All language subtitles for la centinela

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:18,596 --> 00:01:22,509 Embajada Francesa - Bonn, Alemania Septiembre, 1991 1 00:01:27,996 --> 00:01:30,385 Fue en la primavera de 1943, 2 00:01:30,756 --> 00:01:32,508 los preparativos para Yalta. 3 00:01:32,876 --> 00:01:35,993 Churchill llega a Mosc� en un peque�o avi�n, 4 00:01:36,476 --> 00:01:39,513 desconocido por Roosevelt. 5 00:01:40,916 --> 00:01:43,953 Se aloja en una casa en Mosc�, con Eden. 6 00:01:45,476 --> 00:01:47,785 Al dia siguiente, se encuentra 7 00:01:48,076 --> 00:01:50,465 con Stalin, Molotov y Eden. 8 00:01:54,636 --> 00:01:58,948 LA CENTINELA 9 00:02:14,916 --> 00:02:16,144 Churchill dice: 10 00:02:17,316 --> 00:02:20,626 No discutamos sobre asuntos que no merecen la pena! 11 00:02:20,996 --> 00:02:24,306 Recalca: 'Cosas que no merecen la pena.' 12 00:02:27,036 --> 00:02:28,628 Coje media hoja de papel. 13 00:02:28,836 --> 00:02:31,304 Esto es verdad! 14 00:02:32,716 --> 00:02:34,672 El anota su propuesta: 15 00:02:37,716 --> 00:02:38,671 Ruman�a, 16 00:02:39,716 --> 00:02:42,184 90% para ti, 10 % para nosotros; 17 00:02:43,076 --> 00:02:43,906 Grecia, 18 00:02:44,116 --> 00:02:46,710 90% para nosotros,10% para ti 19 00:02:47,116 --> 00:02:50,074 Bulgaria, 75% para ti,25% para nosotros; 20 00:02:51,436 --> 00:02:53,666 Yugoslavia, 50 - 50, 21 00:02:53,916 --> 00:02:56,111 Entonces Hungr�a y Polonia... 22 00:03:00,236 --> 00:03:02,431 El da el papel a Stalin, 23 00:03:02,636 --> 00:03:04,035 quien mira, y entiende. 24 00:03:06,836 --> 00:03:07,951 Stalin saca un lapiz, 25 00:03:10,436 --> 00:03:11,915 un lapiz de carpintero, 26 00:03:17,516 --> 00:03:19,472 y traza una marca azul 27 00:03:19,996 --> 00:03:22,112 de aprobaci�n sobre el papel. 28 00:03:24,916 --> 00:03:27,476 Churchill dice, 'Destruye el papel... 29 00:03:28,076 --> 00:03:31,386 'o la gente dira que hemos decidido cinicamente el destino de millones.' 30 00:03:33,556 --> 00:03:35,035 Stalin rie, 31 00:03:35,996 --> 00:03:37,031 coje el papel, 32 00:03:37,636 --> 00:03:38,830 lo pliega... 33 00:03:39,476 --> 00:03:41,387 y lo mete en el bolsillo de Churchill. 34 00:03:41,876 --> 00:03:43,275 As� fue hecho el mundo. 35 00:03:43,556 --> 00:03:45,228 eso se acab�, ahora. 36 00:03:45,436 --> 00:03:46,312 si... 37 00:03:47,196 --> 00:03:49,391 La Resistencia, los campos... 38 00:03:51,316 --> 00:03:54,194 Es como si lo hubieramos so�ado. 39 00:04:28,396 --> 00:04:29,351 Tienes frio? 40 00:04:29,556 --> 00:04:32,389 No te preocupes... 41 00:04:34,756 --> 00:04:36,906 - Feliz? - Creo que s�. 42 00:04:40,756 --> 00:04:43,224 Di a tu hermana que me llame... 43 00:04:44,796 --> 00:04:45,831 A cobro revertido... 44 00:04:46,236 --> 00:04:48,227 Madre, nos tenemos que ir 45 00:04:49,236 --> 00:04:50,464 Tienes 5 minutos?. 46 00:04:53,076 --> 00:04:54,475 Jean-Jacques esta esperando. 47 00:04:58,276 --> 00:04:59,550 No puedo perder el tren. 48 00:04:59,996 --> 00:05:02,191 Nos marchamos. Amen. 49 00:05:41,836 --> 00:05:42,905 Estuve 3 dias... 50 00:05:44,156 --> 00:05:45,509 Bonn, Aachen... 51 00:05:47,716 --> 00:05:49,069 Despues de 3 dias, 52 00:05:49,276 --> 00:05:51,710 Lo he pillado! 53 00:05:51,916 --> 00:05:53,144 Mierda! 54 00:05:54,236 --> 00:05:56,113 Y hace frio! 55 00:05:57,076 --> 00:05:58,145 Estuviste mucho? 56 00:05:58,356 --> 00:05:59,266 25 a�os. 57 00:05:59,836 --> 00:06:00,825 Nac� all�! 58 00:06:01,276 --> 00:06:02,311 Que hacias? 59 00:06:02,636 --> 00:06:04,467 No lo se... 60 00:06:04,676 --> 00:06:05,950 Trabaj�... 61 00:06:06,476 --> 00:06:09,070 Cuando yo era un chico, mi padre fue enviado a Londres. 62 00:06:09,276 --> 00:06:11,028 Eso fue genial. 63 00:06:11,676 --> 00:06:14,668 Entonces 5 a�os aqu�, y regreso a Paris. 64 00:06:15,356 --> 00:06:16,869 5 a�os, imaginate! 65 00:06:17,076 --> 00:06:18,873 Sue�o?Te estoy molestando? 66 00:06:20,276 --> 00:06:21,550 Dime si soy... 67 00:06:22,716 --> 00:06:23,910 No,en absoluto... 68 00:06:24,916 --> 00:06:27,146 Es muy temprano para ir a dormir. 69 00:06:27,836 --> 00:06:29,269 Me preocupa no dormir. 70 00:06:30,476 --> 00:06:31,909 Tomas pildoras? 71 00:06:32,116 --> 00:06:33,469 No me gustan los medicos... 72 00:06:33,676 --> 00:06:35,234 No tu, 73 00:06:35,556 --> 00:06:37,228 pero los medicos dicen, 'ejercicio.' 74 00:06:37,436 --> 00:06:39,392 No es falta de ejercicio, 75 00:06:39,596 --> 00:06:41,746 es que soy un dolor en el culo. 76 00:06:42,036 --> 00:06:43,947 Aburro a la gente... 77 00:06:44,516 --> 00:06:47,349 Es un problema cuando eres diplomatico. 78 00:06:49,076 --> 00:06:50,031 Que gente? 79 00:06:50,236 --> 00:06:52,352 Gente.Tu no aburres a la gente? 80 00:06:52,956 --> 00:06:56,266 En Aachen, espero que no haya nadie para aburrir... 81 00:06:57,436 --> 00:06:58,949 Par�s es diferente... 82 00:07:00,796 --> 00:07:02,434 ves? soy un pesado... 83 00:07:05,956 --> 00:07:08,151 Y eres muy joven para ser complaciente conmigo... 84 00:07:32,356 --> 00:07:34,586 Aduana Francesa. Sus papeles... 85 00:07:46,436 --> 00:07:47,585 Solo un minuto. 86 00:07:59,956 --> 00:08:00,945 Algun problema? 87 00:08:01,236 --> 00:08:03,386 Su pasaporte no es valido. 88 00:08:04,796 --> 00:08:07,310 Sus papeles no estan en regla. 89 00:08:07,836 --> 00:08:08,905 No hay visado. 90 00:08:09,636 --> 00:08:11,149 No necesito un visado... 91 00:08:12,796 --> 00:08:13,706 Carta de identidad? 92 00:08:13,996 --> 00:08:16,669 Cual es el problema? El es frances, esta yendo a Francia! 93 00:08:16,956 --> 00:08:18,389 Es un residente extranjero. 94 00:08:18,596 --> 00:08:21,554 Si? No necesita un visado! 95 00:08:21,836 --> 00:08:23,315 Venga con nosotros... 96 00:08:31,196 --> 00:08:33,710 Estoy en Exteriores, OK? 97 00:08:35,516 --> 00:08:38,235 Asuntos Estrat�gicos, es suficiente? 98 00:08:38,436 --> 00:08:40,631 Su padre fue agregado militar! 99 00:08:40,836 --> 00:08:42,315 Vale. Creo que es... 100 00:08:43,636 --> 00:08:44,546 Mathias! 101 00:08:44,756 --> 00:08:45,950 OK... 102 00:08:46,156 --> 00:08:48,545 S�game. 103 00:08:49,076 --> 00:08:50,031 Abra su equipaje. 104 00:08:50,236 --> 00:08:51,464 Yo tambi�n? 105 00:08:51,916 --> 00:08:53,110 No, esta bien. 106 00:09:44,596 --> 00:09:47,429 Su nariz esta sangrando. Nosotros la limpiaremos. 107 00:09:57,076 --> 00:09:57,906 Barillet? 108 00:09:59,036 --> 00:10:03,075 El fantasma 109 00:10:12,596 --> 00:10:15,110 Exc�seme mientras limpio un poco. 110 00:10:17,596 --> 00:10:19,029 Mathias Barillet... 111 00:10:20,516 --> 00:10:22,984 He examinado sus cosas... 112 00:10:23,956 --> 00:10:25,275 - Le molesta? - No. 113 00:10:26,956 --> 00:10:28,674 Ya que esta aqu�, 114 00:10:28,876 --> 00:10:31,913 porque tengo su equipaje? 115 00:10:32,556 --> 00:10:33,466 No lo se. 116 00:10:34,116 --> 00:10:35,390 No lo sabe? 117 00:10:36,316 --> 00:10:38,466 Debe tener alguna idea... 118 00:10:39,596 --> 00:10:40,790 Vd.esta buscando... 119 00:10:41,796 --> 00:10:43,673 algo. 120 00:10:44,436 --> 00:10:46,711 Drogas? 121 00:10:47,596 --> 00:10:49,154 Documentos secretos? 122 00:10:49,556 --> 00:10:51,786 Secretos militares? 123 00:10:52,996 --> 00:10:56,193 Vd.,con documentos secretos ? 124 00:10:56,396 --> 00:10:57,226 Sientese. 125 00:10:59,636 --> 00:11:02,787 Vd. cree que es un experto espia? 126 00:11:03,196 --> 00:11:05,869 No hay nada en su equipaje! 127 00:11:06,076 --> 00:11:08,032 Vac�o! Un desierto! 128 00:11:09,156 --> 00:11:10,987 No necesita examen. 129 00:11:13,236 --> 00:11:14,749 Mathias Barillet. 130 00:11:17,236 --> 00:11:20,034 Estudiante de medicina forense,si? 131 00:11:22,596 --> 00:11:24,473 Tenga cuidado con los muertos. 132 00:11:25,796 --> 00:11:27,548 Bien, alguien tiene que hacerlo. 133 00:11:29,036 --> 00:11:30,549 Digame algo. 134 00:11:30,756 --> 00:11:33,270 Porqu� no es diplomatico, como su padre? 135 00:11:33,996 --> 00:11:35,509 O como ese payaso 136 00:11:35,796 --> 00:11:38,390 con el que viaja? 137 00:11:40,476 --> 00:11:42,387 No le interesa la diplomacia? 138 00:11:42,836 --> 00:11:44,110 No le gusta? 139 00:11:44,996 --> 00:11:46,793 Vd. me interesa. 140 00:11:46,996 --> 00:11:48,145 Que quiere? 141 00:11:48,836 --> 00:11:51,555 Saber quien es Vd. 142 00:11:54,556 --> 00:11:56,228 Tiene amigos? 143 00:11:57,996 --> 00:12:00,351 No, no tiene amigos. 144 00:12:01,916 --> 00:12:03,907 Esta solo. Inutil. 145 00:12:05,156 --> 00:12:06,225 Un cero. 146 00:12:07,036 --> 00:12:08,674 Ni amigos,ni enemigos . 147 00:12:09,716 --> 00:12:14,028 No puede tener amigos si no hace nada por ellos. 148 00:12:16,596 --> 00:12:17,824 Quiere ayudarme? 149 00:12:23,956 --> 00:12:25,150 No se de que va esto. 150 00:12:25,356 --> 00:12:26,755 Tiene a la persona equivocada. 151 00:12:28,276 --> 00:12:30,631 M�reme! 152 00:12:31,756 --> 00:12:35,112 Para mi,Vd.es culpable, 153 00:12:36,196 --> 00:12:38,187 porque es una puta. 154 00:12:39,876 --> 00:12:43,186 Estas limpia, ahora,solo con un poco de mierda dentro. 155 00:12:44,076 --> 00:12:46,795 Cuanto mas creces, la puta que hay en t� 156 00:12:47,036 --> 00:12:48,708 mas quiere el control. 157 00:12:48,916 --> 00:12:50,429 Hasta que eso es todo lo que hay, 158 00:12:50,716 --> 00:12:52,115 comiendote la vida! 159 00:12:52,316 --> 00:12:54,432 Y yo estare all�,tambi�n! 160 00:12:54,956 --> 00:12:57,595 Es muy orgulloso para ser inocente, 161 00:12:58,436 --> 00:12:59,949 pero si se encuentra 162 00:13:00,156 --> 00:13:03,626 algo en tus valijas, estar�s en esa jodida jaula! 163 00:13:04,316 --> 00:13:07,114 Espero que no tengas amigos! Por tu bien! 164 00:13:12,516 --> 00:13:15,553 Mira tu jodida vida! 165 00:13:24,076 --> 00:13:26,112 calcetines y calzoncillos! 166 00:13:27,676 --> 00:13:29,348 Cristo, es pat�tico! 167 00:13:31,756 --> 00:13:32,791 Recoge eso! 168 00:13:36,836 --> 00:13:38,155 Estas avergonzado? 169 00:13:39,676 --> 00:13:41,792 No me gusta desordenar tus cosas... 170 00:13:41,996 --> 00:13:43,748 Crees que es injusto? 171 00:13:46,316 --> 00:13:49,388 El mundo es injusto! No lo aprendiste en la escuela? 172 00:13:51,076 --> 00:13:52,987 Porque me me trajo aqu�? 173 00:13:53,196 --> 00:13:55,266 Sabe que no tengo nada ... 174 00:13:56,956 --> 00:13:58,435 Solo para verte . 175 00:13:59,636 --> 00:14:01,866 Es bonito hablar,verdad ? 176 00:14:03,916 --> 00:14:06,874 Me gustas, No tengo amigos. 177 00:14:09,196 --> 00:14:11,994 Me agacho ante ti y te uso. Eres un objeto para m�. 178 00:14:15,956 --> 00:14:19,995 Ahora recoge eso y p�rate! 179 00:14:50,916 --> 00:14:52,554 Dame un cigarrillo... 180 00:14:53,556 --> 00:14:55,069 Que querian ellos? 181 00:14:57,396 --> 00:15:00,433 Nada.comprobar la identidad... Drogas... no lo se... 182 00:15:00,996 --> 00:15:03,112 Te acosaron? 183 00:15:03,436 --> 00:15:04,869 Estoy bien. Se acab�... 184 00:15:42,596 --> 00:15:44,393 Estoy baldado. Como estas t�? 185 00:15:44,596 --> 00:15:45,915 Estoy bien. 186 00:15:53,876 --> 00:15:55,389 Es grande, eh? Es... 187 00:15:55,796 --> 00:15:56,990 Es Par�s. 188 00:16:18,516 --> 00:16:20,234 Hacen todos aqu� medicina forense? 189 00:16:20,436 --> 00:16:22,791 No,hay todas las especialidades . 190 00:16:24,396 --> 00:16:26,034 Estas en la sanidad p�blica? 191 00:16:28,796 --> 00:16:29,945 S�. 192 00:16:30,556 --> 00:16:32,194 Por ah�... 193 00:16:33,476 --> 00:16:36,673 Me trasladar�a como un interno... 194 00:16:36,996 --> 00:16:40,113 Eso dices,pero eso es en Alemania... 195 00:16:40,316 --> 00:16:41,908 Es desde la universidad. 196 00:16:42,116 --> 00:16:43,344 Pero es en Alemania. 197 00:16:43,716 --> 00:16:45,115 Obviamente... 198 00:16:46,876 --> 00:16:49,390 Olv�dalo. Preguntar� en el Instituto... 199 00:16:58,876 --> 00:17:00,832 - Eres el nuevo interno? -S�. 200 00:17:01,596 --> 00:17:02,312 Ven. 201 00:17:04,076 --> 00:17:05,555 Estas en toxicolog�a... 202 00:17:05,756 --> 00:17:07,474 Yo tambi�n.Aqui esta biolog�a... 203 00:17:09,676 --> 00:17:10,631 Patolog�a... 204 00:17:13,116 --> 00:17:14,469 Autopsias abajo... 205 00:17:17,916 --> 00:17:19,429 Toxicolog�a arriba 206 00:17:20,756 --> 00:17:23,316 Trabaje 12 a�os en toxicolog�a. 207 00:17:23,516 --> 00:17:24,585 Es fundamental. 208 00:17:26,676 --> 00:17:28,553 Esto es como una foto. 209 00:17:29,956 --> 00:17:32,754 En una epoca, todo paraba... o casi. 210 00:17:33,436 --> 00:17:36,587 Es mucho tiempo. 211 00:17:39,636 --> 00:17:41,194 Liquidos g�stricos... 212 00:17:41,396 --> 00:17:44,115 Las diferentes fases del paso intestinal... 213 00:17:44,836 --> 00:17:46,952 Dataci�n.Ha tenido Vd.eso? 214 00:17:47,156 --> 00:17:48,475 Si, el a�o pasado 215 00:17:48,676 --> 00:17:50,792 en el lab de Aix la Chapelle. 216 00:17:51,876 --> 00:17:52,831 Es eso para m�? 217 00:17:53,036 --> 00:17:54,469 Un suicidio, creo... 218 00:17:59,516 --> 00:18:01,950 Ella llego ayer... 327... 