All language subtitles for magnum.p.i.2018.s02e18.internal.720p.web.x264-trump.www.RapidMovieZ.com_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:05,588 ♪ Cinco de Mayo ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,716 Magnum! 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 Magnum! 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,929 Magnum, I can literally hear this music 5 00:00:13,012 --> 00:00:14,097 all the way from the study! 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,098 Oh, my God. 7 00:00:15,181 --> 00:00:16,474 Hey, Higgins. 8 00:00:16,558 --> 00:00:17,058 (grunts) 9 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 Jin, are you kidding me? 10 00:00:18,643 --> 00:00:20,061 ♪ Get loose, take a couple of... ♪ 11 00:00:18,643 --> 00:00:20,061 What? 12 00:00:20,145 --> 00:00:21,730 Are you shocked that I'm crashing with Magnum 13 00:00:21,813 --> 00:00:24,065 or that I'm really good at billiards? 14 00:00:24,149 --> 00:00:26,735 Uh, I'm shocked that you're running around naked. 15 00:00:26,818 --> 00:00:29,446 I thought Europeans were cool about this kind of thing. 16 00:00:29,529 --> 00:00:31,448 Oh, I get it. 17 00:00:31,531 --> 00:00:33,283 The temptation's too strong. 18 00:00:33,366 --> 00:00:35,785 It's all about controlling your urges. 19 00:00:33,366 --> 00:00:35,785 Jin, 20 00:00:35,869 --> 00:00:38,246 it is about having the common courtesy to wear clothes 21 00:00:38,329 --> 00:00:39,914 when you're a guest in somebody's home. 22 00:00:39,998 --> 00:00:41,124 Yeah. All right. 23 00:00:41,207 --> 00:00:42,792 That makes sense. My bad. 24 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 Okay, great. Would you just go and cover up, please? 25 00:00:45,044 --> 00:00:46,796 I can't. Today is laundry day. 26 00:00:46,880 --> 00:00:49,466 Literally everything that I own is being washed right now. 27 00:00:49,549 --> 00:00:50,717 How long have you even been here? 28 00:00:50,800 --> 00:00:51,718 Couple of days. 29 00:00:51,801 --> 00:00:54,304 Oh, congratulations on the wedding, by the way. 30 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 I always saw you and Magnum together. 31 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 All right, Jin, we're not together, as you know. 32 00:00:58,057 --> 00:00:59,142 I'm sure Magnum explained that this is 33 00:00:59,225 --> 00:01:01,644 just a-a, a business arrangement. 34 00:01:01,728 --> 00:01:03,688 Right. It's about the green card. 35 00:01:03,772 --> 00:01:04,689 You should've called me, by the way. 36 00:01:04,773 --> 00:01:05,815 I could've hooked you up. 37 00:01:05,899 --> 00:01:06,941 Jin, we wanted to do this legally. 38 00:01:07,025 --> 00:01:08,318 All right? 39 00:01:08,401 --> 00:01:10,153 (clang) 40 00:01:08,401 --> 00:01:10,153 It's about staying in the country 41 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 and out of prison. 42 00:01:11,571 --> 00:01:12,405 "Legally." 43 00:01:12,489 --> 00:01:14,949 I hate to break it to you, future Mrs. M, 44 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 but you're still committing a crime. 45 00:01:16,576 --> 00:01:18,661 I-- Oh, my God. 46 00:01:18,745 --> 00:01:19,496 No, it's... (scoffs) 47 00:01:19,579 --> 00:01:21,331 You're the one committing a crime. 48 00:01:21,414 --> 00:01:23,333 Mr. Masters spent $20,000 on that pool table 49 00:01:23,416 --> 00:01:24,334 that you are currently mounting. 50 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 Would you just please 51 00:01:25,794 --> 00:01:26,961 get off it? 52 00:01:27,045 --> 00:01:28,671 Right after this shot. 53 00:01:28,755 --> 00:01:29,672 Where is Magnum, anyway? 54 00:01:29,756 --> 00:01:32,550 Out. Something about the upcoming nuptials. 55 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 (chuckles) 56 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 KAMEKONA: All right! 57 00:01:39,265 --> 00:01:40,725 Whoa! 58 00:01:39,265 --> 00:01:40,725 (chuckles) 59 00:01:40,809 --> 00:01:41,851 Check this guy out. 60 00:01:41,935 --> 00:01:42,852 RICK: Magnum. 61 00:01:42,936 --> 00:01:43,853 Thomas Magnum. 62 00:01:43,937 --> 00:01:45,188 (chuckles) 63 00:01:45,271 --> 00:01:46,356 Looking sharp, TM. 64 00:01:46,439 --> 00:01:47,690 It's pretty nice, right? 65 00:01:47,774 --> 00:01:48,900 Fits like a glove, bruddah. 66 00:01:48,983 --> 00:01:49,734 (sound of dogs barking) 67 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 Give me a sec, fellas. 68 00:01:51,236 --> 00:01:53,029 It's my fiancée. 69 00:01:51,236 --> 00:01:53,029 (laughter) 70 00:01:54,113 --> 00:01:55,365 Hey, Higgy. 71 00:01:55,448 --> 00:01:57,200 Where are you? Our client meeting in Wahiawa 72 00:01:57,283 --> 00:01:59,702 is in 30 minutes, and the traffic is bad. 73 00:01:57,283 --> 00:01:59,702 Oh, yeah. 74 00:01:59,786 --> 00:02:00,912 No, I'm getting fitted for a tux right now. 75 00:02:00,995 --> 00:02:01,788 You know you can just wear 76 00:02:01,871 --> 00:02:03,832 a normal suit for this, right? 77 00:02:01,871 --> 00:02:03,832 Yeah, 78 00:02:03,915 --> 00:02:05,166 but the more legit it looks, the more likely 79 00:02:05,250 --> 00:02:07,210 they're gonna rubber-stamp your green card. 80 00:02:07,293 --> 00:02:08,670 Yeah, I know. I just... 81 00:02:08,753 --> 00:02:11,047 You're really putting yourself out for this. 82 00:02:11,131 --> 00:02:12,507 No, no. Actually, Kamekona's buddy 83 00:02:12,590 --> 00:02:14,050 is hooking me up with a tux. 84 00:02:14,133 --> 00:02:15,552 Okay. I just... 85 00:02:15,635 --> 00:02:16,928 I don't want to be a burden. 86 00:02:17,011 --> 00:02:18,263 Listen, 87 00:02:18,346 --> 00:02:19,264 we really are running late. 88 00:02:19,347 --> 00:02:20,515 It's best if we meet there. 89 00:02:20,598 --> 00:02:21,724 It's Wahiawa Elementary School. 90 00:02:21,808 --> 00:02:22,934 I'll text you the address. 91 00:02:23,017 --> 00:02:24,519 Okay. 92 00:02:24,602 --> 00:02:25,687 I got to go, guys. 93 00:02:25,770 --> 00:02:26,688 Us, too. 94 00:02:26,771 --> 00:02:27,689 Yeah. 95 00:02:27,772 --> 00:02:28,731 Hey. Don't forget. 96 00:02:28,815 --> 00:02:30,275 Bachelor party. 9:00 p.m. 97 00:02:30,358 --> 00:02:32,402 Kammy, Shammy. 98 00:02:33,444 --> 00:02:34,487 MAGNUM: I got to say, 99 00:02:34,571 --> 00:02:36,573 when I brought up the marriage plan to Higgins, 100 00:02:36,656 --> 00:02:38,241 I was just trying to help a friend. 101 00:02:38,324 --> 00:02:40,368 But now I'm actually kind of excited. 102 00:02:40,451 --> 00:02:42,078 Before he died, my dad told me 103 00:02:42,161 --> 00:02:44,581 two of the most important things a man leaves behind 104 00:02:44,664 --> 00:02:46,583 are his friends and his family. 105 00:02:46,666 --> 00:02:47,917 Doing this-- 106 00:02:48,001 --> 00:02:49,460 marrying Higgins-- 107 00:02:49,544 --> 00:02:51,921 keeps my friends and my family together. 108 00:02:52,964 --> 00:02:54,716 (school bell rings) 109 00:02:54,799 --> 00:02:56,926 KUMU: Better not be this late to the altar. 110 00:02:57,010 --> 00:02:58,261 I wouldn't dare. 111 00:02:57,010 --> 00:02:58,261 Come on. 112 00:02:58,344 --> 00:03:00,263 I'll introduce you to Principal Mahelona. 113 00:03:00,346 --> 00:03:01,431 You pick your bridesmaids yet? 114 00:03:01,514 --> 00:03:04,058 Yes. Kumu has actually agreed to be my maid of honor. 115 00:03:04,142 --> 00:03:05,101 Obviously. 116 00:03:05,184 --> 00:03:06,394 And I've asked Noelani to be a bridesmaid as well. 117 00:03:06,477 --> 00:03:09,606 Other than that, I don't know too many women on the island, 118 00:03:09,689 --> 00:03:11,733 so I was thinking about asking Tani and Quinn. 119 00:03:11,816 --> 00:03:14,277 Quinn? Score for Rick. 120 00:03:14,360 --> 00:03:15,278 (knocking) 121 00:03:15,361 --> 00:03:16,738 Kumu. 122 00:03:15,361 --> 00:03:16,738 Ah. 123 00:03:16,821 --> 00:03:19,157 Makani. Oh. 124 00:03:19,240 --> 00:03:21,451 This is Thomas and Juliet. 125 00:03:21,534 --> 00:03:22,952 Thank you for coming all this way. 126 00:03:21,534 --> 00:03:22,952 Hi. 127 00:03:23,036 --> 00:03:23,953 Oh, yeah. Don't mention it. 128 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 Anything for a friend of Kumu's. 129 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 Please take a seat. 130 00:03:27,457 --> 00:03:29,334 (door closes) 131 00:03:27,457 --> 00:03:29,334 So, 132 00:03:29,417 --> 00:03:31,544 how can we help you? 133 00:03:31,628 --> 00:03:33,171 For as long as I've been here, 134 00:03:33,254 --> 00:03:34,631 the school has been underfunded. 