All language subtitles for martyrs-en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,146 --> 00:00:08,818 Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net 1 00:01:15,021 --> 00:01:18,269 Is it on? - Whenever you want. 2 00:01:18,939 --> 00:01:21,775 We're right in the middle of the industrial site of Chamfors. 3 00:01:22,109 --> 00:01:25,977 This is where they found the child. 4 00:01:27,281 --> 00:01:28,941 Building 1. 5 00:01:29,992 --> 00:01:33,241 We've got permission to make this movie. 6 00:01:33,412 --> 00:01:36,329 As a medical archive 7 00:01:36,497 --> 00:01:39,034 for the pediatric ward of the hospital. 8 00:01:43,087 --> 00:01:44,417 There you go. 9 00:01:46,091 --> 00:01:47,502 She lived there. 10 00:01:50,427 --> 00:01:53,001 She wasn't raped, that's for sure. 11 00:01:53,180 --> 00:01:56,549 It looks more like common abuse. 12 00:01:56,725 --> 00:02:01,221 Malnutrition, dehydration, mild hypothermia. 13 00:02:02,022 --> 00:02:05,805 The hole allows the person to do one's needs without standing up. 14 00:02:05,983 --> 00:02:09,103 The infection of the wrists proves she was chained. 15 00:02:10,153 --> 00:02:12,396 How did she get out of here? 16 00:02:12,573 --> 00:02:14,566 Lucie doesn't tell a thing about what she went through. 17 00:03:07,331 --> 00:03:09,823 What's that? Orange juice? - Yes. 18 00:03:10,002 --> 00:03:11,993 Is it for her? - Yes. 19 00:03:12,169 --> 00:03:15,455 You're a real mom. - She's got no one else. 20 00:04:04,259 --> 00:04:07,010 Don't worry, Anna, those gentlemen 21 00:04:07,304 --> 00:04:10,507 are really nice. - Okay. 22 00:04:11,850 --> 00:04:14,009 Do you know why we show you this movie? 23 00:04:14,187 --> 00:04:15,348 Yes. 24 00:04:16,021 --> 00:04:19,639 Why do we need you? - Because... 25 00:04:19,815 --> 00:04:23,019 ...you want to get the people 26 00:04:23,194 --> 00:04:26,194 who hurt Lucie. - Yes, Anna. 27 00:04:27,322 --> 00:04:30,324 Lucie wants that too. She says they have to get caught. 28 00:04:30,910 --> 00:04:33,033 What else did she say? You talk to her for hours... 29 00:04:33,204 --> 00:04:34,483 She's afraid. 30 00:04:34,747 --> 00:04:37,617 Does she tell you things? - She's afraid. 31 00:04:37,915 --> 00:04:39,824 What does she remember? 32 00:04:40,000 --> 00:04:42,242 She doesn't know who it is. 33 00:04:42,420 --> 00:04:45,752 Sometimes she thinks she remembers something, sometimes she doesn't. 34 00:04:46,715 --> 00:04:51,293 What do you think? Do you think she will remember? 35 00:04:51,470 --> 00:04:56,048 It was dark and she didn't see it well. She doesn't remember. 36 00:04:59,143 --> 00:05:00,305 Enter. 37 00:05:04,065 --> 00:05:06,189 Lucie Jurin didn't come. 38 00:05:18,745 --> 00:05:19,990 Lucie? 39 00:05:41,850 --> 00:05:42,680 Anna... 40 00:05:45,019 --> 00:05:46,728 Don't tell, OK? 41 00:05:48,271 --> 00:05:51,226 I won't. - It's not me. 42 00:05:51,942 --> 00:05:53,021 It's not me. 43 00:05:53,278 --> 00:05:54,819 It's not me. 44 00:05:56,781 --> 00:05:58,062 Calm down. 45 00:06:13,629 --> 00:06:15,290 Do you want to come? 46 00:06:55,543 --> 00:06:56,538 Anna? 47 00:08:20,579 --> 00:08:24,197 15 YEARS LATER 48 00:08:50,649 --> 00:08:51,929 Give it to me! 49 00:08:52,400 --> 00:08:53,563 Give it to me! 50 00:08:56,153 --> 00:08:58,028 Stop, both of you. 51 00:08:59,490 --> 00:09:00,653 Damned! 