219 00:18:02,436 --> 00:18:03,391 En su 50's... 220 00:18:04,156 --> 00:18:04,827 OK? 221 00:18:09,916 --> 00:18:11,235 No es muy repugnante? 222 00:18:11,916 --> 00:18:12,985 Te acostumbraras a ello. 223 00:18:17,396 --> 00:18:18,590 La salida... 224 00:18:23,396 --> 00:18:24,954 Disfrutas el paseo? 225 00:21:28,676 --> 00:21:29,825 Estupendo. 226 00:21:30,036 --> 00:21:32,072 Lo siento,tengo hemorragia nasal 227 00:21:32,276 --> 00:21:33,345 Donde est�s? 228 00:21:53,756 --> 00:21:56,509 Tengo que vestirme y estare all�. 229 00:21:57,676 --> 00:21:58,904 Hasta luego... 230 00:22:07,956 --> 00:22:09,275 Un oficial de aduanas? 231 00:22:11,276 --> 00:22:13,267 En uniforme? 232 00:22:13,476 --> 00:22:15,228 No, un civil. 233 00:22:15,436 --> 00:22:17,791 Un hombre mayor... 234 00:22:19,436 --> 00:22:20,710 Ninguno de nosotros... 235 00:22:21,076 --> 00:22:22,873 Escriba su direcci�n. 236 00:22:24,476 --> 00:22:26,228 Aun no tengo ninguna direcci�n. 237 00:22:28,836 --> 00:22:31,669 Su departamento esta al cargo de examinar pasaportes... 238 00:22:33,676 --> 00:22:36,349 Vd.debe saber qui�n fue. 239 00:22:36,596 --> 00:22:40,145 Hay 8 servicios de seguridad en los trenes. 240 00:22:40,356 --> 00:22:42,995 Qui�n fue el encargado del control fronterizo? 241 00:22:43,876 --> 00:22:46,265 No hay forma de encontrarlo! 242 00:22:47,396 --> 00:22:49,512 Si le doy alg�n dinero... 243 00:22:49,876 --> 00:22:51,912 No puedo decirle nada 244 00:22:52,116 --> 00:22:53,947 sobre otro departmento. 245 00:23:08,836 --> 00:23:10,508 Mi peque�o Mathias... 246 00:23:13,476 --> 00:23:14,704 - Como est�? - Bien. 247 00:23:19,196 --> 00:23:20,026 Bienvenido... 248 00:23:21,316 --> 00:23:22,271 Bienvenido. 249 00:23:23,236 --> 00:23:24,510 Me reconoce? 250 00:23:25,116 --> 00:23:26,868 Desde luego... 251 00:23:28,396 --> 00:23:29,226 Est� seguro? 252 00:23:30,196 --> 00:23:31,549 S�,estoy seguro... 253 00:23:33,876 --> 00:23:35,229 Como esta mam�? 254 00:23:35,636 --> 00:23:36,591 Est� bien... 255 00:23:36,796 --> 00:23:39,515 Cristo, dale un beso! Haz un esfuerzo... 256 00:24:08,636 --> 00:24:10,149 Hemos solicitado... 257 00:24:10,356 --> 00:24:13,234 el Festival de Mosc�. Si somos seleccionados... 258 00:24:14,116 --> 00:24:15,185 Es una competici�n. 259 00:24:15,396 --> 00:24:16,351 Estar� bi�n. 260 00:24:17,476 --> 00:24:18,545 El es director, 261 00:24:19,236 --> 00:24:21,033 Peter... le conoce? 262 00:24:22,676 --> 00:24:25,315 Ambos cantamos... 263 00:24:26,556 --> 00:24:28,433 Estamos haciendo un dueto Delibes, 264 00:24:28,636 --> 00:24:31,275 soy mezzo, Marie es soprano. Impresionado? 265 00:24:43,756 --> 00:24:46,509 Si funciona... ser� una cantante! 266 00:24:46,716 --> 00:24:48,434 Yo, tambi�n.Una cantante profesional. 267 00:24:50,316 --> 00:24:52,193 Conoce a la gente que decide? 268 00:24:52,396 --> 00:24:54,034 La oficina cultural en... 269 00:24:54,316 --> 00:24:55,112 Asuntos Exteriores. 270 00:24:55,316 --> 00:24:58,114 Philippe de Varins esta ayudandonos... 271 00:24:58,316 --> 00:24:59,954 Asi que tiene una buena oportunidad? 272 00:25:00,156 --> 00:25:01,066 Toque madera. 273 00:25:02,756 --> 00:25:04,986 Como esta mi peque�o coronel? 274 00:25:05,796 --> 00:25:06,831 Bien. 275 00:25:13,756 --> 00:25:15,667 Por el �xito.Por nuestros artistas! 276 00:25:18,956 --> 00:25:21,106 Philippe... Peter... 277 00:25:24,356 --> 00:25:26,267 Las cosas se calientan. 278 00:25:28,356 --> 00:25:30,824 Ese es Varins. Esta ayudando a las chicas... 279 00:25:31,036 --> 00:25:32,833 Le conozco. Cuando yo era chico... 280 00:25:33,036 --> 00:25:33,991 Ve a decir hola! 281 00:25:34,196 --> 00:25:35,834 No quiero molestarle... 282 00:25:36,916 --> 00:25:38,907 Yo tenia solo 7 u 8. No lo recordar�. 283 00:26:43,836 --> 00:26:46,475 Grito 'asuntos estrat�gicos', 284 00:26:46,676 --> 00:26:47,745 Muestro mi ID diplomatica. 285 00:26:47,956 --> 00:26:50,629 Mathias lev�ntate... 286 00:26:50,836 --> 00:26:53,634 Clack! 2 ametralladoras est�n con nosotros. 287 00:26:53,836 --> 00:26:55,508 4 policias, verdad Mathias? 288 00:26:55,836 --> 00:26:58,270 Creo que vienen a dispararme como a un perro. 289 00:26:58,516 --> 00:26:59,505 Se ha puesto blanco! 290 00:26:59,716 --> 00:27:00,990 No seas tan malo... 291 00:27:01,196 --> 00:27:02,754 Estabas blanco como un papel. 292 00:27:02,956 --> 00:27:04,867 Te lo he dicho mas de 100 veces... 293 00:27:05,076 --> 00:27:06,589 Ellos no lo han oido. 294 00:27:06,796 --> 00:27:08,832 Por una vez soy un heroe,mierda! 295 00:27:10,236 --> 00:27:12,306 Te molesta, con su historia? 296 00:27:13,196 --> 00:27:14,424 Que ha pasado? 297 00:27:14,996 --> 00:27:16,554 Fue un control fronterizo... 298 00:27:19,596 --> 00:27:21,871 Porque no chequean a Jean-Jacques? 299 00:27:22,756 --> 00:27:24,792 Quizas porque pap� fue diplom�tico,as� que 300 00:27:24,996 --> 00:27:27,146 precisamente desean chequearme... 301 00:27:27,396 --> 00:27:29,387 Su padre tambi�n es diplom�tico. 302 00:27:29,596 --> 00:27:31,109 Lo se... 303 00:27:35,636 --> 00:27:37,035 De todas formas,ahora se acab�, 304 00:27:37,556 --> 00:27:39,672 y est�s en Paris... 305 00:27:40,916 --> 00:27:42,668 Podemos estar alg�n tiempo juntos, 306 00:27:43,756 --> 00:27:46,634 puedes venirte... 307 00:27:47,196 --> 00:27:48,675 - Estas enfadado conmigo? - No! 308 00:27:48,876 --> 00:27:51,674 No he estado en casa hace mucho, tu me odias. 309 00:27:54,436 --> 00:27:55,710 Es esa gente... 310 00:27:57,436 --> 00:27:59,506 Conocemos a todos 311 00:27:59,876 --> 00:28:02,185 de Berlin, y Bonn... 312 00:28:02,396 --> 00:28:03,385 Es horrible... 313 00:28:03,596 --> 00:28:06,349 No, hemos estado en contacto mientras estabas en Alemania. 314 00:28:08,716 --> 00:28:10,274 Necesitas divertirte. 315 00:28:10,476 --> 00:28:12,751 Y necesitas ropa! Te conseguire alguna. 316 00:28:12,956 --> 00:28:15,516 Mirate.Sucio como un ni�o chico. 317 00:28:16,716 --> 00:28:18,388 Eres guapo. 318 00:28:19,836 --> 00:28:21,554 Cuando te vi llegar... 319 00:28:22,476 --> 00:28:24,910 Has cambiado, eres un hombre! 320 00:28:25,156 --> 00:28:26,509 Es extra�o... 321 00:28:26,996 --> 00:28:28,714 - Has cambiado? - No. 322 00:28:38,036 --> 00:28:39,515 Tu turno, William! 323 00:28:40,236 --> 00:28:41,351 No puedo cantar. 324 00:28:41,556 --> 00:28:42,466 Entonces baila! 325 00:28:42,676 --> 00:28:43,745 No puedo bailar, 326 00:28:44,036 --> 00:28:45,230 No puedo hacer nada. 327 00:28:45,556 --> 00:28:46,386 Me desnudar�? 328 00:28:47,396 --> 00:28:48,954 Recitar� algo? 329 00:28:50,036 --> 00:28:52,869 Vale.As� que ,"Ya el invierno de nuestro descontento 330 00:28:53,076 --> 00:28:55,351 es verano radiante con este sol de York; 331 00:28:55,756 --> 00:28:57,553 Mas yo,no hecho para juegos galantes 332 00:28:57,756 --> 00:28:59,553 'ni para cortejar a un espejo amoroso, 333 00:28:59,836 --> 00:29:02,669 'yo que estoy mal acu�ado, sin majestad de amor 334 00:29:02,876 --> 00:29:05,071 'para contonearme ante bellezas cimbreantes 335 00:29:05,436 --> 00:29:07,154 'yo,privado de figura y proporci�n 336 00:29:07,356 --> 00:29:09,745 'burlado en apostura por falaz naturaleza 337 00:29:09,956 --> 00:29:11,548 'traido...' 338 00:29:14,356 --> 00:29:15,505 'Antes... 339 00:29:16,636 --> 00:29:18,547 'Antes de tiempo' 340 00:29:18,956 --> 00:29:20,947 'Antes de tiempo,deformado, incompleto, 341 00:29:21,156 --> 00:29:23,750 'y tan tosco y mal trazado 342 00:29:23,956 --> 00:29:25,833 'que los perros me ladran cuando paso renqueando; 343 00:29:26,036 --> 00:29:28,709 'yo,en fin,en este tiempo placido de paz 344 00:29:28,916 --> 00:29:30,508 'no tengo mas fruici�n que el pasatiempo 345 00:29:30,716 --> 00:29:33,184 'de ver mi propia sombra bajo el sol 346 00:29:33,396 --> 00:29:35,512 'y disertar sobre mis deformidades. 347 00:29:35,716 --> 00:29:39,311 'Por eso,al no poder como un enemorado recrearme en estos dias tan mel�fluos, 348 00:29:39,716 --> 00:29:41,707 'he decidido que ser� un malvado 349 00:29:41,916 --> 00:29:43,872 'y que odiar� los vanos placeres de estos dias.' 350 00:29:45,196 --> 00:29:47,630 Es hermoso,lo conozco ... Shakespeare, Ricardo lll. 351 00:29:56,716 --> 00:29:59,150 William, Mathias ahora mismo se fu� a la ciudad. 352 00:29:59,356 --> 00:30:01,028 Es el hermano de Marie... 353 00:30:02,876 --> 00:30:05,948 Jean-Jacques dice que tienes alguna inversi�n en apartamentos. 354 00:30:06,556 --> 00:30:07,545 Lo has visto? 355 00:30:07,756 --> 00:30:09,348 Es para Mathias... 356 00:30:09,996 --> 00:30:10,872 No lo se, 357 00:30:11,356 --> 00:30:13,267 Yo miro lo mio... 358 00:30:15,116 --> 00:30:16,595 Iremos a tu hotel, 359 00:30:18,036 --> 00:30:20,345 cogeremos tus cosas,e iremos a mi casa. 360 00:30:23,756 --> 00:30:25,075 Tus baules estan en el hotel? 361 00:30:25,516 --> 00:30:27,074 Solo una maleta. 362 00:30:27,676 --> 00:30:29,632 Estar� mejor all�. 363 00:30:29,836 --> 00:30:30,985 Por favor... 364 00:30:46,356 --> 00:30:48,312 - Habitaci�n? - 610. 365 00:31:27,076 --> 00:31:28,634 J�dete... 366 00:31:31,316 --> 00:31:32,829 J�dete... 367 00:31:41,716 --> 00:31:42,751 Ven y atr�pame, 368 00:31:44,476 --> 00:31:46,467 en lugar de jugar conmigo... 369 00:31:51,076 --> 00:31:52,714 Deja la cabeza. 370 00:31:56,036 --> 00:31:57,515 Porque no me lo das solo a m�? 371 00:31:59,396 --> 00:32:00,146 No eras t�? 372 00:32:02,036 --> 00:32:03,230 Si, eras t�! 373 00:32:05,716 --> 00:32:09,106 viviendo con ello 374 00:32:29,516 --> 00:32:30,995 Soy Paul Macaigne. 375 00:32:32,396 --> 00:32:35,069 No quiero verte hasta el 2� semestre. 376 00:32:35,516 --> 00:32:37,268 Soy medico, no profesor. 377 00:32:43,556 --> 00:32:44,875 Si deseas cambiar 378 00:32:45,116 --> 00:32:47,584 despues de hoy tu especilidad, 379 00:32:49,116 --> 00:32:51,710 mira en secretaria. 380 00:32:54,476 --> 00:32:56,512 No serias el primero ni el ultimo en hacer eso. 381 00:32:59,996 --> 00:33:00,985 Empecemos. 382 00:33:07,636 --> 00:33:09,672 Anota las observaciones. 383 00:33:11,636 --> 00:33:13,706 Autopsia numero 16134. 384 00:33:15,396 --> 00:33:17,387 Paciente: no identificado. 385 00:33:19,436 --> 00:33:21,108 Informacion Cl�nica:ninguna. 386 00:33:22,836 --> 00:33:24,588 Circunstancias de la muerte: 387 00:33:27,476 --> 00:33:28,989 Circunstancias de la muerte? 388 00:33:32,596 --> 00:33:34,188 No lo se. 389 00:33:36,796 --> 00:33:37,911 Para ser determinadas? 390 00:33:38,116 --> 00:33:39,947 Para ser determinadas,bien. 391 00:33:58,516 --> 00:34:00,427 Sujeto de estatura media, 392 00:34:00,636 --> 00:34:02,228 tez blanca,pelo negro , 393 00:34:02,796 --> 00:34:05,026 una botella ha sido introducida en el ano... 394 00:34:05,676 --> 00:34:07,109 Lesiones varias. 395 00:34:09,636 --> 00:34:11,228 Extr�elo. 396 00:34:16,916 --> 00:34:18,872 Ponte los guantes,tambi�n. Dale la vuelta... 397 00:34:25,676 --> 00:34:26,791 Bolsa de plastico! 398 00:34:40,156 --> 00:34:40,986 Como esta? 399 00:34:41,196 --> 00:34:43,664 Ag�rrale bien! Ay�dale ,maldita sea ! 400 00:34:43,876 --> 00:34:45,434 Hay 8 o 9 como t�! 401 00:34:55,516 --> 00:34:56,153 Seis: 402 00:34:57,236 --> 00:34:59,386 Dientes perfectos;amarillentos . 403 00:35:00,156 --> 00:35:00,747 Siete: 404 00:35:02,596 --> 00:35:04,871 Fosas nasales obstruidas. 405 00:35:06,636 --> 00:35:07,273 Ocho: 406 00:35:08,116 --> 00:35:10,630 Marcas de quemaduras en el pecho... 407 00:35:10,996 --> 00:35:13,510 probablemente de cigarrillos, 408 00:35:14,356 --> 00:35:16,665 igual en los genitales: 409 00:35:16,916 --> 00:35:18,668 testiculos... pene. 410 00:35:25,236 --> 00:35:26,669 Peso del corazon. 411 00:35:30,476 --> 00:35:31,431 450 grams. 412 00:35:31,636 --> 00:35:33,308 Que andamos buscando?... T�! 413 00:35:33,516 --> 00:35:34,312 No lo se. 414 00:35:35,116 --> 00:35:36,868 Hay lesiones externas, 415 00:35:37,076 --> 00:35:38,748 asi que buscaremos internas, 416 00:35:38,956 --> 00:35:39,866 debidas a golpes. 417 00:35:40,516 --> 00:35:43,428 Las quemaduras:antes o despu�s de muerto? 418 00:35:44,076 --> 00:35:45,987 Antes.Examen hematol�gico . 419 00:35:46,196 --> 00:35:47,151 La botella? 420 00:35:48,476 --> 00:35:51,786 Antes de morir.Hemorragia ... 421 00:35:51,996 --> 00:35:53,827 Contusion en el perineo. 422 00:35:54,036 --> 00:35:56,072 Alegan homicidio involuntario, 423 00:35:56,276 --> 00:35:57,709 circunstancias atenuantes. 424 00:35:58,076 --> 00:35:59,304 Probaremos otra cosa. 425 00:35:59,916 --> 00:36:01,668 A cuanta gente forz�? 426 00:36:02,316 --> 00:36:03,465 Fue forzada? 427 00:36:04,076 --> 00:36:06,146 Dir�n que estaba dispuesta. 428 00:36:07,316 --> 00:36:09,386 Analice el semen:Hay un tipo 429 00:36:09,596 --> 00:36:12,110 o varios? Cuantos? 430 00:36:29,556 --> 00:36:30,466 Est�s enfermo? 