135 00:03:34,714 --> 00:03:36,174 But for the past 18 months, 136 00:03:36,257 --> 00:03:38,134 we've been blessed with a benefactor. 137 00:03:38,217 --> 00:03:39,802 They've donated school supplies, 138 00:03:39,886 --> 00:03:42,096 gym equipment, even computers. 139 00:03:42,180 --> 00:03:43,306 That's very generous. 140 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 It's made a profound difference. 141 00:03:44,849 --> 00:03:46,225 The crazy thing is, 142 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 we have no idea who this person is. 143 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 How is that? 144 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 Well, 145 00:03:50,229 --> 00:03:52,315 when the first gift arrived, it came with instructions 146 00:03:52,398 --> 00:03:55,485 to use a suggestion box that is to be left outside the building. 147 00:03:55,568 --> 00:03:57,779 All we had to do was put a note in the box. 148 00:03:57,862 --> 00:04:00,782 Any items we asked for magically appeared in a few days. 149 00:04:00,865 --> 00:04:03,284 They must have been dropped off in the middle of the night. 150 00:04:03,368 --> 00:04:05,495 Kind of like writing to Santa. 151 00:04:05,578 --> 00:04:07,163 MAHELONA: Yes. And their only request 152 00:04:07,246 --> 00:04:08,831 was they wished to remain anonymous. 153 00:04:08,915 --> 00:04:11,709 So we never publicized the donations 154 00:04:11,793 --> 00:04:13,461 or tried to learn who was behind them. 155 00:04:13,544 --> 00:04:15,838 But now we need to know. 156 00:04:15,922 --> 00:04:16,923 And why is that? 157 00:04:17,006 --> 00:04:19,509 Because I'm worried something's happened to them. 158 00:04:19,592 --> 00:04:20,969 MAGNUM: If you don't know who it is, 159 00:04:21,052 --> 00:04:23,054 how could you know that? 160 00:04:23,137 --> 00:04:24,973 Normally, when a note is left in the box, 161 00:04:25,056 --> 00:04:26,140 it's gone the next day. 162 00:04:27,141 --> 00:04:29,018 Five days ago, I left a note 163 00:04:29,102 --> 00:04:30,687 in the box, and it's still there. 164 00:04:30,770 --> 00:04:34,190 I really feel like something's wrong. 165 00:04:34,274 --> 00:04:35,692 Well, there are plenty of reasons 166 00:04:35,775 --> 00:04:37,568 why that note might not have been picked up. 167 00:04:37,652 --> 00:04:41,489 We teach caring and compassion here, as well as academics. 168 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 I tell our students that one act of kindness 169 00:04:43,783 --> 00:04:44,701 leads to another 170 00:04:44,784 --> 00:04:46,869 and another and another. 171 00:04:46,953 --> 00:04:49,372 Whoever this person is, 172 00:04:49,455 --> 00:04:51,165 they're a guardian angel to our school. 173 00:04:51,249 --> 00:04:53,751 I just need to know that they're okay. 174 00:04:56,963 --> 00:04:59,882 Well, we'd be happy to, uh, take the case. 175 00:04:59,966 --> 00:05:02,343 Hmm. Mahalo. 176 00:05:03,302 --> 00:05:04,887 Now, about your rate... 177 00:05:04,971 --> 00:05:05,722 No, no, no. There's no need 178 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 to discuss that. Um, we're happy to do it 179 00:05:07,932 --> 00:05:08,850 pro bono. 180 00:05:08,933 --> 00:05:11,394 Kumu, I told you I didn't want any special favors 181 00:05:11,477 --> 00:05:12,979 on account of our friendship. 182 00:05:13,062 --> 00:05:14,397 I don't think that's it. 183 00:05:14,480 --> 00:05:16,107 MAGNUM: Listen, you said it yourself. 184 00:05:16,190 --> 00:05:18,568 One act of kindness leads to another. 185 00:05:18,651 --> 00:05:20,903 We can't take your money. 186 00:05:20,987 --> 00:05:23,531 Mahalo. 187 00:05:23,614 --> 00:05:26,409 Okay. I'm gonna stay and go through the security footage. 188 00:05:26,492 --> 00:05:27,493 It's a good thing we're doing this pro bono. 189 00:05:27,577 --> 00:05:30,079 It's one of those cases that could drag on forever. 190 00:05:30,163 --> 00:05:30,955 That happens? 191 00:05:31,039 --> 00:05:32,206 Yeah. Clients end up burning 192 00:05:32,290 --> 00:05:33,708 through a lot of cash because it's 193 00:05:33,791 --> 00:05:35,126 practically impossible to solve. 194 00:05:35,209 --> 00:05:37,003 But this is basically a missing persons case, 195 00:05:37,086 --> 00:05:38,755 and we've handled plenty of those before. 196 00:05:38,838 --> 00:05:39,964 Yeah, but this time we don't even know 197 00:05:40,048 --> 00:05:41,716 who the missing person is. 198 00:05:41,799 --> 00:05:43,968 ♪ ♪ 199 00:06:01,819 --> 00:06:04,113 (bell clanging) 200 00:06:04,197 --> 00:06:05,114 (indistinct chatter) 201 00:06:05,198 --> 00:06:07,283 Attention, everybody! 202 00:06:07,366 --> 00:06:10,620 Attention! I need everybody's attention in the bar, please. 203 00:06:10,703 --> 00:06:11,621 That includes you in the back! 204 00:06:11,704 --> 00:06:13,456 Listen up! 205 00:06:13,539 --> 00:06:17,960 Today, we have the honor to have a true American hero 206 00:06:18,044 --> 00:06:19,962 in our presence. 207 00:06:20,046 --> 00:06:23,132 Master Gunnery Sergeant Sean Murphy, 208 00:06:23,216 --> 00:06:26,803 whose career with the U.S. Marines ends 209 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 after 30 years of service. 210 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 Can you believe it? Huh? 211 00:06:30,890 --> 00:06:33,476 Can you believe it? 212 00:06:30,890 --> 00:06:33,476 (cheering and applause) 213 00:06:33,559 --> 00:06:36,145 In that time, Murph has saved lives, 214 00:06:36,229 --> 00:06:39,148 defended freedom, and protected this great nation of ours. 215 00:06:39,232 --> 00:06:40,817 Everybody raise up your glasses. 216 00:06:40,900 --> 00:06:42,485 To Murph. 217 00:06:42,568 --> 00:06:43,486 Welcome to paradise. 218 00:06:43,569 --> 00:06:44,779 Love you, pal. 219 00:06:44,862 --> 00:06:46,364 MAN: Yeah, Murph! 220 00:06:44,862 --> 00:06:46,364 You. 221 00:06:46,447 --> 00:06:47,990 Oorah! 222 00:06:46,447 --> 00:06:47,990 MAN 2: Oorah! 223 00:06:48,074 --> 00:06:48,991 (cheering) 224 00:06:49,075 --> 00:06:51,369 Was that really necessary? Huh? 225 00:06:49,075 --> 00:06:51,369 Oh. Come on. 226 00:06:51,452 --> 00:06:52,703 (laughing) 227 00:06:51,452 --> 00:06:52,703 Don't be embarrassed. 228 00:06:52,787 --> 00:06:55,832 I meant every word of it, too, pal, all right? 229 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 So, it's real, man. 230 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 Yeah. 231 00:06:57,583 --> 00:06:59,168 You're taking off your boots for good. 232 00:06:59,252 --> 00:07:00,378 How do you feel? 233 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 I can't believe it's over. 234 00:07:02,421 --> 00:07:03,589 I'm gonna miss it. 235 00:07:03,673 --> 00:07:05,049 But I got to say 236 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 I'm kind of excited about starting a new life. 237 00:07:06,843 --> 00:07:08,553 And what better place than here? 238 00:07:08,636 --> 00:07:10,555 Hey, listen, you ready for that interview I lined up for you? 239 00:07:10,638 --> 00:07:12,223 Orville, relax. 240 00:07:12,306 --> 00:07:14,684 The man's been here a day and a half. 241 00:07:14,767 --> 00:07:17,186 I thought taking off his uniform meant taking it easy. 242 00:07:17,270 --> 00:07:19,522 Hey. Taking it easy's not my thing, all right? 243 00:07:19,605 --> 00:07:20,398 Yeah, listen, 244 00:07:20,481 --> 00:07:22,024 my buddy Ronnie runs a shipping dock. 245 00:07:22,108 --> 00:07:24,068 He's looking for a few new security guys. 246 00:07:24,152 --> 00:07:25,862 Sounds like a dream gig. 247 00:07:24,152 --> 00:07:25,862 Yeah. 248 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 After executing raids downrange, 249 00:07:27,613 --> 00:07:29,991 I think I can handle protecting a dock, right? 250 00:07:30,074 --> 00:07:31,033 (laughing) 251 00:07:30,074 --> 00:07:31,033 Piece of cake. 252 00:07:31,117 --> 00:07:33,161 Hey, look, for real, guys, 253 00:07:33,244 --> 00:07:35,705 I'm glad it's you two that are helping me make the move. 254 00:07:35,788 --> 00:07:36,914 I love you guys. 255 00:07:36,998 --> 00:07:38,207 We love you, man. 256 00:07:39,625 --> 00:07:41,210 Glad you're here, Murph. 257 00:07:39,625 --> 00:07:41,210 RICK: Hey. 258 00:07:41,294 --> 00:07:42,295 Glad you're here. 259 00:07:44,172 --> 00:07:46,382 KUMU: I can't thank you enough for helping Makani. 