All language subtitles for hvfg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,057 --> 00:00:20,937 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:21,523 --> 00:00:25,223 (April 19, 2000) 3 00:00:25,464 --> 00:00:26,464 They're dead. 4 00:00:27,894 --> 00:00:31,503 The doctor and psychiatrist assigned to Yoo Ah Young. 5 00:00:32,063 --> 00:00:33,633 - So? - Ma'am, 6 00:00:35,004 --> 00:00:36,673 there's this. 7 00:00:40,173 --> 00:00:43,474 It seems like Yoo Ah Young sent a parcel to a friend before dying. 8 00:00:43,944 --> 00:00:47,984 Her doctor and psychiatrist suddenly dying makes sense... 9 00:00:48,353 --> 00:00:50,453 if someone figured out about them being bought. 10 00:00:52,883 --> 00:00:53,953 Get rid of them. 11 00:00:54,654 --> 00:00:57,794 Any soul, old or young, who speaks about this... 12 00:00:58,294 --> 00:00:59,423 must die. 13 00:01:00,864 --> 00:01:01,864 Yes, ma'am. 14 00:01:03,364 --> 00:01:05,064 And Joon Seok's plans to study abroad? 15 00:01:05,504 --> 00:01:07,233 Preparations are thoroughly being made. 16 00:01:26,224 --> 00:01:29,153 (Son Soo Yeon) 17 00:01:30,394 --> 00:01:31,493 Ms. Han. 18 00:01:33,894 --> 00:01:36,933 (NIS Report, Sung Ju Ran) 19 00:01:37,403 --> 00:01:39,534 - What's this? - A report on a telepath. 20 00:01:42,674 --> 00:01:47,013 (Identity Report: Sung Ju Ran) 21 00:01:48,814 --> 00:01:49,814 (Sibling: Sung Ju Ho) 22 00:01:49,814 --> 00:01:52,114 Someone other than Dong Baek who has supernatural powers. 23 00:01:53,513 --> 00:01:54,814 We believe this person to be... 24 00:01:56,013 --> 00:01:57,084 Excuse me for a second. 25 00:02:01,894 --> 00:02:04,823 - Hello? - Ms. Son, Detective Dong's gone. 26 00:02:05,064 --> 00:02:06,164 What are you talking about? 27 00:02:08,934 --> 00:02:10,703 Hurry and track down Detective Dong's whereabouts. 28 00:02:13,464 --> 00:02:14,633 Have you known all along? 29 00:02:14,833 --> 00:02:17,073 No, we don't have all the pieces to the puzzle yet. 30 00:02:17,404 --> 00:02:19,303 So that person is the Eraser? 31 00:02:20,073 --> 00:02:21,673 That's what we believe. 32 00:02:22,143 --> 00:02:25,214 Then tell me everything you people know. 33 00:02:36,694 --> 00:02:37,823 Seo Hui Soo. 34 00:02:42,164 --> 00:02:45,233 I will start by telling you the truth. 35 00:02:46,464 --> 00:02:47,573 My little brother. 36 00:02:57,714 --> 00:03:01,284 (Memorist: Final episode, The Power of Memories) 37 00:03:06,953 --> 00:03:10,353 I knew you weren't sane, but not to this extent. 38 00:03:10,494 --> 00:03:12,164 We hung around here a lot... 39 00:03:13,694 --> 00:03:14,964 when you were very young. 40 00:03:16,633 --> 00:03:19,464 You were adorable back then. 41 00:03:20,434 --> 00:03:21,703 What a load of crap. 42 00:03:23,744 --> 00:03:26,344 Although, the last memory you have of this place... 43 00:03:27,714 --> 00:03:29,543 is probably painful. 44 00:03:32,083 --> 00:03:33,214 Seo Hui Soo. 45 00:03:34,714 --> 00:03:36,254 I understand your denial, 46 00:03:37,224 --> 00:03:38,754 but you'll soon believe what's true, 47 00:03:39,654 --> 00:03:41,524 Dong Baek. I mean, 48 00:03:42,494 --> 00:03:43,494 Sung Ju Ho. 49 00:03:51,004 --> 00:03:53,603 Scan my memories if you wish. 50 00:03:56,034 --> 00:03:57,444 How can I trust you though? 51 00:03:59,073 --> 00:04:01,714 I had countless opportunities to hurt you. 52 00:04:14,923 --> 00:04:16,423 The memories you want back. 53 00:04:20,664 --> 00:04:22,233 Mom... 54 00:04:22,693 --> 00:04:24,003 The memories you lost. 55 00:04:31,074 --> 00:04:32,344 I'll return them all. 56 00:04:34,243 --> 00:04:35,313 Go ahead. 57 00:05:14,584 --> 00:05:17,014 - A police officer? - No way. How did you know? 58 00:05:17,654 --> 00:05:18,724 I know everything, little brother. 59 00:05:37,873 --> 00:05:39,904 - Mom! - You're back. 60 00:05:41,844 --> 00:05:44,344 - Mom, you won't believe it. - What? 61 00:05:44,344 --> 00:05:46,983 Ju Ran knew everything before I even told her. 62 00:05:47,284 --> 00:05:50,853 I never told her that I wanted to be a police officer, 63 00:05:51,084 --> 00:05:52,524 but she knew. 64 00:05:52,824 --> 00:05:53,824 Ju Ran... 65 00:05:57,193 --> 00:05:59,894 Okay, that's great. So wash up and get ready for dinner. 66 00:05:59,894 --> 00:06:01,034 All right. 67 00:06:01,034 --> 00:06:02,034 This too. 68 00:06:02,664 --> 00:06:04,503 Don't forget to eat your meat too. 69 00:06:04,733 --> 00:06:06,363 Yes, don't be a picky eater. 70 00:06:06,733 --> 00:06:08,834 - I'm not a picky eater. - Aren't you? 71 00:06:08,834 --> 00:06:11,344 No, Ju Ran's just making stuff up. 72 00:06:18,443 --> 00:06:19,683 (With BFF Ah Young) 73 00:06:19,683 --> 00:06:21,983 (Sung Ju Ho, Sung Ju Ran, Mom) 74 00:06:24,154 --> 00:06:25,824 (Happy birthday, big sister. From Ju Ho) 75 00:06:31,293 --> 00:06:32,894 (Welcome to Ah Young's website!) 76 00:06:32,894 --> 00:06:35,733 (Is it true that you're dating Yong Dae?) 77 00:06:41,634 --> 00:06:43,274 (Ah Young, what's up?) 78 00:06:43,274 --> 00:06:44,704 (Are you ghosting me now?) 79 00:06:45,603 --> 00:06:46,803 (Why aren't you picking up?) 80 00:06:46,803 --> 00:06:48,043 (Ah Young?) 