --> 00:42:06,599 - Chuck? - Jeg hedder Kurt Mendel. 342 00:42:06,767 --> 00:42:10,396 - En gammel ven af Chuck. - Fra college. 343 00:42:10,567 --> 00:42:14,037 - Hvad bringer dig p� disse kanter? - Vi har et stort problem. 344 00:42:14,727 --> 00:42:17,799 Jeg har et problem. Min bil er brudt sammen. 345 00:42:17,967 --> 00:42:22,836 - Og nu vil du k�res til et v�rksted. - Hvad s� med Neil? 346 00:42:23,007 --> 00:42:24,998 Jeg henter ham p� tilbagevejen. 347 00:42:30,887 --> 00:42:35,119 Det ene �jeblik er hun p� Odyssey, og nu er hun p� rumvandring. 348 00:42:35,287 --> 00:42:38,597 Hun husker hverken katastrofen, tidsrejsen eller Den S�gende. 349 00:42:38,687 --> 00:42:43,715 Hun var jo s�ret, da vi ''rejste''. Hvem ved, hvordan hun har det nu. 350 00:42:43,887 --> 00:42:48,324 - Hvad fanden foreg�r der, Chuck? - Vi m� tale sammen, Ed. 351 00:42:48,487 --> 00:42:52,958 - Hvem er det? - Kurt Mendel. Vi kan redde hende. 352 00:42:53,127 --> 00:42:58,121 H�r efter. Vi kan redde hende. Ellers d�r hun. 353 00:42:58,287 --> 00:42:59,515 Hun d�r. 354 00:43:07,007 --> 00:43:09,362 Angela, det er Joe. H�rer du mig? 355 00:43:11,247 --> 00:43:13,636 Angela, det er Joe. H�rer du mig? 356 00:43:17,247 --> 00:43:19,477 Hun spilder br�ndstof. 357 00:43:20,127 --> 00:43:23,119 Om lidt rammer hun atmosf�ren. 358 00:43:24,767 --> 00:43:28,442 Giv mig nogle retningslinjer, ellers henter jeg hende med armen. 359 00:43:28,607 --> 00:43:31,838 - Selv om vi er t�t p� atmosf�ren. - Kommandocentralen her. 360 00:43:31,927 --> 00:43:34,885 Iv�rks�t XMLT-PTT. 361 00:43:36,487 --> 00:43:40,639 Forst�et. Skal hun nu have en opsang? 362 00:43:42,327 --> 00:43:44,716 Kaptajn Perry, det er Chuck Taggart. 363 00:43:45,207 --> 00:43:46,481 Taggart? 364 00:43:46,967 --> 00:43:48,798 Svar mig. Skifter. 365 00:43:52,607 --> 00:43:56,600 F� kontrol over MMU'en og vend tilbage til fart�jet. 366 00:44:01,607 --> 00:44:02,642 Fandens. 367 00:44:04,767 --> 00:44:08,919 Angela, det er din kaptajn, Chuck Taggart. 368 00:44:10,927 --> 00:44:16,445 Kan du s� v�gne op og f� styr p� man�vreenheden. 369 00:44:16,607 --> 00:44:19,121 Og se s� at komme tilbage til skibet. 370 00:44:20,407 --> 00:44:21,635 Angela! 371 00:44:22,447 --> 00:44:23,675 Angela. 372 00:44:37,287 --> 00:44:39,676 - Hun reagerer. - Matt. 373 00:44:42,327 --> 00:44:43,760 Kender vi hinanden? 374 00:44:48,367 --> 00:44:53,725 N�, det g�r vi nok ikke. Jeg forvekslede dig med en anden. 375 00:45:00,287 --> 00:45:04,519 - Jeg f�r Discovery til at gribe ind. - Nej, det g�r ikke, Ed. 376 00:45:04,687 --> 00:45:07,804 Det risikerer at ramme atmosf�ren. 377 00:45:09,647 --> 00:45:10,921 Angela... 378 00:45:12,007 --> 00:45:13,804 Klar til landing! 379 00:45:15,047 --> 00:45:18,005 H�r her. Klar til landing. 380 00:45:21,247 --> 00:45:26,196 Som din far altid sagde: ''Klar til landing.'' 381 00:45:32,847 --> 00:45:36,157 - Jeg giver ordren nu. - Hun er for t�t p� atmosf�ren. 382 00:45:36,327 --> 00:45:38,602 Vi risikerer at miste skibet. 383 00:45:39,247 --> 00:45:43,923 Det er mig, der er missionsleder. Jeg tr�ffer beslutningen. 384 00:45:47,207 --> 00:45:48,401 H�r nu. 385 00:45:51,767 --> 00:45:53,837 Det er kap ... 386 00:45:54,367 --> 00:45:57,120 Kaptajn Perry. 387 00:45:58,167 --> 00:46:01,079 Jeg h�rer jer, Houston. 388 00:46:06,607 --> 00:46:08,484 Kom nu. Kom nu. 389 00:46:11,327 --> 00:46:13,397 Discovery her. 390 00:46:15,607 --> 00:46:17,120 Hun vender tilbage. 391 00:46:45,447 --> 00:46:47,802 - Har han spiseproblemer? - Nej. 392 00:46:47,967 --> 00:46:50,401 - Maveproblemer? - Nej. 393 00:46:52,007 --> 00:46:55,124 Hvorfor mener du, at Corey b�r unders�ges? 394 00:46:55,687 --> 00:46:58,963 Min far d�de af kr�ft. 395 00:46:59,567 --> 00:47:02,559 Han var jo godt oppe i 70erne. 396 00:47:03,527 --> 00:47:04,880 75. 397 00:47:06,047 --> 00:47:10,359 Det er utrolig sj�ldent, at b�rn p� Coreys alder f�r mavekr�ft. 398 00:47:10,527 --> 00:47:13,599 Ja, men jeg vil gerne have ham unders�gt. 399 00:47:15,047 --> 00:47:18,483 Ellers m� jeg finde en anden, der vil g�re det. 400 00:47:20,767 --> 00:47:21,961 Javel. 401 00:47:23,127 --> 00:47:28,076 Jeg foretager en unders�gelse nu og bestiller tid til r�ntgentjek. 402 00:47:28,247 --> 00:47:29,965 I dag! 403 00:47:33,847 --> 00:47:36,042 Jeg f�r en aftale til i eftermiddag. 