260 00:07:46,465 --> 00:07:49,343 Of course. Someone like her deserves it. 261 00:07:49,427 --> 00:07:51,554 KUMU: She's always been a good person. 262 00:07:51,637 --> 00:07:53,347 Went to college on the mainland. 263 00:07:53,431 --> 00:07:55,850 Could have done anything but came back here to teach. 264 00:07:55,933 --> 00:07:58,227 A few years ago, she took over the school. 265 00:07:58,311 --> 00:07:59,729 Done wonders with the place. 266 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 Hey. Any updates? 267 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 No. 268 00:08:02,315 --> 00:08:05,109 I'm just taking another partial print 269 00:08:05,193 --> 00:08:06,110 and running it now. 270 00:08:06,194 --> 00:08:07,236 You? 271 00:08:06,194 --> 00:08:07,236 Yes, actually. 272 00:08:07,320 --> 00:08:08,738 A couple months ago, 273 00:08:08,821 --> 00:08:11,407 the benefactor donated 15 monitors to the school. 274 00:08:11,490 --> 00:08:14,243 I found a SKU on the back of one of the boxes, traced it back 275 00:08:14,327 --> 00:08:16,746 to a Home Buy 21 store in Kapolei. 276 00:08:16,829 --> 00:08:18,915 The manager's checking to see if they can locate the buyer. 277 00:08:18,998 --> 00:08:20,333 (beeping) 278 00:08:21,334 --> 00:08:23,586 Anything? 279 00:08:21,334 --> 00:08:23,586 Unfortunately not. No. 280 00:08:23,669 --> 00:08:24,587 (phone rings) 281 00:08:24,670 --> 00:08:25,588 Oh. Might not matter. 282 00:08:25,671 --> 00:08:26,589 This is the, uh, manager now. 283 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 Hello. 284 00:08:28,007 --> 00:08:29,675 Yes. 285 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 Are you sure? 286 00:08:33,471 --> 00:08:34,764 Okay. 287 00:08:34,847 --> 00:08:35,765 Thank you. 288 00:08:35,848 --> 00:08:36,766 (beep) 289 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 What is it? 290 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Well, according to the manager, 291 00:08:39,018 --> 00:08:41,771 those monitors were stolen. 292 00:08:41,854 --> 00:08:44,273 So the benefactor donated stolen goods? 293 00:08:44,357 --> 00:08:45,274 Yeah. 294 00:08:45,358 --> 00:08:48,069 Seems as though our missing person is a thief. 295 00:08:56,744 --> 00:08:58,120 Is that my aloha shirt? 296 00:08:58,204 --> 00:08:59,121 Correction-- it's our shirt. 297 00:08:59,205 --> 00:09:00,122 I didn't think you'd mind. 298 00:09:00,206 --> 00:09:01,791 Yeah, I do mind. 299 00:09:01,874 --> 00:09:03,626 Okay, I'll just take it off, then. 300 00:09:01,874 --> 00:09:03,626 No, no, no, 301 00:09:03,709 --> 00:09:05,378 no, no. Your naked image 302 00:09:05,461 --> 00:09:08,089 is already burned into my retina forever, thank you very much. 303 00:09:09,715 --> 00:09:10,841 Don't ask. 304 00:09:10,925 --> 00:09:12,677 So, should I change or not? I... 305 00:09:10,925 --> 00:09:12,677 No, no, no. 306 00:09:12,760 --> 00:09:14,512 We have more pressing matters. 307 00:09:14,595 --> 00:09:16,681 Ooh. Yummy. I love police reports. 308 00:09:16,764 --> 00:09:17,807 We need you to look at the report 309 00:09:17,890 --> 00:09:19,141 and see if you recognize the M.O. 310 00:09:19,225 --> 00:09:19,976 Okay. For my expertise 311 00:09:20,059 --> 00:09:22,353 to be most effective, I need context. 312 00:09:22,436 --> 00:09:26,357 Okay. So, a bunch of items were anonymously donated 313 00:09:26,440 --> 00:09:28,150 to Wahiawa Elementary School. 314 00:09:28,234 --> 00:09:30,653 We traced the serial numbers back to several big chain stores 315 00:09:30,736 --> 00:09:31,654 on the island. 316 00:09:31,737 --> 00:09:33,155 All of the items were stolen. 317 00:09:33,239 --> 00:09:34,198 So we were wondering 318 00:09:34,282 --> 00:09:36,284 if you could maybe help us identify the thief. 319 00:09:36,367 --> 00:09:38,619 Hang on. Wait, someone did all the legwork, 320 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 risked their freedom, got away with it, 321 00:09:40,746 --> 00:09:43,165 and then just gave all the stuff away? 322 00:09:40,746 --> 00:09:43,165 Yeah. 323 00:09:43,249 --> 00:09:44,500 Kind of like a modern-day Robin Hood. 324 00:09:44,583 --> 00:09:45,960 More like a modern-day idiot. 325 00:09:46,043 --> 00:09:48,337 As a former thief, I'm deeply offended. 326 00:09:48,421 --> 00:09:50,506 Jin, the reports. 327 00:09:50,589 --> 00:09:51,716 Okay. Sorry, roomie. 328 00:09:51,799 --> 00:09:53,175 Please don't call me that. 329 00:09:51,799 --> 00:09:53,175 Oh, yeah. 330 00:09:53,259 --> 00:09:54,760 That's reserved for the little missus. 331 00:09:55,594 --> 00:09:56,679 (chuckles) Anyway, um, 332 00:09:56,762 --> 00:09:58,139 okay. 333 00:09:58,222 --> 00:09:59,348 Hmm. 334 00:09:59,432 --> 00:10:00,433 Huh. 335 00:10:00,516 --> 00:10:02,351 Well, our Robin Hood is definitely working alone. 336 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 How could you possibly know that? 337 00:10:03,811 --> 00:10:05,146 Well, check it out. 338 00:10:05,229 --> 00:10:06,522 The security alarms were turned off 339 00:10:06,605 --> 00:10:09,191 three minutes before the cameras went off-line. 340 00:10:09,275 --> 00:10:11,694 So he did one thing and then another thing. 341 00:10:11,777 --> 00:10:14,905 A crew would have done it simultaneously. 342 00:10:11,777 --> 00:10:14,905 Hmm. 343 00:10:14,989 --> 00:10:16,741 He's definitely stealing in bulk. 344 00:10:16,824 --> 00:10:19,410 There's no way he's putting all that merch inside his pocket. 345 00:10:19,493 --> 00:10:20,703 He needs a truck 346 00:10:20,786 --> 00:10:21,871 or a van. 347 00:10:21,954 --> 00:10:24,582 Uh, unless they're stealing a new car for every score, 348 00:10:24,665 --> 00:10:26,584 they're definitely using the same vehicle every time. 349 00:10:26,667 --> 00:10:28,377 Well, we do know the deliveries happened at night, 350 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 and we do know which nights they happened. 351 00:10:29,962 --> 00:10:32,882 So we just need to check the security cameras surrounding the school and see 352 00:10:32,965 --> 00:10:34,050 if the same van or truck 353 00:10:34,133 --> 00:10:36,177 pops up on each of the delivery nights. 354 00:10:36,260 --> 00:10:39,347 Yeah, but there's not a lot of homes or businesses in the area. 355 00:10:39,430 --> 00:10:41,515 There are traffic cams. You know what? I'm gonna text Rick. 356 00:10:41,599 --> 00:10:44,060 He knows a guy at the Department of Transportation who can help. 357 00:10:44,143 --> 00:10:47,188 I wonder why the thief chose Wahiawa Elementary School. 358 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 I mean, plenty of schools are not doing so well. 359 00:10:49,607 --> 00:10:51,108 Maybe there's a connection with the school. 360 00:10:51,192 --> 00:10:53,110 You know how you give to an alma mater? 361 00:10:53,194 --> 00:10:54,570 You know, I gave money to Dickinson. 362 00:10:54,653 --> 00:10:56,572 That was your high school? 363 00:10:54,653 --> 00:10:56,572 No, Squirrel Dickinson. 364 00:10:56,655 --> 00:10:58,449 He was my mentor. He was a legend. 365 00:10:58,532 --> 00:10:59,742 You don't know about him? 366 00:10:59,825 --> 00:11:01,243 He taught me everything I know. 367 00:11:01,327 --> 00:11:03,913 He was my alma mater, and I wanted to give back, 368 00:11:03,996 --> 00:11:05,581 so I gave money to the Squirrel's 369 00:11:05,664 --> 00:11:09,251 prison canteen account every month when he got busted. 370 00:11:09,335 --> 00:11:10,586 (chuckles) Oddly enough, 371 00:11:10,669 --> 00:11:12,254 your theory actually kind of makes sense. 372 00:11:12,338 --> 00:11:14,298 We still just need to identify the thief 373 00:11:14,382 --> 00:11:15,925 and notify HPD. 374 00:11:16,008 --> 00:11:18,761 Yes, we need to identify our Robin Hood 375 00:11:18,844 --> 00:11:20,763 and make sure they're safe. 376 00:11:20,846 --> 00:11:21,597 That is the job. 377 00:11:21,680 --> 00:11:23,432 Yeah, I know what the job is, Magnum, 378 00:11:23,516 --> 00:11:25,393 but our missing person is breaking the law. 379 00:11:25,476 --> 00:11:27,269 They're stealing from a massive corporation, 380 00:11:27,353 --> 00:11:28,396 who I'm sure is insured, 381 00:11:28,479 --> 00:11:30,773 and delivering these goods to underprivileged children. 382 00:11:30,856 --> 00:11:33,109 Magnum, it's still illegal and, therefore, wrong. 