431 00:36:32,316 --> 00:36:34,147 Por esa peque�a puta? 432 00:36:36,156 --> 00:36:37,714 La botella en su culo? 433 00:36:38,676 --> 00:36:41,315 Mejor diagnosticar trombosis? 434 00:36:41,556 --> 00:36:42,147 Demasiado sucio? 435 00:36:42,396 --> 00:36:45,593 Dir�s a su familia, la muerte de su hija me da v�mitos! 436 00:36:46,436 --> 00:36:47,915 Son sus pacientes! 437 00:36:49,036 --> 00:36:50,754 No estas aqu� para llorar. 438 00:36:51,676 --> 00:36:52,745 Esto es un trabajo. 439 00:36:53,396 --> 00:36:54,829 Determinas la causa 440 00:36:55,036 --> 00:36:56,310 con la evidencia. 441 00:36:57,836 --> 00:36:59,827 No mas lloros ni v�mitos! 442 00:37:20,196 --> 00:37:23,154 Perd�n,anotamos nuestros t�tulos? 443 00:37:24,276 --> 00:37:28,030 No, solo su a�o, 89-90, 444 00:37:28,916 --> 00:37:31,191 y el nombre de la universidad. 445 00:37:31,396 --> 00:37:32,624 Correcto... 446 00:37:33,116 --> 00:37:33,912 Gracias. 447 00:37:34,236 --> 00:37:35,510 Claro... 448 00:37:36,076 --> 00:37:37,748 Mathias Barillet... 449 00:37:38,716 --> 00:37:39,865 Como 'tonelete'... 450 00:37:40,436 --> 00:37:41,789 Es el nuevo. 451 00:37:42,796 --> 00:37:44,115 Forense,tambi�n? 452 00:37:45,996 --> 00:37:46,951 No lo toques! 453 00:37:47,396 --> 00:37:49,705 S�, este es mi 6� semestre... 454 00:37:49,916 --> 00:37:52,350 Simon Asher: forense y pat�logo... 455 00:37:52,956 --> 00:37:54,184 Eres Judio? 456 00:37:54,756 --> 00:37:55,745 Que significa para ti? 457 00:37:56,316 --> 00:37:58,910 No se, solo pregunt�. No pens�... 458 00:37:59,276 --> 00:38:00,675 Bien! 459 00:38:01,756 --> 00:38:03,155 Pregunto si eres anti-Semita? 460 00:38:04,636 --> 00:38:06,592 No quise ofender! 461 00:38:07,036 --> 00:38:08,230 'Ofender?' 462 00:38:08,436 --> 00:38:10,552 Quien eres t�? 463 00:38:11,596 --> 00:38:12,472 No te interesa! 464 00:38:12,676 --> 00:38:14,553 No tengo nada contra los judios,vale? 465 00:38:16,876 --> 00:38:17,752 La palabra 'Asher', 466 00:38:18,916 --> 00:38:20,508 en Aleman significa... 467 00:38:20,796 --> 00:38:22,229 Oh! Es mi nombre! 468 00:38:22,436 --> 00:38:25,508 Al menos no es mi gran nariz! 469 00:38:25,916 --> 00:38:27,872 No soy 'los Judios'! 470 00:38:28,356 --> 00:38:31,075 Por mi nombre...que te den! 471 00:38:31,596 --> 00:38:33,552 No me gustas, vale? 472 00:38:59,196 --> 00:39:02,871 Estoy alterado porque alguien dejo algo en mis cosas... 473 00:39:03,396 --> 00:39:04,545 Y yo... 474 00:39:04,756 --> 00:39:06,986 No se que hacer con ello. 475 00:39:09,156 --> 00:39:11,590 Es todo lo que puedo pensar. Eso me altera. 476 00:39:11,796 --> 00:39:12,672 Que es? 477 00:39:14,076 --> 00:39:15,907 Una cabeza humana... 478 00:39:16,236 --> 00:39:17,385 Que? 479 00:39:17,876 --> 00:39:20,390 Es de locos.Alguien me dio una cabeza. 480 00:39:20,756 --> 00:39:21,393 Espera... 481 00:39:25,996 --> 00:39:27,349 Estaba en mis cosas... 482 00:39:28,396 --> 00:39:30,910 Alguien lo puso all�. 483 00:39:31,916 --> 00:39:33,747 Oh,son salvajes ... 484 00:39:34,436 --> 00:39:35,391 Alemanes... 485 00:39:40,756 --> 00:39:42,348 Lo juro,tengo la cabeza de un hombre. 486 00:39:42,836 --> 00:39:44,474 Ll�vala a la polic�a... 487 00:39:47,276 --> 00:39:50,188 No lo entiendo, y no me interesa. 488 00:39:50,396 --> 00:39:52,148 Quiz�s no me concierne... 489 00:39:52,396 --> 00:39:54,432 Quiz�s la tengo por una raz�n... 490 00:39:54,716 --> 00:39:55,865 Est�s obligado por ley... 491 00:39:56,076 --> 00:39:58,909 No puedes guardar un cadaver. Codigo Penal, articulo 359. 492 00:39:59,116 --> 00:40:02,586 O alterar ilegalmente un cadaver, art. 360. 493 00:40:02,956 --> 00:40:05,231 U obstrucci�n a la Justicia.. 494 00:40:05,916 --> 00:40:07,588 Lo he intentado, 495 00:40:10,156 --> 00:40:11,191 pero no puedo... 496 00:40:12,476 --> 00:40:13,795 No puedo tirarla. 497 00:40:14,636 --> 00:40:16,308 Deber�as, es un problema... 498 00:40:16,516 --> 00:40:19,872 Tirarla o entregarla a la policia.Tu ver�s. 499 00:41:52,116 --> 00:41:53,595 Fui ofensivo con �l... 500 00:41:54,476 --> 00:41:57,548 todo el tiempo estuvo buscando en tu maleta. 501 00:41:58,756 --> 00:42:01,190 Nunca le quit� la vista de encima. 502 00:42:01,396 --> 00:42:03,193 - Algo desaparecido? - No... 503 00:42:04,076 --> 00:42:04,906 Bien, si. 504 00:42:05,116 --> 00:42:06,674 Eso es serio... 505 00:42:07,316 --> 00:42:09,876 Apenas toc� tus cosas... 506 00:42:10,076 --> 00:42:13,352 Debo haberlas olvidado... 507 00:42:13,556 --> 00:42:14,227 Problemas? 508 00:42:14,436 --> 00:42:16,825 Solo algunos papeles... Llamar� a mi querida vieja madre. 509 00:42:17,756 --> 00:42:19,826 Est�s tonto... 510 00:42:20,196 --> 00:42:22,505 Deber�as haber utilizado la valija diplom�tica. 511 00:42:22,716 --> 00:42:24,946 Estoy aqu� en mi oficina... 512 00:42:25,436 --> 00:42:28,030 en mi peque�a caja... 513 00:42:28,556 --> 00:42:30,069 supuestamente haciendo historia. 514 00:42:30,276 --> 00:42:32,107 - Chico rico! - Mira quien habla. 515 00:42:32,316 --> 00:42:33,715 Mi padre fue funcionario. 516 00:42:35,036 --> 00:42:37,027 Deseamos mucho el poder... 517 00:42:37,636 --> 00:42:39,274 Los buenos colegios, 518 00:42:40,196 --> 00:42:43,871 y ahora estamos obteniendo exactamente aquello que deseamos! 519 00:42:45,236 --> 00:42:46,635 Bonito,no es cierto? 520 00:42:47,676 --> 00:42:49,507 Autorizaci�n de alto secreto. 521 00:42:49,716 --> 00:42:51,832 La carta m�gica. Celoso? 522 00:42:52,036 --> 00:42:53,151 Para nada. 523 00:42:53,356 --> 00:42:54,584 El cretino est� celoso! 524 00:42:54,796 --> 00:42:57,947 Las credenciales de Inteligencia se tienen que ganar! 525 00:43:04,636 --> 00:43:06,513 No puedo prometerte nada. 526 00:43:07,036 --> 00:43:10,267 Quizas la casera tenga otra cosa para ti... 527 00:43:12,436 --> 00:43:13,949 He de encontrar un sitio. 528 00:43:14,196 --> 00:43:16,187 Estando con amigos. Jodido par�sito. 529 00:43:17,356 --> 00:43:18,709 Estoy en un hotel. 530 00:43:21,196 --> 00:43:21,992 Eso es horrible! 531 00:43:23,156 --> 00:43:25,386 Que haces tu? Adem�s de hoteles. 532 00:43:26,116 --> 00:43:27,754 Escuela de Medicina. 533 00:43:28,156 --> 00:43:29,032 General? 534 00:43:29,556 --> 00:43:31,353 No, patolog�a... 535 00:43:31,996 --> 00:43:33,224 forense... 536 00:43:33,836 --> 00:43:34,871 la morgue. 537 00:43:35,076 --> 00:43:37,192 Genial! Eso es diferente. 538 00:43:37,556 --> 00:43:38,147 lnteresante? 539 00:43:39,836 --> 00:43:40,791 Es divertido? 540 00:43:40,996 --> 00:43:43,032 Eres la primera persona que dice eso. 541 00:43:43,556 --> 00:43:46,309 La mayor�a lo encuentra... horrible. 542 00:43:47,276 --> 00:43:48,311 Son idiotas. 543 00:43:49,196 --> 00:43:51,187 La morgue, es genial! 544 00:43:54,676 --> 00:43:57,236 Interruptores de luz,puertas batientes,etc. 545 00:43:57,436 --> 00:43:59,552 El inquilino se ofrece a si mismo. 546 00:43:59,756 --> 00:44:02,031 Robado una vez,no sucedera dos . 547 00:44:03,156 --> 00:44:04,384 Que dijo ella? 548 00:44:05,596 --> 00:44:07,632 No quiere bajar. 9.500 francos... 549 00:44:12,476 --> 00:44:14,865 Puedo llegar a 6 o 7 mil, pero leche! 550 00:44:19,436 --> 00:44:21,233 Muy mal,es realmente bonito. 551 00:44:22,276 --> 00:44:23,675 Cuanto puedes pagar? 552 00:44:23,876 --> 00:44:25,992 Mil, mil quinientos... 553 00:44:26,316 --> 00:44:27,954 Justo para cuarto del servicio... 554 00:44:29,796 --> 00:44:31,787 9,500, que zorra! 555 00:44:35,516 --> 00:44:38,235 7,500 - 2,000? Compartimos? 556 00:44:39,276 --> 00:44:40,675 Dormitorio grande o peque�o? 557 00:44:40,876 --> 00:44:42,468 El peque�o me viene bien. 558 00:44:43,916 --> 00:44:45,554 Aun no nos conocemos! 559 00:44:45,756 --> 00:44:46,905 William Mah�... 560 00:44:49,356 --> 00:44:50,835 Que piensas? 561 00:44:52,196 --> 00:44:54,915 Te aviso, Soy dificil para convivir... 562 00:44:57,036 --> 00:44:59,789 No me gusta hablar con chicos. Chicas,vale,pero... 563 00:45:00,636 --> 00:45:02,069 - No tenemos que hablar... - OK. 564 00:45:03,876 --> 00:45:04,865 - No bromeas? - S�. 565 00:45:05,716 --> 00:45:07,115 C�gelo. 566 00:45:13,116 --> 00:45:14,708 Si eres responsable... 567 00:45:16,236 --> 00:45:18,227 Siempre somos responsables 568 00:45:19,596 --> 00:45:20,870 para lo que nos rodea. 569 00:45:22,476 --> 00:45:25,513 Quiz� te sientas mas responsable para algunas cosas 570 00:45:25,756 --> 00:45:26,825 porque las quieres. 571 00:45:29,836 --> 00:45:31,064 Fue el orgullo? 572 00:45:35,876 --> 00:45:38,470 No se lo que dices. 573 00:45:40,636 --> 00:45:41,671 Eres religioso? 574 00:45:42,196 --> 00:45:43,948 No, quizas �l lo fue. 575 00:45:44,796 --> 00:45:46,514 Dices que estaba muerto. 576 00:45:47,236 --> 00:45:48,954 Me dijiste que estaba muerto? 577 00:45:51,956 --> 00:45:54,186 No hay nada que hacer. 578 00:45:55,636 --> 00:45:58,469 Si soy el �nico que conoce al muerto... 579 00:45:59,156 --> 00:46:00,874 No ha habido entierro... 580 00:46:01,756 --> 00:46:03,314 El cuerpo esta all�... 581 00:46:04,876 --> 00:46:07,185 Como si... estuviera esperando. 582 00:46:07,396 --> 00:46:08,715 Asegurar�a 583 00:46:09,916 --> 00:46:11,554 que tiene algo de dignidad. 584 00:46:11,756 --> 00:46:15,749 Aqu�, celebramos un funeral 585 00:46:16,076 --> 00:46:18,749 y una bendici�n en el cementerio. 586 00:46:19,116 --> 00:46:20,868 No un aut�ntico sacramento,solo una bendici�n... 587 00:46:21,076 --> 00:46:23,670 agua bendita y tierra consagrada. 588 00:46:23,876 --> 00:46:25,355 No hay nada m�gico. 589 00:46:28,436 --> 00:46:30,904 Necesitas al menos 2 personas para un sacramento, 590 00:46:31,396 --> 00:46:33,626 un cura y un creyente. 591 00:46:35,556 --> 00:46:37,069 Si no crees, 592 00:46:38,156 --> 00:46:40,112 no puedo hacer nada con un cadaver. 593 00:46:42,716 --> 00:46:44,707 Una misa,es eso? 594 00:46:45,196 --> 00:46:47,187 Porqu�? Si no crees... 595 00:46:47,676 --> 00:46:49,428 Tengo que enterrarle,supongo, 596 00:46:50,636 --> 00:46:52,592 o incinerarle... 597 00:46:54,036 --> 00:46:55,230 Voy a cerrar. 598 00:46:57,996 --> 00:46:59,588 Sin sacramentos para un cadaver. 599 00:46:59,796 --> 00:47:01,627 No es nada.Es un objeto. 600 00:47:02,636 --> 00:47:04,752 Asi que puedo patearle? Golpearle? 601 00:47:05,516 --> 00:47:08,189 No,una misa.Pero no aqu�. 602 00:47:08,636 --> 00:47:09,955 Cual es su religi�n? 603 00:47:10,596 --> 00:47:12,746 No lo se.Cual es la diferencia? 604 00:47:13,156 --> 00:47:14,908 Ninguna!Depende de ti! 605 00:47:15,116 --> 00:47:16,469 No rechazamos a nadie . 606 00:47:22,436 --> 00:47:25,951 Remordimiento 607 00:48:09,196 --> 00:48:10,62Listo? Listo? 608 00:48:12,036 --> 00:48:13,389 Es a las 5 en punto... 609 00:48:13,836 --> 00:48:15,110 Vuelvo a la cama. 610 00:48:15,876 --> 00:48:17,229 Est�s bien? 611 00:49:56,076 --> 00:49:57,634 Terminado? 612 00:49:58,836 --> 00:50:00,394 Devu�lvelo al taller. 613 00:50:01,956 --> 00:50:03,753 Dales su expediente. 614 00:50:42,116 --> 00:50:43,708 Mierda,que demonios est� haciendo ? 615 00:50:44,196 --> 00:50:45,675 De nuevo esperando a su pap�? 616 00:50:45,996 --> 00:50:47,588 Nunca has trabajado? 617 00:50:47,796 --> 00:50:50,708 Perd�n!Es la hora del almuerzo... 618 00:50:53,076 --> 00:50:56,751 Aparentas frio. Si te quieres calentar dentro... 619 00:50:56,956 --> 00:50:59,072 Rajar cuerpos no me interesa. 620 00:50:59,276 --> 00:51:00,391 Tienes miedo! 621 00:51:00,596 --> 00:51:02,587 No,no podr�a tener menos reparo. 622 00:51:11,276 --> 00:51:13,551 He estado aqu� durante 2 horas! 623 00:51:13,956 --> 00:51:16,754 Mant�n esto. Tengo que ir a mi despacho... 624 00:51:20,676 --> 00:51:21,950 Maldita sea! 625 00:51:27,916 --> 00:51:30,669 Porque esta ese idiota mir�ndonos? 626 00:51:32,076 --> 00:51:33,873 Ser� un palurdo... 627 00:51:34,956 --> 00:51:36,309 Piensa que eres guapa. 628 00:51:37,716 --> 00:51:38,831 Le preguntar�... 629 00:52:01,436 --> 00:52:02,664 No le asustas? 630 00:52:02,876 --> 00:52:05,549 Piensa que estabas relacionada con la v�ctima! 631 00:52:05,756 --> 00:52:07,348 �l se disculpa... 632 00:52:07,676 --> 00:52:11,225 'Por favor, sean amables:Disc�lpenme.' 633 00:52:13,156 --> 00:52:14,555 Un palurdo. 634 00:52:17,756 --> 00:52:19,747 Cuando tu vienes,el va . 635 00:52:21,396 --> 00:52:23,352 Espera 10 minutos,no olvides esto. 636 00:52:25,076 --> 00:52:26,907 Coge el telefono si llaman. 637 00:53:21,836 --> 00:53:23,030 Apellido: ? 638 00:53:23,876 --> 00:53:25,275 Nombre: ? 639 00:53:25,996 --> 00:53:29,830 Sexo:Aparentemente varon 640 00:53:31,196 --> 00:53:33,152 Nacionalidad: ? 641 00:53:33,876 --> 00:53:35,025 Edad: ? 642 00:53:36,316 --> 00:53:39,274 Color de piel:Blanca 643 00:53:39,676 --> 00:53:42,509 Color pelo: Gris 644 00:53:43,116 --> 00:53:44,993 Religi�n: ? 645 00:54:35,196 --> 00:54:36,390 Vienes a comer? 646 00:54:36,596 --> 00:54:39,349 No...puedes dejar esto all�...espera... 