52 00:09:02,034 --> 00:09:04,490 You'll see how poorly she writes. 53 00:09:06,496 --> 00:09:08,951 Stop, I said. - You're the worst! 54 00:09:10,042 --> 00:09:12,615 Don't touch me. By the way, it's none of your business. 55 00:09:12,921 --> 00:09:15,293 What do you know? You don't know what love is. 56 00:09:15,465 --> 00:09:17,255 You don't have a boyfriend. 57 00:09:17,423 --> 00:09:20,259 And? Are we gonna eat breakfast or not? - Yeah, yeah. 58 00:09:20,552 --> 00:09:22,841 You're getting on my nerves. 59 00:09:25,099 --> 00:09:26,557 I hate you. 60 00:09:26,724 --> 00:09:28,668 CHAMPION 100 METRES BUTTERFLY 61 00:09:45,325 --> 00:09:47,150 And you talk about it like that? 62 00:09:47,451 --> 00:09:49,823 How should I talk about it? - Smartass... 63 00:09:49,995 --> 00:09:53,365 A Sunday morning. Did you talk about it with your mother? 64 00:09:53,790 --> 00:09:55,866 Yes. - And what did you say? 65 00:09:56,168 --> 00:09:57,959 That she had problems with the pressure. 66 00:09:58,836 --> 00:10:02,123 If she works, she ain't happy. - Are you happy? 67 00:10:03,592 --> 00:10:06,379 I'm having fun. - I'm having fun. 68 00:10:06,678 --> 00:10:08,469 Done. - Good. 69 00:10:09,931 --> 00:10:11,129 Here. 70 00:10:11,725 --> 00:10:13,634 A gift. 71 00:10:14,811 --> 00:10:17,182 Damned, Gabrielle. - Gross! 72 00:10:17,688 --> 00:10:19,265 In the main pipe? 73 00:10:19,565 --> 00:10:21,770 There's you shower that doesn't run like it should. 74 00:10:22,400 --> 00:10:24,309 Gross. - Come on, let's eat. 75 00:10:27,655 --> 00:10:30,062 Yeah, I'm being gross, but now we can use the garden again. 76 00:10:31,451 --> 00:10:33,527 Did Antoine talk about his big projects? 77 00:10:34,120 --> 00:10:35,994 I asked what you thought of them. 78 00:10:36,288 --> 00:10:40,534 No, you wondered if she was pissed off. - Don't start. It's none of your business. 79 00:10:40,834 --> 00:10:44,168 It's my brother. - Your brother's a dreamer. 80 00:10:46,088 --> 00:10:47,418 Hey, Antoine? 81 00:10:47,591 --> 00:10:50,625 You can't leave a school that costs that much after 3 months. 82 00:10:50,927 --> 00:10:52,836 Definitely not if you pay in advance. - There you go. 83 00:10:53,263 --> 00:10:56,216 - Stop it, you! - She's always bragging since the newspaper article. 84 00:10:56,807 --> 00:10:59,381 Are you gonna do it every time? - What? 85 00:10:59,686 --> 00:11:02,769 Even for your graduation we had to pay a private school. 86 00:11:03,063 --> 00:11:05,221 With a lot of effort. - I did graduate. 87 00:11:05,524 --> 00:11:09,568 Thank God. Did you know how much it cost? 88 00:11:09,736 --> 00:11:13,070 Your money, for the trimesters. To hear you didn't care at all. 89 00:11:13,240 --> 00:11:16,524 Really, Antoine, isn't it hard to be so irritating? 90 00:11:16,993 --> 00:11:19,282 That school... it's not the same. 91 00:11:20,288 --> 00:11:22,279 I wanted to do something I liked. 