383 00:11:33,192 --> 00:11:34,777 Look, without his help, these schools probably 384 00:11:34,860 --> 00:11:35,569 would've shut down. 385 00:11:35,653 --> 00:11:37,780 I-In my opinion, this guy is a hero. 386 00:11:37,863 --> 00:11:40,324 Uh, we can't turn him into the cops. 387 00:11:37,863 --> 00:11:40,324 (phone chimes) 388 00:11:40,408 --> 00:11:43,202 (sighs) 389 00:11:46,372 --> 00:11:48,624 I forgot. I have to, uh, 390 00:11:48,707 --> 00:11:49,959 attend to something. 391 00:11:50,042 --> 00:11:51,961 I'm gonna meet you later, okay? 392 00:11:52,044 --> 00:11:53,796 Okay. 393 00:11:53,879 --> 00:11:55,423 JIN: Whoa. 394 00:11:55,506 --> 00:11:56,799 That was weird. 395 00:11:56,882 --> 00:11:58,426 Maybe she's cheating on you already. 396 00:11:58,509 --> 00:12:00,636 (chuckles) 397 00:12:04,890 --> 00:12:06,308 Gordon. 398 00:12:06,392 --> 00:12:08,310 Everything all right? 399 00:12:08,394 --> 00:12:10,187 I heard about the wedding. 400 00:12:10,271 --> 00:12:11,355 How did you...? 401 00:12:11,439 --> 00:12:13,357 Rick mentioned it. 402 00:12:13,441 --> 00:12:15,651 Look, it's none of my business, but, uh... 403 00:12:17,403 --> 00:12:19,822 ...but getting married for a green card is a bad idea. 404 00:12:19,905 --> 00:12:23,159 And you and Magnum doing it, even worse. 405 00:12:23,242 --> 00:12:25,327 What makes you say that? 406 00:12:25,411 --> 00:12:27,163 Because you work together. 407 00:12:27,246 --> 00:12:29,206 And because the immigration people aren't dumb. 408 00:12:29,290 --> 00:12:33,169 They'll ask your clients if you act like a couple. 409 00:12:33,252 --> 00:12:36,505 Those clients will say no unless you maintain the lie. 410 00:12:36,589 --> 00:12:37,798 And since you're always together, 411 00:12:37,882 --> 00:12:39,758 that means keeping it up constantly. 412 00:12:39,842 --> 00:12:42,678 With your history undercover, you know how hard that is. 413 00:12:42,761 --> 00:12:45,014 I do. 414 00:12:45,097 --> 00:12:47,308 If you get caught, and you will... 415 00:12:48,267 --> 00:12:49,602 ...the penalty's severe. 416 00:12:49,685 --> 00:12:51,187 You'll both be arrested. 417 00:12:51,270 --> 00:12:52,521 You'll get deported 418 00:12:52,605 --> 00:12:54,857 and Magnum will lose his license. 419 00:12:54,940 --> 00:12:56,859 As a cop, I wish I didn't know any of this. 420 00:12:56,942 --> 00:13:00,529 But as a friend, I don't want to see you guys get in trouble. 421 00:13:00,613 --> 00:13:05,034 And by... fake-marrying your business partner, 422 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 you're headed down that road. 423 00:13:10,456 --> 00:13:12,541 Can I ask... 424 00:13:12,625 --> 00:13:16,086 why you wanted to talk to me about this alone? 425 00:13:16,170 --> 00:13:18,047 I respect the hell out of Magnum 426 00:13:18,130 --> 00:13:19,715 for stepping up to keep you here. 427 00:13:19,798 --> 00:13:21,509 His heart's in the right place. 428 00:13:21,592 --> 00:13:23,677 But in typical Magnum fashion, 429 00:13:23,761 --> 00:13:26,180 I'm pretty sure he didn't think it through. 430 00:13:28,140 --> 00:13:30,559 You tend to have a more... 431 00:13:30,643 --> 00:13:32,770 reasoned approach to things. 432 00:13:36,273 --> 00:13:37,900 Thanks for your concern, Gordie. 433 00:13:37,983 --> 00:13:39,693 I... I appreciate it. 434 00:13:46,825 --> 00:13:48,369 (sighs) 435 00:13:48,452 --> 00:13:49,411 RICK: We got a couple hours 436 00:13:49,495 --> 00:13:50,579 before the interview. 437 00:13:50,663 --> 00:13:51,747 Do you want to prep? 438 00:13:51,830 --> 00:13:53,040 Come on, man, huh? 439 00:13:53,123 --> 00:13:55,251 I'm not a kid. I got this. 440 00:13:53,123 --> 00:13:55,251 Okay. 441 00:13:55,334 --> 00:13:57,419 You know what you're gonna say? 442 00:13:57,503 --> 00:13:59,380 You ever even had a job interview? 443 00:13:59,463 --> 00:14:02,424 No. High school I worked my old man's garage. 444 00:14:02,508 --> 00:14:03,300 Then I enlisted. 445 00:14:03,384 --> 00:14:05,511 All right. (sighs) Look... 446 00:14:05,594 --> 00:14:08,264 Murph, y-your experience in the Marines-- 447 00:14:08,347 --> 00:14:11,433 it-it's gonna make this security gig a no-brainer. 448 00:14:11,517 --> 00:14:12,893 Right? Easy. 449 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 But you got to land the job first. 450 00:14:14,520 --> 00:14:16,981 That means you got to go in and talk to Ronnie, the boss, 451 00:14:17,064 --> 00:14:19,149 and convince him that you really want the job 452 00:14:19,233 --> 00:14:20,484 and you're the best man 453 00:14:20,568 --> 00:14:21,944 for the job, right? 454 00:14:22,027 --> 00:14:22,987 Now, did you bring your résumé? 455 00:14:23,070 --> 00:14:24,280 (sighs) 456 00:14:24,363 --> 00:14:25,489 You forgot the résumé? 457 00:14:25,573 --> 00:14:27,199 Come on, give me a break, huh? 458 00:14:27,283 --> 00:14:29,118 For 30 years I wore my résumé. 459 00:14:29,201 --> 00:14:31,120 Listen, service doesn't always translate the best 460 00:14:31,203 --> 00:14:32,329 in the civilian world. 461 00:14:32,413 --> 00:14:34,039 Trust me. I had to learn the hard way. 462 00:14:34,123 --> 00:14:35,374 Look, I'll wing it. 463 00:14:35,457 --> 00:14:36,625 I'm gonna be fine. 464 00:14:36,709 --> 00:14:38,961 Murph, Murph, just stop for a second. 465 00:14:39,044 --> 00:14:40,629 Murph, listen to me, man. 466 00:14:40,713 --> 00:14:42,172 In the Corps, 467 00:14:42,256 --> 00:14:44,633 everything was laid out for us, right? 468 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 They told you where you had to be, what you had to do. 469 00:14:47,720 --> 00:14:50,097 But when you get out, you got to start all over again. 470 00:14:50,180 --> 00:14:51,682 You know, you got to make up your own 471 00:14:51,765 --> 00:14:54,143 structure, your own schedule, your own life. 472 00:14:54,226 --> 00:14:56,979 Now, listen, when I got out, 473 00:14:57,062 --> 00:14:59,023 if Robin Masters hadn't pulled the strings that he did 474 00:14:59,106 --> 00:15:00,858 for me to get me that job managing the club, 475 00:15:00,941 --> 00:15:02,568 I'd-I'd still be sitting in the parking lot 476 00:15:02,651 --> 00:15:04,778 of the ABC Store staring off into space. 477 00:15:04,862 --> 00:15:06,530 All right, so what's your point? 478 00:15:06,614 --> 00:15:07,656 I'm trying to pay it forward. 479 00:15:07,740 --> 00:15:11,160 I'm trying to do for you what Robin Masters did for me. 480 00:15:11,243 --> 00:15:12,620 Now, listen, I-I know you're used 481 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 to giving orders your whole life, 482 00:15:14,079 --> 00:15:16,165 but right now I need you to take one. 483 00:15:16,248 --> 00:15:19,460 I need you to go in there, interview for that job, 484 00:15:19,543 --> 00:15:21,670 with the résumé, like any normal civvy. 485 00:15:21,754 --> 00:15:23,213 You got it? 486 00:15:23,297 --> 00:15:25,049 I got it. 487 00:15:25,132 --> 00:15:26,091 You got it? 488 00:15:26,175 --> 00:15:27,843 I got it. 489 00:15:27,926 --> 00:15:29,553 I'm gonna go back to the motel, 490 00:15:29,637 --> 00:15:31,347 I'm gonna get my résumé together, 491 00:15:31,430 --> 00:15:33,057 I'm gonna be my normal charming self, 492 00:15:33,140 --> 00:15:34,308 and I'm gonna get that job. 493 00:15:34,391 --> 00:15:35,684 All right. Well, come back here. 494 00:15:35,768 --> 00:15:37,102 We'll have a drink to celebrate. 495 00:15:37,186 --> 00:15:38,520 All right? Love you, pal. 496 00:15:38,604 --> 00:15:39,730 Go get that gig. 497 00:15:39,813 --> 00:15:41,231 Yeah. 498 00:15:39,813 --> 00:15:41,231 Go get it. 499 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 MAGNUM: I don't understand. What is this? 500 00:15:43,108 --> 00:15:44,401 KAMEKONA: You're joking, bruddah. 501 00:15:44,485 --> 00:15:45,903 It's the cake topper. 502 00:15:45,986 --> 00:15:49,073 And the bride looks just like Higgins. 503 00:15:49,156 --> 00:15:51,158 Yeah, but the groom looks nothing like me. 504 00:15:51,241 --> 00:15:52,368 He's got blond hair. 505 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 Oh, yeah? 506 00:16:01,585 --> 00:16:03,379 There you go. 507 00:16:03,462 --> 00:16:06,340 HIGGINS: Afternoon, gents. 508 00:16:06,423 --> 00:16:07,549 Nice cake topper. Is that...? 509 00:16:07,633 --> 00:16:08,801 For us? Yeah. 510 00:16:08,884 --> 00:16:11,553 Kamekona offered to bake us a wedding cake, free of charge. 511 00:16:11,637 --> 00:16:14,682 That's very generous of you. Thank you. 512 00:16:14,765 --> 00:16:17,017 Did you get the traffic cam footage? 