81 00:06:48,043 --> 00:06:49,173 (Moon Yong Dae can't be reached either.) 82 00:06:49,173 --> 00:06:50,274 (Did something happen to you guys?) 83 00:06:50,274 --> 00:06:51,844 (Ah Young, call me when you see this.) 84 00:06:53,613 --> 00:06:54,853 What's going on? 85 00:06:59,524 --> 00:07:01,224 (Incoming call) 86 00:07:05,363 --> 00:07:07,834 - Ju Ran... - Ah Young? 87 00:07:09,334 --> 00:07:10,464 Is that you? 88 00:07:11,534 --> 00:07:12,764 Help me. 89 00:07:30,654 --> 00:07:31,784 Yes, it's me. 90 00:07:33,954 --> 00:07:35,053 That's right. 91 00:07:47,733 --> 00:07:48,834 Ah Young. 92 00:07:56,043 --> 00:07:57,214 What's going on? 93 00:07:58,144 --> 00:07:59,243 Don't come any closer. 94 00:08:00,344 --> 00:08:01,784 You can talk from there. 95 00:08:03,253 --> 00:08:04,584 What's wrong? 96 00:08:06,623 --> 00:08:08,053 Did you get what I asked for? 97 00:08:15,394 --> 00:08:16,433 Leave it and go. 98 00:08:17,964 --> 00:08:18,964 Just go. 99 00:08:31,313 --> 00:08:32,384 Something... 100 00:08:33,683 --> 00:08:34,953 bad happened, right? 101 00:08:42,423 --> 00:08:45,994 If you want, I can erase the memories. 102 00:08:46,664 --> 00:08:48,793 - Bad memories are better gone... - Ju Ran. 103 00:08:51,063 --> 00:08:52,563 Erasing my memories... 104 00:08:54,833 --> 00:08:56,374 won't erase what happened. 105 00:08:58,073 --> 00:09:00,774 I think that's when I finally realized it. 106 00:09:02,144 --> 00:09:04,213 I should be erasing people, 107 00:09:04,784 --> 00:09:07,553 not memories with my powers. 108 00:09:08,813 --> 00:09:09,884 I'm sorry. 109 00:09:13,953 --> 00:09:15,024 And... 110 00:09:19,593 --> 00:09:20,833 thank you, Ju Ran. 111 00:09:31,144 --> 00:09:33,173 (Shimbae High School, May your soul rest in peace) 112 00:09:36,514 --> 00:09:37,543 (Funeral hall) 113 00:09:45,823 --> 00:09:47,854 You know Moon Yong Dae, right? But he died. He committed suicide. 114 00:09:47,854 --> 00:09:49,854 Remember that place where you had fun with those guys? 115 00:09:50,923 --> 00:09:52,664 I wonder if he saw something there. 116 00:09:52,664 --> 00:09:55,164 Imagine how sad your dad will be if he finds out. 117 00:09:55,164 --> 00:09:57,534 Yoo Ah Young killed herself. 118 00:09:59,234 --> 00:10:00,463 Wrap up the case neatly... 119 00:10:01,034 --> 00:10:02,734 so that no one finds out about the rape. 120 00:10:03,274 --> 00:10:05,343 - Don't worry, sir. - And Moon Yong Dae? 121 00:10:05,473 --> 00:10:07,843 We're keeping an eye on him. 122 00:10:19,723 --> 00:10:22,354 That's how I knew who I had to kill. 123 00:10:22,723 --> 00:10:25,394 Is that why you started to kill people and took revenge? 124 00:10:26,394 --> 00:10:27,423 "Revenge"? 125 00:10:28,063 --> 00:10:29,494 That's not what this is. 126 00:10:29,563 --> 00:10:32,634 I'm doing what I should with my abilities. 127 00:10:34,303 --> 00:10:37,774 It's sort of like bringing justice. 128 00:10:38,703 --> 00:10:41,673 And what that honorable justice brought you is insanity? 129 00:10:42,213 --> 00:10:44,313 Justice goes hand-in-hand with pain. 130 00:10:45,083 --> 00:10:46,343 You know... 131 00:10:47,213 --> 00:10:49,683 that every time you use your ability to do good, 132 00:10:49,914 --> 00:10:51,183 you get hurt. 133 00:10:54,994 --> 00:10:56,053 What about Jin Jae Gyu? 134 00:10:56,494 --> 00:10:58,664 He had nothing to do with this. 135 00:11:00,063 --> 00:11:02,933 He was already doing the right thing as the Executioner. 136 00:11:04,134 --> 00:11:06,234 He was keeping tabs on Bang Joon Seok's evil deeds... 137 00:11:06,234 --> 00:11:08,303 in order to protect his daughter. 138 00:11:09,604 --> 00:11:11,604 There were plenty of reasons to work with him. 139 00:11:12,843 --> 00:11:15,213 There was a reason for the pain that followed. 140 00:11:23,213 --> 00:11:24,323 You're home. 141 00:11:27,024 --> 00:11:30,693 Just how you and I have, and just how you and I suffered. 142 00:11:38,333 --> 00:11:39,534 That's right. 143 00:11:42,874 --> 00:11:44,104 Ju Ran! 144 00:11:48,114 --> 00:11:51,043 A box came for you. I opened it, but I didn't look inside. 145 00:11:51,144 --> 00:11:52,213 Get out! 146 00:12:14,433 --> 00:12:15,904 (From Yoo Ah Young) 147 00:12:30,083 --> 00:12:33,183 If you want to save your daughter, bring me Lee Shin Woong. 148 00:12:43,364 --> 00:12:46,364 You dare abduct a high-ranking police officer? 149 00:12:46,904 --> 00:12:48,004 Hush. 150 00:12:50,234 --> 00:12:55,213 (April 20, 2000, 8:11pm Abandoned warehouse in Shimbae) 151 00:12:55,914 --> 00:12:59,083 Why did you tell us to come here? 152 00:12:59,744 --> 00:13:00,943 What is it? 153 00:13:01,553 --> 00:13:02,683 Where's Bang Joon Seok? 154 00:13:05,884 --> 00:13:08,223 What's your deal? Do you like him? 155 00:13:09,024 --> 00:13:11,823 - Where is he? - He's studying abroad. 156 00:13:13,463 --> 00:13:14,593 Really? 157 00:13:15,764 --> 00:13:16,864 What a shame. 