404 00:47:36,367 --> 00:47:37,686 Tak. 405 00:47:45,327 --> 00:47:46,555 Hold da op. 406 00:47:53,527 --> 00:47:57,156 Jeg kunne lugte, at han havde r�get tjald. 407 00:47:57,327 --> 00:47:59,682 Vi m� g�re noget, Chuck. 408 00:47:59,847 --> 00:48:03,317 Der b�r passende hvilepauser til inden en rumvandring. 409 00:48:04,367 --> 00:48:06,198 Inden man forlader fart�jet ... 410 00:48:06,287 --> 00:48:10,758 Davs, det er Sarah. L�g besked efter klartonen. 411 00:48:20,127 --> 00:48:21,446 �h, gud. 412 00:48:21,887 --> 00:48:25,641 - Gider du godt h�re efter? - Ja. Jeg skal nok tale med ham. 413 00:48:25,807 --> 00:48:27,445 Der skal mere til. 414 00:48:29,447 --> 00:48:31,199 Hvem ringer du til? 415 00:48:35,247 --> 00:48:39,877 - Skal jeg til l�gen igen? - Han skal bare tage nogle billeder. 416 00:48:40,047 --> 00:48:43,483 Vil du male lidt? Der er din malebog. 417 00:48:49,047 --> 00:48:54,121 Det er Chuck Taggart, Sarah. Ring til mig p� 555-0175. 418 00:48:55,927 --> 00:48:58,760 Det er Chuck Taggart igen ... 419 00:49:02,207 --> 00:49:04,198 Hvad laver du, skat? 420 00:49:08,167 --> 00:49:10,203 Det er flot, skat. 421 00:49:12,167 --> 00:49:16,206 - Hvem er Sarah Forbes? - Hun er journalist. 422 00:49:16,367 --> 00:49:21,521 - Hun vil tale om det med Angela. - Hvorfor er du s� ivrig efter det? 423 00:49:24,207 --> 00:49:27,244 - Hallo. - Lad v�re med at ringe mere. 424 00:49:27,407 --> 00:49:29,841 - Sarah. - Jeg vil ikke v�re med. 425 00:49:30,047 --> 00:49:33,676 Du er jo med i det. Sarah? 426 00:49:46,207 --> 00:49:51,565 Vi er fire �r, 319 dage og syv timer fra udgangspunktet. 427 00:49:52,207 --> 00:49:58,362 Det giver os pr�cis fire �r, 319 dage og syv timer til at hindre det hele. 428 00:50:02,287 --> 00:50:03,481 Undskyld. 429 00:50:05,527 --> 00:50:09,076 Hallo? Davs, Tova. 430 00:50:10,847 --> 00:50:14,283 Jeg ringede bare for at sige, at brylluppet er aflyst. 431 00:50:14,887 --> 00:50:16,479 Ja, du h�rte rigtigt. 432 00:50:16,647 --> 00:50:19,923 Jeg ved jo, at du er i Skirkie sammen med Steve. 433 00:50:20,087 --> 00:50:25,639 Ja, det kan du pr�ve at finde ud af. Flyt dine ting ud af min lejlighed. 434 00:50:25,807 --> 00:50:27,126 Tak. Farvel. 435 00:50:31,087 --> 00:50:33,601 S� sparede jeg det hustrubidrag. 436 00:50:33,767 --> 00:50:38,397 - Sluk nu lige for den mobil. - Den er sat p� vibrator. 437 00:50:38,567 --> 00:50:40,319 Er du v�gen, Neil? 438 00:50:41,367 --> 00:50:45,645 De fire �r farer forbi ... 439 00:50:47,327 --> 00:50:51,605 ... medmindre vi udnytter dem klogt. S� h�r godt efter. 440 00:50:52,247 --> 00:50:56,559 Den S�gende sagde: ''S�g blandt jeres egne.'' Hvorfor? 441 00:50:56,727 --> 00:51:01,198 Han mente m�ske, at den, der �delagde Jorden, ligner os. 442 00:51:01,367 --> 00:51:04,200 Det g�lder jo kun seks milliarder mennesker. 443 00:51:04,367 --> 00:51:07,518 - Vi har ikke meget at arbejde med. - Jo, m�ske. 444 00:51:09,487 --> 00:51:13,162 Den NADCOM-satellit, vi udsatte, var ikke en kommunikationssatellit. 445 00:51:13,967 --> 00:51:17,755 - Hvabehar? - NADCOM var bare et skalkeskjul. 446 00:51:18,087 --> 00:51:23,764 - For hvad? - Et hemmeligt projekt. 447 00:51:23,927 --> 00:51:29,365 Det var et fysikeksperiment, der havde kodenavnet Bright Sky. 448 00:51:29,767 --> 00:51:32,406 - Det var forsvaret, ikke? - Jo. 449 00:51:32,567 --> 00:51:34,762 - De har udnyttet os. - Ja. 450 00:51:34,927 --> 00:51:41,526 - Hvilket fysikeksperiment? - Jeg aner det ikke. 451 00:51:41,847 --> 00:51:44,566 S� langt r�kker min autorisation ikke. 452 00:51:44,727 --> 00:51:50,085 Men inden vi l�b t�r for ilt, tjekkede jeg COMSES-filerne. 453 00:51:50,247 --> 00:51:53,125 Der indl�b en S-b�ndsoverf�rsel - 454 00:51:53,287 --> 00:51:57,360 - til satellitten et nanosekund, f�r Jorden eksploderede. 455 00:51:58,047 --> 00:52:01,926 Det var en programmeringskode, men jeg s� et ord: 456 00:52:02,967 --> 00:52:04,286 Leviathan. 457 00:52:04,927 --> 00:52:10,285 - S� �del�ggerne sidder lige her. - Det ved du da ikke noget om. 458 00:52:10,447 --> 00:52:13,803 Det g�r han. Tak, fordi du afsl�rede det, Chuckie. 459 00:52:13,967 --> 00:52:17,323 Men skal vi tro, at du ikke vidste noget? 460 00:52:17,487 --> 00:52:20,763 Kan du h�re noget? Det er mig, der skider p�, hvad du tror. 461 00:52:20,927 --> 00:52:23,919 - Jeg tror, du lyver. - Lad os nu droppe det. 462 00:52:24,087 --> 00:52:27,079 - Helt enig. - Hvor skal du hen? 463 00:52:27,247 --> 00:52:30,319 Jeg vil drikke mig fuld de n�ste fem �r. Farvel. 