Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,146 --> 00:00:08,818
Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net
1
00:01:15,021 --> 00:01:18,269
Is it on?
- Whenever you want.
2
00:01:18,939 --> 00:01:21,775
We're right in the middle of
the industrial site of Chamfors.
3
00:01:22,109 --> 00:01:25,977
This is where they found the child.
4
00:01:27,281 --> 00:01:28,941
Building 1.
5
00:01:29,992 --> 00:01:33,241
We've got permission
to make this movie.
6
00:01:33,412 --> 00:01:36,329
As a medical archive
7
00:01:36,497 --> 00:01:39,034
for the pediatric ward
of the hospital.
8
00:01:43,087 --> 00:01:44,417
There you go.
9
00:01:46,091 --> 00:01:47,502
She lived there.
10
00:01:50,427 --> 00:01:53,001
She wasn't raped,
that's for sure.
11
00:01:53,180 --> 00:01:56,549
It looks more
like common abuse.
12
00:01:56,725 --> 00:02:01,221
Malnutrition, dehydration,
mild hypothermia.
13
00:02:02,022 --> 00:02:05,805
The hole allows the person to
do one's needs without standing up.
14
00:02:05,983 --> 00:02:09,103
The infection of the wrists proves
she was chained.
15
00:02:10,153 --> 00:02:12,396
How did she get out of here?
16
00:02:12,573 --> 00:02:14,566
Lucie doesn't tell a thing
about what she went through.
17
00:03:07,331 --> 00:03:09,823
What's that? Orange juice?
- Yes.
18
00:03:10,002 --> 00:03:11,993
Is it for her?
- Yes.
19
00:03:12,169 --> 00:03:15,455
You're a real mom.
- She's got no one else.
20
00:04:04,259 --> 00:04:07,010
Don't worry, Anna,
those gentlemen
21
00:04:07,304 --> 00:04:10,507
are really nice.
- Okay.
22
00:04:11,850 --> 00:04:14,009
Do you know why we
show you this movie?
23
00:04:14,187 --> 00:04:15,348
Yes.
24
00:04:16,021 --> 00:04:19,639
Why do we need you?
- Because...
25
00:04:19,815 --> 00:04:23,019
...you want to get the people
26
00:04:23,194 --> 00:04:26,194
who hurt Lucie.
- Yes, Anna.
27
00:04:27,322 --> 00:04:30,324
Lucie wants that too.
She says they have to get caught.
28
00:04:30,910 --> 00:04:33,033
What else did she say?
You talk to her for hours...
29
00:04:33,204 --> 00:04:34,483
She's afraid.
30
00:04:34,747 --> 00:04:37,617
Does she tell you things?
- She's afraid.
31
00:04:37,915 --> 00:04:39,824
What does she remember?
32
00:04:40,000 --> 00:04:42,242
She doesn't know who it is.
33
00:04:42,420 --> 00:04:45,752
Sometimes she thinks she remembers
something, sometimes she doesn't.
34
00:04:46,715 --> 00:04:51,293
What do you think?
Do you think she will remember?
35
00:04:51,470 --> 00:04:56,048
It was dark and she didn't see it well.
She doesn't remember.
36
00:04:59,143 --> 00:05:00,305
Enter.
37
00:05:04,065 --> 00:05:06,189
Lucie Jurin didn't come.
38
00:05:18,745 --> 00:05:19,990
Lucie?
39
00:05:41,850 --> 00:05:42,680
Anna...
40
00:05:45,019 --> 00:05:46,728
Don't tell, OK?
41
00:05:48,271 --> 00:05:51,226
I won't.
- It's not me.
42
00:05:51,942 --> 00:05:53,021
It's not me.
43
00:05:53,278 --> 00:05:54,819
It's not me.
44
00:05:56,781 --> 00:05:58,062
Calm down.
45
00:06:13,629 --> 00:06:15,290
Do you want to come?
46
00:06:55,543 --> 00:06:56,538
Anna?
47
00:08:20,579 --> 00:08:24,197
15 YEARS LATER
48
00:08:50,649 --> 00:08:51,929
Give it to me!
49
00:08:52,400 --> 00:08:53,563
Give it to me!