92 00:11:22,456 --> 00:11:25,291 We didn't force you. - No, but... 93 00:11:26,043 --> 00:11:29,078 law school, it's not my thing. - You can get anywhere with it. 94 00:11:29,254 --> 00:11:32,373 That's not the point. He wants to live with his girlfriend. 95 00:11:32,673 --> 00:11:35,461 Law school, it's not my thing. - Whatever, Antoine. 96 00:11:35,634 --> 00:11:39,501 There's nothing you like. Once you even wanted to become a baker. 97 00:11:42,265 --> 00:11:43,595 That's unheard of. 98 00:11:46,270 --> 00:11:47,599 Who's the butthole? 99 00:11:48,523 --> 00:11:51,476 - Be friendly, Marie Belfond. - It's Sunday. 100 00:11:51,650 --> 00:11:54,852 So? Why do you need to rest on Sunday? 101 00:11:55,028 --> 00:11:56,735 Your week in the factory? 102 00:12:02,493 --> 00:12:04,366 Stay there. Don't move! 103 00:12:22,303 --> 00:12:23,548 Don't move! 104 00:12:26,139 --> 00:12:27,551 Sit down! 105 00:12:36,649 --> 00:12:38,227 How old are you? 106 00:12:38,903 --> 00:12:40,312 18. 107 00:12:43,448 --> 00:12:45,404 Do you know what your parents did? 108 00:14:21,873 --> 00:14:23,865 Why did you do that to me? 109 00:14:28,043 --> 00:14:31,663 Why did you do that to me? 110 00:14:38,721 --> 00:14:40,380 Why? 111 00:15:22,636 --> 00:15:24,463 It's them. - Lucie? 112 00:15:24,639 --> 00:15:26,761 It's them, Anna. - Did you see them? 113 00:15:27,057 --> 00:15:29,216 They've changed, but it's definitely them. - Are you sure? 114 00:15:29,393 --> 00:15:31,681 I'm telling you. - Lucie, it's been 15 years. 115 00:15:31,977 --> 00:15:33,804 And you find them in a paper? - I'm telling you. 116 00:15:34,355 --> 00:15:36,147 We'll call the police. - Don't bother. 117 00:15:36,441 --> 00:15:37,982 What? - I did what I needed to do. 118 00:15:38,275 --> 00:15:40,232 What did you do? - What I needed to do! 119 00:15:40,402 --> 00:15:42,940 You had to observe them. You weren't sure. - I'm sure. 120 00:15:43,113 --> 00:15:46,980 I knew I had to come along - Why don't you believe me? 121 00:15:50,203 --> 00:15:51,482 Where are you calling from? 122 00:15:52,288 --> 00:15:54,365 From the house. - From theirs? 123 00:15:54,667 --> 00:15:57,121 Yes. - Give me the address. 124 00:16:00,297 --> 00:16:01,541 Lucie, give me the address! 125 00:18:11,416 --> 00:18:12,615 I did it... 126 00:18:28,851 --> 00:18:30,048 Look... 127 00:18:31,519 --> 00:18:33,013 I did it... 128 00:21:54,165 --> 00:21:57,082 It's me, Lucie. It's me. Calm down. It's me. 129 00:21:57,417 --> 00:21:58,792 She's there. 130 00:22:05,759 --> 00:22:09,423 She's in the house. - I know. 131 00:22:09,805 --> 00:22:12,010 She hurt me more than before. 132 00:22:29,696 --> 00:22:30,978 Stay here. 133 00:22:31,199 --> 00:22:32,479 Where are you going? 134 00:22:32,741 --> 00:22:34,902 I have to go take a look. - She's there. 135 00:22:35,078 --> 00:22:36,951 I have to go take a look. - She's in the house. 136 00:22:37,997 --> 00:22:41,034 Look at me, I have to go take a look. Wait for me. 137 00:23:56,028 --> 00:23:59,064 She hurt me more than before. - I'm coming, Lucie. 138 00:24:02,282 --> 00:24:04,156 What am I going to do? 139 00:24:05,536 --> 00:24:07,077 I'm coming. 