464 00:52:30,487 --> 00:52:31,761 Kurt. 465 00:52:32,887 --> 00:52:34,320 �h nej. 466 00:52:47,007 --> 00:52:53,355 Ingen tegn p� h�mmet blodtilf�rsel. Indgrebet har haft 80 % succes. 467 00:52:54,927 --> 00:52:58,203 Det burde fejres med champagne. 468 00:53:15,407 --> 00:53:16,681 Genterapiforskning 469 00:53:16,807 --> 00:53:21,483 Den nye s�son er begyndt. Gutterne beder mig spille igen. 470 00:53:21,647 --> 00:53:26,596 Nej, ikke om s� paven kom med den pavelige bowlingkugle. 471 00:53:26,767 --> 00:53:30,396 De skal afholde Dem fra fysisk aktivitet i seks uger. 472 00:53:30,567 --> 00:53:33,604 Hans bowlingdage er forbi. 473 00:53:35,247 --> 00:53:36,680 Vi ses. 474 00:53:47,087 --> 00:53:49,203 Bright Sky? 475 00:53:51,007 --> 00:53:55,205 Jeg har aldrig h�rt om det. Kom det fra projektafdelingen? 476 00:53:55,647 --> 00:54:01,085 - Hvorfra har du h�rt om det? - Jeg �bnede en underlig email. 477 00:54:01,247 --> 00:54:07,277 Og i den mail stod der alt det, jeg lige har fortalt dig. 478 00:54:07,447 --> 00:54:11,963 Og s� er der en advarsel om en kommende fare. 479 00:54:12,127 --> 00:54:16,882 Det m� v�re en sp�g fra en af gutterne i dataafdelingen. 480 00:54:17,047 --> 00:54:21,199 Jeg giver ikke en skid for de universitetskn�gte, de hyrer nu. 481 00:54:21,367 --> 00:54:25,406 Vi fik ogs� en del anonyme emails inden Challenger-katastrofen. 482 00:54:25,567 --> 00:54:27,046 Hold nu op. 483 00:54:27,207 --> 00:54:32,076 Du m� undskylde, at det g�r mig p�, men det skader vel ikke at tjekke. 484 00:54:32,247 --> 00:54:37,082 - S� kan vi m�ske afv�rge en ulykke. - Hvad er det, der sker? 485 00:54:37,247 --> 00:54:41,923 En af vore bedste astronauter gik i st� under en rutinerumvandring. 486 00:54:42,087 --> 00:54:45,841 Og s� kommer du og v�kker hende. Og jeg aner ikke hvordan. 487 00:54:46,007 --> 00:54:49,761 Som vi altid har sagt: Det er bedre end at v�re burgervender. 488 00:54:51,247 --> 00:54:54,284 Jeg ville ikke sp�rge, hvis det ikke var vigtigt. 489 00:54:59,647 --> 00:55:03,720 Godt, men jeg g�r ikke gennem de normale kanaler. 490 00:55:03,887 --> 00:55:06,845 Ingen m� vide, at jeg snuser omkring. 491 00:55:07,967 --> 00:55:13,200 - Jeg s�tter min karriere p� spil. - Tak, gamle ven. 492 00:55:13,367 --> 00:55:16,359 Jeg er ked af, at jeg kaldte dig et st�digt svin. 493 00:55:17,887 --> 00:55:24,076 Nej, ogs� f�llesinvesteringen. Og bel�bet skal udbetales kontant. 494 00:55:24,167 --> 00:55:27,955 Jeg ved, at jeg l�ber en risiko. Men f� det nu bare ordnet. 495 00:55:28,127 --> 00:55:30,846 Jeg ved, hvad jeg g�r. 496 00:55:33,247 --> 00:55:34,680 Galop? 497 00:55:36,207 --> 00:55:37,242 Football. 498 00:55:37,607 --> 00:55:40,246 Denne gang mister jeg ikke huset. 499 00:55:42,807 --> 00:55:45,879 - En sjus? - Nej tak. 500 00:55:46,847 --> 00:55:48,599 D�ren stod �ben. 501 00:55:49,487 --> 00:55:52,081 Tja, hvorfor lukke den? 502 00:55:53,527 --> 00:55:56,963 Lejligheden ser st�rre ud. 503 00:55:57,247 --> 00:56:00,478 Hun tog lidt mere end bare sit eget. 504 00:56:06,247 --> 00:56:08,283 Hvad skylder jeg �ren? 505 00:56:08,447 --> 00:56:12,725 Jeg har aldrig f�et sagt tak, fordi du reddede mit liv. 506 00:56:12,887 --> 00:56:19,486 - Det var Chuck, der fik fat i dig. - Han sagde, at du slog alarm, s� ... 507 00:56:19,647 --> 00:56:25,358 Bare brug de n�ste �r klogt. Begynd at ryge og spise r�dt k�d. 508 00:56:25,527 --> 00:56:29,042 - Dyrk masser af usikker sex. - Er det, hvad du har i sinde? 509 00:56:29,207 --> 00:56:32,358 Jeg vil v�re helt uh�mmet rig. 510 00:56:32,527 --> 00:56:37,282 - Hvorfor? Jorden g�r jo under. - Den, der d�r med mest gods ... 511 00:56:38,007 --> 00:56:42,478 M�ske beh�ver vi ikke at d�. Der er en grund til, at vi er her. 512 00:56:42,647 --> 00:56:44,399 Det er tilf�ldigheder. 513 00:56:44,567 --> 00:56:49,322 Kan du tjene formuer p� football, kan vi ogs� �ndre verdens gang. 514 00:56:53,447 --> 00:56:56,200 Hvad om vi �ndrede p� fortiden? 515 00:56:58,767 --> 00:57:00,837 Hvordan kan du holde dig selv ud? 516 00:57:01,007 --> 00:57:03,840 En eller anden skal jo g�re det. 517 00:57:05,287 --> 00:57:08,677 Lad os antage, at vi hindrer Jordens undergang. 