50
00:08:56,153 --> 00:08:58,028
Stop, both of you.
51
00:08:59,490 --> 00:09:00,653
Damned!
52
00:09:02,034 --> 00:09:04,490
You'll see how poorly she writes.
53
00:09:06,496 --> 00:09:08,951
Stop, I said.
- You're the worst!
54
00:09:10,042 --> 00:09:12,615
Don't touch me.
By the way, it's none of your business.
55
00:09:12,921 --> 00:09:15,293
What do you know?
You don't know what love is.
56
00:09:15,465 --> 00:09:17,255
You don't have a boyfriend.
57
00:09:17,423 --> 00:09:20,259
And? Are we gonna eat breakfast or not?
- Yeah, yeah.
58
00:09:20,552 --> 00:09:22,841
You're getting on my nerves.
59
00:09:25,099 --> 00:09:26,557
I hate you.
60
00:09:26,724 --> 00:09:28,668
CHAMPION 100 METRES BUTTERFLY
61
00:09:45,325 --> 00:09:47,150
And you talk about it like that?
62
00:09:47,451 --> 00:09:49,823
How should I talk about it?
- Smartass...
63
00:09:49,995 --> 00:09:53,365
A Sunday morning.
Did you talk about it with your mother?
64
00:09:53,790 --> 00:09:55,866
Yes.
- And what did you say?
65
00:09:56,168 --> 00:09:57,959
That she had problems with the pressure.
66
00:09:58,836 --> 00:10:02,123
If she works, she ain't happy.
- Are you happy?
67
00:10:03,592 --> 00:10:06,379
I'm having fun.
- I'm having fun.
68
00:10:06,678 --> 00:10:08,469
Done.
- Good.
69
00:10:09,931 --> 00:10:11,129
Here.
70
00:10:11,725 --> 00:10:13,634
A gift.
71
00:10:14,811 --> 00:10:17,182
Damned, Gabrielle.
- Gross!
72
00:10:17,688 --> 00:10:19,265
In the main pipe?
73
00:10:19,565 --> 00:10:21,770
There's you shower
that doesn't run like it should.
74
00:10:22,400 --> 00:10:24,309
Gross.
- Come on, let's eat.
75
00:10:27,655 --> 00:10:30,062
Yeah, I'm being gross,
but now we can use the garden again.
76
00:10:31,451 --> 00:10:33,527
Did Antoine talk
about his big projects?
77
00:10:34,120 --> 00:10:35,994
I asked what you thought of them.
78
00:10:36,288 --> 00:10:40,534
No, you wondered if she was pissed off.
- Don't start. It's none of your business.
79
00:10:40,834 --> 00:10:44,168
It's my brother.
- Your brother's a dreamer.
80
00:10:46,088 --> 00:10:47,418
Hey, Antoine?
81
00:10:47,591 --> 00:10:50,625
You can't leave a school
that costs that much after 3 months.
82
00:10:50,927 --> 00:10:52,836
Definitely not if you pay in advance.
- There you go.
83
00:10:53,263 --> 00:10:56,216
- Stop it, you!
- She's always bragging
since the newspaper article.
84
00:10:56,807 --> 00:10:59,381
Are you gonna do it every time?
- What?
85
00:10:59,686 --> 00:11:02,769
Even for your graduation
we had to pay a private school.
86
00:11:03,063 --> 00:11:05,221
With a lot of effort.
- I did graduate.
87
00:11:05,524 --> 00:11:09,568
Thank God. Did you know
how much it cost?
88
00:11:09,736 --> 00:11:13,070
Your money, for the trimesters.
To hear you didn't care at all.
89
00:11:13,240 --> 00:11:16,524
Really, Antoine, isn't it hard
to be so irritating?
90
00:11:16,993 --> 00:11:19,282
That school... it's not the same.
91
00:11:20,288 --> 00:11:22,279
I wanted to do something I liked.
92
00:11:22,456 --> 00:11:25,291
We didn't force you.
- No, but...
93
00:11:26,043 --> 00:11:29,078
law school, it's not my thing.
- You can get anywhere with it.
94
00:11:29,254 --> 00:11:32,373
That's not the point.
He wants to live with his girlfriend.