513 00:16:21,980 --> 00:16:24,566 Magnum, has it occurred to you 514 00:16:24,650 --> 00:16:27,111 that our... partnership 515 00:16:27,194 --> 00:16:29,863 might affect the success of... of this marriage? 516 00:16:29,947 --> 00:16:32,700 No, 'cause it's not a real marriage. 517 00:16:32,783 --> 00:16:33,992 No, I know that. I mean, 518 00:16:34,076 --> 00:16:37,246 perhaps the ruse will become too much of a challenge to keep up. 519 00:16:37,329 --> 00:16:39,289 Ruses are our bread and butter. 520 00:16:39,373 --> 00:16:40,749 We got this. 521 00:16:43,836 --> 00:16:45,587 There it is. 522 00:16:45,671 --> 00:16:47,756 Same truck from the night of the last delivery. 523 00:16:45,671 --> 00:16:47,756 Okay. 524 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 Fast-forward to the next one. 525 00:16:50,634 --> 00:16:52,261 There it is again. 526 00:16:52,344 --> 00:16:54,722 Right. 527 00:16:56,515 --> 00:16:58,434 Truck is registered to one Kalohe Olu. 528 00:16:58,517 --> 00:17:00,102 She could be our Robin Hood. 529 00:17:21,749 --> 00:17:23,792 Looks like five days' worth. 530 00:17:36,388 --> 00:17:38,432 ♪ ♪ 531 00:18:00,120 --> 00:18:02,873 Coffee grounds, but no coffee maker. 532 00:18:11,256 --> 00:18:12,341 Find something? 533 00:18:12,424 --> 00:18:13,842 It's the notes Principal Mahelona 534 00:18:13,926 --> 00:18:15,886 left in the suggestion box. 535 00:18:15,969 --> 00:18:18,013 So Kalohe is our Robin Hood? 536 00:18:18,096 --> 00:18:19,181 Yeah. 537 00:18:19,264 --> 00:18:21,391 Now we just need to find her. 538 00:18:23,101 --> 00:18:24,728 MAGNUM: You catch that car? 539 00:18:23,101 --> 00:18:24,728 Yeah. 540 00:18:24,812 --> 00:18:26,897 Looks like they're watching the house. 541 00:18:24,812 --> 00:18:26,897 They don't look 542 00:18:26,980 --> 00:18:29,358 like law enforcement. 543 00:18:26,980 --> 00:18:29,358 Hmm. 544 00:18:35,531 --> 00:18:37,324 (engine starts) 545 00:18:45,707 --> 00:18:47,543 Sorry to bother you, but who are you gentlemen? 546 00:18:48,168 --> 00:18:49,169 Gun! 547 00:18:49,253 --> 00:18:53,215 (engines revving, tires squealing) 548 00:19:12,943 --> 00:19:16,405 Kalohe? Are you sure? 549 00:19:16,488 --> 00:19:17,865 We found proof at her home. 550 00:19:17,948 --> 00:19:19,074 I take it you know her? 551 00:19:19,157 --> 00:19:20,742 I was her teacher years ago. 552 00:19:20,826 --> 00:19:21,910 What can you tell us about her? 553 00:19:21,994 --> 00:19:24,246 Her family life was difficult. 554 00:19:24,329 --> 00:19:25,873 Her father was a thief, in and out 555 00:19:25,956 --> 00:19:28,083 of prison, her mother had a drug problem, 556 00:19:28,166 --> 00:19:29,918 wasn't around much. 557 00:19:30,002 --> 00:19:32,880 Would get clean, come back into Kalohe's life, then relapse. 558 00:19:32,963 --> 00:19:34,756 Sounds awful. 559 00:19:34,840 --> 00:19:35,966 It was. 560 00:19:36,049 --> 00:19:38,427 Then I found out Kalohe was sleeping overnight at school. 561 00:19:38,510 --> 00:19:40,929 From then on, 562 00:19:41,013 --> 00:19:43,932 I made sure she always had a place to stay, always had food. 563 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 Well, your concern for her obviously made an impact, 564 00:19:46,351 --> 00:19:47,936 and she wanted to give back to the school 565 00:19:48,020 --> 00:19:49,771 and to the person who helped her. 566 00:19:49,855 --> 00:19:50,939 But the way she's going about it-- 567 00:19:51,023 --> 00:19:52,441 I know it's wrong. 568 00:19:52,524 --> 00:19:54,776 But I also know her heart is in the right place. 569 00:19:54,860 --> 00:19:56,904 You'll still help her, won't you? 570 00:19:58,697 --> 00:20:00,782 Of course we will. Yes. 571 00:20:00,866 --> 00:20:03,285 We just have to find her first. 572 00:20:03,368 --> 00:20:06,246 Did she have any other family? Anyone else she was 573 00:20:06,330 --> 00:20:08,498 close to? 574 00:20:08,582 --> 00:20:09,541 Yes. 575 00:20:09,625 --> 00:20:11,627 There was a family friend who moved to the islands 576 00:20:11,710 --> 00:20:13,128 when Kalohe was a teenager. 577 00:20:13,211 --> 00:20:15,005 Great. 578 00:20:16,882 --> 00:20:18,842 I haven't seen Kalohe in months. 579 00:20:19,551 --> 00:20:20,969 Do you know where we can find her? 580 00:20:22,012 --> 00:20:23,597 Sorry. I don't. 581 00:20:23,680 --> 00:20:25,307 Uh, please. 582 00:20:25,390 --> 00:20:26,433 Kalohe's in trouble. 583 00:20:26,516 --> 00:20:27,768 There are two men after her. 584 00:20:27,851 --> 00:20:29,770 We just want to help her. 585 00:20:29,853 --> 00:20:31,688 WOMAN: It's okay, Auntie. 586 00:20:39,404 --> 00:20:40,822 How do I know you're not with them? 587 00:20:40,906 --> 00:20:42,824 Look, we can understand why you'd be skeptical. 588 00:20:42,908 --> 00:20:45,494 But we were hired by Principal Makani Mahelona. 589 00:20:45,577 --> 00:20:46,828 She's worried about you. 590 00:20:46,912 --> 00:20:48,497 We haven't talked in years. 591 00:20:48,580 --> 00:20:50,958 She asked us to find out who was leaving the gifts, 592 00:20:51,041 --> 00:20:52,501 and that investigation led us 593 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 to you. 594 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 She told us how she helped you 595 00:20:54,378 --> 00:20:55,504 when you were a child. 596 00:20:55,587 --> 00:20:57,673 Why don't you put the gun down 597 00:20:57,756 --> 00:20:58,882 so we can talk? 598 00:21:01,760 --> 00:21:02,928 Five nights ago, two guys 599 00:21:03,011 --> 00:21:06,014 grabbed me outside work, threw me in their trunk, took off. 600 00:21:06,098 --> 00:21:08,517 But I managed to escape when the car slowed for a stop sign. 601 00:21:08,600 --> 00:21:10,060 I presume you jumped out and ran away? 602 00:21:10,143 --> 00:21:12,479 Yeah. It was the middle of nowhere. 603 00:21:12,562 --> 00:21:15,357 They chased me, but I got away. 604 00:21:15,440 --> 00:21:17,192 With what I've been doing, I... 605 00:21:17,275 --> 00:21:19,695 I was too scared to go to the police. 606 00:21:19,778 --> 00:21:21,238 Do you know why these men are after you? 607 00:21:21,321 --> 00:21:23,657 No. But that's why I've been laying low. 608 00:21:23,740 --> 00:21:25,701 In case they try again. 609 00:21:25,784 --> 00:21:26,994 Odds are it has something to do 610 00:21:27,077 --> 00:21:29,037 with your extracurricular activities. 611 00:21:30,080 --> 00:21:31,331 MAGNUM: Maybe you stole 612 00:21:31,415 --> 00:21:32,541 from the wrong people. 613 00:21:32,624 --> 00:21:34,084 What's the last thing you took? 614 00:21:34,167 --> 00:21:36,086 That can't be it. 615 00:21:36,169 --> 00:21:38,672 Why do you say that? 616 00:21:36,169 --> 00:21:38,672 Because the last thing I stole 617 00:21:38,755 --> 00:21:42,926 was 35 fire extinguishers from a warehouse club store in Waipahu. 618 00:21:43,010 --> 00:21:45,303 The school needed it to get their building up to code. 619 00:21:45,887 --> 00:21:47,848 MAGNUM: We have a list 620 00:21:47,931 --> 00:21:49,891 of all the retail robberies in the last 18 months, 621 00:21:49,975 --> 00:21:52,853 and there wasn't anything in Waipahu on that list. 622 00:21:52,936 --> 00:21:55,731 Which means the store never reported the theft. 623 00:21:55,814 --> 00:21:57,399 Maybe they haven't realized it yet? 624 00:21:57,482 --> 00:21:59,401 Or they didn't want HPD involved. 625 00:21:59,484 --> 00:22:00,569 We got to get back 626 00:22:00,652 --> 00:22:02,738 to that school and check out those fire extinguishers. 627 00:22:02,821 --> 00:22:04,573 Yeah. Those guys are still after you, 628 00:22:04,656 --> 00:22:06,366 so it'd be best if you came with us. 629 00:22:09,786 --> 00:22:12,122 ("Ulili E" by Makua Rothman playing) 630 00:22:12,205 --> 00:22:14,374 (man singing in Hawaiian) 631 00:22:14,458 --> 00:22:15,917 All right, pull it tight first. 632 00:22:16,001 --> 00:22:17,252 'Cause it's... All right. All right. 633 00:22:16,001 --> 00:22:17,252 Yo. 634 00:22:17,336 --> 00:22:18,712 Now you got to go way to TC's side. 635 00:22:18,795 --> 00:22:20,630 It should be center with the ships. 636 00:22:20,714 --> 00:22:22,758 Um, I can't see if it's centered. More to TC. 637 00:22:20,714 --> 00:22:22,758 Sorry, the outrigger. 638 00:22:22,841 --> 00:22:24,760 A little bit more. All right... 639 00:22:22,841 --> 00:22:24,760 Come on, man, this is killing my shoulder, man. 640 00:22:24,843 --> 00:22:26,094 We need it to be in the center of the outrigger. 