518 00:57:08,847 --> 00:57:12,556 Se dig om omkring. Synes du, at det er umagen v�rd? 519 00:57:16,767 --> 00:57:19,600 Gid jeg kunne sige, at du havde �ndret dig. 520 00:57:19,847 --> 00:57:22,964 Men du er den samme som altid. 521 00:57:23,527 --> 00:57:25,438 Det er problemet. 522 00:57:31,807 --> 00:57:37,165 Det var KNBS News for nu. Vi er tilbage kl. 18. 523 00:57:37,327 --> 00:57:42,447 Astma. Er du i risikogruppen? Dr. Mac fort�ller dig alt om det. 524 00:57:42,807 --> 00:57:46,846 KNBS Action News. Ops�gende og p�g�ende. 525 00:57:54,527 --> 00:57:59,601 Hvorn�r skulle jeg have at vide, at du f�r vores s�n cancertestet? 526 00:57:59,767 --> 00:58:01,883 - Hvem har sagt det? - Dr. Egrari. 527 00:58:02,047 --> 00:58:05,960 Du sagde, at Corey var fork�let. Du har l�jet. 528 00:58:06,127 --> 00:58:09,756 - Pr�verne var negative. - Du lyder n�sten skuffet. 529 00:58:09,927 --> 00:58:13,317 Egrari sagde, at du tager Corey med til en specialist. 530 00:58:13,487 --> 00:58:15,682 - Ja. - Hvad har du gang i? 531 00:58:15,847 --> 00:58:20,841 Dr. Egrari er urolig for dig. Hun talte om tvangstanker. 532 00:58:21,007 --> 00:58:25,159 Har du h�rt om M�nchhausen-syndrom? 533 00:58:25,327 --> 00:58:29,081 For�ldre, der s�ger opm�rksomhed ved at sige, at deres barn er sygt. 534 00:58:29,247 --> 00:58:35,766 - De kan p�f�re b�rnene symptomer. - Jeg ville aldrig g�re Corey ondt. 535 00:58:42,927 --> 00:58:44,280 Kom her. 536 00:58:50,687 --> 00:58:53,997 Da jeg havde mareridt forleden ... 537 00:58:55,887 --> 00:58:59,197 ... dr�mte jeg, at Corey fik kr�ft. 538 00:58:59,687 --> 00:59:03,236 - �h gud. - Jeg s� ham sygne hen. 539 00:59:04,767 --> 00:59:06,962 Jeg s� ham miste h�ret. 540 00:59:08,207 --> 00:59:12,678 Jeg s� ham blive s� mager, at han ikke kunne rejse sig. 541 00:59:13,247 --> 00:59:17,798 Jeg holdt ham i mine arme, da han ud�ndede. 542 00:59:18,207 --> 00:59:22,723 Det var s� livagtigt. S� livagtigt. 543 00:59:24,327 --> 00:59:26,363 Jeg m�tte bare have vished. 544 00:59:29,047 --> 00:59:30,844 Jeg m� have vished. 545 00:59:47,647 --> 00:59:51,481 - Min egen skat! - Davs, mor. 546 00:59:51,647 --> 00:59:53,717 Hvor er det rart at se dig. 547 00:59:54,927 --> 00:59:57,964 - Davs, Neil. - Davs. 548 01:00:01,047 --> 01:00:02,275 Davs, far. 549 01:00:04,087 --> 01:00:05,202 Marc. 550 01:00:18,207 --> 01:00:21,643 Det smager dejligt, mor. Hvis jeg spiser en bid mere ... 551 01:00:21,807 --> 01:00:26,403 - Er skinken m�r nok? - Den skal n�sten ikke tygges. 552 01:00:30,367 --> 01:00:35,236 Andersons holder fest p� l�rdag. Vi synes, at du skal tage med. 553 01:00:37,807 --> 01:00:42,756 - Jeg skal ud med gutterne p� l�rdag. - John Stiles kommer. 554 01:00:42,927 --> 01:00:47,717 - Han sidder i astronautudvalget. - Er du s�d at r�kke mig majsen? 555 01:00:48,687 --> 01:00:55,399 - Synes du ikke, at Marc skal med? - Lad dog Marc g� ud med vennerne. 556 01:00:55,567 --> 01:00:59,640 - Vennerne g�r ingen steder. - Det g�r Stiles heller ikke. 557 01:00:59,807 --> 01:01:02,685 - Chuck. - Jeg skal nok tage med, mor. 558 01:01:03,127 --> 01:01:05,641 Jeg g�r ud med gutterne p� fredag. 559 01:01:24,687 --> 01:01:28,043 Nu skal vi m�de kvinden, der skal v�lge en af de tre fyre. 560 01:01:28,207 --> 01:01:31,916 Hun sidder ude bagved, s� hun ikke kan h�re noget. 561 01:01:32,087 --> 01:01:34,681 - Hallo? - Gerald Wilkerson, tak. 562 01:01:36,247 --> 01:01:39,125 Gerald, der er telefon! 563 01:01:44,847 --> 01:01:45,916 Gerald her. 564 01:02:07,167 --> 01:02:08,919 Hvor skal du hen? 565 01:02:09,487 --> 01:02:13,116 - Ud at bowle. - Du g�r ingen steder. 566 01:02:16,447 --> 01:02:18,119 Gerald Wilkerson. 567 01:02:21,807 --> 01:02:23,843 Lad mig f� den bowlingkugle. 568 01:02:26,247 --> 01:02:27,999 Hit med den! 569 01:02:32,127 --> 01:02:34,561 Du r�rer ikke den kugle! 570 01:02:39,567 --> 01:02:41,046 Det bliver sent. 571 01:02:41,767 --> 01:02:46,921 Den tackling kan have gjort udfaldet i dagens kamp. 572 01:02:47,087 --> 01:02:51,717 Anthony spiller Weaver, som n�r frem til 35-yardlinjen. 573 01:02:51,887 --> 01:02:56,005 - T�nk at du kan v�re s� afslappet. - S�dan er jeg bare. 574 01:02:57,647 --> 01:03:00,764 Du taber stort p� den kamp. 575 01:03:01,087 --> 01:03:04,318 - Skal vi v�dde en times sex p� det? - Top! 576 01:03:11,327 --> 01:03:14,478 Duckett f�r bolden og l�ber op ad midtbanen. 