158 00:13:16,963 --> 00:13:18,904 You promised us something fun. 159 00:13:19,703 --> 00:13:21,534 You're dead if it isn't. 160 00:13:24,473 --> 00:13:25,673 It will be fun. 161 00:13:26,173 --> 00:13:29,874 (April 20, 2000, 8:36pm Dong Baek's house) 162 00:13:34,914 --> 00:13:36,514 (214-12 Simpan-2-dong, Shimbae City) 163 00:14:29,673 --> 00:14:30,833 Gosh. 164 00:14:32,803 --> 00:14:34,973 Mommy! Ju Ran isn't here! 165 00:14:35,043 --> 00:14:37,343 Really? She didn't say she was going out. 166 00:14:37,614 --> 00:14:39,644 Ju Ho, close the door. 167 00:14:41,484 --> 00:14:42,754 The box! 168 00:14:48,293 --> 00:14:50,024 I am Yoo Ah Young. 169 00:14:52,223 --> 00:14:54,534 This is my testimony... 170 00:14:54,534 --> 00:14:57,693 - Ju Ho. I said not to go in. - and dying message. 171 00:15:00,104 --> 00:15:01,904 On February 9, 2000, 172 00:15:03,874 --> 00:15:06,404 on a hill just outside of Shimbae, 173 00:15:07,673 --> 00:15:10,244 Bang Joon Seok, So Phillip, and eight others... 174 00:15:11,683 --> 00:15:13,784 raped me viciously. 175 00:15:15,654 --> 00:15:17,614 The police officer Chun Ki Soo... 176 00:15:20,354 --> 00:15:21,553 harassed me. 177 00:15:22,624 --> 00:15:23,994 Who are you? 178 00:15:24,593 --> 00:15:25,864 Mommy! 179 00:15:27,624 --> 00:15:28,734 Mommy! 180 00:15:41,813 --> 00:15:44,414 What is this place? Why is it so dirty? 181 00:15:44,614 --> 00:15:45,744 - Gosh. - Hey. 182 00:15:46,384 --> 00:15:48,953 - What could there be here? - I removed all of their memories... 183 00:15:49,213 --> 00:15:50,953 - and left them only fear. - Let's just go. 184 00:15:58,293 --> 00:15:59,693 Mommy... 185 00:16:00,624 --> 00:16:02,134 Mommy! 186 00:16:09,833 --> 00:16:10,904 Mom. 187 00:16:15,014 --> 00:16:16,414 Why... 188 00:16:20,014 --> 00:16:21,014 Let him go. 189 00:17:37,693 --> 00:17:38,763 Ju Ho. 190 00:17:40,223 --> 00:17:41,334 Ju Ran. 191 00:17:45,003 --> 00:17:47,233 Why are you here? 192 00:17:47,804 --> 00:17:51,644 Ju Ran, Mommy... 193 00:18:26,544 --> 00:18:27,604 Ju Ho. 194 00:18:28,414 --> 00:18:29,574 Go... 195 00:18:30,443 --> 00:18:32,513 Go to Mr. Eun Gon's house. 196 00:18:34,114 --> 00:18:36,354 I'll be right there, okay? 197 00:19:29,404 --> 00:19:32,743 The one who erased your memories of that night... 198 00:19:34,044 --> 00:19:35,114 was you. 199 00:19:49,223 --> 00:19:51,394 You have the same abilities I do. 200 00:19:53,493 --> 00:19:55,993 You can read memories, erase them, 201 00:19:57,193 --> 00:19:59,033 and manipulate them as you please. 202 00:20:00,433 --> 00:20:02,173 It's an incredible ability. 203 00:20:19,824 --> 00:20:21,953 We've located Sung Ju Ran. 204 00:20:22,723 --> 00:20:26,763 So you've been keeping her in custody ever since then? 205 00:20:27,463 --> 00:20:28,564 What do you mean? 206 00:20:29,733 --> 00:20:31,164 It was more like a cooperation. 207 00:20:35,203 --> 00:20:36,673 Sung Ju Ran knew... 208 00:20:37,074 --> 00:20:39,243 that killing them wasn't enough... 209 00:20:40,074 --> 00:20:41,473 to take revenge. 210 00:20:44,414 --> 00:20:45,983 Because of our powers, 211 00:20:46,584 --> 00:20:48,414 we went through things we never had to go through. 212 00:20:50,384 --> 00:20:51,983 What's the point of having supernatural powers... 213 00:20:53,054 --> 00:20:55,054 when we can't even use it to achieve justice? 214 00:20:58,923 --> 00:21:00,894 If we can't punish the bad guys, 215 00:21:02,733 --> 00:21:04,693 what's the point of having these powers? 216 00:21:22,253 --> 00:21:24,513 Humans are weak. 217 00:21:26,283 --> 00:21:27,923 That's why they invented the law. 218 00:21:30,453 --> 00:21:34,064 They thought it would help them achieve justice. 219 00:21:36,334 --> 00:21:38,233 But you saw... 220 00:21:39,164 --> 00:21:40,263 how the law is used. 221 00:21:40,564 --> 00:21:42,233 It only helps those who have power. 222 00:21:44,733 --> 00:21:45,804 We don't need... 223 00:21:47,743 --> 00:21:49,743 to rely on something so useless. 224 00:21:51,144 --> 00:21:52,243 Don't you agree? 225 00:22:06,263 --> 00:22:07,324 You do it. 226 00:22:22,914 --> 00:22:23,973 No. 227 00:22:25,983 --> 00:22:27,084 I won't. 228 00:22:31,414 --> 00:22:33,223 Just because I fight against scumbags... 229 00:22:34,483 --> 00:22:35,993 doesn't mean I need to become one as well. 230 00:22:39,094 --> 00:22:41,993 Ju Ran, no... 231 00:22:43,664 --> 00:22:44,733 You're... 232 00:22:47,364 --> 00:22:48,473 wrong. 233 00:22:49,173 --> 00:22:51,644 You spent too much time reading the minds of monsters. 234 00:22:51,773 --> 00:22:53,473 And that turned you into a monster as well. 235 00:22:54,503 --> 00:22:57,273 You became a monster while fighting against them! 236 00:23:02,483 --> 00:23:05,283 You think I became a monster myself while fighting against monsters? 237 00:23:10,154 --> 00:23:11,723 Who do you think I fought against? 238 00:23:13,294 --> 00:23:14,564 What exactly is a monster? 239 00:23:15,693 --> 00:23:18,664 If I'm a monster, what does that make you? 240 00:23:21,733 --> 00:23:22,834 If you think I'm a monster, 241 00:23:24,473 --> 00:23:26,144 just kill me. 242 00:23:34,384 --> 00:23:35,513 Kill me! 243 00:23:43,394 --> 00:23:44,554 No! 244 00:23:46,115 --> 00:23:47,244 Kill me! 245 00:23:50,085 --> 00:23:51,115 No! 246 00:24:05,664 --> 00:24:06,764 How far are you going to go? 247 00:24:07,264 --> 00:24:08,635 How can you do this? 248 00:24:09,905 --> 00:24:11,875 What made you become like this? 249 00:24:11,875 --> 00:24:13,105 Get to your senses! 