641 00:22:26,178 --> 00:22:27,304 But it's sagging. I can't see its center. 642 00:22:27,387 --> 00:22:29,056 Hang on, hang on, hang on, hang on. Don't move. Don't move. 643 00:22:29,139 --> 00:22:31,058 (phone beeps) 644 00:22:29,139 --> 00:22:31,058 Hey, pal. You ready 645 00:22:31,141 --> 00:22:33,393 for the best bachelor party you'll ever have? 646 00:22:33,477 --> 00:22:34,603 It's totally unnecessary. 647 00:22:34,686 --> 00:22:35,771 RICK: Oh, come on. 648 00:22:35,854 --> 00:22:36,813 You said it yourself. It's, uh... 649 00:22:36,897 --> 00:22:38,940 It's got to look legit. It's all about the optics. 650 00:22:39,024 --> 00:22:40,942 All right, fine. But as long as you invite Murph. 651 00:22:41,026 --> 00:22:41,943 Oh, yeah. 652 00:22:42,027 --> 00:22:43,779 Murph? No, he wouldn't miss it for the world. 653 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 Hey, I'm sorry I couldn't make it earlier. 654 00:22:45,697 --> 00:22:47,449 How's he doing, by the way? He get the job? 655 00:22:47,532 --> 00:22:48,450 Well, he's interviewing 656 00:22:48,533 --> 00:22:49,493 right now. 657 00:22:49,576 --> 00:22:50,827 In fact, 658 00:22:50,911 --> 00:22:52,579 probably crushing it as we speak. 659 00:22:52,662 --> 00:22:54,581 (phone beeping) 660 00:22:52,662 --> 00:22:54,581 Ah, you know what? 661 00:22:54,664 --> 00:22:55,999 This is my boy Ronnie. I got to take this. 662 00:22:56,083 --> 00:22:57,959 Okay. I'll talk to you. 663 00:22:56,083 --> 00:22:57,959 Bro. 664 00:22:58,043 --> 00:23:00,295 It's Ronnie. It's Ronnie. Hey! 665 00:23:00,378 --> 00:23:01,838 Ronnie, how'd my boy do? 666 00:23:03,715 --> 00:23:05,008 SHAMMY: What do you think? 667 00:23:05,092 --> 00:23:06,968 Can't tell if it's good news or bad news. 668 00:23:07,052 --> 00:23:08,804 Furrowed brow. 669 00:23:08,887 --> 00:23:11,139 Pursed lip. Rapid eye blinking. 670 00:23:11,223 --> 00:23:12,307 It ain't good. 671 00:23:12,390 --> 00:23:14,976 All right, pal. Thanks. 672 00:23:12,390 --> 00:23:14,976 Well? 673 00:23:15,060 --> 00:23:15,894 He didn't get it, did he? 674 00:23:15,977 --> 00:23:18,146 He never even showed up for the interview. 675 00:23:18,230 --> 00:23:21,691 I mean, after all the strings I pulled, he bailed. 676 00:23:21,775 --> 00:23:22,818 Doesn't sound like Murph. 677 00:23:22,901 --> 00:23:24,486 He must have a good reason. 678 00:23:24,569 --> 00:23:25,987 He'd better. 679 00:23:26,071 --> 00:23:27,572 Straight to voice mail. 680 00:23:28,406 --> 00:23:29,658 Murph. Hey, it's Rick. 681 00:23:29,741 --> 00:23:31,076 Call me back. 682 00:23:35,580 --> 00:23:37,499 (car doors close) 683 00:23:37,582 --> 00:23:40,168 First he bails on Ronnie, now he's ghosting us. 684 00:23:40,252 --> 00:23:42,129 Better have a good explanation. 685 00:23:42,212 --> 00:23:44,881 Hey, Murph! 686 00:23:46,424 --> 00:23:48,468 Murph, we're coming in! 687 00:23:59,604 --> 00:24:01,857 TC: Murph? 688 00:24:01,940 --> 00:24:03,316 What's going on, buddy? 689 00:24:03,400 --> 00:24:04,734 (exhales) 690 00:24:06,069 --> 00:24:08,738 I'm sorry, man, I just, uh... 691 00:24:10,323 --> 00:24:12,325 I couldn't do it. 692 00:24:18,498 --> 00:24:20,750 It's okay, Murph. Just... 693 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 Just talk to us. 694 00:24:26,006 --> 00:24:29,259 I was 18 when I enlisted. 695 00:24:29,342 --> 00:24:30,927 Just a kid. 696 00:24:32,971 --> 00:24:34,389 For the past 30 years, 697 00:24:34,472 --> 00:24:37,225 I ate and slept at the same time. 698 00:24:37,309 --> 00:24:40,020 I had a mission every day. 699 00:24:40,103 --> 00:24:42,189 I led men into battle. 700 00:24:43,690 --> 00:24:45,734 I had a purpose. 701 00:24:48,361 --> 00:24:51,281 But now it's like... 702 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 I don't even know who the hell I am anymore. 703 00:24:56,661 --> 00:24:58,914 This right here. 704 00:25:00,582 --> 00:25:03,043 This is who I am. 705 00:25:03,126 --> 00:25:05,462 This is who I know how to be. 706 00:25:07,130 --> 00:25:09,716 I can't go back, but... 707 00:25:09,799 --> 00:25:11,384 (exhales sharply) 708 00:25:11,468 --> 00:25:14,679 I'm a damn fool to think that I could do anything else. 709 00:25:15,680 --> 00:25:17,599 Hey. 710 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 I get it. 711 00:25:19,851 --> 00:25:22,604 No. No, no, you don't. 712 00:25:22,687 --> 00:25:24,064 You're wrong. 713 00:25:28,693 --> 00:25:32,697 When I got back, I-I was lost. 714 00:25:33,698 --> 00:25:35,450 I was terrified. 715 00:25:36,284 --> 00:25:38,787 You know the-- you know that story I told you 716 00:25:38,870 --> 00:25:40,497 about Robin helping me out? 717 00:25:41,539 --> 00:25:42,415 Yeah. 718 00:25:42,499 --> 00:25:45,335 Well, I left out the first half of that story. 719 00:25:48,338 --> 00:25:51,132 I left out the part where... 720 00:25:51,216 --> 00:25:53,593 I tried to reenlist. 721 00:25:55,387 --> 00:25:57,931 Because just like you, I didn't think 722 00:25:58,014 --> 00:25:59,224 I'd fit in anywhere else. 723 00:26:00,558 --> 00:26:02,310 Sorry. 724 00:26:00,558 --> 00:26:02,310 RICK: He said 725 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 I wanted to come back for the wrong reasons. 726 00:26:11,069 --> 00:26:13,113 (panting) 727 00:26:18,618 --> 00:26:20,120 You really tried to go back? 728 00:26:20,203 --> 00:26:23,999 You know, I spent most of my adult life with a.... 729 00:26:24,082 --> 00:26:26,126 a rifle in my hand. 730 00:26:26,209 --> 00:26:27,794 And I-I didn't know... 731 00:26:27,877 --> 00:26:30,505 who I was gonna be without that. 732 00:26:30,588 --> 00:26:33,300 You know, I-I didn't know 733 00:26:33,383 --> 00:26:36,094 if I would ever figure out who that guy was. 734 00:26:38,054 --> 00:26:40,473 It took some time. 735 00:26:40,557 --> 00:26:42,475 But I did. 736 00:26:42,559 --> 00:26:46,396 You know, I had to fake it a lot. 737 00:26:46,479 --> 00:26:49,190 I-I tried to stay busy, you know? 738 00:26:51,276 --> 00:26:53,278 But I had my buddies. 739 00:26:56,323 --> 00:26:59,200 And turned out pretty good. 740 00:27:03,288 --> 00:27:05,540 I'm happy for you. 741 00:27:05,623 --> 00:27:07,542 But I'm not like you. 742 00:27:07,625 --> 00:27:09,210 (scoffs) 743 00:27:07,625 --> 00:27:09,210 I'm not. 744 00:27:09,294 --> 00:27:12,213 I appreciate you guys trying to help me. I really do. 745 00:27:13,256 --> 00:27:14,674 But... 746 00:27:14,758 --> 00:27:17,344 if I was to get that job and-and... 747 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 and screw it up... I mean, you vouched for me. 748 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 Hey, I'd do it all over again. 749 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 (sighs) 750 00:27:21,431 --> 00:27:22,682 So would this guy. 751 00:27:22,766 --> 00:27:24,726 Hell, yeah. 752 00:27:22,766 --> 00:27:24,726 Now, look, 753 00:27:24,809 --> 00:27:27,062 I-I got this guy, uh, Noah. 754 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 He works at the bar. He-He's a vet. 755 00:27:29,147 --> 00:27:31,566 He-He's trying to get his life back on track. 756 00:27:31,649 --> 00:27:33,109 Why don't you join him? 757 00:27:33,193 --> 00:27:34,778 I mean, doing what? 758 00:27:34,861 --> 00:27:37,280 Anything. Everything. 759 00:27:37,364 --> 00:27:40,408 I don't know. I mean, look, i-it's not exciting, 760 00:27:40,492 --> 00:27:42,869 but it's a safe space. 761 00:27:42,952 --> 00:27:44,621 And there'd be some leeway because I'm the boss. 762 00:27:44,704 --> 00:27:45,705 Not too much leeway, 763 00:27:45,789 --> 00:27:47,832 but you'd have structure. You'd have a schedule. 764 00:27:47,916 --> 00:27:50,752 You know, just until you figure out what you want to do. 765 00:27:50,835 --> 00:27:52,295 It could be good for you, Murph. 766 00:27:53,338 --> 00:27:55,090 Hey, listen. 767 00:27:57,217 --> 00:27:59,219 I'm giving you a shot. 768 00:28:01,012 --> 00:28:04,391 Because you got to take a chance on yourself. 769 00:28:01,012 --> 00:28:04,391 (exhales) 770 00:28:07,519 --> 00:28:10,480 I just don't believe in myself anymore. 771 00:28:12,190 --> 00:28:15,443 You're Master Gunnery Sergeant Sean Murphy. 772 00:28:15,527 --> 00:28:18,113 You made us into Marines. 773 00:28:18,196 --> 00:28:20,448 Into men. 774 00:28:20,532 --> 00:28:23,493 Believed in us when we didn't believe in ourselves. 775 00:28:24,494 --> 00:28:28,373 Now we're gonna believe in you until you get there. 