140 00:24:49,743 --> 00:24:52,067 I don't have any more shells. - You won't be needing them. 141 00:24:52,453 --> 00:24:54,529 - Why don't we leave? - Come. 142 00:24:54,832 --> 00:24:56,289 She'll come back. 143 00:24:57,000 --> 00:24:57,996 Come. 144 00:24:59,336 --> 00:25:02,454 You called me from here Everyone will know it's us. 145 00:25:03,381 --> 00:25:05,707 I don't care. - Yes. 146 00:25:06,844 --> 00:25:10,047 I don't care. - Sitting in a cell. You DO care. 147 00:25:16,935 --> 00:25:19,224 What are we going to do? - Don't move. 148 00:25:21,606 --> 00:25:23,432 It hurts. - Sorry. 149 00:25:27,319 --> 00:25:29,230 What are we gonna do, Anna? 150 00:26:12,738 --> 00:26:13,769 Are you OK? 151 00:26:20,577 --> 00:26:23,068 Are you repulsed? By what I did? 152 00:26:26,040 --> 00:26:27,832 Do you smell this? 153 00:26:28,335 --> 00:26:29,828 That foul stench? 154 00:26:30,002 --> 00:26:33,703 I smelled that every time she bent over me. Everyday. 155 00:26:34,048 --> 00:26:35,375 Do you understand? 156 00:26:36,549 --> 00:26:38,958 When she hit me, I smelled that. 157 00:26:48,229 --> 00:26:49,142 Look. 158 00:26:51,981 --> 00:26:53,096 It's them. 159 00:27:26,847 --> 00:27:28,340 What are you doing? 160 00:27:36,398 --> 00:27:38,436 Do you think I'm gonna get out of this? 161 00:27:41,819 --> 00:27:44,275 Yes. Yes. 162 00:30:04,491 --> 00:30:06,983 Please, don't make a sound. 163 00:30:14,335 --> 00:30:15,711 Anna, what are you doing? 164 00:30:18,548 --> 00:30:19,827 Are you okay? - Yes. 165 00:30:20,467 --> 00:30:21,924 I called.. - I was there. 166 00:30:22,093 --> 00:30:24,250 I thought she came back. - No. 167 00:30:24,553 --> 00:30:26,711 Are you ready? We're leaving. 168 00:30:26,888 --> 00:30:29,011 We're gonna clean the house - Are we leaving? 169 00:30:29,307 --> 00:30:30,801 Get dressed. 170 00:31:08,134 --> 00:31:09,213 Lucie! 171 00:31:38,246 --> 00:31:40,368 Open up, Anna. - It's closed, Lucie. 172 00:31:42,125 --> 00:31:42,990 Open up! 173 00:32:24,122 --> 00:32:25,117 Quick! 174 00:32:35,923 --> 00:32:37,633 What do you want? 175 00:32:38,595 --> 00:32:40,218 Leave me alone. 176 00:32:40,511 --> 00:32:41,757 I killed them! 177 00:32:43,723 --> 00:32:45,633 Even the children! 178 00:32:45,808 --> 00:32:48,181 I even killed the children! 179 00:33:03,950 --> 00:33:06,276 Calm down! Calm down! 180 00:35:01,434 --> 00:35:02,927 Get away from there, whore! 181 00:35:04,351 --> 00:35:05,929 I'm gonna kill you! 182 00:35:32,755 --> 00:35:33,786 Sorry. 183 00:35:35,672 --> 00:35:36,788 It's not my fault. 184 00:36:34,769 --> 00:36:36,099 Where are you? 185 00:36:47,114 --> 00:36:49,320 Anna, I know you're in there. Open up! 186 00:36:52,911 --> 00:36:54,288 I'm coming. 187 00:37:10,927 --> 00:37:12,090 What's your name? 188 00:37:12,679 --> 00:37:13,878 Gabrielle... 189 00:37:15,724 --> 00:37:17,385 I'm coming, Lucie! 190 00:37:17,893 --> 00:37:19,552 You have to help me, Gairielle. 191 00:37:19,853 --> 00:37:22,224 Why did she do that? 192 00:37:39,539 --> 00:37:41,411 I think she heard us. 193 00:37:53,175 --> 00:37:54,884 It has to go fast. 194 00:38:08,148 --> 00:38:10,306 An ambulance. - I can't. 195 00:38:10,483 --> 00:38:12,226 For my kids... 196 00:38:12,902 --> 00:38:13,815 Come on! 197 00:38:14,862 --> 00:38:17,780 Right up to the forest. After that you're on your own, OK? 198 00:38:19,324 --> 00:38:21,898 No! Stop! 199 00:38:25,454 --> 00:38:26,699 Stop! Lucie! 