577 01:03:14,647 --> 01:03:18,322 - Tabt bold. - Hvor vidste du det fra? 578 01:03:18,487 --> 01:03:20,603 Jeg ved s� meget, skat. 579 01:03:21,727 --> 01:03:26,164 Michigan kalder Coon frem. Der er f� sekunder tilbage. 580 01:03:26,327 --> 01:03:30,036 Den h�nger til venstre og presser sig igennem. Som jeg. 581 01:03:31,807 --> 01:03:33,445 Han sparker. 582 01:03:34,487 --> 01:03:38,162 Men den svipsede. Trist. 583 01:03:38,327 --> 01:03:42,286 Publikum g�r helt amok. 584 01:03:42,447 --> 01:03:46,406 Coon har nu fejlet sine fire sidste fors�g. 585 01:03:46,567 --> 01:03:48,762 Nu er du i hvert fald afslappet. 586 01:03:49,207 --> 01:03:50,879 Et knusende nederlag. 587 01:03:52,287 --> 01:03:54,084 lNGEN ADGANG 588 01:04:06,207 --> 01:04:09,199 Tak for i dag. Vi ses i morgen. 589 01:05:22,847 --> 01:05:29,559 Pr�sidenten lovede at sl� h�rdt ned p� skatteunddragere. 590 01:05:30,327 --> 01:05:34,923 Et biluheld kostede i dag Ed Scrivens livet ... 591 01:05:37,327 --> 01:05:42,765 Han har som erfaren NASA-chef st�et for 50 rumf�rgemissioner. 592 01:05:43,567 --> 01:05:50,279 Ulykken fandt sted sent i aftes, da Scrivens k�rte hjem fra arbejde. 593 01:05:51,007 --> 01:05:56,764 NASAs ledelse er rystet og dybt ber�rt af hans d�d. 594 01:06:00,167 --> 01:06:01,998 Husk p� det. 595 01:06:02,167 --> 01:06:06,399 Gid han kunne v�re kommet med op. Det ville han s� gerne. 596 01:06:06,567 --> 01:06:12,563 Ed var ikke den, der fortr�d noget. Han fulgte jer derop i tankerne. 597 01:06:14,127 --> 01:06:15,765 Bernice ... 598 01:06:21,167 --> 01:06:24,557 Ring endelig, hvis der er noget. 599 01:06:28,127 --> 01:06:32,245 Jeg skal lige tale med nogle. Neil tager med mig. 600 01:06:33,047 --> 01:06:36,562 - Er du sikker? - Ja, vi ses derhjemme senere. 601 01:07:22,047 --> 01:07:23,275 Kom ind. 602 01:07:26,727 --> 01:07:27,716 Hej. 603 01:07:28,287 --> 01:07:30,881 - Hvordan har du det? - Skidt. 604 01:07:36,767 --> 01:07:38,598 Lad den nu ikke blive kold. 605 01:07:54,847 --> 01:07:56,075 Kom nu. 606 01:08:01,607 --> 01:08:03,279 Kom nu. Kom nu. 607 01:08:03,487 --> 01:08:06,718 AFVlST 608 01:08:06,807 --> 01:08:08,718 ADGANGSKODE KR�VET 609 01:08:12,407 --> 01:08:17,322 - Chuck Taggart og Angela Perry. - Vi er venner af Ed Scrivens. 610 01:08:17,487 --> 01:08:22,163 - Vi vil gerne tale med Dem. - Jeg har ikke tid lige nu. 611 01:08:22,327 --> 01:08:26,161 - Vi ved, at De ikke vil tale ... - Farvel! 612 01:08:26,327 --> 01:08:31,447 - Scrivens' firma sags�ger ... - Det er ikke det, vi vil tale om. 613 01:08:31,607 --> 01:08:36,635 - Vi vil bare vide, hvad der skete. - Bare et kort �jeblik. 614 01:08:37,847 --> 01:08:39,166 Vil De ikke nok? 615 01:08:43,807 --> 01:08:49,086 - En s�rudsendelse? - Ja, om l�gelige gennembrud. 616 01:08:49,247 --> 01:08:53,399 Sarah Forbes fra CNT. Og det er dr. Kurt Mendel. 617 01:08:53,567 --> 01:08:59,244 Jeg har l�st en af Deres b�ger. Husker ikke, om jeg syntes om den. 618 01:08:59,407 --> 01:09:01,875 Jeg husker heller ikke at have skrevet den. 619 01:09:01,967 --> 01:09:06,563 I kommer meget ubelejligt. Det er b�vl med computersystemet. 620 01:09:06,727 --> 01:09:10,276 - Hvad er der sket? - Virus. Det har �delagt alt. 621 01:09:10,447 --> 01:09:12,756 Det vil tage to uger at ansl� skadens omfang. 622 01:09:12,847 --> 01:09:16,886 - Bare vi ikke har mistet alt. - L� patientjournalerne i de filer? 623 01:09:17,047 --> 01:09:21,563 Det er det mindste problem. Det kan dr. Mendel nok forklare. 624 01:09:21,727 --> 01:09:25,845 En af Deres patienter har for nylig v�ret indblandet i en ulykke. 625 01:09:29,207 --> 01:09:32,643 - Ja, jeg fatter det ikke. - Hvor l�nge har fors�gene st�et p�? 626 01:09:32,807 --> 01:09:37,483 Jeg har travlt nu. Tr�f en aftale med min sekret�r. 627 01:09:37,647 --> 01:09:39,080 Det g�r vi. 628 01:09:40,487 --> 01:09:43,479 Bare k�r frem med det hele. 629 01:09:45,327 --> 01:09:46,726 Hvad nu? 630 01:09:54,687 --> 01:09:59,886 For et �rs tid siden blev Gerald alvorligt syg. 631 01:10:01,447 --> 01:10:03,517 Blod�rerne var tilstoppet. 632 01:10:04,927 --> 01:10:07,441 L�gerne mente, at han ville d�. 633 01:10:07,687 --> 01:10:11,202 Men vi meldte os til en fors�gsbehandling. 634 01:10:11,367 --> 01:10:13,278 Genterapi-fors�gene? 635 01:10:14,007 --> 01:10:16,919 - En af aviserne n�vnte det. - Jas�. 