647 00:54:39,556 --> 00:54:40,955 - Una copa? - Espera... 648 00:54:50,156 --> 00:54:52,989 Es como los indios,los J�varos. 649 00:54:53,916 --> 00:54:55,429 Excepto que es un blanco . 650 00:54:56,876 --> 00:54:57,945 Es antiguo? 651 00:54:58,156 --> 00:54:59,828 No lo creo. 652 00:55:00,076 --> 00:55:02,636 6 meses a a�o y medio. 653 00:55:03,716 --> 00:55:05,388 Est� tierno! 654 00:55:05,596 --> 00:55:06,472 Qui�n es? 655 00:55:09,596 --> 00:55:11,746 Sabes quien te dio esto, verdad? 656 00:55:11,956 --> 00:55:14,390 Realmente no.No importa. 657 00:55:17,316 --> 00:55:18,988 Tienes que tener cuidado con eso... 658 00:55:19,556 --> 00:55:20,875 Est�s loco. 659 00:55:21,356 --> 00:55:23,586 Si solo hubiera muerto,bueno,pero esto... 660 00:55:24,876 --> 00:55:26,389 No lo toques! Lo siento... 661 00:55:26,676 --> 00:55:27,791 Solo no lo toques. 662 00:55:29,676 --> 00:55:31,507 Que estas haciendo con �l? 663 00:55:31,956 --> 00:55:33,912 No se.Solo echar un vistazo... 664 00:55:36,076 --> 00:55:37,065 Enterrarlo? 665 00:55:40,276 --> 00:55:43,632 Cuando quieras decirme donde lo tienes, 666 00:55:44,916 --> 00:55:46,429 estar� por all�,vale? 667 00:55:47,116 --> 00:55:48,105 Mathias... 668 00:55:49,676 --> 00:55:51,632 No soy Alem�n. 669 00:56:19,356 --> 00:56:20,948 Siento lo del otro dia... 670 00:56:21,156 --> 00:56:22,908 Le pido perdon. 671 00:56:23,116 --> 00:56:24,435 No,yo estaba alterada... 672 00:56:24,876 --> 00:56:26,104 Mathias Barillet. 673 00:56:26,316 --> 00:56:28,272 Lo se,llam� a mi padre . 674 00:56:28,996 --> 00:56:29,712 Claude. 675 00:56:31,476 --> 00:56:32,272 Si�ntese... 676 00:56:32,476 --> 00:56:33,591 Estoy esperando a pap�. 677 00:56:33,796 --> 00:56:35,912 Quiz�s est� arriba. 678 00:56:37,636 --> 00:56:39,228 Estudiando matem�ticas? 679 00:56:39,676 --> 00:56:40,950 Los diagramas... 680 00:56:41,716 --> 00:56:42,785 No,Historia del arte . 681 00:56:42,996 --> 00:56:44,190 Historia del arte! 682 00:56:44,396 --> 00:56:45,192 Es genial! 683 00:56:45,396 --> 00:56:47,432 Estoy inscrita.No voy a clase. 684 00:56:47,996 --> 00:56:48,712 Deber�a. 685 00:56:51,156 --> 00:56:52,669 Puedo verlo?Que es? 686 00:56:53,756 --> 00:56:55,587 Un diagrama:Los ojos de 2 personas 687 00:56:55,916 --> 00:56:57,474 mir�ndose una a otra. 688 00:56:57,676 --> 00:56:59,155 Es ingenioso... 689 00:56:59,716 --> 00:57:00,944 Lo puedo explicar? 690 00:57:02,756 --> 00:57:04,826 No te rias de mi... 691 00:57:05,836 --> 00:57:07,827 Al final lo utilizar�. 692 00:57:15,116 --> 00:57:16,595 Mira mi ojo izquierdo. 693 00:57:17,956 --> 00:57:18,832 As�? 694 00:57:22,036 --> 00:57:23,264 Solo el izquierdo. 695 00:57:24,036 --> 00:57:24,946 No te muevas. 696 00:57:25,356 --> 00:57:26,869 Miro tu ojo izquierdo. 697 00:57:28,276 --> 00:57:30,426 Ves como parece deslizarse..? 698 00:57:33,316 --> 00:57:35,784 Sigue mirando mi ojo izquierdo... 699 00:57:38,916 --> 00:57:40,952 Mirar� a tu ojo derecho. 700 00:57:42,796 --> 00:57:44,070 All�.Ves? 701 00:57:46,036 --> 00:57:46,991 Si, te veo. 702 00:57:47,196 --> 00:57:47,867 Ves mi mirada. 703 00:57:48,196 --> 00:57:50,790 Nuestras miradas se cruzan. De otra manera se escurrir�an. 704 00:57:50,996 --> 00:57:53,749 Se entrecruzan,justo aqu�. 705 00:57:55,036 --> 00:57:56,674 Miramos conjuntamente all�... 706 00:58:01,836 --> 00:58:03,827 Lo siento,soy una est�pida. 707 00:58:04,156 --> 00:58:05,430 No,yo... 708 00:58:05,716 --> 00:58:07,274 te hice pensar... 709 00:58:07,476 --> 00:58:09,273 No,fui yo .Pido excusas... 710 00:58:10,396 --> 00:58:12,864 Quieres que vaya contigo? 711 00:58:13,396 --> 00:58:15,432 No,no puedes venir conmigo! 712 00:58:16,036 --> 00:58:18,470 Si prefieres que yo no.. 713 00:58:18,836 --> 00:58:20,827 - Pero me gustar�a... - Escucha! 714 00:58:22,836 --> 00:58:24,394 No puedo.No estoy disponible. 715 01:00:51,956 --> 01:00:52,672 Esper�ndome? 716 01:00:52,876 --> 01:00:54,104 - Te importa? - No. 717 01:00:54,636 --> 01:00:56,467 - No es muy aburrido? - No. 718 01:00:57,236 --> 01:00:59,113 - Cuando pasa el �ltimo metro? - Tienes tiempo. 719 01:01:02,716 --> 01:01:05,071 Cantas bien,estoy impresionado. 720 01:01:05,276 --> 01:01:07,744 -Aun no. -Tienes que aprenderte el metro... 721 01:01:07,956 --> 01:01:09,150 Tienes un pase? 722 01:01:09,996 --> 01:01:12,908 Este es un mapa del metro, aqui esta tu estacion. 723 01:01:13,996 --> 01:01:14,826 Vale. 724 01:01:19,676 --> 01:01:20,791 Tienes tarjeta de cr�dito? 725 01:01:21,076 --> 01:01:23,795 No,tengo que abrir una cuenta. 726 01:01:30,196 --> 01:01:31,549 No tienes mucho dinero. 727 01:01:33,836 --> 01:01:35,394 Es extra�o... con ellos. 728 01:01:35,996 --> 01:01:37,349 No es un gran contrato. 729 01:01:37,876 --> 01:01:39,787 Los problemas de dinero no son mortales. 730 01:01:40,556 --> 01:01:41,750 Pareces triste. 731 01:01:41,956 --> 01:01:44,072 No... no especialmente... 732 01:01:44,476 --> 01:01:45,511 Qu� pasa? 733 01:01:47,076 --> 01:01:48,748 Acabo de llegar... 734 01:01:49,076 --> 01:01:50,304 todo es nuevo para m�! 735 01:01:50,516 --> 01:01:52,507 - Es nuevo! - S�. 736 01:02:01,516 --> 01:02:03,347 Es el lnstituto, tambi�n. 737 01:02:04,356 --> 01:02:07,666 Cuando estoy con la disecci�n es como... 738 01:02:09,116 --> 01:02:10,344 Estoy en el meollo, 739 01:02:11,036 --> 01:02:13,072 donde todo es aun lo mismo. 740 01:02:14,116 --> 01:02:16,710 Es tranquilo,sabes que hacer... 741 01:02:19,996 --> 01:02:22,556 Cuando lo dejo,estoy fuera de sitio ... 742 01:02:23,796 --> 01:02:26,071 En el metro,hay cantidad de vagabundos. 743 01:02:26,676 --> 01:02:28,587 Francia es pobre... 744 01:02:29,036 --> 01:02:30,708 La gente pasa dificultades. 745 01:02:32,996 --> 01:02:34,554 Qu� es eso? 746 01:02:34,756 --> 01:02:37,509 Creo que no estamos en la tierra para tener buenos tiempos. 747 01:02:37,716 --> 01:02:38,990 Alguna gente piensa... 748 01:02:39,196 --> 01:02:41,073 Nosotros no estamos aqu� para reir... 749 01:02:41,276 --> 01:02:43,585 Hay dos clases de gente. 750 01:02:44,556 --> 01:02:47,024 Eres de una... u otra. 751 01:02:48,636 --> 01:02:49,864 Eso es est�pido. 752 01:02:50,476 --> 01:02:51,829 Es asombroso... 753 01:02:52,756 --> 01:02:55,065 Fu� as�, pero estoy cambiando. 754 01:02:55,276 --> 01:02:56,948 - Eso es bueno. - Lo se. 755 01:02:57,156 --> 01:02:58,271 Genial, bravo. 756 01:02:58,956 --> 01:03:01,186 William quiere echarte un peque�o... 757 01:03:02,356 --> 01:03:03,869 - Nos vamos? - Estupendo. 758 01:03:05,916 --> 01:03:08,874 Los embajadores 759 01:03:20,236 --> 01:03:21,032 Cuando fue esto? 760 01:03:21,956 --> 01:03:23,184 1974. 761 01:03:24,236 --> 01:03:25,589 - Sabes que es? - No. 762 01:03:27,276 --> 01:03:29,153 Es un cambio de prisioneros 763 01:03:29,676 --> 01:03:31,314 en Wiethausen,en la frontera. 764 01:03:31,516 --> 01:03:32,995 Hace 5 a�os, 765 01:03:33,476 --> 01:03:35,353 Los guardas mataron alli a un chico. 766 01:03:39,676 --> 01:03:42,713 Ciudadanos Franceses est�n presos en Rusia? 767 01:03:42,916 --> 01:03:43,871 Ya no... 768 01:03:44,076 --> 01:03:46,590 Los hubo,ahora se acab�. 769 01:03:47,556 --> 01:03:50,070 Prisioneros de guerra. 770 01:03:50,436 --> 01:03:53,234 200 Franceses en el Gulag. 771 01:03:53,756 --> 01:03:55,474 No les podiamos sacar. 772 01:03:55,676 --> 01:03:58,634 Khrushchev, Brezhnev... 10, 20 a�os pasaron. 773 01:03:59,396 --> 01:04:01,227 De linea dura,ya sabes... 774 01:04:02,196 --> 01:04:05,074 Giscard negoci� la salida, 775 01:04:05,316 --> 01:04:07,511 Pero nunca pudimos sacar los muertos. 776 01:04:09,676 --> 01:04:10,472 Mira. 777 01:04:12,236 --> 01:04:13,430 Bien? 778 01:04:16,076 --> 01:04:17,634 Es el tipo del tren. 779 01:04:17,876 --> 01:04:19,150 Estas seguro? 780 01:04:21,876 --> 01:04:23,548 No esta muy claro, pero... 781 01:04:24,436 --> 01:04:25,471 es �l. 782 01:04:25,716 --> 01:04:26,944 Es nuestra pesadilla. 783 01:04:29,676 --> 01:04:31,394 Su nombre es Louis Bleicher. 784 01:04:33,316 --> 01:04:35,671 Trabaj� para nosotros durante a�os. 785 01:04:37,396 --> 01:04:39,227 Muchas razones personales... 786 01:04:40,036 --> 01:04:42,948 y sus propios m�todos. 787 01:04:43,996 --> 01:04:44,985 Comprometido... 788 01:04:46,316 --> 01:04:47,669 Los Rusos fueron por eso.. 789 01:04:47,876 --> 01:04:49,434 Una raz�n para luchar 790 01:04:49,636 --> 01:04:51,467 puede ser un motivo para hacerlo por ellos. 791 01:04:51,676 --> 01:04:53,234 Es una debilidad,como un calambre. 792 01:04:54,116 --> 01:04:55,071 Despues de la guerra, 793 01:04:56,796 --> 01:04:59,788 su trabajo fueron los hombres detenidos en la USSR. 794 01:05:00,836 --> 01:05:02,713 Su hermano estaba en el Gulag. 795 01:05:03,636 --> 01:05:05,547 Quer�a sacar a su hermano? 796 01:05:06,196 --> 01:05:07,948 Habia muerto hacia a�os, 797 01:05:08,156 --> 01:05:10,033 pero Bleicher quer�a su cuerpo. 798 01:05:11,116 --> 01:05:12,754 Queriamos a los vivos, 799 01:05:13,036 --> 01:05:14,867 Bleicher quer�a al muerto,tambi�n. 800 01:05:16,916 --> 01:05:18,349 Cruz� la frontera, 801 01:05:18,556 --> 01:05:20,148 a pie en el 73, 802 01:05:20,356 --> 01:05:22,472 Desde luego ,fue arrestado. 803 01:05:24,356 --> 01:05:26,824 Cumpli� un a�o en prisi�n. 804 01:05:28,196 --> 01:05:30,346 Esta es su liberaci�n. 805 01:05:34,916 --> 01:05:38,067 Bleicher volvi� a trabajar aqu�, 806 01:05:39,516 --> 01:05:41,234 pero en tareas diferentes. 807 01:05:41,676 --> 01:05:44,952 La secci�n de tecnolog�a... 808 01:05:45,716 --> 01:05:48,435 Desarrollo cient�fico... DGA, COCOM Francia. 809 01:05:48,876 --> 01:05:50,468 Ellos nos vigilaban. 810 01:05:50,876 --> 01:05:53,071 El no ha venido a trabajar en 3 meses. 811 01:05:53,516 --> 01:05:56,349 No sabemos donde est�, o que est� haciendo. 812 01:05:58,556 --> 01:06:00,626 En realidad no se que quiere. 813 01:06:04,796 --> 01:06:06,388 No me gusta eso... 814 01:06:06,716 --> 01:06:07,353 As� que te pregunt�... 815 01:06:07,596 --> 01:06:09,712 Dijo Bleicher... 816 01:06:10,716 --> 01:06:12,513 algo de particular? 817 01:06:12,716 --> 01:06:14,115 No.Examino� mis papeles... 818 01:06:14,796 --> 01:06:16,673 Pero te habl�? 819 01:06:17,076 --> 01:06:18,395 Dijo que... 820 01:06:19,596 --> 01:06:20,790 Yo era un cabr�n... 821 01:06:21,156 --> 01:06:22,384 Bueno,lo eres. 822 01:06:24,556 --> 01:06:26,911 Porque yo? Que hice yo? 823 01:06:27,116 --> 01:06:28,435 D�noslo! 824 01:06:29,116 --> 01:06:30,105 Ofreces algo? 825 01:06:30,516 --> 01:06:33,076 Porqu� me habria tenido que dar algo? 826 01:06:33,276 --> 01:06:33,867 Los papeles? 827 01:06:36,756 --> 01:06:39,907 - Los papeles que desaparecieron. - Los encontr� en mi equipaje. 828 01:06:40,116 --> 01:06:42,107 Mr. Barillet... 829 01:06:42,596 --> 01:06:44,951 si Bleicher contacta con Vd, 830 01:06:45,836 --> 01:06:47,474 si recuerda algo... 831 01:06:48,236 --> 01:06:49,874 por favor,ll�meme. 832 01:06:51,076 --> 01:06:52,634 Eso es preventivo... 833 01:06:52,836 --> 01:06:54,906 Siento todo eso... 834 01:06:57,716 --> 01:06:59,274 pero estamos preocupados por ti�. 835 01:06:59,516 --> 01:07:00,995 Es Jean-Jacques,yo estoy bien . 836 01:07:01,196 --> 01:07:02,390 Has cambiado. 837 01:07:02,596 --> 01:07:04,348 Quiero decir que has crecido. 838 01:07:05,516 --> 01:07:06,631 Tan serio. 839 01:07:08,836 --> 01:07:11,396 Me gusta encontrar gente t�mida... 840 01:07:12,436 --> 01:07:13,710 Me veo en ellos. 841 01:07:15,116 --> 01:07:16,708 Somos algo parecidos,no? 842 01:07:17,316 --> 01:07:18,305 El pelo... 843 01:07:19,796 --> 01:07:21,070 No la barba... 844 01:07:21,276 --> 01:07:22,868 Cogeremos a Bleicher... 845 01:07:23,276 --> 01:07:25,312 Conoc� a tu padre, 846 01:07:25,716 --> 01:07:27,149 un hombre alto,serio... 847 01:07:28,116 --> 01:07:29,231 Muri� hace 11 a�os. 848 01:07:29,436 --> 01:07:30,312 13 a�os. 849 01:07:30,716 --> 01:07:32,069 Dios le proteja! 850 01:07:32,356 --> 01:07:33,994 Deja atr�s tu infancia, 851 01:07:34,276 --> 01:07:35,504 como,en pol�tica,hacemos nosotros. 852 01:07:37,276 --> 01:07:38,311 Bienvenido a casa. 853 01:07:39,556 --> 01:07:40,386 Hasta luego. 854 01:07:41,676 --> 01:07:43,314 Adios, Mathias. 855 01:07:48,236 --> 01:07:50,113 Conoces a todos! 856 01:07:51,116 --> 01:07:53,391 En realidad no...soy un m�dico. 857 01:07:54,996 --> 01:07:55,872 Vamos! 858 01:07:56,236 --> 01:07:57,715 Tu padre fue uno de los nuestros. 859 01:07:57,996 --> 01:08:00,590 Conoces a Jean-Jacques, Varins... 860 01:08:01,876 --> 01:08:02,831 Eres una estrella! 861 01:08:06,996 --> 01:08:09,988 Bleicher encontr� el perfecto mensajero! 862 01:08:10,196 --> 01:08:10,946 Que? 863 01:08:11,356 --> 01:08:12,550 Conoces a todos, 864 01:08:12,836 --> 01:08:14,269 eres un buen mensajero. 865 01:08:18,236 --> 01:08:19,351 - Este? - No, 866 01:08:19,916 --> 01:08:20,666 Numero 7. 867 01:08:38,876 --> 01:08:40,992 - En la mente... - Mathias! 