95
00:11:32,673 --> 00:11:35,461
Law school, it's not my thing.
- Whatever, Antoine.
96
00:11:35,634 --> 00:11:39,501
There's nothing you like.
Once you even wanted to become a baker.
97
00:11:42,265 --> 00:11:43,595
That's unheard of.
98
00:11:46,270 --> 00:11:47,599
Who's the butthole?
99
00:11:48,523 --> 00:11:51,476
- Be friendly, Marie Belfond.
- It's Sunday.
100
00:11:51,650 --> 00:11:54,852
So? Why do you need to rest on Sunday?
101
00:11:55,028 --> 00:11:56,735
Your week in the factory?
102
00:12:02,493 --> 00:12:04,366
Stay there. Don't move!
103
00:12:22,303 --> 00:12:23,548
Don't move!
104
00:12:26,139 --> 00:12:27,551
Sit down!
105
00:12:36,649 --> 00:12:38,227
How old are you?
106
00:12:38,903 --> 00:12:40,312
18.
107
00:12:43,448 --> 00:12:45,404
Do you know what your parents did?
108
00:14:21,873 --> 00:14:23,865
Why did you do that to me?
109
00:14:28,043 --> 00:14:31,663
Why did you do that to me?
110
00:14:38,721 --> 00:14:40,380
Why?
111
00:15:22,636 --> 00:15:24,463
It's them.
- Lucie?
112
00:15:24,639 --> 00:15:26,761
It's them, Anna.
- Did you see them?
113
00:15:27,057 --> 00:15:29,216
They've changed, but it's definitely them.
- Are you sure?
114
00:15:29,393 --> 00:15:31,681
I'm telling you.
- Lucie, it's been 15 years.
115
00:15:31,977 --> 00:15:33,804
And you find them in a paper?
- I'm telling you.
116
00:15:34,355 --> 00:15:36,147
We'll call the police.
- Don't bother.
117
00:15:36,441 --> 00:15:37,982
What?
- I did what I needed to do.
118
00:15:38,275 --> 00:15:40,232
What did you do?
- What I needed to do!
119
00:15:40,402 --> 00:15:42,940
You had to observe them. You weren't sure.
- I'm sure.
120
00:15:43,113 --> 00:15:46,980
I knew I had to come along
- Why don't you believe me?
121
00:15:50,203 --> 00:15:51,482
Where are you calling from?
122
00:15:52,288 --> 00:15:54,365
From the house.
- From theirs?
123
00:15:54,667 --> 00:15:57,121
Yes.
- Give me the address.
124
00:16:00,297 --> 00:16:01,541
Lucie, give me the address!
125
00:18:11,416 --> 00:18:12,615
I did it...
126
00:18:28,851 --> 00:18:30,048
Look...
127
00:18:31,519 --> 00:18:33,013
I did it...
128
00:21:54,165 --> 00:21:57,082
It's me, Lucie. It's me.
Calm down. It's me.
129
00:21:57,417 --> 00:21:58,792
She's there.
130
00:22:05,759 --> 00:22:09,423
She's in the house.
- I know.
131
00:22:09,805 --> 00:22:12,010
She hurt me more than before.
132
00:22:29,696 --> 00:22:30,978
Stay here.
133
00:22:31,199 --> 00:22:32,479
Where are you going?
134
00:22:32,741 --> 00:22:34,902
I have to go take a look.
- She's there.
135
00:22:35,078 --> 00:22:36,951
I have to go take a look.
- She's in the house.
136
00:22:37,997 --> 00:22:41,034
Look at me, I have to go take a look.
Wait for me.
137
00:23:56,028 --> 00:23:59,064
She hurt me more than before.
- I'm coming, Lucie.
138
00:24:02,282 --> 00:24:04,156
What am I going to do?
139
00:24:05,536 --> 00:24:07,077
I'm coming.
140
00:24:49,743 --> 00:24:52,067
I don't have any more shells.
- You won't be needing them.
141
00:24:52,453 --> 00:24:54,529
- Why don't we leave?
- Come.
142
00:24:54,832 --> 00:24:56,289
She'll come back.
143
00:24:57,000 --> 00:24:57,996
Come.