636 01:10:18,287 --> 01:10:20,562 Genbehandlingerne ... 637 01:10:22,767 --> 01:10:26,157 De reddede Geralds liv, men ... 638 01:10:31,007 --> 01:10:32,838 Hvilket, mrs. Wilkerson? 639 01:10:35,687 --> 01:10:37,837 Da vi begyndte p� behandlingerne ... 640 01:10:38,767 --> 01:10:40,758 ... �ndrede Gerald sig. 641 01:10:41,087 --> 01:10:47,276 - Hvordan �ndrede han sig? - Han viste mig ikke respekt mere. 642 01:10:48,407 --> 01:10:51,365 Dr. Barantz, som overv�gede behandlingen, - 643 01:10:51,527 --> 01:10:55,805 - sagde, det kunne v�re medicinen, som p�virkede Geralds hum�r. 644 01:10:56,407 --> 01:10:58,557 Men det var mere end det. 645 01:10:58,727 --> 01:11:03,323 Det var, som om der var en anden inde i min mands krop. 646 01:11:06,447 --> 01:11:07,880 En nat ... 647 01:11:08,647 --> 01:11:12,242 ... v�gnede jeg omkring kl. 1 . Og Gerald var v�k. 648 01:11:12,407 --> 01:11:15,046 Han kom f�rst hjem kl. 4. 649 01:11:15,727 --> 01:11:19,276 Han ville ikke sige, hvor han havde v�ret. 650 01:11:20,007 --> 01:11:21,565 Han blev bare vred. 651 01:11:22,447 --> 01:11:24,677 Det stod p� tre n�tter i tr�k. 652 01:11:25,167 --> 01:11:30,241 Gerald havde ikke en aff�re. Det var noget helt andet. 653 01:11:30,407 --> 01:11:32,398 Hvilket, mrs. Wilkerson? 654 01:11:35,007 --> 01:11:36,440 Jeg ved det ikke. 655 01:11:40,007 --> 01:11:41,645 Mrs. Wilkerson. 656 01:11:43,367 --> 01:11:46,325 Det er meget, meget vigtigt. 657 01:11:49,287 --> 01:11:51,801 En nat fulgte jeg efter ham. 658 01:11:52,167 --> 01:11:55,398 Han k�rte ud til en lagerbygning uden for byen. 659 01:11:55,567 --> 01:11:59,082 Der stod mange og ventede p� ham. M�nd og kvinder. 660 01:11:59,247 --> 01:12:03,957 Jeg genkendte dem ikke straks, men s� slog det mig, hvem, de var. 661 01:12:05,127 --> 01:12:06,196 Hvem? 662 01:12:07,167 --> 01:12:09,965 De andre fra fors�get. 663 01:12:11,527 --> 01:12:13,279 De andre patienter. 664 01:12:21,527 --> 01:12:22,596 VELKOMMEN 665 01:12:26,487 --> 01:12:27,761 Fandens! 666 01:12:30,687 --> 01:12:31,836 Fandens! 667 01:12:34,167 --> 01:12:37,842 Det var en virus. En selvkopierende, polymorf orm. 668 01:12:38,047 --> 01:12:41,676 Da den havde t�mt harddisken, slettede den sig selv. 669 01:12:41,847 --> 01:12:44,884 - Og den fik du fra Eds computer? - Hans filer er endt som ormemad. 670 01:12:44,967 --> 01:12:49,040 - Der er virus hos dr. Barantz. - Nogen fors�ger at skjule sporene. 671 01:12:49,207 --> 01:12:52,483 Hvad har Scrivens' computer med genterapi at g�re? 672 01:12:52,647 --> 01:12:55,081 Jeg er ikke inde i genterapi. 673 01:12:55,247 --> 01:13:01,038 Man henter syge celler fra en patient og genmanipulerer dem. 674 01:13:01,207 --> 01:13:03,675 - De reprogrammeres til en opgave. - En opgave? 675 01:13:03,767 --> 01:13:05,837 Til at erstatte andre syge celler. 676 01:13:05,927 --> 01:13:09,761 N�r man genindf�rer dem i patienten, forsvinder de syge celler. 677 01:13:09,927 --> 01:13:12,282 Det er stadig p� fors�gsstadiet. 678 01:13:12,447 --> 01:13:16,998 - G�res det ved hj�lp af computere? - Ja, de �ndrer gensekvensen. 679 01:13:17,167 --> 01:13:23,163 - Der er utallige kombinationer. - S� en hacker kunne �ndre p� dem? 680 01:13:23,327 --> 01:13:28,481 - �ndre dem til hvad? - De fik Gerald til at myrde Ed. 681 01:13:28,647 --> 01:13:33,163 - Sludder. Folk er ikke robotter. - lkke det? 682 01:13:33,567 --> 01:13:38,357 I har da h�rt om tvillinger, der adskilles ved f�dslen, - 683 01:13:38,527 --> 01:13:43,521 - men lever ens liv. Vi er alle robotter. K�drobotter. 684 01:13:43,687 --> 01:13:47,396 - Blev Gerald omprogrammeret? - Det har jeg ikke sagt. 685 01:13:47,567 --> 01:13:52,721 Det vil kr�ve et gen-kendskab, som menneskeheden slet ikke har. 686 01:13:52,887 --> 01:13:55,196 M�ske taler vi ikke om mennesker. 687 01:13:55,927 --> 01:13:57,883 Jeg vidste, du ville sige det. 688 01:13:58,047 --> 01:14:01,756 Wilkersons m�der med de andre patienter har noget med det at g�re. 689 01:14:01,927 --> 01:14:06,478 Ja. Jeg tager ud til det lager og ser, hvad der er. 690 01:14:06,647 --> 01:14:10,879 - Det her bryder jeg mig ikke om. - lndbrud. Det lyder sjovt. 691 01:14:11,247 --> 01:14:13,841 - Jeg er med. - Ogs� jeg. 692 01:14:14,007 --> 01:14:19,604 - Jeg g�r det alene. - Nej, vi er en samlet bes�tning. 