776 00:28:38,091 --> 00:28:40,468 (over phone): ♪ I don't want to work ♪ 777 00:28:40,552 --> 00:28:41,970 ♪ I want to bang... ♪ 778 00:28:42,053 --> 00:28:43,471 Magnum. 779 00:28:42,053 --> 00:28:43,471 Hey. 780 00:28:43,555 --> 00:28:44,556 One of my HPD contacts ID'd 781 00:28:44,639 --> 00:28:47,016 the owner of the car parked outside Kalohe's house. 782 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 Uh, the guy's name is Owen Shaw. He lives in Haleiwa. 783 00:28:49,853 --> 00:28:51,604 Rap sheet? 784 00:28:49,853 --> 00:28:51,604 Long one. 785 00:28:51,688 --> 00:28:53,690 I'm gonna send you what HPD has on him right now, 786 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 plus his cell phone number. 787 00:28:54,774 --> 00:28:56,025 Great. 788 00:28:59,571 --> 00:29:01,865 Okay, stand by. 789 00:29:03,074 --> 00:29:04,951 Got him. 790 00:29:05,034 --> 00:29:06,870 Shaw appears to be on Kamehameha Highway. 791 00:29:06,953 --> 00:29:08,496 He's heading north. 792 00:29:08,580 --> 00:29:09,581 He could be going home. 793 00:29:09,664 --> 00:29:10,665 I'll keep tabs on him. 794 00:29:10,748 --> 00:29:13,626 MAGNUM: Great. I'll meet you at the school. 795 00:29:16,629 --> 00:29:18,840 Hi, Ms. Mahelona. 796 00:29:18,923 --> 00:29:21,009 Kalohe. 797 00:29:21,092 --> 00:29:23,887 You're okay. 798 00:29:34,439 --> 00:29:36,483 I know you won't accept payment, 799 00:29:36,566 --> 00:29:38,818 but I'm absolutely buying you two a wedding gift. 800 00:29:41,112 --> 00:29:42,197 Kumu says you're getting married. 801 00:29:42,280 --> 00:29:44,532 Uh, yes. Yes, we are. 802 00:29:42,280 --> 00:29:44,532 Right. We are. 803 00:29:44,616 --> 00:29:46,075 This week, actually. 804 00:29:44,616 --> 00:29:46,075 Wow. 805 00:29:46,159 --> 00:29:48,036 You guys don't seem like a couple. 806 00:29:48,119 --> 00:29:51,331 Well, that's because, uh, we want to keep things, 807 00:29:51,414 --> 00:29:52,207 uh, professional. 808 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Look, I don't want to cut this short, 809 00:29:54,334 --> 00:29:55,668 but we need to see your fire extinguishers. 810 00:29:55,752 --> 00:29:56,711 It's very important. 811 00:29:56,794 --> 00:29:58,046 Fire extinguishers? 812 00:29:56,794 --> 00:29:58,046 Yes. 813 00:29:58,129 --> 00:29:59,506 Have they all been installed yet? 814 00:29:59,589 --> 00:30:02,509 No. There's a few extras in the supply room. 815 00:30:07,514 --> 00:30:08,890 The gauge says it's fully charged, 816 00:30:08,973 --> 00:30:11,184 but I don't feel the agent moving around inside. 817 00:30:11,267 --> 00:30:13,436 Something's off. 818 00:30:18,107 --> 00:30:20,318 There's definitely something in here, but it's not the agent. 819 00:30:20,401 --> 00:30:22,695 May I? 820 00:30:27,450 --> 00:30:29,577 How'd you get so handy with a saw? 821 00:30:29,661 --> 00:30:32,580 DT was my favorite class at school. 822 00:30:32,664 --> 00:30:34,832 Design technology-- I think you call it shop class. 823 00:30:40,255 --> 00:30:42,131 You were right. There's something in there. 824 00:30:46,511 --> 00:30:47,428 That's certainly not gonna put out a fire. 825 00:30:47,512 --> 00:30:48,930 Is that...? 826 00:30:47,512 --> 00:30:48,930 Cocaine. 827 00:30:49,013 --> 00:30:49,931 It looks like you stole these fire extinguishers 828 00:30:50,014 --> 00:30:52,433 from drug dealers. 829 00:30:50,014 --> 00:30:52,433 We got to call Katsumoto. 830 00:30:52,517 --> 00:30:54,269 I don't understand. Why were they in the store? 831 00:30:54,352 --> 00:30:57,647 An employee must have been using them to smuggle the drugs. 832 00:30:54,352 --> 00:30:57,647 Magnum. 833 00:30:57,730 --> 00:30:59,941 Shaw's on the move. Look. 834 00:31:00,024 --> 00:31:02,402 He was going north on Kamehameha Highway, away from us. 835 00:31:02,485 --> 00:31:04,362 Now he's coming south, and far more quickly. 836 00:31:04,445 --> 00:31:05,572 If he veers off here onto the 80, 837 00:31:05,655 --> 00:31:07,156 then he's coming straight to us. 838 00:31:09,534 --> 00:31:10,743 He turned. He's coming this way. 839 00:31:10,827 --> 00:31:11,536 How did he find me? 840 00:31:11,619 --> 00:31:14,414 Maybe he found Kiana. 841 00:31:11,619 --> 00:31:14,414 Oh, my God. 842 00:31:14,497 --> 00:31:16,082 Kiana knew where we were going and why. 843 00:31:16,165 --> 00:31:17,083 That means they know the drugs are here, 844 00:31:17,166 --> 00:31:18,751 and they're coming for them. 845 00:31:18,835 --> 00:31:21,629 She's not picking up. I'm calling the police. 846 00:31:21,713 --> 00:31:23,590 HPD's not gonna make it here before Shaw and his men do. 847 00:31:23,673 --> 00:31:25,425 And we don't have enough time to clear everyone out of here. 848 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 MAGNUM: Look, we only have one play. 849 00:31:26,759 --> 00:31:28,136 We got to get the rest of the drugs 850 00:31:28,219 --> 00:31:29,637 and lead Shaw and his men 851 00:31:29,721 --> 00:31:31,764 as far away from here as we can. 852 00:31:31,848 --> 00:31:34,434 ♪ ♪ 853 00:31:50,617 --> 00:31:51,618 We got to move. 854 00:31:51,701 --> 00:31:54,162 (tires screeching) 855 00:31:56,080 --> 00:31:57,290 Move. 856 00:31:57,373 --> 00:31:59,334 They're blocking our only way out. 857 00:31:59,417 --> 00:32:01,210 Grab ahold of something. 858 00:31:59,417 --> 00:32:01,210 (bus engine starts) 859 00:32:03,046 --> 00:32:05,381 (gunfire) 860 00:32:27,070 --> 00:32:28,154 MAGNUM: We've got company. 861 00:32:28,237 --> 00:32:30,239 ♪ ♪ 862 00:32:34,118 --> 00:32:36,204 If this bus has another gear, you'd better use it! 863 00:32:36,287 --> 00:32:38,873 I'm already redlining it! 864 00:32:38,956 --> 00:32:41,459 Everyone, get down! 865 00:32:38,956 --> 00:32:41,459 (gunfire) 866 00:33:05,274 --> 00:33:06,651 Stay down! 867 00:33:28,798 --> 00:33:30,508 Hey, come up front. I have an idea. 868 00:33:37,181 --> 00:33:38,975 Stay down. 869 00:33:39,058 --> 00:33:41,102 What's the plan? 870 00:33:39,058 --> 00:33:41,102 Hold onto something. 871 00:33:41,185 --> 00:33:42,687 MAGNUM: Growing up, I didn't always love school, 872 00:33:42,770 --> 00:33:44,439 but in the sixth grade I had a teacher 873 00:33:44,522 --> 00:33:45,773 who made science fun. 874 00:33:45,857 --> 00:33:47,900 Okay, everybody brace yourselves again. 875 00:33:47,984 --> 00:33:49,444 One thing I remember, courtesy of Newton, 876 00:33:49,527 --> 00:33:52,905 is a body in motion will remain in motion, unless... 877 00:33:52,989 --> 00:33:54,657 (tires screeching) 878 00:33:58,035 --> 00:33:59,829 (panting) 879 00:33:59,912 --> 00:34:00,955 You all right? 880 00:34:10,047 --> 00:34:11,924 (horn honking) 881 00:34:17,555 --> 00:34:18,473 Let's go, let's go. 882 00:34:18,556 --> 00:34:20,433 (indistinct chatter) 883 00:34:29,567 --> 00:34:31,444 I brought you a gift. 884 00:34:35,406 --> 00:34:36,491 Fire extinguishers? 885 00:34:36,574 --> 00:34:38,618 Wait till you see what's inside. 886 00:34:50,588 --> 00:34:52,840 And you're certain about this? 887 00:34:52,924 --> 00:34:54,175 'Cause you can take a few days 888 00:34:54,258 --> 00:34:56,594 to think about it, you know. 889 00:34:59,263 --> 00:35:02,058 Okay. Thank you so much. 890 00:35:02,141 --> 00:35:04,560 You're such a good friend. 891 00:35:04,644 --> 00:35:07,647 Bye. 892 00:35:04,644 --> 00:35:07,647 (phone beeps off) 893 00:35:07,730 --> 00:35:09,899 Everything okay? 894 00:35:09,982 --> 00:35:11,734 Yes, everything's fine. 895 00:35:11,818 --> 00:35:15,488 I just thought you'd want to know that I spoke to Makani. 896 00:35:15,571 --> 00:35:17,031 It looks like the prosecuting attorney 897 00:35:17,114 --> 00:35:19,033 is going to grant Kalohe immunity 898 00:35:19,116 --> 00:35:20,409 in exchange for her testimony. 899 00:35:20,493 --> 00:35:21,828 That's great news. 900 00:35:21,911 --> 00:35:23,663 I'm so happy it's all working out. 901 00:35:23,746 --> 00:35:25,706 I really can't thank you and Thomas enough. 902 00:35:25,790 --> 00:35:28,042 Oh, it's a pleasure, of course. 903 00:35:28,125 --> 00:35:31,003 You know, I feel guilty about not planning 904 00:35:31,087 --> 00:35:33,130 a bachelorette party for you. 905 00:35:33,214 --> 00:35:35,883 Kumu... 906 00:35:35,967 --> 00:35:38,219 do I really strike you as someone who's willing 907 00:35:38,302 --> 00:35:40,054 to place singles inside a G-string 908 00:35:40,137 --> 00:35:42,390 whilst wearing a pornographic crown? 