868 01:08:41,196 --> 01:08:42,993 en la mente, solamente ah�. 869 01:08:43,276 --> 01:08:44,948 - Tienes algo en mente? - Que? 870 01:08:46,036 --> 01:08:47,833 De lejos. No tengo una oportunidad... 871 01:08:48,356 --> 01:08:50,711 lncreible! Una vida secreta... 872 01:08:52,076 --> 01:08:53,907 Conozco a algunos, eso es todo... 873 01:08:54,116 --> 01:08:55,105 En mente... 874 01:08:57,956 --> 01:09:01,187 Crees que Bleicher es un espia 875 01:09:01,796 --> 01:09:03,832 porque se fue despu�s de su hermano. 876 01:09:04,036 --> 01:09:04,912 Eso es que est� loco... 877 01:09:06,116 --> 01:09:07,868 Creo que es un buen elemento. 878 01:09:08,876 --> 01:09:10,195 No crees? 879 01:09:11,156 --> 01:09:12,305 El tipo es un esp�a. 880 01:09:12,516 --> 01:09:14,393 �l no es bueno o malo. 881 01:09:14,596 --> 01:09:15,665 Est� con nuestros enemigos. 882 01:09:15,876 --> 01:09:18,071 Si no hace algo para nosotros, est� contra nosotros. 883 01:09:18,516 --> 01:09:20,632 La cuesti�n es,con quien estas t�? 884 01:09:21,236 --> 01:09:22,908 Buen asunto que no te mat�, 885 01:09:23,556 --> 01:09:25,786 salvo que te hizo su aliado. 886 01:09:26,076 --> 01:09:28,112 O puedes ser un 'agente doble', lo pillas? 887 01:09:28,316 --> 01:09:28,987 No. 888 01:09:30,276 --> 01:09:32,665 Presta alguna atenci�n a tus invitados,leche ! 889 01:09:32,916 --> 01:09:35,305 Dame un descanso! 890 01:09:36,636 --> 01:09:38,866 No quiero sobreprotegerte, Mathias, 891 01:09:39,076 --> 01:09:41,670 pero se lo que es un esp�a,es mi trabajo. 892 01:09:49,996 --> 01:09:52,954 Es un sopl�n, vende a cualquiera lo que sea... 893 01:09:53,156 --> 01:09:55,067 Mosc�, los Americanos. 894 01:09:55,276 --> 01:09:56,994 Es bastante barato. Todos le usan. 895 01:09:59,556 --> 01:10:01,626 Nos da visados,nombres, 896 01:10:01,836 --> 01:10:03,588 disidentes, militares... 897 01:10:05,916 --> 01:10:07,349 Es escoria... 898 01:10:14,436 --> 01:10:16,791 No sabes que dice a sus amigos. 899 01:10:16,996 --> 01:10:17,872 Nada de nada. 900 01:10:18,076 --> 01:10:19,225 Absolutamente nada. 901 01:10:19,436 --> 01:10:21,427 No me dejes sola,de acuerdo? 902 01:10:21,636 --> 01:10:22,830 Venga,vamos. 903 01:10:23,876 --> 01:10:25,628 No est� muy claro, verdad? 904 01:10:30,676 --> 01:10:31,950 Despu�s de la guerra, 905 01:10:32,156 --> 01:10:33,794 en la Taiga, 906 01:10:34,636 --> 01:10:36,706 en uno de los campos... 907 01:10:37,236 --> 01:10:39,067 hac�a mucho frio! 908 01:10:39,996 --> 01:10:41,987 40, 50 bajo cero! 909 01:10:43,116 --> 01:10:44,708 Desesperados, 910 01:10:44,996 --> 01:10:47,191 los prisioneros quer�an cortarse una mano 911 01:10:47,476 --> 01:10:50,149 con un hacha as� no tendr�an que trabajar. 912 01:10:51,756 --> 01:10:53,587 Tomaban las manos cortadas 913 01:10:53,876 --> 01:10:56,993 y las un�an a la madera, 914 01:10:59,076 --> 01:11:01,465 enviadas al maderero 915 01:11:01,716 --> 01:11:02,865 atadas con cable 916 01:11:03,796 --> 01:11:05,115 para ser exportadas. 917 01:11:07,876 --> 01:11:10,629 La madera llegaba a Inglaterra, 918 01:11:12,276 --> 01:11:13,789 Primera carga... 919 01:11:15,236 --> 01:11:16,305 manos cortadas. 920 01:11:16,516 --> 01:11:20,031 Tercera carga,mas manos. 921 01:11:20,356 --> 01:11:21,835 Carne humana! 922 01:11:22,476 --> 01:11:23,829 El ingles dice, 923 01:11:24,356 --> 01:11:25,675 'Que es esto?' 924 01:11:27,796 --> 01:11:28,945 A la Santa Madre Rusia! 925 01:11:29,156 --> 01:11:31,545 Antes de que te vayas , te presentar� a dos personas 926 01:11:31,796 --> 01:11:33,946 que te ayudar�n a prolongar tu visita y luego regresar. 927 01:11:34,556 --> 01:11:37,309 O,pueden estar en contacto contigo en Mosc�. 928 01:11:37,516 --> 01:11:39,313 Tendras que escribir a Mathias. 929 01:11:39,516 --> 01:11:41,905 Una postal desde el mausoleo, eso le gustar�! 930 01:11:49,956 --> 01:11:50,866 De acuerdo? 931 01:11:51,356 --> 01:11:52,345 S�... 932 01:11:53,676 --> 01:11:55,428 Estoy bebida... 933 01:11:56,356 --> 01:11:57,505 Ellos te desgarrar�n. 934 01:11:58,796 --> 01:12:01,264 'Ah,peque�a dama ,ellos son civiles.' 935 01:12:01,476 --> 01:12:02,545 'Cerdos civiles.' 936 01:12:04,316 --> 01:12:05,829 Que es todo esto? 937 01:12:07,476 --> 01:12:10,786 Varins ayuda a personas a salir de Rusia... 938 01:12:13,796 --> 01:12:15,548 Nuestro show es parte de ello. 939 01:12:16,556 --> 01:12:19,434 30 personas van ,las mismas vuelven, excepto una. 940 01:12:19,796 --> 01:12:20,433 Yo. 941 01:12:24,436 --> 01:12:26,666 Regreso mas tarde,discretamente ... 942 01:12:27,676 --> 01:12:29,268 La Embajada Alemana ayuda. 943 01:12:29,516 --> 01:12:31,552 No es peligroso Ellos ya lo han hecho. 944 01:12:34,876 --> 01:12:36,867 Realmente no puedo cantar. 945 01:12:37,076 --> 01:12:39,032 Dicen que mi gama es limitada. 946 01:12:39,996 --> 01:12:41,395 Ni la voz suficiente. 947 01:12:42,596 --> 01:12:43,551 Fumas... 948 01:12:49,756 --> 01:12:51,553 Habl� con mam�. 949 01:12:51,756 --> 01:12:53,269 Ah,mam�. 950 01:12:56,196 --> 01:12:58,756 Como est� ella ,mam�? 951 01:13:00,116 --> 01:13:02,949 Est� preocupada por tu relaci�n con William. 952 01:13:03,356 --> 01:13:05,586 Quiere saber si eres homosexual. 953 01:13:07,996 --> 01:13:08,951 La dije... 954 01:13:09,156 --> 01:13:11,272 No,mam�,somos totalmente normales... 955 01:13:11,476 --> 01:13:13,148 Mathias no es homosexual, 956 01:13:13,356 --> 01:13:16,268 y mi �mbito es limitado. Todo est� bien. 957 01:13:20,076 --> 01:13:23,705 Recuerdas cuando dijiste a pap� que quer�as volver a Francia? 958 01:13:25,636 --> 01:13:27,513 Te mir� muy serio, 959 01:13:28,436 --> 01:13:30,108 y dijo que lo entend�a. 960 01:13:32,836 --> 01:13:35,066 Tambi�n a�ora Francia, 961 01:13:36,276 --> 01:13:38,949 pero tuvimos que estar en Aachen porque 962 01:13:39,916 --> 01:13:42,191 el fue como un centinela en la frontera. 963 01:13:42,396 --> 01:13:44,956 Fue lo mejor que podia hacer por Francia... 964 01:13:45,156 --> 01:13:46,908 �l era tan aburrido! 965 01:13:47,156 --> 01:13:48,225 El fue duro. 966 01:13:48,716 --> 01:13:50,832 Todos fueron as�,entonces. 967 01:13:52,396 --> 01:13:54,114 Le hab�a olvidado... 968 01:13:55,196 --> 01:13:57,073 Joder, fue horrible vivir all�! 969 01:13:59,516 --> 01:14:00,266 Todo correcto? 970 01:14:00,476 --> 01:14:03,388 Aguanta,el trabajo duro rinde... 971 01:18:07,036 --> 01:18:08,389 Que est�s haciendo aqu�? 972 01:18:08,596 --> 01:18:09,915 Quer�a verte. 973 01:18:10,116 --> 01:18:13,665 Estuve viniendo por aqu�, as� que lo he conseguido. 974 01:18:14,156 --> 01:18:15,874 No puedes conseguirlo! 975 01:18:16,276 --> 01:18:19,473 Me dijiste historia del arte... No te pod�a decir de donde ven�a... 976 01:18:19,676 --> 01:18:21,985 Estoy con amigos. No puedo hablarte. 977 01:18:22,196 --> 01:18:24,790 No puedes aparecer as�! 978 01:18:25,236 --> 01:18:27,670 Siento lo que sucedi� en el caf�. 979 01:18:30,036 --> 01:18:32,709 Mathias,estoy con un tio ,alli ... 980 01:18:33,116 --> 01:18:35,835 Pero no quer�a trabajo,de todas formas. No somos los mismos. 981 01:18:36,196 --> 01:18:36,992 Como lo sabes? 982 01:18:37,196 --> 01:18:38,914 Solo se que no quer�a trabajo. 983 01:18:39,116 --> 01:18:40,435 No estoy de acuerdo. 984 01:18:40,636 --> 01:18:43,787 Por ejemplo,yo estoy interesado en la pintura. 985 01:18:43,996 --> 01:18:46,669 Puedo decirte el nombre de varios pintores. 986 01:18:46,996 --> 01:18:48,588 - Vamos? - Si. 987 01:18:48,836 --> 01:18:50,349 Miguel Angel, 988 01:18:50,916 --> 01:18:52,429 Leonardo da Vinci, 989 01:18:52,636 --> 01:18:53,625 Van Gogh, Gauguin... 990 01:18:53,836 --> 01:18:55,064 Espera en el caf�... 991 01:18:55,276 --> 01:18:57,232 Monet, Renoir, Monory... 992 01:18:58,556 --> 01:19:00,387 Ves, somos los mismos... 993 01:19:02,196 --> 01:19:03,754 T� con el gran chico? 994 01:19:05,716 --> 01:19:07,866 Yo tendr�a cuidado con uno como ese. 995 01:19:08,076 --> 01:19:09,714 Aun no le conoces! 996 01:19:09,916 --> 01:19:11,668 Tienes raz�n,estaba bromeando... 997 01:19:11,876 --> 01:19:14,106 De todas formas nunca estar� contigo! 998 01:19:15,276 --> 01:19:17,949 - Cuidado con los grandes chicos. - Vale. 999 01:19:19,796 --> 01:19:20,831 Para! 1000 01:19:22,316 --> 01:19:23,954 Esta bien,el est� yendo adelante. 1001 01:19:43,076 --> 01:19:44,509 Conseguiremos algo de caf�? 1002 01:19:48,756 --> 01:19:50,587 - Que es lo que quieres? - No lo se. 1003 01:19:50,796 --> 01:19:51,945 Ve al grano! 1004 01:19:52,636 --> 01:19:55,275 Quieres algo, verdad? 1005 01:19:55,796 --> 01:19:57,912 Eso me preguntas, yo no lo se. 1006 01:20:02,196 --> 01:20:03,629 Me gust� verte. 1007 01:20:05,876 --> 01:20:07,195 No lo se, yo... 1008 01:20:08,796 --> 01:20:12,471 Creo que quiero salir contigo, es as� como ellos lo dicen? 1009 01:20:15,276 --> 01:20:17,790 No se si estaremos bien... 1010 01:20:18,476 --> 01:20:21,434 Se ver�a, solo si estuvieramos juntos. 1011 01:20:23,636 --> 01:20:24,989 - Odias a las mujeres. - No! 1012 01:20:26,036 --> 01:20:28,106 Eres morboso,es facil verlo! 1013 01:20:29,076 --> 01:20:29,872 Como cualquiera. 1014 01:20:30,076 --> 01:20:30,713 Y prepotente. 1015 01:20:30,996 --> 01:20:32,634 - No soy prepotente. - Si lo eres. 1016 01:20:32,876 --> 01:20:34,468 -Sabes que lo eres. - No. 1017 01:20:35,156 --> 01:20:36,589 Eres un guapo prepotente,cierto? 1018 01:20:38,036 --> 01:20:39,230 Mira!Apenas te conozco, 1019 01:20:39,516 --> 01:20:40,869 y nunca estamos de acuerdo. 1020 01:20:41,076 --> 01:20:43,636 Me gustas,pero nunca trabajar�a. 1021 01:20:44,116 --> 01:20:45,344 No estoy de acuerdo. 1022 01:20:48,076 --> 01:20:51,386 Aun si no estoy de acuerdo contigo me ir�a contigo. 1023 01:20:53,996 --> 01:20:55,270 No vengas a verme nunca mas. 1024 01:20:55,596 --> 01:20:57,712 Y no me llames,tampoco. 1025 01:20:57,916 --> 01:20:58,792 Si yo no... 1026 01:20:58,996 --> 01:20:59,587 Para. 1027 01:21:00,796 --> 01:21:02,548 Para... de acuerdo? 1028 01:21:03,636 --> 01:21:04,386 Puedo escribir... 1029 01:21:04,596 --> 01:21:06,234 T� no vas a escribir. 1030 01:21:06,516 --> 01:21:07,631 Las cartas... 1031 01:21:08,236 --> 01:21:10,909 No seas prepotente,vale? No vas a escribir. 1032 01:21:11,556 --> 01:21:13,592 No se donde escribir, de todas formas. 1033 01:21:14,116 --> 01:21:15,265 Eso es bueno. 1034 01:21:19,036 --> 01:21:20,754 - Si no escribo... - Si. 1035 01:21:22,236 --> 01:21:23,635 Y no llamo... 1036 01:21:23,956 --> 01:21:26,072 Y est� el otro tipo... 1037 01:21:26,876 --> 01:21:28,832 No nos veriamos mucho uno al otro! 1038 01:21:29,516 --> 01:21:33,191 Te lo digo...no podemos estar juntos Es rid�culo. 1039 01:21:37,516 --> 01:21:39,347 Eres una carga! 1040 01:21:44,556 --> 01:21:47,389 Quiz�... te llevar�a al teatro. 1041 01:21:49,636 --> 01:21:51,547 Mi hermana canta en la opera. 1042 01:21:51,756 --> 01:21:54,190 Bueno,es un recital de opera... 1043 01:21:54,396 --> 01:21:56,148 No voy a ir a ver a tu hermana! 1044 01:21:57,596 --> 01:22:00,269 No, tienes raz�n, seria una memez. 1045 01:22:16,996 --> 01:22:19,032 Mi mejor enemigo 1046 01:22:23,036 --> 01:22:24,515 est�s comiendo aqui? 1047 01:22:24,756 --> 01:22:26,109 Si,creo que... 1048 01:22:26,436 --> 01:22:27,664 Como una rata? 1049 01:22:28,196 --> 01:22:30,346 Si, William, como una rata. 1050 01:22:30,556 --> 01:22:32,114 Quieres comer fuera? 1051 01:22:32,316 --> 01:22:33,465 He de ir a trabajar. 1052 01:22:33,676 --> 01:22:34,825 Que? 1053 01:22:35,036 --> 01:22:36,230 Solo trabajar. 1054 01:22:36,636 --> 01:22:37,273 Est�s serio. 1055 01:22:37,956 --> 01:22:40,186 He comido en casa quizas 3 veces en 5 a�os. 1056 01:22:40,716 --> 01:22:41,751 Vale, me voy fuera. 1057 01:22:44,356 --> 01:22:45,391 Mathias... 1058 01:22:46,236 --> 01:22:48,431, Ens��ame algo, dime algo 1059 01:22:49,236 --> 01:22:49,827 Qu� es esto? 1060 01:22:54,556 --> 01:22:55,545 Quieres cambiar? 1061 01:22:55,756 --> 01:22:57,314 Es para mi trabajo. 1062 01:22:57,916 --> 01:22:59,065 Ens��ame tu trabajo. 1063 01:23:01,836 --> 01:23:04,396 No mires eso, no es interesante. 1064 01:23:05,156 --> 01:23:06,271 Es muy interesante! 1065 01:23:06,476 --> 01:23:08,353 No es interesante para ti! 1066 01:23:08,556 --> 01:23:10,547 Es el mundo,es como eso ... 1067 01:23:25,356 --> 01:23:27,074 Qu� infierno esta cayendo en tu cabeza? 1068 01:23:28,476 --> 01:23:29,272 Me voy. 1069 01:23:39,356 --> 01:23:40,072 Joder! 1070 01:24:17,236 --> 01:24:18,794 Conoces a Jean-Jacques? 1071 01:24:18,996 --> 01:24:19,985 Desde luego que no! 1072 01:24:23,516 --> 01:24:24,665 Aun estais juntos? 1073 01:24:25,036 --> 01:24:27,550 Se�or, he pecado, cuanto he pecado... 1074 01:24:28,796 --> 01:24:31,151 Yo se... pero cuando crezcas lo ver�s 1075 01:24:31,356 --> 01:24:34,234 que a veces chicos y chicas pasan la noche juntos... 