200 00:39:09,204 --> 00:39:10,864 Why did you defend her? 201 00:39:11,998 --> 00:39:15,414 She didn't do anything, Lucie. - She hurt me! 202 00:39:15,960 --> 00:39:17,123 To me! 203 00:39:22,675 --> 00:39:24,501 Do you want her to live? 204 00:39:50,826 --> 00:39:52,403 You never believed me! 205 00:39:53,454 --> 00:39:54,568 Stop! 206 00:39:56,039 --> 00:39:59,407 You think I'm crazy. Like the others. Like the doctors. 207 00:40:03,505 --> 00:40:05,213 What did they do for me? 208 00:40:05,382 --> 00:40:07,954 Apart from saying I'm crazy? And you're like them? 209 00:40:15,349 --> 00:40:16,972 It's over, Anna! 210 00:40:32,907 --> 00:40:36,655 They're dead. They won't hurt you again. 211 00:43:18,809 --> 00:43:20,719 Stop! 212 00:43:22,271 --> 00:43:23,894 No! 213 00:45:36,771 --> 00:45:38,679 Why are you calling me? Huh? 214 00:45:38,896 --> 00:45:42,728 I don't hear a thing from you for two years, and then you call me. 215 00:45:42,900 --> 00:45:45,226 Yes. - I'm angry at you, Anna. 216 00:45:45,403 --> 00:45:47,561 I'm not gonna lie. - Mom. 217 00:45:47,739 --> 00:45:49,945 What do you want? Make me feel guilty? 218 00:45:50,115 --> 00:45:51,313 No. 219 00:45:51,701 --> 00:45:55,117 Don't you think I feel like that? Don't you think I'm not thinking about 220 00:45:55,288 --> 00:45:57,909 all the things that I've been missing out on? 221 00:45:58,875 --> 00:46:01,994 No, mom, that's not it. - What is it then? 222 00:46:02,878 --> 00:46:05,500 I wanted to speak to you, that's all. I wasn't thinking. 223 00:46:05,715 --> 00:46:08,835 Like that. On a day you decide you're missing your mother. 224 00:46:09,425 --> 00:46:13,423 Are you doing fine, you've got no problems? - No. 225 00:46:13,597 --> 00:46:14,972 Are you sure? Where are you? 226 00:46:15,556 --> 00:46:16,838 Far away. 227 00:46:19,809 --> 00:46:21,684 Where do you sleep? How do you make a living? 228 00:46:21,853 --> 00:46:25,768 - It's OK, mom. - Are you still with her? Is she influencing you? 229 00:46:25,940 --> 00:46:26,855 No. 230 00:46:27,025 --> 00:46:29,563 My God! You're still with her. 231 00:46:29,737 --> 00:46:31,610 It's still the same. - Mom... 232 00:46:33,239 --> 00:46:36,358 Anna, she's worthless, she's a slut. 233 00:46:36,659 --> 00:46:40,074 She's worth less than nothing. Don't stay with her. 234 00:46:41,496 --> 00:46:42,492 Anna? 235 00:46:43,248 --> 00:46:44,280 Don't you have anything to say? 236 00:52:18,809 --> 00:52:19,972 Don't move. 237 00:53:15,152 --> 00:53:16,730 I can't take care of you. 238 00:53:48,599 --> 00:53:50,141 Don't be afraid. 239 00:53:50,434 --> 00:53:52,179 Calm down. 240 00:55:18,099 --> 00:55:19,974 Calm down. 241 00:55:28,985 --> 00:55:30,443 Rest. 242 00:55:57,927 --> 00:55:58,958 Sorry. 243 00:56:03,599 --> 00:56:04,844 Sorry. 244 00:57:06,782 --> 00:57:07,981 Stop! 245 00:58:11,927 --> 00:58:13,670 Who's the girl on the couch? 246 00:58:14,346 --> 00:58:15,673 Who is it? 247 00:58:16,722 --> 00:58:18,181 Lucie... 248 00:58:18,556 --> 00:58:21,393 - Lucie who? - Lucie Jurin. 