250 00:24:14,474 --> 00:24:18,004 People like you are so weak. 251 00:24:19,075 --> 00:24:22,645 You can't do anything. You just suffer all the time. 252 00:24:22,645 --> 00:24:24,285 That's what makes me strong! 253 00:24:25,714 --> 00:24:26,984 Protecting people... 254 00:24:28,254 --> 00:24:29,655 is what makes us strong. 255 00:24:31,355 --> 00:24:32,895 We need to endure it until the end... 256 00:24:34,224 --> 00:24:36,464 and make sure we don't get eaten up by their memories. 257 00:24:36,464 --> 00:24:37,524 1, 2, 3. 258 00:24:37,524 --> 00:24:40,434 - In a white canoe on a milky way - In a white canoe on a milky way 259 00:24:40,694 --> 00:24:42,764 - Far beyond the blue sky - Far beyond the blue sky 260 00:24:43,065 --> 00:24:45,405 - A cassia tree - A cassia tree 261 00:24:46,174 --> 00:24:47,605 Where did you learn this? 262 00:24:48,135 --> 00:24:49,274 Is that how you do it? 263 00:24:49,444 --> 00:24:50,504 He's good. 264 00:24:51,545 --> 00:24:52,645 What's that? 265 00:24:53,575 --> 00:24:54,645 Is this it? 266 00:24:55,714 --> 00:24:56,984 My goodness, good job. 267 00:24:57,045 --> 00:24:58,484 Being able to remain as yourself... 268 00:24:59,514 --> 00:25:01,484 is what proves how strong you really are. 269 00:25:06,825 --> 00:25:08,254 My weak little brother. 270 00:25:19,335 --> 00:25:22,504 Let's say the person who survives is the strong one. 271 00:25:24,375 --> 00:25:25,444 Deal? 272 00:26:06,385 --> 00:26:09,385 Sung Ju Ran, it's over. Stop. 273 00:26:11,325 --> 00:26:12,395 "Stop"? 274 00:26:13,754 --> 00:26:14,825 Stop what? 275 00:26:15,694 --> 00:26:17,125 Stop what? 276 00:26:19,464 --> 00:26:22,734 I'm not going to let you use me anymore. 277 00:26:27,535 --> 00:26:28,645 No! 278 00:27:10,244 --> 00:27:11,315 This is really bad. 279 00:27:11,744 --> 00:27:12,914 It's not a bad injury. 280 00:27:13,855 --> 00:27:14,984 She can live. 281 00:27:15,115 --> 00:27:16,585 The injury isn't the problem. 282 00:27:17,954 --> 00:27:21,655 She's very unstable just like you when you were hospitalized. 283 00:27:22,065 --> 00:27:24,194 No, it's even worse. 284 00:27:26,095 --> 00:27:27,734 She's dying. 285 00:27:28,535 --> 00:27:30,335 I'll explain from there. 286 00:27:31,204 --> 00:27:32,835 Will you please excuse us? 287 00:27:36,704 --> 00:27:38,375 I'll go check on the patient. 288 00:27:48,454 --> 00:27:50,754 The NIS has been in charge of supervising... 289 00:27:51,625 --> 00:27:54,155 both you and your sister. 290 00:27:57,024 --> 00:27:58,194 Let's just say we kept an eye on you. 291 00:27:58,565 --> 00:28:01,734 We were encountered with something... 292 00:28:01,734 --> 00:28:03,605 the whole world had never seen before. 293 00:28:04,065 --> 00:28:05,164 Get to the point. 294 00:28:07,234 --> 00:28:11,805 We kept your sister isolated for 20 years so we could protect her. 295 00:28:12,815 --> 00:28:15,385 Her health deteriorated every time she used her power. 296 00:28:15,984 --> 00:28:19,355 When she first came to our lab, her condition... 297 00:28:19,885 --> 00:28:21,014 was out of control. 298 00:28:21,414 --> 00:28:23,524 There wasn't anything we could do to protect her. 299 00:28:24,855 --> 00:28:27,694 She was already in a serious state before things got this worse. 300 00:28:27,795 --> 00:28:29,065 She's in her worst condition. 301 00:28:31,095 --> 00:28:35,734 We can't be sure you'll experience the same thing she did. 302 00:28:35,905 --> 00:28:37,105 So... 303 00:28:38,105 --> 00:28:40,375 we'd like to protect you... 304 00:28:40,375 --> 00:28:43,575 My sister and I never asked for your protection. 305 00:28:43,645 --> 00:28:45,045 We're not this country's assets... 306 00:28:45,914 --> 00:28:47,244 or monkeys in a zoo. 307 00:28:48,914 --> 00:28:50,115 Let's negotiate. 308 00:28:51,545 --> 00:28:54,855 I'll erase all the records regarding your sister. 309 00:28:55,555 --> 00:28:57,724 "Negotiate"? No. 310 00:28:58,085 --> 00:28:59,355 I'm going to blackmail you. 311 00:29:00,194 --> 00:29:03,964 I've had a lot of physical contact with the NIS agents. Especially you. 312 00:29:04,924 --> 00:29:07,135 Everyone around the world have their eyes on me. 313 00:29:07,464 --> 00:29:08,734 What a great timing. 314 00:29:11,635 --> 00:29:13,004 I'm guessing... 315 00:29:13,875 --> 00:29:18,045 you want us to erase all our records regarding you and your sister. 316 00:29:20,615 --> 00:29:23,615 That is above my paygrade. 317 00:29:25,244 --> 00:29:27,754 I'll let your concerns be known though. 318 00:29:28,724 --> 00:29:30,285 Since you don't care for negotiations, 319 00:29:30,385 --> 00:29:32,924 let me blackmail you too. 320 00:29:34,724 --> 00:29:36,524 All the information you retrieved... 321 00:29:36,895 --> 00:29:39,065 must be taken to the grave regardless of what that may be. 322 00:29:40,164 --> 00:29:43,704 Disclosing any of that information will put you in trouble... 