693 01:14:19,767 --> 01:14:21,997 Du f�r brug for en til at holde vagt. 694 01:14:24,087 --> 01:14:25,600 Det var bare en test. 695 01:14:33,367 --> 01:14:37,121 - Jeg tager ikke med. - Andersons venter os! 696 01:14:37,287 --> 01:14:39,960 - De forst�r det nok. - Men det g�r jeg ikke. 697 01:14:40,127 --> 01:14:44,678 - Jeg skal ordne noget p� arbejde. - Er det din forklaring? 698 01:14:44,847 --> 01:14:48,396 Der blev �get travlhed derude, da Ed Scrivens d�de. 699 01:14:48,567 --> 01:14:52,765 Hvorfor holder Andersons s� fest? Hvorfor skal Burt ikke med dig? 700 01:14:52,927 --> 01:14:57,398 - Jeg har ikke tid til at sk�ndes. - Det er bare en d�rlig undskyldning. 701 01:14:57,567 --> 01:15:01,560 - Jeg fatter ikke hvorfor. - Jeg fort�ller dig det senere. 702 01:15:01,727 --> 01:15:06,323 Nej, det skal v�re nu. Den fest betyder meget. 703 01:15:06,767 --> 01:15:12,000 - Den er vigtig for Marcs fremtid. - Du kender intet til hans fremtid. 704 01:15:12,167 --> 01:15:14,442 - Det g�r du m�ske? - Ja! 705 01:15:14,967 --> 01:15:20,758 Han gider ikke at v�re astronaut. Han har aldrig haft lyst til det. 706 01:15:42,847 --> 01:15:48,126 Nu m� du h�re godt efter, for jeg fort�ller dig noget. 707 01:15:48,287 --> 01:15:50,198 Og jeg f�r brug for din hj�lp. 708 01:15:55,887 --> 01:15:58,924 Det skete noget under sidste mission. 709 01:16:00,167 --> 01:16:03,079 Den sidste rumf�rgemission? 710 01:16:03,887 --> 01:16:08,722 Ja, men ikke den, du kender til. En, der fandt sted om fem �r. 711 01:16:09,567 --> 01:16:10,682 Hva'? 712 01:16:13,127 --> 01:16:16,676 Sid ned. S�t dig ned. 713 01:16:23,087 --> 01:16:25,123 Chuck? 714 01:16:28,687 --> 01:16:33,078 Fem �r fremme i tiden var jeg i rummet med Neil. 715 01:16:34,247 --> 01:16:38,001 - Neil? - Ja, Neil. 716 01:16:40,047 --> 01:16:42,607 Og verden eksploderede. Og ... 717 01:16:43,007 --> 01:16:44,759 H�r efter. 718 01:16:44,927 --> 01:16:48,522 Og du og Marc er d�de. Og alle dem, du kender. 719 01:16:50,047 --> 01:16:55,246 Neil og jeg og bes�tningen blev reddet af et rumv�sen. 720 01:16:57,847 --> 01:17:00,077 H�r nu efter. 721 01:17:02,607 --> 01:17:06,919 Vi blev reddet af et eller andet v�sen, Paige. 722 01:17:08,367 --> 01:17:15,079 Han sendte os tilbage i tiden for at hindre katastrofen. 723 01:17:16,807 --> 01:17:19,275 Det, der allerede er sket. 724 01:17:20,087 --> 01:17:21,645 Er du med? 725 01:17:23,327 --> 01:17:25,841 Neil og jeg kommer fra fremtiden. 726 01:17:30,087 --> 01:17:32,043 Det er ikke morsomt. 727 01:17:33,087 --> 01:17:34,884 H�r p� mig. 728 01:17:37,047 --> 01:17:41,279 Jeg b�nfalder dig om ikke at forlade mig. 729 01:17:44,607 --> 01:17:46,598 Har du en aff�re? 730 01:17:55,607 --> 01:17:57,199 Forsvind. 731 01:18:44,087 --> 01:18:49,684 Min bookmaker mente, at jeg havde insidertips, s� han satsede ogs�. 732 01:18:49,847 --> 01:18:53,601 Og rygtet bredte sig som en l�beild, og alle satsede. 733 01:18:53,767 --> 01:18:57,077 Det m� v�re n�et frem til holdet, - 734 01:18:57,247 --> 01:19:00,319 - at alle ventede, de ville vinde. Og s� slog kickerens nerver klik. 735 01:19:00,407 --> 01:19:07,040 Han sparkede bolden t�t p� m�let. Men rygterne rystede ham. 736 01:19:07,567 --> 01:19:10,923 Og s� svipsede sparket. 737 01:19:11,087 --> 01:19:16,684 - Et rygte �ndrede p� historien. - Det indgyder mig en slags h�b. 738 01:19:16,847 --> 01:19:20,362 - Ja. - Var det derfor, du vendte tilbage? 739 01:19:20,527 --> 01:19:26,159 Tjah, nu er jeg jo totalt flad. Og der er en uge til lndiana-Purdue. 740 01:19:27,447 --> 01:19:32,282 - Hvad er din undskyldning? - Scrivens' d�d. 741 01:19:33,847 --> 01:19:40,480 Hvis vi ikke redder verden, betyder min s�ns liv jo intet. 742 01:19:42,047 --> 01:19:43,844 Har du overvejet at f� b�rn? 743 01:19:44,007 --> 01:19:48,717 Mit st�rste bidrag til kloden er, at jeg ikke har formeret mig. 744 01:20:06,167 --> 01:20:09,284 - F�lg efter mig. - Af sted. 745 01:20:12,847 --> 01:20:15,884 Her er telefonen, Neil. 746 01:20:17,007 --> 01:20:20,079 Du og Sarah holder vagt ved skuret. 747 01:20:20,247 --> 01:20:24,638 Kommer der nogen, s� ringer i og stikker af uden os. 748 01:20:24,807 --> 01:20:26,798 Vi kan nemlig undv�res. 749 01:20:29,367 --> 01:20:32,757 Lys lige p� l�gen, Angela. Hj�lp mig, Kurt. 750 01:20:38,127 --> 01:20:40,038 For satan da! 751 01:21:00,007 --> 01:21:02,202 Denne vej, Chuck. Denne vej. 752 01:21:19,247 --> 01:21:20,566 Gutter. 