249 00:58:21,686 --> 00:58:22,847 And you? 250 00:58:24,688 --> 00:58:26,063 And? 251 00:58:26,273 --> 00:58:27,601 Anna Assaoui. 252 00:58:28,190 --> 00:58:31,358 We're trying to reach the Belfonds for hours. The phone's been busy. 253 00:58:31,527 --> 00:58:34,197 - The phone's off the hook. - That should not be happening. 254 00:58:35,032 --> 00:58:37,239 Can you tell me what's happening here? 255 00:58:40,119 --> 00:58:41,947 What are you doing here? 256 01:01:14,721 --> 01:01:18,090 Lucie Jurin escaped 15 years ago, correct? 257 01:01:20,101 --> 01:01:21,179 Correct? 258 01:01:22,686 --> 01:01:23,931 Yes. 259 01:01:24,146 --> 01:01:27,978 It was a time in which we were less organized. 260 01:01:28,275 --> 01:01:31,690 Gabrielle shouldn't have let it happen. The girl found her. 261 01:01:32,153 --> 01:01:35,985 After 15 years. That's shows a lot of persistance. 262 01:01:36,157 --> 01:01:39,322 But in the end, Lucie is a victim. 263 01:01:40,077 --> 01:01:41,951 Like all the others. 264 01:01:43,164 --> 01:01:47,077 It's easy to create a victim. Very easy. 265 01:01:48,376 --> 01:01:52,706 Lock someone up in a dark place, they start to suffer. 266 01:01:53,297 --> 01:01:55,456 Feed that suffering. 267 01:01:55,759 --> 01:01:58,760 Methodically, systematic. 268 01:01:59,054 --> 01:02:01,757 And cold. And keep it going. 269 01:02:02,681 --> 01:02:06,679 The subject goes through different stages. 270 01:02:07,226 --> 01:02:09,764 After a while the trauma, 271 01:02:10,648 --> 01:02:13,351 that little crack that happens so easily, 272 01:02:13,650 --> 01:02:17,101 makes it see things that aren't there. 273 01:02:18,070 --> 01:02:20,561 What did poor Lucie see? 274 01:02:22,699 --> 01:02:24,242 Didn't she see things? 275 01:02:25,327 --> 01:02:27,070 Not even monsters? 276 01:02:28,288 --> 01:02:30,612 Things that wanted to hurt her? 277 01:02:33,210 --> 01:02:34,407 A dead girl. 278 01:02:35,086 --> 01:02:36,628 There you go. 279 01:02:37,088 --> 01:02:38,333 A dead girl. 280 01:02:39,382 --> 01:02:44,210 The girl you found. Sarah Dutreuil. She saw insects. Cockroaches, everywhere. 281 01:02:44,512 --> 01:02:48,047 They we're crawling over her. She had rather chopped off her arm then to go through that. 282 01:02:48,349 --> 01:02:51,219 People don't want to suffer anymore. 283 01:02:53,019 --> 01:02:54,893 The world has come to a point 284 01:02:55,815 --> 01:02:58,019 that there are only victims left. 285 01:03:00,110 --> 01:03:02,315 Martyrs are rare. 286 01:03:03,153 --> 01:03:06,570 A martyr, that's something else... 287 01:03:07,074 --> 01:03:09,231 A martyrs is an exceptional being. 288 01:03:09,534 --> 01:03:12,702 It survives suffering, the lacking of everything. 289 01:03:12,996 --> 01:03:15,570 We burden it with all the evil of the world, 290 01:03:15,748 --> 01:03:19,663 and he transcends himself. 291 01:03:19,835 --> 01:03:23,702 Do you understand that? He changes shapes.. 292 01:03:28,594 --> 01:03:31,380 Longsheng, 1912. 293 01:03:32,389 --> 01:03:34,050 That women doesn't believe in God. 294 01:03:34,224 --> 01:03:37,427 She tried to steal a chicken. And she pays a high price. 295 01:03:37,811 --> 01:03:41,677 The moment the picture was taken... she's still alive. Look at her eyes. 296 01:03:45,068 --> 01:03:47,025 Jouans-Lussac, 1945. 