1076 01:24:34,556 --> 01:24:35,909 Vale,Vale... 1077 01:24:36,876 --> 01:24:37,911 No se lo digas a nadie. 1078 01:24:40,036 --> 01:24:41,435 Hay solo una raz�n 1079 01:24:41,636 --> 01:24:43,592 para hacer algo... 1080 01:24:44,756 --> 01:24:46,030 Porque tu tambi�n quieres. 1081 01:24:48,716 --> 01:24:49,785 Eres virgen? 1082 01:24:51,076 --> 01:24:52,509 Eres increible! 1083 01:24:52,716 --> 01:24:54,354 Puedo preguntar, puedo? 1084 01:24:57,436 --> 01:24:59,028 Mathias, que haces? 1085 01:24:59,996 --> 01:25:01,907 Hago caf�. 1086 01:25:02,196 --> 01:25:03,549 �l es un peque�o ordinario ! 1087 01:25:05,116 --> 01:25:06,947 Puedes venir aqui un segundo? 1088 01:25:08,436 --> 01:25:11,587 No se si responder�a a alguien tan depravado como tu... 1089 01:25:12,676 --> 01:25:14,712 Pero si,ya lo he hecho. 1090 01:25:24,276 --> 01:25:25,675 - Duermes bien? - S�. 1091 01:25:25,876 --> 01:25:27,150 Entra. 1092 01:25:29,596 --> 01:25:30,711 Es bonito. 1093 01:25:31,116 --> 01:25:32,344 No est� mal. 1094 01:25:33,556 --> 01:25:34,750 Llegas tarde? 1095 01:25:35,156 --> 01:25:37,192 S�,estoy agotado. 1096 01:25:37,676 --> 01:25:38,745 Que hora es? 1097 01:25:39,156 --> 01:25:40,509 8:45. 1098 01:25:40,996 --> 01:25:42,190 Cristo,llego tarde . 1099 01:25:42,916 --> 01:25:44,144 Jean-Jacques me matar�! 1100 01:25:45,756 --> 01:25:47,951 La pasada noche, intentaste entrar en mi habitaci�n? 1101 01:25:48,196 --> 01:25:48,912 No. 1102 01:25:52,556 --> 01:25:53,386 Ven aqu�. 1103 01:25:55,756 --> 01:25:56,711 Mira... 1104 01:26:10,996 --> 01:26:12,748 No,es solo que la noche pasada... 1105 01:26:12,956 --> 01:26:15,072 No me digas lo que no hiciste. 1106 01:26:15,276 --> 01:26:16,629 Mentir es de estupidos. 1107 01:26:16,836 --> 01:26:18,952 - Solo necesit� un compa�ero. - Correcto. 1108 01:26:19,236 --> 01:26:22,512 Mira,dejemos estar a los amigos. Una regla sencilla... 1109 01:26:24,236 --> 01:26:27,512 Tu tienes tu lado,yo el mio. No mezclemos ambos. 1110 01:26:29,276 --> 01:26:30,868 Es mejor para todos. 1111 01:26:32,236 --> 01:26:35,990 Es simple y claro, Podemos ser amigos. 1112 01:26:37,516 --> 01:26:38,995 No es gran cosa. 1113 01:26:39,556 --> 01:26:41,148 Solo necesito hablar de ello. 1114 01:26:42,796 --> 01:26:45,788 Tu lado, mi lado. Todo es genial. 1115 01:27:37,116 --> 01:27:39,505 Durante 2 horas, los gil�s no quisieron dejarme salir! 1116 01:27:39,716 --> 01:27:40,944 Esto es propiedad policial. 1117 01:27:41,156 --> 01:27:44,751 Atencion,es la guerra. Tu fantasma, Bleicher,est� en Francia. 1118 01:27:44,956 --> 01:27:45,945 Me da igual. 1119 01:27:46,156 --> 01:27:49,626 Se est�n volviendo locos en la oficina. Vengo para alcanzarte. 1120 01:27:49,836 --> 01:27:51,986 No me voy.Soy un m�dico!Joder! 1121 01:27:52,196 --> 01:27:54,187 Que est�s haciendo aqui con tu gran coche? 1122 01:27:54,396 --> 01:27:57,547 Es embarazoso! Es ins�lito! 1123 01:27:58,036 --> 01:27:59,515 Un coche grande es bonito! 1124 01:27:59,716 --> 01:28:02,105 Entonces monta en el!Hace frio fuera! 1125 01:28:02,316 --> 01:28:03,908 He estado aqui mas de 2 horas! 1126 01:28:04,116 --> 01:28:06,710 Me da igual! Vete,fuera de aqu�! 1127 01:28:07,276 --> 01:28:08,425 Hace frio! 1128 01:28:08,636 --> 01:28:10,786 Entonces te enfriar�s,mi se�or! 1129 01:28:10,996 --> 01:28:12,668 - D�jame ir contigo. - No! 1130 01:28:15,196 --> 01:28:17,664 Un empaste encima de otro. 1131 01:28:21,436 --> 01:28:23,267 Que es esta mierda? 1132 01:28:23,476 --> 01:28:25,068 Ni siquiera el oro Turco... 1133 01:28:28,276 --> 01:28:29,391 Donde lo conseguiste? 1134 01:28:29,596 --> 01:28:30,665 En el laboratorio... 1135 01:28:31,636 --> 01:28:33,513 El trabajo parece extra�o. 1136 01:28:33,796 --> 01:28:35,115 Un empaste Ruso... 1137 01:28:35,316 --> 01:28:35,907 Qu�? 1138 01:28:37,596 --> 01:28:39,154 Un empaste Ruso... 1139 01:28:39,356 --> 01:28:41,995 hecho por un dentista ruso. 1140 01:28:43,116 --> 01:28:46,074 Es muy diferente de los hechos aqu�. 1141 01:28:47,276 --> 01:28:49,392 Un empaste encima de otro. 1142 01:28:49,956 --> 01:28:53,073 Barrenan alrededor de el primero, 1143 01:28:53,356 --> 01:28:55,426 con algo amplio. 1144 01:28:55,956 --> 01:28:57,184 El diente se agrieta . 1145 01:28:58,916 --> 01:29:01,510 No se que utilizan, pero es soberbio. 1146 01:29:04,076 --> 01:29:05,395 No es plomo. 1147 01:29:05,756 --> 01:29:06,871 Niquel? 1148 01:29:08,076 --> 01:29:09,065 Es niquel. 1149 01:29:09,756 --> 01:29:10,825 Magn�fico! 1150 01:29:11,356 --> 01:29:12,232 Que edad? 1151 01:29:12,436 --> 01:29:13,232 37. 1152 01:29:14,036 --> 01:29:16,789 Bien.El primer empaste, cuando tenia 8 o 10, 1153 01:29:17,116 --> 01:29:19,107 en los 60.Atornillados. 1154 01:29:19,796 --> 01:29:22,264 Mete otro sobre ese, 20, 25 a�os despu�s. 1155 01:29:50,369 --> 01:29:52,087 Resoplas como una locomotora. 1156 01:29:52,289 --> 01:29:53,517 Est�s casi marchando. 1157 01:29:53,729 --> 01:29:56,687 Tienes que estar orgullosa! 1158 01:29:58,449 --> 01:30:01,247 Tienes mas m�rito que yo. 1159 01:30:01,449 --> 01:30:03,565 Quiero que vivas bien. Har� lo posible. 1160 01:30:03,769 --> 01:30:04,679 Mentiroso. 1161 01:30:05,529 --> 01:30:06,928 No hables tan pronto. 1162 01:30:07,329 --> 01:30:09,923 No ves como Jean-Jacques te desea? 1163 01:30:11,009 --> 01:30:13,239 Digo esto ahora 1164 01:30:13,449 --> 01:30:15,917 porque es como si nunca te hubiera visto antes... 1165 01:30:16,129 --> 01:30:18,848 Como si te viera por primera vez. 1166 01:30:19,689 --> 01:30:22,442 Marie Barillet, viviremos una larga,feliz vida. 1167 01:30:22,849 --> 01:30:25,079 - Qu� has dicho? - Nada. 1168 01:30:25,529 --> 01:30:26,723 Qu� miras? 1169 01:30:26,929 --> 01:30:28,840 Tu me miras,tambi�n. 1170 01:30:48,049 --> 01:30:50,040 Viste a tus amigos de fuera? 1171 01:30:50,249 --> 01:30:51,045 S�. 1172 01:30:58,049 --> 01:31:00,279 El es un poco duro para retirarse... 1173 01:31:10,249 --> 01:31:11,284 Tu lo hiciste? 1174 01:31:13,009 --> 01:31:14,886 Afortunado. Yo lo hubiera hecho en una hora. 1175 01:31:15,089 --> 01:31:16,124 P�same esos. 1176 01:31:16,529 --> 01:31:17,564 Esos dos? 1177 01:31:28,929 --> 01:31:29,805 Nos vamos? 1178 01:31:31,169 --> 01:31:33,967 Tengo que acabar una cosa, dame 5 minutos. 1179 01:31:34,529 --> 01:31:35,848 Hasta luego,entonces. 1180 01:31:45,089 --> 01:31:46,568 Joder! 1181 01:33:07,729 --> 01:33:09,526 Voy al teatro a ver a tu hermana. 1182 01:33:09,729 --> 01:33:11,003 - Esta noche? - S�. 1183 01:33:11,609 --> 01:33:12,883 Te vere all�. 1184 01:33:13,449 --> 01:33:15,201 Podemos ir juntos en mi coche. 1185 01:33:18,449 --> 01:33:20,087 Tienes de todo,vamos. 1186 01:33:21,329 --> 01:33:23,126 Te esper� en el instituto. 1187 01:33:24,929 --> 01:33:27,489 No te destaques, asi volver� a mi despacho. 1188 01:33:37,889 --> 01:33:39,368 Que est�s haciendo? 1189 01:33:40,369 --> 01:33:41,643 Dame cigarrillos,vale? 1190 01:33:45,489 --> 01:33:46,683 Por aqu�. 1191 01:33:47,049 --> 01:33:48,641 No puedes.Estoy en doble fila. 1192 01:33:54,049 --> 01:33:55,926 Puedes dejar eso. 1193 01:33:56,129 --> 01:33:57,642 No quiero volar. 1194 01:33:58,369 --> 01:33:59,006 Gracias. 1195 01:35:08,289 --> 01:35:11,406 He estado aqui 2 horas, mi cabeza va a explotar. 1196 01:35:12,449 --> 01:35:13,359 Donde esta William? 1197 01:35:13,569 --> 01:35:14,445 Est� aqu�. 1198 01:35:29,569 --> 01:35:30,684 Marie y Nathalie. 1199 01:35:42,609 --> 01:35:44,486 Pon algo de vida. 1200 01:36:47,849 --> 01:36:49,202 He cogido algo en la garganta... 1201 01:36:59,689 --> 01:37:02,157 Receso!Hora de un peque�o recreo! 1202 01:37:02,369 --> 01:37:03,324 Philippe! 1203 01:37:05,689 --> 01:37:07,805 William te busc� todo el dia. 1204 01:37:09,369 --> 01:37:10,768 No se si te he visto esta noche. 1205 01:37:12,969 --> 01:37:14,721 Mi compa�ero de cuarto.No es guapo? 1206 01:37:14,929 --> 01:37:16,567 No tienes miedo? 1207 01:37:17,969 --> 01:37:20,199 La inocencia misma,nada que esconder. 1208 01:37:20,729 --> 01:37:22,959 - Perd�n... - Para. 1209 01:37:23,249 --> 01:37:25,444 William,eres terrible! 1210 01:37:26,369 --> 01:37:28,166 Si,nada en sus bolsillos . 1211 01:37:28,969 --> 01:37:30,004 Ahora se acab�. 1212 01:37:36,769 --> 01:37:38,327 Vigila tu conducci�n! 1213 01:37:39,009 --> 01:37:40,681 Tienes miedo? 1214 01:37:41,089 --> 01:37:43,649 Ser�as,ademas, idiota. 1215 01:37:43,849 --> 01:37:45,726 - Tienes mi maleta? - Si. 1216 01:37:46,009 --> 01:37:47,408 Quieres algo? 1217 01:37:47,689 --> 01:37:48,963 Mis cigarrillos. 1218 01:37:49,769 --> 01:37:51,088 Coge de los mios. 1219 01:37:55,129 --> 01:37:57,643 Puedo ser estupido,pero no miedoso. Soy buen conductor 1220 01:37:58,569 --> 01:38:00,446 y un valiente guapo,tambi�n. 1221 01:38:00,649 --> 01:38:02,207 Valiente no,inconsciente. 1222 01:38:04,849 --> 01:38:07,283 Hay un cenicero en este mont�n? 1223 01:38:09,169 --> 01:38:09,965 Desde luego. 1224 01:38:10,289 --> 01:38:12,166 Aqu� hay un cenicero. 1225 01:38:12,369 --> 01:38:13,279 Gracias. 1226 01:38:14,689 --> 01:38:16,327 Adelante,apaga eso! 1227 01:38:17,129 --> 01:38:18,448 Vamos. 1228 01:38:19,249 --> 01:38:21,240 Dijo que no era valiente. 1229 01:38:23,209 --> 01:38:24,881 Ap�galo,lo ver�s. 1230 01:38:25,249 --> 01:38:27,524 No voy a quemarte, pobre tonto. 1231 01:38:27,769 --> 01:38:28,838 No me preocupa. 1232 01:38:29,169 --> 01:38:31,080 Te lo dije,soy un valiente guapo. 1233 01:38:31,409 --> 01:38:32,524 Verdad, Mathias? 1234 01:38:33,129 --> 01:38:33,879 S�. 1235 01:38:35,849 --> 01:38:37,521 No me asusta el dolor. 1236 01:38:39,769 --> 01:38:40,645 Para! 1237 01:38:41,049 --> 01:38:42,880 - Ap�galo! - OK, te creo! 1238 01:38:43,969 --> 01:38:45,368 Demasiado tarde! 1239 01:38:45,569 --> 01:38:46,160 Alto! 1240 01:38:57,289 --> 01:38:58,961 Duele,pero no estoy asustado. 1241 01:38:59,329 --> 01:39:01,968 Al menos ten en cuenta 1242 01:39:02,169 --> 01:39:03,727 que tengo un severo dolor! 1243 01:39:07,529 --> 01:39:08,359 Aqu�, Marie. 1244 01:39:08,969 --> 01:39:09,799 Gracias. 1245 01:39:10,289 --> 01:39:11,005 Aqu�. 1246 01:39:15,009 --> 01:39:15,805 Est�s bien? 1247 01:39:16,689 --> 01:39:17,360 Si. 1248 01:39:19,689 --> 01:39:20,678 Est�s seguro? 1249 01:39:20,889 --> 01:39:21,799 Si... 1250 01:39:26,049 --> 01:39:27,801 Nathalie es tan tonta! 1251 01:39:28,009 --> 01:39:29,158 Tienes gasas? 1252 01:39:29,369 --> 01:39:31,041 Bajo el lavabo, 1253 01:39:31,249 --> 01:39:32,364 en un estuche verde. 1254 01:39:33,729 --> 01:39:35,685 Hay antis�ptico,tambi�n. 1255 01:39:44,849 --> 01:39:46,441 Te lo pones? 1256 01:39:48,209 --> 01:39:50,803 Eso es buscar una infecci�n. 1257 01:39:51,009 --> 01:39:52,681 Nunca lo pongas sobre una herida! 1258 01:39:54,489 --> 01:39:55,399 Es protector. 1259 01:40:00,089 --> 01:40:01,761 Eres realmente bueno en esto. 1260 01:40:02,049 --> 01:40:02,925 Vamos! 1261 01:40:03,649 --> 01:40:04,968 Debe ser 1262 01:40:05,209 --> 01:40:07,325 la segunda o tercera vez 1263 01:40:07,649 --> 01:40:09,446 que trabajo con un paciente vivo! 1264 01:40:10,569 --> 01:40:12,525 Un tipo de la oficina vio a Bleicher hoy. 1265 01:40:18,569 --> 01:40:21,447 Estaba en la estaci�n mientras yo te buscaba. 1266 01:40:25,929 --> 01:40:27,123 Te habl�? 1267 01:40:27,529 --> 01:40:28,120 Si. 1268 01:40:28,969 --> 01:40:30,004 Eso es un problema. 1269 01:40:31,369 --> 01:40:32,165 Y bien? 1270 01:40:32,809 --> 01:40:34,686 Nada.Le vi un minuto. 1271 01:40:38,409 --> 01:40:40,604 - Tienes TV,en tu vivienda? - No. 1272 01:40:43,489 --> 01:40:45,207 Donde vives? 1273 01:40:45,489 --> 01:40:48,322 25 calle R�aumur,en el 4� 1274 01:40:49,249 --> 01:40:50,443 con otro compa�ero. 1275 01:40:51,809 --> 01:40:53,288 Ahi! Conoces a algunos tipos! 1276 01:40:54,529 --> 01:40:56,645 Eso es bueno,ves a gente . 1277 01:40:56,849 --> 01:41:00,398 Tu ves gente, yo telefoneo. 1278 01:41:01,969 --> 01:41:04,927 El me pregunt� si tenia TV. 1279 01:41:07,529 --> 01:41:09,406 Que hac�a en la plaza Chaing Kai Chek. 1280 01:41:09,689 --> 01:41:11,645 Son felices los tipos que conoces? 1281 01:41:11,849 --> 01:41:14,409 S�... no se. 1282 01:41:14,649 --> 01:41:15,399 No. 1283 01:41:15,889 --> 01:41:19,359 Lo se. Son muy felices, todos son felices. 1284 01:41:22,489 --> 01:41:25,322 Esos chicos en la TV, esos gordos sacos de mierda... 1285 01:41:26,729 --> 01:41:29,527 dicen, 'Es el fin de la posguerra'. 1286 01:41:30,569 --> 01:41:32,799 No saben si la frontera Oder-Neisse es correcta, 1287 01:41:33,009 --> 01:41:35,079 pero es el fin de la posguerra! 1288 01:41:37,129 --> 01:41:38,960 Una vez,un hombre vio a una familia. 1289 01:41:39,489 --> 01:41:41,639 Los pechos de la chica estaban al aire, 1290 01:41:42,329 --> 01:41:44,240 como el culo de la madre, 1291 01:41:45,569 --> 01:41:47,924 y el padre iba totalmente desnudo. 