144
00:24:59,336 --> 00:25:02,454
You called me from here
Everyone will know it's us.
145
00:25:03,381 --> 00:25:05,707
I don't care.
- Yes.
146
00:25:06,844 --> 00:25:10,047
I don't care.
- Sitting in a cell. You DO care.
147
00:25:16,935 --> 00:25:19,224
What are we going to do?
- Don't move.
148
00:25:21,606 --> 00:25:23,432
It hurts.
- Sorry.
149
00:25:27,319 --> 00:25:29,230
What are we gonna do, Anna?
150
00:26:12,738 --> 00:26:13,769
Are you OK?
151
00:26:20,577 --> 00:26:23,068
Are you repulsed? By what I did?
152
00:26:26,040 --> 00:26:27,832
Do you smell this?
153
00:26:28,335 --> 00:26:29,828
That foul stench?
154
00:26:30,002 --> 00:26:33,703
I smelled that every time
she bent over me. Everyday.
155
00:26:34,048 --> 00:26:35,375
Do you understand?
156
00:26:36,549 --> 00:26:38,958
When she hit me, I smelled that.
157
00:26:48,229 --> 00:26:49,142
Look.
158
00:26:51,981 --> 00:26:53,096
It's them.
159
00:27:26,847 --> 00:27:28,340
What are you doing?
160
00:27:36,398 --> 00:27:38,436
Do you think I'm gonna get out of this?
161
00:27:41,819 --> 00:27:44,275
Yes. Yes.
162
00:30:04,491 --> 00:30:06,983
Please, don't make a sound.
163
00:30:14,335 --> 00:30:15,711
Anna, what are you doing?
164
00:30:18,548 --> 00:30:19,827
Are you okay?
- Yes.
165
00:30:20,467 --> 00:30:21,924
I called..
- I was there.
166
00:30:22,093 --> 00:30:24,250
I thought she came back.
- No.
167
00:30:24,553 --> 00:30:26,711
Are you ready? We're leaving.
168
00:30:26,888 --> 00:30:29,011
We're gonna clean the house
- Are we leaving?
169
00:30:29,307 --> 00:30:30,801
Get dressed.
170
00:31:08,134 --> 00:31:09,213
Lucie!
171
00:31:38,246 --> 00:31:40,368
Open up, Anna.
- It's closed, Lucie.
172
00:31:42,125 --> 00:31:42,990
Open up!
173
00:32:24,122 --> 00:32:25,117
Quick!
174
00:32:35,923 --> 00:32:37,633
What do you want?
175
00:32:38,595 --> 00:32:40,218
Leave me alone.
176
00:32:40,511 --> 00:32:41,757
I killed them!
177
00:32:43,723 --> 00:32:45,633
Even the children!
178
00:32:45,808 --> 00:32:48,181
I even killed the children!
179
00:33:03,950 --> 00:33:06,276
Calm down! Calm down!
180
00:35:01,434 --> 00:35:02,927
Get away from there, whore!
181
00:35:04,351 --> 00:35:05,929
I'm gonna kill you!
182
00:35:32,755 --> 00:35:33,786
Sorry.
183
00:35:35,672 --> 00:35:36,788
It's not my fault.
184
00:36:34,769 --> 00:36:36,099
Where are you?
185
00:36:47,114 --> 00:36:49,320
Anna, I know you're in there.
Open up!
186
00:36:52,911 --> 00:36:54,288
I'm coming.
187
00:37:10,927 --> 00:37:12,090
What's your name?
188
00:37:12,679 --> 00:37:13,878
Gabrielle...
189
00:37:15,724 --> 00:37:17,385
I'm coming, Lucie!
190
00:37:17,893 --> 00:37:19,552
You have to help me, Gairielle.
191
00:37:19,853 --> 00:37:22,224
Why did she do that?
192
00:37:39,539 --> 00:37:41,411
I think she heard us.
193
00:37:53,175 --> 00:37:54,884
It has to go fast.
194
00:38:08,148 --> 00:38:10,306
An ambulance.
- I can't.
195
00:38:10,483 --> 00:38:12,226
For my kids...
196
00:38:12,902 --> 00:38:13,815
Come on!