753 01:22:03,567 --> 01:22:04,716 Trin! 754 01:22:20,127 --> 01:22:24,484 Det m� v�re her, at alt det bras, man mister, dukker op. 755 01:22:24,647 --> 01:22:27,957 Hvis i finder et gammelt b�nd med Bobby Sherman, er det mit. 756 01:22:28,247 --> 01:22:29,566 Hvem ved. 757 01:22:34,127 --> 01:22:35,276 Pokkers! 758 01:22:41,247 --> 01:22:42,646 Hold da op. 759 01:22:44,327 --> 01:22:47,478 Organisk flour, oxitan polymer, polylethylen. 760 01:22:47,647 --> 01:22:51,242 - De bruges til industrifremstilling. - Fremstilling af hvad? 761 01:22:51,407 --> 01:22:53,557 M�ske det, der er derinde. 762 01:23:16,807 --> 01:23:18,126 Hold da k�ft! 763 01:23:55,967 --> 01:23:59,118 Passer den ikke lige til et menneske? 764 01:24:00,887 --> 01:24:02,684 Det ligner motorolie. 765 01:24:04,087 --> 01:24:05,645 Eller snot. 766 01:24:06,927 --> 01:24:08,883 Det er en slags fosterv�ske. 767 01:24:41,887 --> 01:24:44,037 For fanden da. 768 01:24:45,807 --> 01:24:46,796 Kom nu. 769 01:24:47,767 --> 01:24:51,316 - Hvad er der i vejen? - Jeg kan ikke f� forbindelse. 770 01:24:58,687 --> 01:25:01,076 Der er noget levende dernede. 771 01:25:03,367 --> 01:25:04,846 Hvad fanden? 772 01:25:09,727 --> 01:25:11,843 Du har vist v�kket den. 773 01:25:12,447 --> 01:25:14,563 Og den er i d�rligt hum�r. 774 01:25:17,527 --> 01:25:18,755 Kom s�. 775 01:25:36,207 --> 01:25:39,722 - Ja? - Se at komme ud, far! 776 01:25:39,887 --> 01:25:43,482 - Se at komme ud. - Af sted. 777 01:25:43,647 --> 01:25:46,161 Af sted! 778 01:25:46,447 --> 01:25:48,438 - Chuck. - Kom nu. 779 01:25:55,727 --> 01:25:57,524 Chuck! Chuck! 780 01:26:00,327 --> 01:26:04,718 - For helvede da. Chuck! - Kom nu. 781 01:26:06,087 --> 01:26:07,918 De kommer! 782 01:26:14,287 --> 01:26:16,676 Let s� r�ven! 783 01:26:17,527 --> 01:26:20,997 - Af sted! - Chuck. 784 01:26:54,487 --> 01:26:56,762 V�k! V�k! 785 01:27:12,887 --> 01:27:16,562 - Jeg tror, at de er i h�lene p� os. - Far! 786 01:27:17,447 --> 01:27:18,846 L�b! 787 01:27:20,247 --> 01:27:21,236 L�b! 788 01:27:21,407 --> 01:27:24,877 - Det her m� vi blive bedre til. - Ud! 789 01:27:57,887 --> 01:28:01,323 Vi kan godt glemme lagerbygningen. Den var tom. 790 01:28:01,487 --> 01:28:04,320 Der er rykket et b�dfirma ind i den. 791 01:28:04,487 --> 01:28:10,437 - De begynder forfra et andet sted. - Ja, men de ved, at vi er efter dem. 792 01:28:10,607 --> 01:28:15,317 Barantz' patienter er vendt tilbage til deres normale tilv�relse. 793 01:28:15,487 --> 01:28:19,924 - Hvad var det, der var derinde? - Det m� vi finde ud af. 794 01:28:20,087 --> 01:28:23,477 Mon det, vi har gjort nu, kan stoppe katastrofen? 795 01:28:23,647 --> 01:28:27,356 Mit v�ddem�l �ndrede kampen. M�ske �ndrede det her alt. 796 01:28:27,527 --> 01:28:32,123 Eller m�ske har vi fremskyndet det, s� kloden ryger i n�ste uge. 797 01:28:32,287 --> 01:28:37,042 - Det kan vi jo aldrig vide. - Men vi ved mere nu. 798 01:28:37,207 --> 01:28:40,085 - Hvad ved vi? - At der er nogen derude. 799 01:28:40,767 --> 01:28:43,235 - Nogen. - Nogen hvad? 800 01:28:43,727 --> 01:28:49,836 Jeg spurgte Den S�gende, hvorfor han ikke tidsrejste. 801 01:28:50,007 --> 01:28:52,805 Han svarede: ''Kun organiske v�sner kan tidshoppe.'' 802 01:28:52,967 --> 01:28:58,724 - S� Den S�gende er uorganisk? - Det er min teori. 803 01:28:58,887 --> 01:29:00,639 Hvad g�r vi nu? 804 01:29:02,887 --> 01:29:04,525 Det vigtigste f�rst. 805 01:29:10,007 --> 01:29:12,282 Hvem fik en baconburger? 806 01:29:17,727 --> 01:29:19,797 - Jeg. - Host op med pengene. 807 01:29:27,407 --> 01:29:31,366 Afdelingen for Kunstig lntelligens 808 01:29:48,687 --> 01:29:50,882 KUNSTIGE LlVSFORMER 809 01:29:50,967 --> 01:29:53,162 TOPHEMMELlGT 810 01:30:12,967 --> 01:30:17,245 Er det dit alvor? Mutationshastigheden er p� 37 %. 811 01:30:17,847 --> 01:30:21,442 De udvikler sig p� egen h�nd. 812 01:30:22,087 --> 01:30:25,841 Se der. De organismer har jeg aldrig set f�r. 813 01:30:26,007 --> 01:30:31,081 De skaber deres eget milj�. Vi har fat i noget her. 814 01:30:31,447 --> 01:30:32,800 Nemlig. 815 01:30:36,287 --> 01:30:40,075 - Du driver mig til vanvid. - I lige m�de. 816 01:30:49,487 --> 01:30:50,556 MUTATIONSHASTIGHED 817 01:30:52,407 --> 01:30:57,401 LEVIATHAN UDGAVE 4.365101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.