323 00:29:43,704 --> 00:29:44,934 on a national scale. 324 00:29:47,335 --> 00:29:49,174 I don't trust a word you say, 325 00:29:50,145 --> 00:29:51,645 but I'll try. 326 00:29:53,214 --> 00:29:54,674 See? I told you this was a negotiation. 327 00:29:55,815 --> 00:29:58,855 Then I'll uphold my end of the deal and get out of your sight. 328 00:30:10,224 --> 00:30:12,464 The national petition moved the National Assembly... 329 00:30:12,464 --> 00:30:14,535 and discussions of a special investigation... 330 00:30:14,535 --> 00:30:16,234 are being held. 331 00:30:16,865 --> 00:30:19,174 The fabricated investigation of the mass murder... 332 00:30:19,174 --> 00:30:22,174 at an abandoned warehouse in Shimbae City 20 years ago... 333 00:30:22,174 --> 00:30:25,045 was conducted by Deputy Chief Lee Shin Woong... 334 00:30:25,045 --> 00:30:26,974 and the prosecution is focusing on him. 335 00:30:27,444 --> 00:30:29,984 Back in 2000, Chun Ki Soo was bought off ... 336 00:30:29,984 --> 00:30:32,085 - by Deputy Chief Lee. - They're throwing me out? 337 00:30:32,085 --> 00:30:33,855 The prosecutors searched Chun Ki Soo's house... 338 00:30:33,855 --> 00:30:35,684 - and announced... - To save themselves? 339 00:30:35,684 --> 00:30:37,825 - to have claimed crucial evidence. - Dad? 340 00:30:38,224 --> 00:30:41,795 - The evidence is predicted... - Tell me they're wrong about you. 341 00:30:41,895 --> 00:30:44,164 to prove Deputy Chief Lee's crimes. 342 00:30:45,865 --> 00:30:48,095 When Moon Yong Dae came to find Yoo Ah Young, 343 00:30:48,095 --> 00:30:49,434 Bang Joon Seok beat him... 344 00:30:49,434 --> 00:30:51,365 with a square bar embedded with nails. 345 00:30:51,365 --> 00:30:53,835 He sprayed alcohol on him, made it catch fire, 346 00:30:53,835 --> 00:30:55,875 and had him drop off a cliff. 347 00:30:56,105 --> 00:30:59,645 In order to make his death look like a suicide, 348 00:30:59,645 --> 00:31:01,145 Hwang Pil Seon conspired with Deputy Chief Lee... 349 00:31:11,555 --> 00:31:12,555 Carry on. 350 00:31:17,395 --> 00:31:19,964 Deputy Chief Lee bought Chun Ki Soo off... 351 00:31:19,964 --> 00:31:21,694 and had him cover up Moon Yong Dae's case. 352 00:31:42,184 --> 00:31:44,254 Captain Koo, can you hear me? 353 00:31:45,254 --> 00:31:46,694 Just a second. 354 00:31:48,194 --> 00:31:50,125 Over here, the patient is awake! 355 00:31:53,194 --> 00:31:54,234 Se Hoon. 356 00:31:54,895 --> 00:31:56,234 Do you recognize me? 357 00:31:57,264 --> 00:31:59,504 Your wife just went to the convenience store. 358 00:32:02,674 --> 00:32:03,845 And Dong Baek? 359 00:32:04,974 --> 00:32:06,075 How is he? 360 00:32:07,845 --> 00:32:09,944 Right. Well... 361 00:32:11,385 --> 00:32:13,785 He's busy catching bad guys... 362 00:32:14,214 --> 00:32:15,355 like always. 363 00:32:54,194 --> 00:32:56,664 You're too sweet for your own good. 364 00:33:01,065 --> 00:33:02,164 Sister. 365 00:33:06,835 --> 00:33:08,405 It's been a while since you called me that. 366 00:33:12,944 --> 00:33:14,714 You used to be a sweet person too. 367 00:33:18,544 --> 00:33:21,615 I doubt you'll ever turn out like me though. 368 00:33:24,924 --> 00:33:25,995 Why... 369 00:33:26,955 --> 00:33:28,725 Why did you go to such lengths? 370 00:33:30,595 --> 00:33:32,064 Such lengths? 371 00:33:35,495 --> 00:33:38,234 Actually, I'm disappointed that I never... 372 00:33:38,765 --> 00:33:40,475 got to do more. 373 00:33:44,975 --> 00:33:47,915 You didn't have to kill everyone involved. 374 00:33:49,015 --> 00:33:51,115 Who would've done it in my place then? 375 00:33:53,214 --> 00:33:54,955 I'm still certain... 376 00:33:57,725 --> 00:34:00,325 that had I not done what I did, 377 00:34:01,825 --> 00:34:03,825 all those scumbags... 378 00:34:03,825 --> 00:34:06,265 would be living their lives in peace. 379 00:34:07,535 --> 00:34:08,635 But... 380 00:34:10,604 --> 00:34:12,674 you could've taken another approach. 381 00:34:16,044 --> 00:34:18,644 Yoo Ah Young left you her testimony... 382 00:34:19,544 --> 00:34:23,214 and you could've used your ability to reveal the truth. 383 00:34:24,444 --> 00:34:25,685 You... 384 00:34:28,115 --> 00:34:30,155 should've made a better choice. 385 00:34:34,794 --> 00:34:35,894 Ju Ho. 386 00:34:39,595 --> 00:34:41,535 Memories don't hold any power. 387 00:34:44,305 --> 00:34:45,935 People's memories... 388 00:34:47,405 --> 00:34:49,345 are powerless. 389 00:34:52,745 --> 00:34:54,314 Ah Young's memories... 390 00:34:56,885 --> 00:34:58,144 and mine... 391 00:35:00,385 --> 00:35:04,325 don't have the power to punish anyone. 392 00:35:09,024 --> 00:35:10,265 All right. You don't have to say more. 393 00:35:17,004 --> 00:35:19,334 Let me give you a memory... 394 00:35:21,174 --> 00:35:23,205 that'll help you make up your mind. 395 00:35:55,575 --> 00:35:56,905 Let me erase... 396 00:35:59,874 --> 00:36:01,345 all your terrible memories. 397 00:36:38,214 --> 00:36:39,314 The problem is this though. 398 00:36:39,314 --> 00:36:40,515 There's enough circumstantial evidence... 