197
00:38:14,862 --> 00:38:17,780
Right up to the forest.
After that you're on your own, OK?
198
00:38:19,324 --> 00:38:21,898
No! Stop!
199
00:38:25,454 --> 00:38:26,699
Stop! Lucie!
200
00:39:09,204 --> 00:39:10,864
Why did you defend her?
201
00:39:11,998 --> 00:39:15,414
She didn't do anything, Lucie.
- She hurt me!
202
00:39:15,960 --> 00:39:17,123
To me!
203
00:39:22,675 --> 00:39:24,501
Do you want her to live?
204
00:39:50,826 --> 00:39:52,403
You never believed me!
205
00:39:53,454 --> 00:39:54,568
Stop!
206
00:39:56,039 --> 00:39:59,407
You think I'm crazy.
Like the others. Like the doctors.
207
00:40:03,505 --> 00:40:05,213
What did they do for me?
208
00:40:05,382 --> 00:40:07,954
Apart from saying I'm crazy?
And you're like them?
209
00:40:15,349 --> 00:40:16,972
It's over, Anna!
210
00:40:32,907 --> 00:40:36,655
They're dead.
They won't hurt you again.
211
00:43:18,809 --> 00:43:20,719
Stop!
212
00:43:22,271 --> 00:43:23,894
No!
213
00:45:36,771 --> 00:45:38,679
Why are you calling me? Huh?
214
00:45:38,896 --> 00:45:42,728
I don't hear a thing from you
for two years, and then you call me.
215
00:45:42,900 --> 00:45:45,226
Yes.
- I'm angry at you, Anna.
216
00:45:45,403 --> 00:45:47,561
I'm not gonna lie.
- Mom.
217
00:45:47,739 --> 00:45:49,945
What do you want?
Make me feel guilty?
218
00:45:50,115 --> 00:45:51,313
No.
219
00:45:51,701 --> 00:45:55,117
Don't you think I feel like that?
Don't you think I'm not thinking about
220
00:45:55,288 --> 00:45:57,909
all the things that
I've been missing out on?
221
00:45:58,875 --> 00:46:01,994
No, mom, that's not it.
- What is it then?
222
00:46:02,878 --> 00:46:05,500
I wanted to speak to you, that's all.
I wasn't thinking.
223
00:46:05,715 --> 00:46:08,835
Like that. On a day
you decide you're missing your mother.
224
00:46:09,425 --> 00:46:13,423
Are you doing fine, you've got no problems?
- No.
225
00:46:13,597 --> 00:46:14,972
Are you sure? Where are you?
226
00:46:15,556 --> 00:46:16,838
Far away.
227
00:46:19,809 --> 00:46:21,684
Where do you sleep?
How do you make a living?
228
00:46:21,853 --> 00:46:25,768
- It's OK, mom.
- Are you still with her?
Is she influencing you?
229
00:46:25,940 --> 00:46:26,855
No.
230
00:46:27,025 --> 00:46:29,563
My God! You're still with her.
231
00:46:29,737 --> 00:46:31,610
It's still the same.
- Mom...
232
00:46:33,239 --> 00:46:36,358
Anna, she's worthless, she's a slut.
233
00:46:36,659 --> 00:46:40,074
She's worth less than nothing.
Don't stay with her.
234
00:46:41,496 --> 00:46:42,492
Anna?
235
00:46:43,248 --> 00:46:44,280
Don't you have anything to say?
236
00:52:18,809 --> 00:52:19,972
Don't move.
237
00:53:15,152 --> 00:53:16,730
I can't take care of you.
238
00:53:48,599 --> 00:53:50,141
Don't be afraid.
239
00:53:50,434 --> 00:53:52,179
Calm down.
240
00:55:18,099 --> 00:55:19,974
Calm down.
241
00:55:28,985 --> 00:55:30,443
Rest.
242
00:55:57,927 --> 00:55:58,958
Sorry.
243
00:56:03,599 --> 00:56:04,844
Sorry.
244
00:57:06,782 --> 00:57:07,981
Stop!
245
00:58:11,927 --> 00:58:13,670
Who's the girl on the couch?
246
00:58:14,346 --> 00:58:15,673
Who is it?