909 00:35:42,473 --> 00:35:43,683 I guess that's more me, huh? 910 00:35:43,766 --> 00:35:45,017 (both laugh) 911 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 How about dinner, then? 912 00:35:46,018 --> 00:35:47,395 Yes, that'd be great. 913 00:35:47,478 --> 00:35:49,230 Just, um, give me a few minutes. 914 00:35:49,313 --> 00:35:51,023 Okay. 915 00:35:51,983 --> 00:35:53,609 (knock on door) 916 00:35:57,864 --> 00:36:00,408 Hi. 917 00:35:57,864 --> 00:36:00,408 Hey. Just heading out. 918 00:36:00,491 --> 00:36:02,743 Oh, where are you going? 919 00:36:02,827 --> 00:36:05,204 Bachelor party. Rick insisted. 920 00:36:05,288 --> 00:36:08,583 Just so you know, you got nothing to worry about. 921 00:36:08,666 --> 00:36:09,667 About that. 922 00:36:11,127 --> 00:36:13,379 Thomas, I... 923 00:36:14,964 --> 00:36:18,384 I've reconsidered my decision to marry you. 924 00:36:20,845 --> 00:36:22,054 What are you talking about? 925 00:36:22,138 --> 00:36:24,307 I've been thinking about it, 926 00:36:24,390 --> 00:36:25,766 and I just think it's gonna be 927 00:36:25,850 --> 00:36:27,435 far too hard to pull it off. 928 00:36:27,518 --> 00:36:29,604 I mean, our working partnership is gonna make it 929 00:36:29,687 --> 00:36:31,439 next to impossible, and if we get caught, 930 00:36:31,522 --> 00:36:34,525 the ramifications are too severe. 931 00:36:36,694 --> 00:36:40,781 Yeah, but if you don't do this, they're gonna send you home. 932 00:36:40,865 --> 00:36:42,909 I know. 933 00:36:43,868 --> 00:36:46,120 So I am getting married. 934 00:36:46,203 --> 00:36:47,955 Just... 935 00:36:48,039 --> 00:36:50,082 to someone else. 936 00:36:52,710 --> 00:36:56,797 I don't understand. 937 00:36:56,881 --> 00:37:01,636 I expressed my concerns to another good friend, 938 00:37:01,719 --> 00:37:04,263 and he was willing to step in. 939 00:37:08,017 --> 00:37:09,477 Well, okay. 940 00:37:09,560 --> 00:37:12,897 Look, Thomas. 941 00:37:15,399 --> 00:37:18,527 I'm really sorry to put you through all this. 942 00:37:18,611 --> 00:37:21,030 For what it's worth, 943 00:37:21,113 --> 00:37:23,449 I really appreciate what you were willing to do for me. 944 00:37:23,532 --> 00:37:25,826 You know? 945 00:37:25,910 --> 00:37:27,119 It means a lot. 946 00:37:32,083 --> 00:37:34,001 So, who are you marrying? 947 00:37:34,085 --> 00:37:36,545 I cannot believe that you're doing it. 948 00:37:36,629 --> 00:37:37,964 Look, if it's me, 949 00:37:38,047 --> 00:37:39,340 then Higgy don't got to pretend all the time. 950 00:37:39,423 --> 00:37:40,841 We got a better chance of getting away with it. 951 00:37:40,925 --> 00:37:43,636 And, hey, anything for family, right? 952 00:37:43,719 --> 00:37:45,554 Yeah. Hey, speaking of family, 953 00:37:45,638 --> 00:37:46,847 you think Murph's gonna show up? 954 00:37:46,931 --> 00:37:49,183 (sighs) I don't know. 955 00:37:49,266 --> 00:37:51,352 I mean, you can give somebody every opportunity, 956 00:37:51,435 --> 00:37:52,728 but it don't matter if they don't want it. 957 00:37:52,812 --> 00:37:55,773 ♪ Feels like love... ♪ 958 00:37:58,275 --> 00:37:59,527 So, how come you never told me 959 00:37:59,610 --> 00:38:00,820 that you tried to reenlist? 960 00:38:00,903 --> 00:38:03,864 Uh... I don't know. 961 00:38:03,948 --> 00:38:04,907 I was embarrassed. 962 00:38:04,991 --> 00:38:06,701 You know, you, Thomas, Nuzo, 963 00:38:06,784 --> 00:38:08,536 you guys seemed to have it all figured out 964 00:38:08,619 --> 00:38:09,537 when we got back. 965 00:38:09,620 --> 00:38:11,706 I was still finding my way. 966 00:38:11,789 --> 00:38:14,041 Man, it might have looked easy, but it wasn't. 967 00:38:14,125 --> 00:38:15,710 Look, you should've told us. 968 00:38:15,793 --> 00:38:17,294 We would have been there for you. 969 00:38:17,378 --> 00:38:19,422 You know I always got your back, right? 970 00:38:17,378 --> 00:38:19,422 Yeah. 971 00:38:19,505 --> 00:38:21,340 I know you got my back. 972 00:38:21,424 --> 00:38:23,259 ♪ And why is it so easy... ♪ 973 00:38:23,342 --> 00:38:27,888 Yo, guys! Look who I found. 974 00:38:27,972 --> 00:38:28,848 Oh! 975 00:38:28,931 --> 00:38:30,891 Ha, look what the Shammy drug in. 976 00:38:30,975 --> 00:38:32,560 (sighs) 977 00:38:32,643 --> 00:38:34,562 Been thinking about the job. 978 00:38:34,645 --> 00:38:35,855 Offer still stand? 979 00:38:36,689 --> 00:38:38,566 What, are you kidding me? 980 00:38:38,649 --> 00:38:40,234 Welcome aboard. Come on. 981 00:38:40,317 --> 00:38:42,403 Thank you. 982 00:38:42,486 --> 00:38:44,071 Happy to have you, brother. 983 00:38:42,486 --> 00:38:44,071 Happy to be here. 984 00:38:46,157 --> 00:38:47,366 RICK: Hey, Tommy! 985 00:38:47,450 --> 00:38:48,534 Hey, what's up, buddy? 986 00:38:48,617 --> 00:38:49,952 And Jin. 987 00:38:48,617 --> 00:38:49,952 Jin. 988 00:38:50,036 --> 00:38:51,412 (laughter) 989 00:38:50,036 --> 00:38:51,412 And Jin. 990 00:38:51,495 --> 00:38:53,414 What's up, man? Hey, buddy. 991 00:38:51,495 --> 00:38:53,414 Hey! 992 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 (laughter) 993 00:38:54,498 --> 00:38:57,043 Shammy. My man! 994 00:38:57,126 --> 00:38:58,627 How you been? 995 00:38:57,126 --> 00:38:58,627 Hey, what's going on, man? 996 00:38:58,711 --> 00:39:00,755 Fellas, let's start the festivities. 997 00:39:00,838 --> 00:39:03,924 ♪ Workin' like a dog for the boss man ♪ 998 00:39:04,008 --> 00:39:06,135 ♪ Workin' for the company... ♪ 999 00:39:06,218 --> 00:39:07,928 Yeah, sorry about Jules giving you the shaft, pal. 1000 00:39:08,012 --> 00:39:09,430 Yeah, yeah, I got to say 1001 00:39:09,513 --> 00:39:10,431 I was kind of bummed out. 1002 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 You know, I was looking forward to the wedding, 1003 00:39:11,599 --> 00:39:14,268 but Higgins gets to stay in Hawaii, so it's all good. 1004 00:39:14,351 --> 00:39:15,603 JIN: Uh, I'm confused. 1005 00:39:15,686 --> 00:39:16,771 Where are the strippers? 1006 00:39:16,854 --> 00:39:19,106 Dude, it's 2020, man. 1007 00:39:19,190 --> 00:39:21,609 Okay. Well, then we can have 20 female strippers 1008 00:39:21,692 --> 00:39:23,611 and 20 male strippers-- that's equality. 1009 00:39:23,694 --> 00:39:25,446 RICK: Jin, we're just gonna hang out, 1010 00:39:25,529 --> 00:39:26,822 sit down, have a couple drinks, 1011 00:39:26,906 --> 00:39:27,948 we're gonna listen to some tunes, 1012 00:39:28,032 --> 00:39:30,451 and maybe break out the cards. You want to join us? 1013 00:39:30,534 --> 00:39:32,203 What is wrong with you? 1014 00:39:32,286 --> 00:39:33,287 Stag night is a time-honored tradition. 1015 00:39:33,370 --> 00:39:37,291 It's all about getting wasted and making mistakes 1016 00:39:37,375 --> 00:39:40,294 and waking up next to a stranger, Downey-style. 1017 00:39:40,377 --> 00:39:41,295 (laughter) 1018 00:39:40,377 --> 00:39:41,295 Okay. 1019 00:39:41,378 --> 00:39:42,463 JIN: You know what I mean, Magnum? 1020 00:39:42,546 --> 00:39:43,464 You back me up? 1021 00:39:43,547 --> 00:39:44,465 You got to ask TC. 1022 00:39:44,548 --> 00:39:45,341 It's his celebration. 1023 00:39:45,424 --> 00:39:47,468 Then we better get a new cake topper. 1024 00:39:47,551 --> 00:39:50,304 Look, the scam will be easier to pull off if it's me. 1025 00:39:50,387 --> 00:39:51,972 You know, I did not see that coming. 1026 00:39:50,387 --> 00:39:51,972 JIN: I know. 1027 00:39:52,056 --> 00:39:54,350 I still can't believe she didn't ask me. So weird. 1028 00:39:54,433 --> 00:39:55,976 Come on, I'm sure you were third in line. 1029 00:39:56,060 --> 00:39:58,187 (laughter) 1030 00:39:58,270 --> 00:40:00,147 I want to say a couple words to the man of the hour. 1031 00:40:00,231 --> 00:40:03,609 TC, I never thought that I'd be so cool with somebody 1032 00:40:03,692 --> 00:40:05,820 stabbing me in the back and stealing my fiancée. 1033 00:40:05,903 --> 00:40:07,154 (laughs) 1034 00:40:07,238 --> 00:40:11,325 But I hope you and Higgins have a-a beautiful 1035 00:40:11,408 --> 00:40:12,660 fake life together. 1036 00:40:12,743 --> 00:40:14,328 Thank you, brother. 1037 00:40:14,411 --> 00:40:16,497 ALL: Cheers. 1038 00:40:16,580 --> 00:40:19,708 Also-also, to our sister Juliet Higgins, 1039 00:40:19,792 --> 00:40:22,336 who now gets to be a part of our lives forever. 1040 00:40:22,419 --> 00:40:23,671 Cheers. 1041 00:40:23,754 --> 00:40:25,673 (laughter) 1042 00:40:25,756 --> 00:40:30,344 Higgy. 1043 00:40:30,427 --> 00:40:32,388 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.