399 00:36:40,515 --> 00:36:42,524 to tie Bang Joon Seok to Moon Yong Dae's murder, 400 00:36:42,655 --> 00:36:44,524 but there's no definitive proof. 401 00:36:44,655 --> 00:36:45,725 He spent time abroad, 402 00:36:45,725 --> 00:36:46,894 so the statute of limitations hasn't expired yet, 403 00:36:46,955 --> 00:36:48,955 but we still won't be able to make an arrest. 404 00:36:49,265 --> 00:36:51,064 When did we ever let that hinder us? 405 00:36:51,325 --> 00:36:52,865 We should just do what we do best. 406 00:36:53,234 --> 00:36:55,595 What about Deputy Chief Lee then? 407 00:37:10,615 --> 00:37:12,685 First, arrest Kim Do Soo of the Intelligence Department. 408 00:37:13,084 --> 00:37:14,254 - Yes, sir. - Yes, sir. 409 00:37:20,055 --> 00:37:21,894 I was thinking about going to see Deputy Chief Lee. 410 00:37:22,155 --> 00:37:23,225 Without a warrant? 411 00:37:23,225 --> 00:37:24,924 There's something I need from him first. 412 00:37:29,705 --> 00:37:31,334 I'd appreciate you still being polite though. 413 00:37:33,104 --> 00:37:34,174 I'm asking you. 414 00:37:36,075 --> 00:37:37,104 Got it. 415 00:37:41,475 --> 00:37:43,115 - Are you all right? - Yes. 416 00:37:46,584 --> 00:37:47,685 Mom, it hurts. 417 00:37:48,155 --> 00:37:49,555 - Honey? - Sure. 418 00:37:50,754 --> 00:37:51,984 There you go. 419 00:37:52,484 --> 00:37:53,555 Good. 420 00:37:55,325 --> 00:37:56,365 Here. 421 00:38:15,774 --> 00:38:18,714 I'm glad to see your son doing better. 422 00:38:25,124 --> 00:38:28,294 You came in for your first interview... 423 00:38:29,694 --> 00:38:31,464 when you around his age. 424 00:38:32,694 --> 00:38:33,694 That's right. 425 00:38:33,694 --> 00:38:36,604 Why did you decide this line of work though... 426 00:38:36,865 --> 00:38:38,004 instead of joining the prosecutors' office? 427 00:38:38,365 --> 00:38:40,205 You already asked me that during my interview. 428 00:38:43,604 --> 00:38:44,604 Did I? 429 00:38:46,615 --> 00:38:49,915 Well, I knew that prosecutors spent their days... 430 00:38:50,214 --> 00:38:51,345 going over case files at their desks. 431 00:38:53,385 --> 00:38:54,555 Right. 432 00:38:55,555 --> 00:38:58,924 Many weren't on board when we first hired you. 433 00:38:59,555 --> 00:39:01,424 It was custom to only hire those over 30... 434 00:39:01,424 --> 00:39:03,495 for special recruits who have passed the bar. 435 00:39:03,924 --> 00:39:06,964 I'm well aware that you advocated for me. 436 00:39:08,865 --> 00:39:10,234 In order to build a better system, 437 00:39:10,464 --> 00:39:12,064 customs should be broken from time to time. 438 00:39:14,705 --> 00:39:16,274 I'm grateful for everything. 439 00:39:19,314 --> 00:39:20,575 Has the warrant been issued? 440 00:39:21,075 --> 00:39:22,174 It will. 441 00:39:23,084 --> 00:39:24,845 Inspector Kim Do Soo confessed too. 442 00:39:27,655 --> 00:39:28,714 What's the charge? 443 00:39:29,484 --> 00:39:31,984 The statute of limitations expired for the Shimbae incident, 444 00:39:32,484 --> 00:39:35,754 but there are nine charges including abuse of power. 445 00:39:37,624 --> 00:39:40,394 The total sentence will be quite long. 446 00:39:42,734 --> 00:39:43,834 Don't be conceited. 447 00:39:45,365 --> 00:39:48,234 I won't go down that easily. 448 00:39:49,905 --> 00:39:51,104 I don't expect anything less. 449 00:39:55,015 --> 00:39:56,245 Superintendent Han. 450 00:39:57,484 --> 00:39:59,385 There must be a reason... 451 00:40:00,555 --> 00:40:02,115 why you came alone first. 452 00:40:05,285 --> 00:40:08,555 I came to ask you to make a decision that will protect... 453 00:40:09,055 --> 00:40:10,564 the reputation of the force. 454 00:40:12,734 --> 00:40:14,265 I'm dying anyway, 455 00:40:15,595 --> 00:40:18,334 so you want evidence to catch Hwang Pil Seon, is that it? 456 00:40:23,504 --> 00:40:24,604 Sun Mi. 457 00:40:25,644 --> 00:40:28,374 When you reach out your hand to someone hanging off a cliff, 458 00:40:29,615 --> 00:40:31,214 you need to give that person hope. 459 00:40:32,785 --> 00:40:36,225 I don't see any hope in the hand... 460 00:40:37,084 --> 00:40:38,484 you're reaching out. 461 00:40:40,124 --> 00:40:41,354 Hope for my survival. 462 00:41:23,905 --> 00:41:25,064 Sir. 463 00:41:25,765 --> 00:41:27,935 We have a warrant. 464 00:41:33,774 --> 00:41:34,845 Shall we go? 465 00:41:46,055 --> 00:41:47,825 (214-12 Simpan-2-dong) 466 00:44:30,624 --> 00:44:32,955 Step aside. We're here to see Chairwoman Hwang Pil Seon. 467 00:44:34,655 --> 00:44:36,325 We said to step aside. 468 00:44:36,624 --> 00:44:37,865 - You can't go. - Get out. 469 00:44:37,865 --> 00:44:40,035 - We're the police! - Get out! 470 00:44:40,035 --> 00:44:41,234 Get out! 471 00:44:41,495 --> 00:44:43,205 - Get out! - Step back! 472 00:44:47,575 --> 00:44:48,575 Please step aside. 473 00:44:54,714 --> 00:44:57,544 Chairwoman Hwang Pil Seon, we're here to escort you. 474 00:44:59,345 --> 00:45:00,885 How dare you come here? 475 00:45:02,084 --> 00:45:03,584 - Attorney Im. - Yes, sir? 476 00:45:04,055 --> 00:45:05,655 Report that woman first. Right now! 477 00:45:09,794 --> 00:45:11,024 Superintendent Han. 478 00:45:11,464 --> 00:45:14,064 You're putting way too much faith in that telepathic lunatic. 