247
00:58:16,722 --> 00:58:18,181
Lucie...
248
00:58:18,556 --> 00:58:21,393
- Lucie who?
- Lucie Jurin.
249
00:58:21,686 --> 00:58:22,847
And you?
250
00:58:24,688 --> 00:58:26,063
And?
251
00:58:26,273 --> 00:58:27,601
Anna Assaoui.
252
00:58:28,190 --> 00:58:31,358
We're trying to reach the Belfonds
for hours. The phone's been busy.
253
00:58:31,527 --> 00:58:34,197
- The phone's off the hook.
- That should not be happening.
254
00:58:35,032 --> 00:58:37,239
Can you tell me what's happening here?
255
00:58:40,119 --> 00:58:41,947
What are you doing here?
256
01:01:14,721 --> 01:01:18,090
Lucie Jurin escaped 15 years ago,
correct?
257
01:01:20,101 --> 01:01:21,179
Correct?
258
01:01:22,686 --> 01:01:23,931
Yes.
259
01:01:24,146 --> 01:01:27,978
It was a time
in which we were less organized.
260
01:01:28,275 --> 01:01:31,690
Gabrielle shouldn't have let
it happen. The girl found her.
261
01:01:32,153 --> 01:01:35,985
After 15 years.
That's shows a lot of persistance.
262
01:01:36,157 --> 01:01:39,322
But in the end,
Lucie is a victim.
263
01:01:40,077 --> 01:01:41,951
Like all the others.
264
01:01:43,164 --> 01:01:47,077
It's easy to create
a victim. Very easy.
265
01:01:48,376 --> 01:01:52,706
Lock someone up in a dark place,
they start to suffer.
266
01:01:53,297 --> 01:01:55,456
Feed that suffering.
267
01:01:55,759 --> 01:01:58,760
Methodically, systematic.
268
01:01:59,054 --> 01:02:01,757
And cold. And keep it going.
269
01:02:02,681 --> 01:02:06,679
The subject goes through
different stages.
270
01:02:07,226 --> 01:02:09,764
After a while the trauma,
271
01:02:10,648 --> 01:02:13,351
that little crack
that happens so easily,
272
01:02:13,650 --> 01:02:17,101
makes it see things that aren't there.
273
01:02:18,070 --> 01:02:20,561
What did poor Lucie see?
274
01:02:22,699 --> 01:02:24,242
Didn't she see things?
275
01:02:25,327 --> 01:02:27,070
Not even monsters?
276
01:02:28,288 --> 01:02:30,612
Things that wanted to hurt her?
277
01:02:33,210 --> 01:02:34,407
A dead girl.
278
01:02:35,086 --> 01:02:36,628
There you go.
279
01:02:37,088 --> 01:02:38,333
A dead girl.
280
01:02:39,382 --> 01:02:44,210
The girl you found. Sarah Dutreuil.
She saw insects. Cockroaches, everywhere.
281
01:02:44,512 --> 01:02:48,047
They we're crawling over her. She had rather
chopped off her arm then to go through that.
282
01:02:48,349 --> 01:02:51,219
People don't want to suffer anymore.
283
01:02:53,019 --> 01:02:54,893
The world has come to a point
284
01:02:55,815 --> 01:02:58,019
that there are only victims left.
285
01:03:00,110 --> 01:03:02,315
Martyrs are rare.
286
01:03:03,153 --> 01:03:06,570
A martyr, that's something else...
287
01:03:07,074 --> 01:03:09,231
A martyrs is
an exceptional being.
288
01:03:09,534 --> 01:03:12,702
It survives suffering,
the lacking of everything.
289
01:03:12,996 --> 01:03:15,570
We burden it with
all the evil of the world,
290
01:03:15,748 --> 01:03:19,663
and he transcends himself.
291
01:03:19,835 --> 01:03:23,702
Do you understand that?
He changes shapes..
292
01:03:28,594 --> 01:03:31,380
Longsheng, 1912.
293
01:03:32,389 --> 01:03:34,050
That women doesn't believe in God.
294
01:03:34,224 --> 01:03:37,427
She tried to steal a chicken.
And she pays a high price.
295
01:03:37,811 --> 01:03:41,677
The moment the picture was taken...
she's still alive. Look at her eyes.