1292 01:41:48,969 --> 01:41:51,244 Estaban sentados en su chabola, 1293 01:41:51,889 --> 01:41:53,766 limpiando motas de oro. 1294 01:41:55,409 --> 01:41:58,242 Un nuevo mundo hab�a nacido 1295 01:41:58,729 --> 01:42:01,084 en el 45-46, en armas! 1296 01:42:01,969 --> 01:42:05,086 Los vuelos aliados despegaron desde Italia a bombardear Dresde. 1297 01:42:05,289 --> 01:42:09,521 A diario volaron sobre las vias que iban a Auschwitz, 1298 01:42:09,729 --> 01:42:14,280 y mas de una vez una bomba caia fuera de all�. 1299 01:42:16,249 --> 01:42:18,160 Una bomba tendr�a que borrar los rastros. 1300 01:42:18,369 --> 01:42:19,961 Despues de la guerra, no habiamos creado el paraiso, 1301 01:42:20,649 --> 01:42:23,482 eso lo hacen esos bienhechores de mierda, 1302 01:42:24,009 --> 01:42:26,967 la ONU y toda esa bazofia. 1303 01:42:28,569 --> 01:42:30,844 Solo queriamos hacer un mundo 1304 01:42:31,049 --> 01:42:33,119 donde nada de esto pudiera pasar otra vez. 1305 01:42:33,329 --> 01:42:34,808 Asi que dividimos esto en 2. 1306 01:42:35,009 --> 01:42:37,887 Los buenos chicos a un lado, conmigo,aqu�. 1307 01:42:39,569 --> 01:42:41,127 Y en el otro lado, 1308 01:42:41,329 --> 01:42:42,398 mi hermano, 1309 01:42:43,249 --> 01:42:45,285 con los chicos malos. 1310 01:42:50,329 --> 01:42:52,763 Entre nosotros,hab�a un cementerio 1311 01:42:53,369 --> 01:42:56,281 con los muertos insepultos,en el limbo. 1312 01:42:58,689 --> 01:43:00,088 Un lado, el otro. 1313 01:43:00,289 --> 01:43:02,166 Y nadie lo atraviesa. 1314 01:43:02,369 --> 01:43:03,279 Se�or? 1315 01:43:04,769 --> 01:43:05,485 Nada. 1316 01:43:06,169 --> 01:43:08,319 No puede sentarse aqui,entonces. 1317 01:43:11,369 --> 01:43:12,085 Perd�n? 1318 01:43:12,289 --> 01:43:13,278 Caf�. 1319 01:43:13,889 --> 01:43:16,278 Hubo una guerra sin muertos. 1320 01:43:17,329 --> 01:43:18,557 No muchos muertos... 1321 01:43:20,169 --> 01:43:21,761 Congelada... 1322 01:43:22,729 --> 01:43:24,128 Este contra Oeste, 1323 01:43:24,329 --> 01:43:26,365 Abel y Cain,los hijos de Adan. 1324 01:43:26,569 --> 01:43:28,799 Si Abel se mueve , Cain le golpea. 1325 01:43:29,809 --> 01:43:31,288 Eso puede empezar de nuevo, 1326 01:43:31,569 --> 01:43:33,048 los no enemigos nos paran. 1327 01:43:33,249 --> 01:43:35,080 Qui�n nos est� parando? Qui�n? 1328 01:43:42,009 --> 01:43:44,762 Damos al Este los medios para resistir. 1329 01:43:45,849 --> 01:43:48,886 Ahora se entregan.Mierda. 1330 01:43:49,769 --> 01:43:52,841 'Nunca mas seremos comunistas, cambiamos nuestras mentes.' 1331 01:43:54,609 --> 01:43:56,361 Se hacen trizas uno al otro. 1332 01:43:57,769 --> 01:44:00,044 Ganamos hasta la saciedad. 1333 01:44:01,649 --> 01:44:03,401 Necesito el nombre los tipos. 1334 01:44:04,449 --> 01:44:06,201 El es un cient�fico Ruso 1335 01:44:08,209 --> 01:44:10,006 Tengo su cabeza,necesito su nombre. 1336 01:44:12,329 --> 01:44:13,921 No dijo nada especial. 1337 01:44:17,529 --> 01:44:18,882 Es un loco. 1338 01:44:19,569 --> 01:44:20,638 Habla sobre nosotros? 1339 01:44:21,169 --> 01:44:21,806 No. 1340 01:44:27,449 --> 01:44:28,564 De que entonces? 1341 01:44:29,449 --> 01:44:30,802 Te lo he dicho,de nada. 1342 01:44:35,329 --> 01:44:38,207 Jinete solitario 1343 01:45:05,289 --> 01:45:07,120 - Est� aqui tu padre? - No. 1344 01:45:07,329 --> 01:45:08,728 Joder,esta cargado esto. 1345 01:45:09,209 --> 01:45:10,119 Est� bien. 1346 01:45:13,249 --> 01:45:15,604 Es agradable...es bastante grande. 1347 01:45:15,849 --> 01:45:16,838 Vives sola? 1348 01:45:20,729 --> 01:45:21,923 Es una jodida desgracia. 1349 01:45:22,129 --> 01:45:23,403 No,es estupendo. 1350 01:45:23,769 --> 01:45:25,725 No,es una desgracia. 1351 01:45:27,889 --> 01:45:29,686 Ahora,mirar�s mis libros, 1352 01:45:29,889 --> 01:45:32,357 y ver�s que no hay mas que basura, 1353 01:45:32,569 --> 01:45:33,922 y tendr�s que leer bastante. 1354 01:45:34,129 --> 01:45:35,847 Joder,no me importa una mierda. 1355 01:45:46,489 --> 01:45:47,842 Lavander�a. 1356 01:45:49,209 --> 01:45:50,244 No es mala. 1357 01:45:52,289 --> 01:45:53,927 Alto... 1358 01:46:12,209 --> 01:46:13,608 Estoy muy cansada. 1359 01:46:15,609 --> 01:46:17,600 - No vamos a dormir juntos. - No. 1360 01:46:22,409 --> 01:46:23,205 Dormiremos. 1361 01:46:23,409 --> 01:46:24,808 Si, donde? 1362 01:46:25,969 --> 01:46:27,925 Abre esa cosa. 1363 01:46:45,049 --> 01:46:45,845 Qu�? 1364 01:46:47,769 --> 01:46:49,088 Qu� es esto? 1365 01:46:59,729 --> 01:47:00,844 Tienes sed? 1366 01:47:01,049 --> 01:47:02,641 Quieres algo? 1367 01:47:02,849 --> 01:47:04,077 Un vaso de agua. 1368 01:47:14,369 --> 01:47:15,518 Ala izquierda. 1369 01:47:35,969 --> 01:47:37,721 Por favor,ven aqu�. 1370 01:47:52,689 --> 01:47:54,122 Est� en tu cartera? 1371 01:47:54,329 --> 01:47:56,524 Solo la mandibula. Cojo aquello sobre lo que trabajo. 1372 01:47:56,969 --> 01:47:59,767 El resto es para un amigo de mi hermana. 1373 01:48:02,569 --> 01:48:05,083 No hay peligro,esta momificado. 1374 01:48:05,529 --> 01:48:07,724 Ella es estupenda,guardando eso por ah�. 1375 01:48:07,929 --> 01:48:08,839 Es asqueroso. 1376 01:48:09,049 --> 01:48:11,324 Ella no sabe lo que es. 1377 01:48:11,529 --> 01:48:13,645 Nunca est� en casa,de toda formas. 1378 01:48:16,529 --> 01:48:18,326 Pulsa la se�al,quieres? 1379 01:48:20,209 --> 01:48:21,801 Qu�? porque no tu? 1380 01:48:22,009 --> 01:48:23,408 Es Shabbat. No puedo. 1381 01:48:23,609 --> 01:48:24,519 Qu�? 1382 01:48:24,729 --> 01:48:27,448 Puedo coger el bus, pero la se�al es electrica. 1383 01:48:28,489 --> 01:48:30,480 Deber�as tomar el metro. 1384 01:48:31,529 --> 01:48:32,723 Tampoco puedo coger eso. 1385 01:48:32,929 --> 01:48:33,884 Un coche,entonces . 1386 01:48:34,089 --> 01:48:37,286 No puedo conducir en Sabado, pero puedo tomar el bus. 1387 01:48:37,489 --> 01:48:38,842 El metro es lo mismo. 1388 01:48:39,049 --> 01:48:40,323 Tampoco quiero hacerlo. 1389 01:48:40,529 --> 01:48:42,918 Esa es nuestra parada!Joder! 1390 01:48:44,929 --> 01:48:46,408 Lo se. 1391 01:48:46,609 --> 01:48:49,487 Esta bien,es S�bado, correremos un poco. 1392 01:48:50,129 --> 01:48:51,881 Nos vendr� bien. 1393 01:49:08,929 --> 01:49:10,487 Aqu� hay una vertebra izquierda. 1394 01:49:10,689 --> 01:49:13,362 El paciente med�a sobre el 1.80. 1395 01:49:14,049 --> 01:49:16,005 Bastante gordo.Antes,en cualquier caso. 1396 01:49:16,289 --> 01:49:18,041 Probablemente bastante fuerte. 1397 01:49:19,409 --> 01:49:21,240 Ligera desviacion columna,creo. 1398 01:49:21,489 --> 01:49:24,481 La espina ligeramente deforme. 1399 01:49:26,849 --> 01:49:29,602 Sangre del tipo: B positivo. 1400 01:49:29,809 --> 01:49:32,243 Eso es muy preciso. Trat� la piel? 1401 01:49:32,449 --> 01:49:34,246 No, la piel est� seca. 1402 01:49:34,449 --> 01:49:36,679 Tazas de celulas con sangre en los huesos. 1403 01:49:36,889 --> 01:49:39,198 Porqu� el tipo de sangre? Qu� quiere? 1404 01:49:39,409 --> 01:49:40,683 Identificar al tipo? 1405 01:49:40,889 --> 01:49:43,528 No, es solo que... 1406 01:49:44,609 --> 01:49:46,964 Por ejemplo,soy O positivo, 1407 01:49:47,769 --> 01:49:50,363 y �l es B positivo.Eso es todo . 1408 01:49:50,929 --> 01:49:52,521 Hola, Sr. B positivo! 1409 01:49:53,569 --> 01:49:55,321 Pelo:marron claro y gris. 1410 01:49:55,929 --> 01:49:57,362 Blanco, despues. 1411 01:49:57,689 --> 01:49:58,917 Medio calvo. 1412 01:50:01,329 --> 01:50:04,002 Tenia 36 o 37a�os cuando murio. 1413 01:50:04,209 --> 01:50:05,437 36 o 37? 1414 01:50:05,729 --> 01:50:07,048 Eso creo. 1415 01:50:07,609 --> 01:50:08,678 Lugar donde muri�? 1416 01:50:08,929 --> 01:50:11,841 En una isla al sur de Sumatra, K�ging. 1417 01:50:12,329 --> 01:50:15,639 Cromograf�a de la pasta vegetal. Se encuentra solo en K�ging. 1418 01:50:16,489 --> 01:50:19,242 Muri� hace 8 meses,en Marzo. 1419 01:50:19,489 --> 01:50:20,888 Como lo fechaste? 1420 01:50:21,409 --> 01:50:22,080 La piel. 1421 01:50:22,489 --> 01:50:24,525 La accion del embalsamamiento sobre la piel 1422 01:50:24,729 --> 01:50:26,242 y parte del cerebro. 1423 01:50:27,329 --> 01:50:30,526 Frias cicatrices de heridas son visibles en las mejillas. 1424 01:50:32,009 --> 01:50:35,126 Restos de alguna clase de plomo industrial en los poros. 1425 01:50:35,689 --> 01:50:37,680 El plomo perdura en la piel. 1426 01:50:38,809 --> 01:50:41,243 Debe haberse parecido a esto. 1427 01:50:42,089 --> 01:50:44,239 Mandibula cuadrada,pomulos prominentes, 1428 01:50:44,449 --> 01:50:45,848 un tipo Cauc�sico. 1429 01:50:46,169 --> 01:50:47,443 Y ojos peque�os. 1430 01:50:49,129 --> 01:50:50,323 Lo hiciste aqu�? 1431 01:50:50,689 --> 01:50:51,439 S�. 1432 01:50:52,409 --> 01:50:55,446 Otro detalle interesante, 1433 01:50:55,649 --> 01:50:56,764 �l era zurdo. 1434 01:50:56,969 --> 01:50:58,038 Tienes sus manos? 1435 01:50:58,249 --> 01:51:00,809 No,microfotos de sus dientes . 1436 01:51:01,609 --> 01:51:02,803 Sacaste los dientes? 1437 01:51:03,009 --> 01:51:05,398 Un peque�o trozo de mand�bula y un diente empastado. 1438 01:51:05,649 --> 01:51:08,527 Mira,las marcas del cepillado son claramente visibles. 1439 01:51:09,169 --> 01:51:12,764 La direcci�n de esas marcas indican la mano izquierda. 1440 01:51:13,369 --> 01:51:15,929 Asi que, 1 -ten�a buena higiene, 1441 01:51:16,849 --> 01:51:18,805 y 2 -era zurdo. 1442 01:51:27,569 --> 01:51:29,287 Mathias, no somos santos 1443 01:51:31,209 --> 01:51:32,642 Nadie es santo. 1444 01:51:34,249 --> 01:51:35,477 Es a�n un hombre. 1445 01:51:37,929 --> 01:51:40,204 No vi nada de esto. 1446 01:51:47,569 --> 01:51:49,366 Tienes que deshacerte de esto. 1447 01:51:51,369 --> 01:51:52,279 Vamos. 1448 01:52:11,089 --> 01:52:13,398 �l dice que si quieres enterrar a alguien, 1449 01:52:13,609 --> 01:52:15,645 hay que bendecir las cenizas. 1450 01:52:15,849 --> 01:52:19,364 En la Iglesia Ortodoxa,siempre bendec�amos a los muertos. 1451 01:52:20,049 --> 01:52:21,482 Tengo esto, 1452 01:52:21,849 --> 01:52:22,884 si es suficiente. 1453 01:52:27,689 --> 01:52:29,759 No hay cuerpo. 1454 01:53:07,689 --> 01:53:10,283 Sacar� mis cosas aqu� abajo... 1455 01:53:10,689 --> 01:53:11,678 en el servicio. 1456 01:53:12,089 --> 01:53:13,920 No quiero tocarlo,no soy curiosa. 1457 01:53:14,609 --> 01:53:15,485 Parlanchina. 1458 01:53:15,689 --> 01:53:17,202 No,no lo soy. 1459 01:53:19,769 --> 01:53:21,600 No deber�as quedarte tan tarde. 1460 01:53:22,169 --> 01:53:24,285 A causa de William... 1461 01:53:26,049 --> 01:53:28,244 Me pregunto que haces aqui. 1462 01:53:35,169 --> 01:53:37,444 Est� bien,no dije nada! 1463 01:53:40,889 --> 01:53:43,801 Me corresponde vigilarte. No te preocupes,no lo hago. 1464 01:53:44,689 --> 01:53:46,964 William y sus peque�os juegos de poder. 1465 01:53:47,769 --> 01:53:49,487 Tu aun est�s con Jean-Jacques? 1466 01:53:50,969 --> 01:53:52,527 Hemos estado juntos mucho tiempo. 1467 01:53:59,689 --> 01:54:01,327 Me voy a Bruselas. 1468 01:54:01,529 --> 01:54:03,918 Cojo el avi�n en 1 hora. Tengo prisa. 1469 01:54:14,689 --> 01:54:16,964 Busque una cerilla en tu habitaci�n. 1470 01:54:31,369 --> 01:54:33,041 - Enfadado conmigo? - No. 1471 01:54:34,649 --> 01:54:36,321 - Si lo est�s. - No. 1472 01:55:21,409 --> 01:55:23,240 Qui�n se preocupa por la salud! 1473 01:55:56,569 --> 01:55:58,639 Que est�s haciendo? 1474 01:56:03,169 --> 01:56:04,602 Limpiando mi habitaci�n. 1475 01:56:04,889 --> 01:56:06,163 Ven aqu�. 1476 01:56:06,889 --> 01:56:08,004 Limpia mas tarde. 1477 01:56:14,529 --> 01:56:15,882 Te vas mucho tiempo? 1478 01:56:16,729 --> 01:56:18,765 No,solo pasar la noche. 1479 01:56:20,489 --> 01:56:22,161 Regresar�,no te preocupes. 1480 01:56:24,049 --> 01:56:26,040 Puedo cerrar?Olvido algo? 1481 01:57:33,009 --> 01:57:35,000 Escucha, calma... 1482 01:57:35,209 --> 01:57:37,165 Los ensayos fueron bien, 1483 01:57:37,849 --> 01:57:39,567 as� que quiero inaugurar. 1484 01:57:39,769 --> 01:57:41,441 Pero si lo echo a perder,mierda! 1485 01:57:41,649 --> 01:57:45,358 Me vuelvo vieja, No quiero tener los mismos papeles. 1486 01:57:45,569 --> 01:57:47,605 - Tiene que ser ahora. - Estar�s bien. 1487 01:57:47,809 --> 01:57:48,958 Estoy asustada! 1488 01:57:49,649 --> 01:57:51,002 No estoy aqu� por mi voz. 1489 01:57:51,209 --> 01:57:53,120 Pero se que puedo cantar. 1490 01:57:54,449 --> 01:57:57,407 Les estas ayudando, eso no implica que no puedas cantar. 1491 01:57:58,849 --> 01:58:00,601 Son cosas diferentes. 1492 01:58:00,809 --> 01:58:01,605 No lo ves? 1493 01:58:02,969 --> 01:58:04,800 Si Varins parpadea,estoy fuera. 1494 01:58:05,609 --> 01:58:08,885 El duda,y eso es el final. 1495 01:58:10,769 --> 01:58:12,646 Cual es tu limite? 1496 01:58:12,889 --> 01:58:15,039 La gente me mira como a una leprosa. 1497 01:58:15,449 --> 01:58:19,078 Tu y yo somos solo tolerados. Ellos no son nuestros amigos. 