479 00:45:14,165 --> 00:45:15,435 As you can see, 480 00:45:15,794 --> 00:45:19,104 she's extremely busy dealing with those who spread wild accusations. 481 00:45:19,504 --> 00:45:20,874 Including you... 482 00:45:23,845 --> 00:45:25,004 Chairwoman Hwang Pil Seon, 483 00:45:25,745 --> 00:45:28,615 you are under arrest for blackmail and murder-for-hire. 484 00:45:28,944 --> 00:45:31,185 Superintendent Han! How dare you... 485 00:45:32,285 --> 00:45:34,415 - Do you have a warrant? - Enough. 486 00:45:35,455 --> 00:45:37,185 Don't be rude. 487 00:45:37,754 --> 00:45:38,785 Yes, ma'am. 488 00:45:38,984 --> 00:45:41,825 Superintendent Han. Choose your words carefully here. 489 00:45:43,464 --> 00:45:46,225 That's how you must act in front of me. 490 00:45:50,834 --> 00:45:52,564 I'll say it again carefully. 491 00:45:54,405 --> 00:45:55,504 Hwang Pil Seon. 492 00:45:56,544 --> 00:46:00,174 You are under arrest for blackmail and murder-for-hire. 493 00:46:09,084 --> 00:46:11,754 That's fun. It is. 494 00:46:14,394 --> 00:46:16,924 Okay, then. Shall we go? 495 00:46:20,365 --> 00:46:22,935 Step back! You sewer rats. 496 00:46:24,604 --> 00:46:25,705 You have no class. 497 00:46:27,834 --> 00:46:29,805 You scum bags. 498 00:46:31,374 --> 00:46:33,714 - Call the prosecutor general. - Yes, sir. 499 00:46:37,285 --> 00:46:38,544 Madam. 500 00:46:47,754 --> 00:46:49,655 Superintendent Han. Where's Baek? 501 00:46:53,394 --> 00:46:54,464 Where did he go? 502 00:46:54,464 --> 00:46:55,694 Mr. Prosecutor General. 503 00:46:56,064 --> 00:46:57,665 Why was it so hard to reach you? 504 00:46:57,905 --> 00:46:59,405 What is going on here? 505 00:46:59,834 --> 00:47:01,834 How could you make the chairwoman come to the police station? 506 00:47:02,174 --> 00:47:05,104 There are national petitions regarding this. My hands were tied. 507 00:47:05,405 --> 00:47:06,874 Don't call me for a while. 508 00:47:07,274 --> 00:47:09,644 - Goodbye. - Sir. Sir! 509 00:47:12,915 --> 00:47:14,555 Darn it. 510 00:47:32,905 --> 00:47:34,035 What's this? 511 00:47:35,504 --> 00:47:38,874 Why is the criminal who should be interrogated, interrogating me? 512 00:47:40,115 --> 00:47:42,245 I heard the prosecutors named you, 513 00:47:42,475 --> 00:47:45,214 Deputy Chief Lee Shin Woong, as the prime suspect. 514 00:47:46,785 --> 00:47:49,515 I'm here to be interrogated as well... 515 00:47:50,484 --> 00:47:51,885 since I've committed so many crimes. 516 00:47:53,055 --> 00:47:54,155 Dad. 517 00:47:55,595 --> 00:47:57,495 I believe all of it is a lie. 518 00:47:59,794 --> 00:48:01,564 I will trust you until the end. 519 00:48:02,995 --> 00:48:06,365 Because you're a good cop. 520 00:48:08,674 --> 00:48:11,674 "The guilty shall pay for his crimes." 521 00:48:12,444 --> 00:48:15,475 I had forgotten for too long, but that was... 522 00:48:17,415 --> 00:48:18,944 my conviction. 523 00:48:21,484 --> 00:48:22,484 (Personal Data) 524 00:48:28,624 --> 00:48:30,095 (Personal Data of Bang Joon Seok, Im Joong Yeon, Hwang Pil Seon) 525 00:48:34,734 --> 00:48:35,765 You rat. 526 00:48:41,504 --> 00:48:42,504 Were you... 527 00:48:43,504 --> 00:48:46,975 always this fearless, Lee Shin Woong? 528 00:48:48,644 --> 00:48:50,885 Let me educate you again from the beginning. 529 00:48:51,845 --> 00:48:55,385 I won't be here for long. 530 00:49:06,794 --> 00:49:09,035 You don't have to stay here for long. 531 00:49:11,165 --> 00:49:12,635 We have ample evidence. 532 00:49:14,604 --> 00:49:15,604 Superintendent Han. 533 00:49:16,274 --> 00:49:17,874 The interrogation will be over soon. 534 00:49:22,174 --> 00:49:23,385 Hwang Pil Seon. 535 00:49:23,814 --> 00:49:25,915 Why don't we both guess how long... 536 00:49:26,584 --> 00:49:27,785 you'll end up in prison? 537 00:49:28,785 --> 00:49:31,055 You've been acting up for way too long. 538 00:49:32,254 --> 00:49:34,254 I guess you don't know me very well. 539 00:49:36,624 --> 00:49:39,064 I'll teach you a lesson so that you'll learn... 540 00:49:39,064 --> 00:49:40,535 not to cross me... 541 00:49:41,234 --> 00:49:42,635 ever again. 542 00:49:44,765 --> 00:49:47,674 What a pity. You should know that things have changed. 543 00:49:48,334 --> 00:49:50,374 A lot more people are like me these days. 544 00:49:57,285 --> 00:50:00,714 Let's talk about the stuff we can still charge you with. 545 00:50:14,765 --> 00:50:17,365 Sir, things aren't going as planned. 546 00:50:17,535 --> 00:50:18,604 What do you mean? 547 00:50:18,865 --> 00:50:20,905 The attorney general won't answer my calls. 548 00:50:20,905 --> 00:50:22,674 And I might get investigated as well. 549 00:50:22,834 --> 00:50:25,405 Why don't you try calling someone else? 550 00:50:26,174 --> 00:50:28,515 What about me? Am I in danger too? 551 00:50:30,214 --> 00:50:33,245 We need to get the chairwoman out of here in order to survive. 552 00:50:33,984 --> 00:50:35,785 - You should make some calls... - Get out of there. 553 00:50:36,785 --> 00:50:39,785 Pardon? But what about the chairwoman? 