296
01:03:45,068 --> 01:03:47,025
Jouans-Lussac, 1945.
297
01:03:47,195 --> 01:03:49,731
That woman is a grocer.
She slept with a German.
298
01:03:49,905 --> 01:03:52,527
Back then the French were sensitive.
She had to pay.
299
01:03:53,326 --> 01:03:56,409
She's still alive. Look at her eyes.
300
01:03:57,788 --> 01:04:01,405
Central Hospital of Birmingham, 1960.
301
01:04:02,125 --> 01:04:04,793
The atheistic housekeeper
without a story
302
01:04:04,960 --> 01:04:07,961
was terminally ill
and the morphine had no effect anymore.
303
01:04:08,590 --> 01:04:10,048
Look at her eyes.
304
01:04:10,590 --> 01:04:13,710
This one was beaten up by her husband.
Jealousy...
305
01:04:14,010 --> 01:04:16,253
This one just spent 9 hours
in the wreckage of her car.
306
01:04:16,554 --> 01:04:19,472
This young leukemia patient
is dying. The pains gnawing.
307
01:04:19,766 --> 01:04:23,929
This woman has a rare disease.
She suffered for nine hours.
308
01:04:24,228 --> 01:04:26,103
Look at their eyes. Look.
309
01:04:26,523 --> 01:04:28,730
All of them. Do you hear me?
310
01:04:29,652 --> 01:04:32,853
They were all alive
when these pictures were taken.
311
01:04:33,153 --> 01:04:36,155
So tell me again
that the idea of a martyr
312
01:04:36,449 --> 01:04:38,442
is an invention of
the religious world.
313
01:04:38,617 --> 01:04:40,775
We've tried everything.
Even children.
314
01:04:41,079 --> 01:04:43,615
It's proven that women
315
01:04:44,789 --> 01:04:47,577
are more sensitive for
a transformation.
316
01:04:49,043 --> 01:04:50,786
Young women.
317
01:04:52,463 --> 01:04:53,577
That's how it is.
318
01:19:41,534 --> 01:19:42,698
Anna?
319
01:19:43,787 --> 01:19:44,949
Are you there?
320
01:19:45,662 --> 01:19:46,992
I'm here.
321
01:19:47,164 --> 01:19:49,738
Anna?
- Yes, Lucie.
322
01:19:50,376 --> 01:19:52,416
Why are you never afraid?
323
01:19:52,587 --> 01:19:54,211
Sometimes I'm afraid.
324
01:19:54,421 --> 01:19:55,914
Not like me.
325
01:19:56,131 --> 01:19:58,123
I didn't go through the same thing as you.
326
01:19:59,926 --> 01:20:01,966
What do you have to do
to stop being afraid?
327
01:20:02,386 --> 01:20:04,462
I think you have to let yourself go.
328
01:20:05,097 --> 01:20:06,507
Do you think so?
329
01:20:06,849 --> 01:20:08,426
Let oneself go.
330
01:20:09,769 --> 01:20:12,094
If I can't do it,
will you be there for me?
331
01:20:12,270 --> 01:20:13,185
Yes.
332
01:20:13,355 --> 01:20:15,015
I miss you.
333
01:21:50,487 --> 01:21:52,978
You're not afraid anymore, Anna.
334
01:21:58,996 --> 01:22:00,786
You're not afraid anymore, Anna.
335
01:22:05,835 --> 01:22:07,211
You're not afraid anymore.
336
01:22:39,157 --> 01:22:40,900
It will be okay, Anna.
337
01:22:41,326 --> 01:22:42,867
It will be okay.
338
01:22:43,577 --> 01:22:45,783
The suffering is almost over.
339
01:22:48,207 --> 01:22:49,951
There's one stage left.
340
01:22:50,918 --> 01:22:52,293
The last one.
341
01:22:53,045 --> 01:22:56,912
It will be OK.
You don't have to defend yourself anymore.
342
01:22:57,091 --> 01:22:58,632
It's OK, Anna.
343
01:26:57,103 --> 01:26:59,144
Is she persevering?
It's amazing.
344
01:27:34,470 --> 01:27:36,878
Michel!