297 01:03:47,195 --> 01:03:49,731 That woman is a grocer. She slept with a German. 298 01:03:49,905 --> 01:03:52,527 Back then the French were sensitive. She had to pay. 299 01:03:53,326 --> 01:03:56,409 She's still alive. Look at her eyes. 300 01:03:57,788 --> 01:04:01,405 Central Hospital of Birmingham, 1960. 301 01:04:02,125 --> 01:04:04,793 The atheistic housekeeper without a story 302 01:04:04,960 --> 01:04:07,961 was terminally ill and the morphine had no effect anymore. 303 01:04:08,590 --> 01:04:10,048 Look at her eyes. 304 01:04:10,590 --> 01:04:13,710 This one was beaten up by her husband. Jealousy... 305 01:04:14,010 --> 01:04:16,253 This one just spent 9 hours in the wreckage of her car. 306 01:04:16,554 --> 01:04:19,472 This young leukemia patient is dying. The pains gnawing. 307 01:04:19,766 --> 01:04:23,929 This woman has a rare disease. She suffered for nine hours. 308 01:04:24,228 --> 01:04:26,103 Look at their eyes. Look. 309 01:04:26,523 --> 01:04:28,730 All of them. Do you hear me? 310 01:04:29,652 --> 01:04:32,853 They were all alive when these pictures were taken. 311 01:04:33,153 --> 01:04:36,155 So tell me again that the idea of a martyr 312 01:04:36,449 --> 01:04:38,442 is an invention of the religious world. 313 01:04:38,617 --> 01:04:40,775 We've tried everything. Even children. 314 01:04:41,079 --> 01:04:43,615 It's proven that women 315 01:04:44,789 --> 01:04:47,577 are more sensitive for a transformation. 316 01:04:49,043 --> 01:04:50,786 Young women. 317 01:04:52,463 --> 01:04:53,577 That's how it is. 318 01:19:41,534 --> 01:19:42,698 Anna? 319 01:19:43,787 --> 01:19:44,949 Are you there? 320 01:19:45,662 --> 01:19:46,992 I'm here. 321 01:19:47,164 --> 01:19:49,738 Anna? - Yes, Lucie. 322 01:19:50,376 --> 01:19:52,416 Why are you never afraid? 323 01:19:52,587 --> 01:19:54,211 Sometimes I'm afraid. 324 01:19:54,421 --> 01:19:55,914 Not like me. 325 01:19:56,131 --> 01:19:58,123 I didn't go through the same thing as you. 326 01:19:59,926 --> 01:20:01,966 What do you have to do to stop being afraid? 327 01:20:02,386 --> 01:20:04,462 I think you have to let yourself go. 328 01:20:05,097 --> 01:20:06,507 Do you think so? 329 01:20:06,849 --> 01:20:08,426 Let oneself go. 330 01:20:09,769 --> 01:20:12,094 If I can't do it, will you be there for me? 331 01:20:12,270 --> 01:20:13,185 Yes. 332 01:20:13,355 --> 01:20:15,015 I miss you. 333 01:21:50,487 --> 01:21:52,978 You're not afraid anymore, Anna. 334 01:21:58,996 --> 01:22:00,786 You're not afraid anymore, Anna. 335 01:22:05,835 --> 01:22:07,211 You're not afraid anymore. 336 01:22:39,157 --> 01:22:40,900 It will be okay, Anna. 337 01:22:41,326 --> 01:22:42,867 It will be okay. 338 01:22:43,577 --> 01:22:45,783 The suffering is almost over. 339 01:22:48,207 --> 01:22:49,951 There's one stage left. 340 01:22:50,918 --> 01:22:52,293 The last one. 341 01:22:53,045 --> 01:22:56,912 It will be OK. You don't have to defend yourself anymore. 342 01:22:57,091 --> 01:22:58,632 It's OK, Anna. 343 01:26:57,103 --> 01:26:59,144 Is she persevering? It's amazing. 