1498 01:58:19,689 --> 01:58:21,600 As� que no puedes dejarlos solos? 1499 01:58:24,089 --> 01:58:25,647 No voy a venir mas por aqu�. 1500 01:58:25,849 --> 01:58:28,204 Con William,las cosas est�n muy tensas... 1501 01:58:28,409 --> 01:58:31,845 Mira como eres!Est�s loco ! 1502 01:58:32,849 --> 01:58:35,317 Que est�s haciendo a esa gente? 1503 01:58:36,209 --> 01:58:37,642 Fastidias mi vida, 1504 01:58:37,849 --> 01:58:40,568 dime por fin que est�s haciendo! 1505 01:58:44,249 --> 01:58:46,285 Me estoy cuidando de alguien... 1506 01:58:47,209 --> 01:58:48,358 que est� muerto. 1507 01:58:51,209 --> 01:58:53,165 Cuido de su memoria. 1508 01:58:54,529 --> 01:58:58,158 Estoy viva! No puedes pensar en m�? 1509 01:58:59,529 --> 01:59:01,281 No quiero saber de t�! 1510 01:59:01,489 --> 01:59:04,083 Que te da derecho a interferir? 1511 01:59:04,329 --> 01:59:06,047 Sacaron a personas de Rusia. 1512 01:59:06,329 --> 01:59:09,048 Piensas que eres tan inteligente! Me dejar�s cantar. 1513 01:59:09,489 --> 01:59:10,444 Yo no... 1514 01:59:10,649 --> 01:59:11,320 Lo se. 1515 01:59:12,529 --> 01:59:15,521 No quieres herir a nadie. Pero lo haces. 1516 01:59:16,689 --> 01:59:18,361 T� me hieres. 1517 01:59:19,929 --> 01:59:22,602 Porque estas siempre alrededor, meti�ndote en medio? 1518 01:59:23,369 --> 01:59:24,643 Es mi vida! 1519 01:59:26,009 --> 01:59:27,840 Porque estas todavia aqu�? 1520 01:59:30,569 --> 01:59:32,241 Estoy asustada. 1521 01:59:32,449 --> 01:59:34,167 Estoy enferma del est�mago. 1522 01:59:34,649 --> 01:59:36,287 No es nada. 1523 01:59:38,689 --> 01:59:40,486 Te tienes que ir. 1524 01:59:43,649 --> 01:59:44,968 No puedo hacer nada por t�. 1525 01:59:46,569 --> 01:59:48,127 No quiero aun. 1526 01:59:49,369 --> 01:59:50,802 Yo no quiero verte. 1527 02:00:05,449 --> 02:00:08,361 La guerra 1528 02:00:09,529 --> 02:00:10,518 Nathalie? 1529 02:00:20,889 --> 02:00:23,449 Solo vengo a coger algo. No lo hagas. 1530 02:00:25,409 --> 02:00:27,161 No hagas nada est�pido,vale ? 1531 02:00:27,369 --> 02:00:28,438 No te preocupes. 1532 02:01:13,129 --> 02:01:14,005 Nombre? 1533 02:01:14,129 --> 02:01:16,040 Mah�, William. M-A-H... 1534 02:01:16,169 --> 02:01:17,841 No,del hombre en cuesti�n. 1535 02:01:18,169 --> 02:01:19,158 No lo se. 1536 02:01:21,409 --> 02:01:22,967 Llevar� toda la ma�ana. 1537 02:01:31,489 --> 02:01:32,888 Sin nombre? 1538 02:01:33,969 --> 02:01:35,641 Nacionalidad, Sovi�tica. 1539 02:01:35,849 --> 02:01:36,759 Est� bien. 1540 02:01:38,529 --> 02:01:39,962 Fecha de nacimiento? 1541 02:01:40,169 --> 02:01:41,682 1941, 42. 1542 02:01:43,769 --> 02:01:45,999 Esos son solo 10 o 20 mil archivos. 1543 02:01:46,969 --> 02:01:47,958 Profesi�n? 1544 02:01:48,169 --> 02:01:49,682 Cient�fico,creo . 1545 02:01:50,169 --> 02:01:51,204 Eso espero. 1546 02:01:52,169 --> 02:01:53,727 Se su tipo de sangre. 1547 02:01:53,929 --> 02:01:55,282 No ayuda. 1548 02:01:56,049 --> 02:01:57,846 Color del pelo,tipo f�sico? 1549 02:03:13,649 --> 02:03:16,641 No puedes sacar el archivo, 1550 02:03:16,849 --> 02:03:18,248 tendr�s que leerlo aqu�. 1551 02:03:18,449 --> 02:03:19,802 Puedo mirar de nuevo la hoja de cobertura? 1552 02:03:30,849 --> 02:03:32,441 Te la enviar�. 1553 02:03:40,929 --> 02:03:43,397 Cont�stame! Que eres,una momia? 1554 02:03:44,329 --> 02:03:44,920 Resp�ndeme! 1555 02:03:45,929 --> 02:03:47,044 No quiere hablar. 1556 02:03:47,329 --> 02:03:48,887 Estoy pensando. 1557 02:03:49,809 --> 02:03:52,243 Yo no puedo pensar,asi que habla!por favor! 1558 02:03:52,449 --> 02:03:54,485 El bueno de Mathias no querr� ayudar. 1559 02:03:54,689 --> 02:03:55,758 D�jale solo. 1560 02:03:57,249 --> 02:03:58,238 Qu� hago? 1561 02:03:59,289 --> 02:04:00,039 Estate con Nathalie. 1562 02:04:00,249 --> 02:04:01,602 Ella te gusta. 1563 02:04:02,169 --> 02:04:03,887 Entonces rompe con ella. 1564 02:04:04,649 --> 02:04:06,321 Que obtengo,si la mando a paseo? 1565 02:04:06,529 --> 02:04:08,645 Es una gra chica y yo un cabr�n. 1566 02:04:09,129 --> 02:04:11,085 Mientras yo est�,ella sera una puta. 1567 02:04:13,569 --> 02:04:15,878 Todavia Mathias tiene sus llaves. 1568 02:04:16,089 --> 02:04:18,125 Quieres las llaves? Aqu�... 1569 02:04:18,929 --> 02:04:20,442 Solo bromeaba. 1570 02:04:22,969 --> 02:04:24,163 Me casar� con ella. 1571 02:04:26,249 --> 02:04:28,638 Guerra rel�mpago! Le mat�,soy el mejor . 1572 02:04:29,289 --> 02:04:30,688 Bruselas es tan fea! 1573 02:04:30,929 --> 02:04:32,567 8 AM reuni�n de mierda! 1574 02:04:32,769 --> 02:04:34,043 Bien,date una ducha. 1575 02:04:34,529 --> 02:04:36,645 La cabeza estaba trabajando, La cabeza se lava. 1576 02:04:37,729 --> 02:04:39,401 Oler�s como un mulo. 1577 02:04:39,649 --> 02:04:42,163 Eres la clase de tipo que se perfuma el rabo? 1578 02:04:42,369 --> 02:04:43,085 Eres gilipollas. 1579 02:04:43,369 --> 02:04:46,805 Estoy harto de tus actos de se�or�n y tus bromas asquerosas. 1580 02:04:47,009 --> 02:04:49,921 Que pasa contigo? Mi lenguaje te espanta? 1581 02:04:50,129 --> 02:04:51,847 No es bastante divertido? 1582 02:04:52,209 --> 02:04:55,918 Estoy cansado de tu mierda, 1583 02:04:56,129 --> 02:04:58,085 tus bromas, Bruselas, de todo! 1584 02:04:58,569 --> 02:05:00,207 No necesito decirte que de m�. 1585 02:05:00,449 --> 02:05:02,007 Que pasa con Bruselas? 1586 02:05:02,209 --> 02:05:03,801 Estuve trabajando.Joder. 1587 02:05:04,009 --> 02:05:06,569 No necesitas Bruselas como un refugio. 1588 02:05:07,209 --> 02:05:08,437 Qu�? 1589 02:05:08,889 --> 02:05:10,322 Mientras trabajo, 1590 02:05:10,769 --> 02:05:12,885 t� hablas.As� si yo fuera t� ... 1591 02:05:13,089 --> 02:05:15,649 no necesitaria excusas para follarme a Nathalie. 1592 02:05:21,049 --> 02:05:22,198 Falt� ayer. 1593 02:05:22,529 --> 02:05:23,803 Regres�. 1594 02:05:24,049 --> 02:05:26,279 A las 8 AM estabas en el Servicio Secreto. 1595 02:05:30,249 --> 02:05:30,999 Esto es tuyo? 1596 02:05:32,009 --> 02:05:35,001 S�.Es el archivo de Kolchaguine. 1597 02:05:37,529 --> 02:05:39,724 Le he dado su nombre a Bleicher. 1598 02:06:39,449 --> 02:06:41,246 Te asusta mucho? 1599 02:06:43,729 --> 02:06:44,798 Qu� hice? 1600 02:06:46,889 --> 02:06:48,766 William, dime. 1601 02:06:51,849 --> 02:06:55,285 Mathias, he sacado ingenieros militares de Rusia. 1602 02:06:56,649 --> 02:06:58,799 E hice un buen dinero con ello. 1603 02:07:00,409 --> 02:07:03,685 Son personas que quieren irse, 1604 02:07:04,489 --> 02:07:05,524 y no pueden. 1605 02:07:06,569 --> 02:07:09,641 Tienen tecnolog�a especial, que quiere mucha gente. 1606 02:07:10,649 --> 02:07:12,162 Vendes esclavos. 1607 02:07:12,369 --> 02:07:14,121 Philippe instal� esto solo. 1608 02:07:14,409 --> 02:07:15,922 Ayuda a la gente, solo. 1609 02:07:16,169 --> 02:07:18,478 Habla,hace llamadas ,sonr�e. 1610 02:07:19,169 --> 02:07:20,204 Solo. 1611 02:07:20,409 --> 02:07:23,685 Envi� a Kolchaguine, 1612 02:07:23,889 --> 02:07:25,447 un experto en gas de guerra, 1613 02:07:27,169 --> 02:07:29,888 a trabajar en Sumatra. Corri� hacia la jungla. 1614 02:07:30,889 --> 02:07:32,402 T� le castigaste,solo. 1615 02:07:32,809 --> 02:07:33,764 No del todo. 1616 02:07:34,689 --> 02:07:36,122 Al infierno con Bleicher. 1617 02:07:36,329 --> 02:07:38,445 Es un cerdo gordo,est�pido. 1618 02:07:40,609 --> 02:07:42,998 Le has dado el nombre de ese Ruso? 1619 02:07:44,129 --> 02:07:46,006 Donde est�? Qu� te dice? 1620 02:07:46,209 --> 02:07:47,767 Qu� te ofrece? 1621 02:07:47,969 --> 02:07:50,119 Silba y sales corriendo? 1622 02:07:51,329 --> 02:07:53,684 Donde est� la cabeza?Donde Nathalie? 1623 02:07:55,209 --> 02:07:57,120 Mathias,tendr� que... 1624 02:08:02,409 --> 02:08:04,001 Qu� hacemos? 1625 02:08:04,969 --> 02:08:08,006 Borraremos todo rastro de ese gil de Kolchaguine. 1626 02:08:08,209 --> 02:08:09,767 Casi hecha a perder todo. 1627 02:08:10,089 --> 02:08:11,681 Le borrar�. 1628 02:09:06,369 --> 02:09:08,007 Que est�s haciendo aqu�? 1629 02:09:43,529 --> 02:09:45,008 La mand�bula ha desaparecido. 1630 02:09:45,209 --> 02:09:46,198 Donde est�? 1631 02:09:46,409 --> 02:09:47,922 En mi cuarto. 1632 02:09:48,729 --> 02:09:50,082 Dentro del globo. 1633 02:10:30,409 --> 02:10:31,524 Mathias,date prisa. 1634 02:10:36,569 --> 02:10:37,797 Mathias,mierda. 1635 02:10:39,169 --> 02:10:40,807 Baja el arma, vamos. 1636 02:10:43,129 --> 02:10:44,801 Terminemos con esto. 1637 02:10:45,849 --> 02:10:46,440 Fuera! 1638 02:10:46,649 --> 02:10:47,923 Alto, viejo. 1639 02:10:48,489 --> 02:10:51,242 No sabes como usarlo, est� con el seguro. 1640 02:10:53,129 --> 02:10:54,847 Cristo, qu� quieres? 1641 02:10:57,009 --> 02:10:58,522 Coger� la mandibula, 1642 02:11:00,609 --> 02:11:01,962 estate aqu�, 1643 02:11:02,649 --> 02:11:03,604 utiliza el tel�fono. 1644 02:11:03,889 --> 02:11:05,686 Fuera!No toques eso! 1645 02:11:07,489 --> 02:11:09,161 Estoy entrando, 1646 02:11:09,609 --> 02:11:11,088 t�malo,y vete. 1647 02:11:11,289 --> 02:11:12,642 Ponte aqu�, si quieres. 1648 02:11:12,849 --> 02:11:14,965 William,juro por Dios, 1649 02:11:15,169 --> 02:11:16,648 cruza esa puerta,y te mato! 1650 02:11:16,849 --> 02:11:17,964 Te mato! 1651 02:11:18,489 --> 02:11:19,524 Los vecinos! 1652 02:11:19,729 --> 02:11:21,321 Cruza la puerta,y te mato! 1653 02:11:25,129 --> 02:11:25,959 Calma. 1654 02:11:35,889 --> 02:11:36,844 Que ha pasado? 1655 02:11:38,689 --> 02:11:41,123 Noche de apertura. Vigilo a los Rusos. 1656 02:11:41,929 --> 02:11:43,248 All� est�n... 1657 02:11:44,369 --> 02:11:46,121 con sus trajes baratos. 1658 02:11:58,689 --> 02:12:00,361 No puedo comer con ellos. 1659 02:12:00,689 --> 02:12:02,168 Demasiado para m�. 1660 02:12:08,249 --> 02:12:10,809 Quiero ver a Philippe de Varins. 1661 02:12:11,009 --> 02:12:12,647 Lo siento se�or, fiesta privada. 1662 02:12:13,209 --> 02:12:14,688 Solo con invitaci�n. 1663 02:12:14,889 --> 02:12:16,447 Olvid� la mia. 1664 02:12:16,769 --> 02:12:18,122 Mi hermana est� cantando. 1665 02:12:18,329 --> 02:12:19,478 No me importa. 1666 02:12:39,009 --> 02:12:39,839 Tovaritch! 1667 02:12:45,409 --> 02:12:47,001 Mira,camarada !Ven aqu� ! 1668 02:12:57,809 --> 02:13:00,721 Kolchaguine,tu paisano,ha desaparecido. 1669 02:13:02,969 --> 02:13:04,322 Lo quieres? 1670 02:13:05,049 --> 02:13:06,960 Mira... Un trozo de muerte. 1671 02:13:07,209 --> 02:13:10,201 Sabes donde van tus traidores? Varins los vende! 1672 02:13:11,529 --> 02:13:12,598 Es la verdad! 1673 02:13:13,849 --> 02:13:16,079 Es la distensi�n. Te dar� tus traidores! 1674 02:13:17,569 --> 02:13:18,445 Que se vaya. 1675 02:13:18,649 --> 02:13:20,002 Fuera de aqu�. 1676 02:13:20,969 --> 02:13:22,766 Feliz ahora? Gilipollas! 1677 02:13:25,009 --> 02:13:26,522 Cerrar� la puerta. 1678 02:13:26,729 --> 02:13:29,084 Quiere que llame a la polic�a? 1679 02:13:30,569 --> 02:13:31,365 Kolchaguine! 1680 02:13:31,569 --> 02:13:35,687 Ingeniero Militar! Ve y tr�ele! Trae tus soldados ! 1681 02:13:41,169 --> 02:13:42,727 Ser� suficiente por ahora. 1682 02:14:42,609 --> 02:14:44,759 Suelo pensar en Rusia. 1683 02:14:48,809 --> 02:14:51,164 Pienso,'El mundo es 40 a�os mas viejo'. 1684 02:14:55,209 --> 02:14:58,679 Es tonto,pero suelo pensar que el mundo es totalmente nuevo. 1685 02:15:00,049 --> 02:15:03,166 Es viejo y nuevo al mismo tiempo. 1686 02:15:06,129 --> 02:15:08,165 Todos dicen que Rusia debe ser liberada. 1687 02:15:08,409 --> 02:15:11,048 All� no hay nada que defender, mi padre estaba equivocado. 1688 02:15:11,809 --> 02:15:14,164 Todos actuan como si fuera bien. 1689 02:15:15,889 --> 02:15:17,368 No lo se.Nuestros padres 1690 02:15:18,569 --> 02:15:21,800 hicieron un mundo, y no nos dieron una oportunidad... 1691 02:15:25,129 --> 02:15:27,359 Es como si todos hubieran olvidado. 1692 02:15:33,169 --> 02:15:35,967 Nuestros padres quisieron un mundo como un mausoleo, 1693 02:15:38,009 --> 02:15:40,477 y hoy no tenemos respeto por los muertos. 1694 02:15:43,689 --> 02:15:45,566 La guerra mat� tanta gente como la que vive en Francia. 1695 02:15:45,769 --> 02:15:47,282 Vivimos sobre un bill�n de muertos. 1696 02:15:48,329 --> 02:15:49,398 Para ayudarte a dormir. 1697 02:15:51,369 --> 02:15:53,564 Y es como si escupieramos sobre ellos 1698 02:15:54,849 --> 02:15:56,646 Queremos olvidar todo. 1699 02:16:01,049 --> 02:16:02,641 Pienso en las tumbas en masa. 1700 02:16:02,849 --> 02:16:06,762 Veo imagenes de ese,o de ese otro. 1701 02:16:11,089 --> 02:16:12,317 Es extra�o. 1702 02:16:17,249 --> 02:16:19,524 Podr�a haber sido tan diferente. 1703 02:16:29,049 --> 02:16:30,368 As� que eres doctor? 1704 02:16:31,169 --> 02:16:31,840 S�. 1705 02:16:35,369 --> 02:16:38,327 Mi padre fue diplomado,yo soy doctor. 1706 02:16:40,729 --> 02:16:42,048 Un pat�logo. 1707 02:19:28,769 --> 02:19:33,047 Subtitulos Ignacio45 112326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.