- What is it?
345
01:27:46,774 --> 01:27:48,980
Now. I went to feed her.
A few minutes ago.
346
01:27:49,152 --> 01:27:51,524
Are you sure?
- Like I said,
347
01:27:51,822 --> 01:27:54,145
I never saw an expression like that.
348
01:27:54,323 --> 01:27:58,403
She's liberated. Completely liberated.
Here face is like...
349
01:27:58,578 --> 01:28:01,198
Miss, her eyes...
350
01:28:01,372 --> 01:28:04,077
She doesn't see
what's happening around her.
351
01:28:04,248 --> 01:28:07,534
But is she still...
- She's still alive.
352
01:31:02,204 --> 01:31:03,864
Did you see it?
353
01:31:07,918 --> 01:31:09,876
The other world?
354
01:32:41,546 --> 01:32:45,045
Yesterday, in the afternoon,
355
01:32:45,675 --> 01:32:48,082
around 12:15,
356
01:32:48,386 --> 01:32:50,877
Anna Assaoui was martyred.
357
01:32:51,599 --> 01:32:55,297
I ask you with the utmost respect
to think of her.
358
01:32:56,101 --> 01:32:58,854
Anna Assaoui
is an exceptional being.
359
01:32:59,271 --> 01:33:01,430
In the 17 years
of trying
360
01:33:01,733 --> 01:33:04,853
she's only the fourth
to reach this stage.
361
01:33:05,153 --> 01:33:08,568
And the first, yes, the first...
362
01:33:08,905 --> 01:33:11,942
to make known
what she has seen.
363
01:33:12,242 --> 01:33:15,445
Between 12:15 and 2:30,
364
01:33:15,746 --> 01:33:19,078
Miss Assaoui clearly saw
what comes after death.
365
01:33:19,582 --> 01:33:20,909
You heard well.
366
01:33:21,208 --> 01:33:24,625
Her ecstatic state
lasted for 2 hours and 15 minutes.
367
01:33:24,796 --> 01:33:28,210
It was not a near-death experience.
368
01:33:28,506 --> 01:33:31,045
What she experienced,
was an authentic martyrdom.
369
01:33:31,342 --> 01:33:33,750
At 2:30 she left that state.
370
01:33:34,470 --> 01:33:37,305
And at 3:05 she spoke.
371
01:33:37,722 --> 01:33:40,594
At this moment she is still alive.
372
01:33:41,019 --> 01:33:42,845
But she isn't talking anymore.
373
01:33:43,145 --> 01:33:46,313
Miss heard her testimony.
374
01:33:46,608 --> 01:33:49,311
That testimony, my dear friends,
375
01:33:49,484 --> 01:33:51,939
will be shared in a few moments.
376
01:34:02,579 --> 01:34:03,860
Miss...
377
01:34:04,414 --> 01:34:06,122
they are waiting.
378
01:34:06,667 --> 01:34:08,824
I'm coming, Etienne.
379
01:34:14,382 --> 01:34:16,625
So there IS something?
380
01:34:16,969 --> 01:34:18,627
Of course.
381
01:34:19,886 --> 01:34:21,262
Was it clear?
382
01:34:23,890 --> 01:34:25,432
Very clear.
383
01:34:26,601 --> 01:34:28,060
And precise?
384
01:34:30,020 --> 01:34:33,390
There was no room
for interpretation, Etienne.
385
01:34:36,154 --> 01:34:37,944
Thank you, Miss.
386
01:34:45,619 --> 01:34:46,569
Etienne?
387
01:34:49,457 --> 01:34:50,914
Miss?
388
01:34:51,708 --> 01:34:55,042
Could you imagine
what comes after death?
389
01:34:55,880 --> 01:34:57,539
Are you OK?
390
01:34:59,841 --> 01:35:02,332
Could you?
- No, I...
391
01:35:05,012 --> 01:35:06,127
Keep doubting, Etienne.
392
01:35:14,438 --> 01:35:16,726
martyr:
393
01:35:16,899 --> 01:35:18,938
noun
394
01:35:19,109 --> 01:35:22,109
from the Greek word "marturos"
395
01:35:22,279 --> 01:35:26,573
witness
27569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.