344 01:27:34,470 --> 01:27:36,878 Michel! - What is it? 345 01:27:46,774 --> 01:27:48,980 Now. I went to feed her. A few minutes ago. 346 01:27:49,152 --> 01:27:51,524 Are you sure? - Like I said, 347 01:27:51,822 --> 01:27:54,145 I never saw an expression like that. 348 01:27:54,323 --> 01:27:58,403 She's liberated. Completely liberated. Here face is like... 349 01:27:58,578 --> 01:28:01,198 Miss, her eyes... 350 01:28:01,372 --> 01:28:04,077 She doesn't see what's happening around her. 351 01:28:04,248 --> 01:28:07,534 But is she still... - She's still alive. 352 01:31:02,204 --> 01:31:03,864 Did you see it? 353 01:31:07,918 --> 01:31:09,876 The other world? 354 01:32:41,546 --> 01:32:45,045 Yesterday, in the afternoon, 355 01:32:45,675 --> 01:32:48,082 around 12:15, 356 01:32:48,386 --> 01:32:50,877 Anna Assaoui was martyred. 357 01:32:51,599 --> 01:32:55,297 I ask you with the utmost respect to think of her. 358 01:32:56,101 --> 01:32:58,854 Anna Assaoui is an exceptional being. 359 01:32:59,271 --> 01:33:01,430 In the 17 years of trying 360 01:33:01,733 --> 01:33:04,853 she's only the fourth to reach this stage. 361 01:33:05,153 --> 01:33:08,568 And the first, yes, the first... 362 01:33:08,905 --> 01:33:11,942 to make known what she has seen. 363 01:33:12,242 --> 01:33:15,445 Between 12:15 and 2:30, 364 01:33:15,746 --> 01:33:19,078 Miss Assaoui clearly saw what comes after death. 365 01:33:19,582 --> 01:33:20,909 You heard well. 366 01:33:21,208 --> 01:33:24,625 Her ecstatic state lasted for 2 hours and 15 minutes. 367 01:33:24,796 --> 01:33:28,210 It was not a near-death experience. 368 01:33:28,506 --> 01:33:31,045 What she experienced, was an authentic martyrdom. 369 01:33:31,342 --> 01:33:33,750 At 2:30 she left that state. 370 01:33:34,470 --> 01:33:37,305 And at 3:05 she spoke. 371 01:33:37,722 --> 01:33:40,594 At this moment she is still alive. 372 01:33:41,019 --> 01:33:42,845 But she isn't talking anymore. 373 01:33:43,145 --> 01:33:46,313 Miss heard her testimony. 374 01:33:46,608 --> 01:33:49,311 That testimony, my dear friends, 375 01:33:49,484 --> 01:33:51,939 will be shared in a few moments. 376 01:34:02,579 --> 01:34:03,860 Miss... 377 01:34:04,414 --> 01:34:06,122 they are waiting. 378 01:34:06,667 --> 01:34:08,824 I'm coming, Etienne. 379 01:34:14,382 --> 01:34:16,625 So there IS something? 380 01:34:16,969 --> 01:34:18,627 Of course. 381 01:34:19,886 --> 01:34:21,262 Was it clear? 382 01:34:23,890 --> 01:34:25,432 Very clear. 383 01:34:26,601 --> 01:34:28,060 And precise? 384 01:34:30,020 --> 01:34:33,390 There was no room for interpretation, Etienne. 385 01:34:36,154 --> 01:34:37,944 Thank you, Miss. 386 01:34:45,619 --> 01:34:46,569 Etienne? 387 01:34:49,457 --> 01:34:50,914 Miss? 388 01:34:51,708 --> 01:34:55,042 Could you imagine what comes after death? 389 01:34:55,880 --> 01:34:57,539 Are you OK? 390 01:34:59,841 --> 01:35:02,332 Could you? - No, I... 391 01:35:05,012 --> 01:35:06,127 Keep doubting, Etienne. 392 01:35:14,438 --> 01:35:16,726 martyr: 393 01:35:16,899 --> 01:35:18,938 noun 394 01:35:19,109 --> 01:35:22,109 from the Greek word "marturos" 395 01:35:22,279 --> 01:35:26,573 witness 27569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.