554 00:50:39,995 --> 00:50:43,055 I need to survive in order to save my mom. Get out of there. 555 00:50:54,734 --> 00:50:55,905 Assemblyman Bang. 556 00:50:57,705 --> 00:50:59,444 Where are you off to? I'm here to see you. 557 00:50:59,874 --> 00:51:01,774 - What do you want? - Baek! 558 00:51:05,615 --> 00:51:07,285 We don't have anything on him yet. 559 00:51:08,955 --> 00:51:10,455 Oh, you mean evidence? 560 00:51:25,405 --> 00:51:27,774 What about this? What does this have to do with me? 561 00:51:29,035 --> 00:51:31,205 Shut your mouth and watch. This is just the beginning. 562 00:51:35,415 --> 00:51:37,345 - She's so cute. - It's water. 563 00:51:38,285 --> 00:51:39,345 Drink up. 564 00:51:44,354 --> 00:51:45,424 Here. 565 00:51:46,254 --> 00:51:49,024 Do you know who I am? 566 00:51:49,754 --> 00:51:51,694 I'm Bang Joon Seok. 567 00:51:52,294 --> 00:51:54,495 I'm Bang Joon Seok, okay? 568 00:51:55,294 --> 00:51:56,365 Drink up. 569 00:51:58,504 --> 00:52:00,374 There's more, but I'll save it for later. 570 00:52:00,604 --> 00:52:02,004 I'm having a hard time watching this. 571 00:52:08,345 --> 00:52:11,745 Bang Joon Seok, you're under arrest for suspicions of murder. 572 00:52:11,845 --> 00:52:13,245 - Detective Oh. - Yes, sir. 573 00:52:13,285 --> 00:52:16,685 Take him where he belongs. I'll be right there. 574 00:52:18,185 --> 00:52:19,225 Let's go, sir. 575 00:52:20,155 --> 00:52:22,124 You have the right to an attorney... 576 00:52:22,124 --> 00:52:25,325 and can request a review regarding the legality of the arrest. 577 00:52:26,624 --> 00:52:27,665 Hey, you. Attorney. 578 00:52:31,135 --> 00:52:33,975 Look to your front. Over there. 579 00:52:34,035 --> 00:52:35,935 Are you crazy? Let me go! 580 00:52:36,435 --> 00:52:38,575 You're just a police. How are you going to deal with the consequences? 581 00:52:39,305 --> 00:52:41,415 Hey, stop filming me! Which broadcasting station are you from? 582 00:52:41,915 --> 00:52:44,615 Sir, is it true that you left a kidnapping victim to die... 583 00:52:44,745 --> 00:52:47,615 so you could cover up the former district attorney's scandal? 584 00:52:47,615 --> 00:52:48,984 What are you saying? Get that out of my face! 585 00:52:50,484 --> 00:52:51,825 Dong Baek, you punk. 586 00:52:52,924 --> 00:52:54,955 Sun Mi, don't you know me? 587 00:52:55,495 --> 00:52:57,564 Do you think you're all innocent? 588 00:52:58,064 --> 00:52:59,765 You just wait. You're all dead! 589 00:52:59,765 --> 00:53:02,435 Do you really think that would scare me? 590 00:53:03,365 --> 00:53:05,564 Get yourself a good attorney and wait for your turn. 591 00:53:07,274 --> 00:53:10,345 You're not that important, so you'll need to wait in line. 592 00:53:11,975 --> 00:53:13,044 Sir. 593 00:53:13,644 --> 00:53:15,944 Sir, will you please say something? 594 00:53:16,075 --> 00:53:18,144 - They're trying to frame me! - We want to hear what you think... 595 00:53:18,144 --> 00:53:19,285 as the former district attorney. 596 00:53:19,285 --> 00:53:21,185 Did you ever ask him to do something unjust... 597 00:53:21,185 --> 00:53:22,984 so you could cover up your scandal? 598 00:53:24,385 --> 00:53:25,424 No. 599 00:53:25,655 --> 00:53:28,024 Do you have any words for the family of the deceased? 600 00:53:28,254 --> 00:53:31,595 No, I don't really know what you're talking about. 601 00:53:33,124 --> 00:53:36,095 Hey, stop him. Stop him! 602 00:53:36,564 --> 00:53:39,365 I only helped him do what he did. He's the guy you're after! 603 00:53:39,604 --> 00:53:41,035 What are you all doing here? 604 00:53:42,104 --> 00:53:44,705 I have a lot to talk about with you guys. 605 00:53:45,144 --> 00:53:46,345 Take them upstairs. 606 00:53:46,604 --> 00:53:47,915 I'll be off now. 607 00:53:48,575 --> 00:53:51,245 Hey, what are you doing? How dare you? 608 00:53:51,615 --> 00:53:53,814 Don't you know who I am? Let me go. 609 00:53:53,814 --> 00:53:55,515 How polite of them. 610 00:53:56,155 --> 00:53:57,854 They gathered here before I could even call them. 611 00:53:58,124 --> 00:53:59,155 Hello, ma'am. 612 00:54:00,825 --> 00:54:02,124 It's nice to see you. 613 00:54:02,825 --> 00:54:04,624 The special prosecution starts today. 614 00:54:05,265 --> 00:54:07,765 There's not much left for you to do. 615 00:54:08,294 --> 00:54:10,564 I'm worried I might end up with all the work. 616 00:54:10,834 --> 00:54:13,135 Yes, if you're still willing to be a star prosecutor... 617 00:54:14,075 --> 00:54:15,174 like I promised before. 618 00:54:19,144 --> 00:54:21,975 Will you guys be quiet? This is a public place. 619 00:54:22,544 --> 00:54:24,544 Have some manners. You guys should know better. 620 00:54:24,885 --> 00:54:26,515 I can't believe this! 621 00:54:26,644 --> 00:54:28,455 You can't do this to me! 622 00:54:28,555 --> 00:54:30,785 You must've made up your mind... 623 00:54:31,124 --> 00:54:32,955 seeing that you're here. 624 00:54:34,024 --> 00:54:36,394 What? No, there was nothing to decide... 625 00:54:36,825 --> 00:54:38,225 because I never got swayed. 626 00:54:41,135 --> 00:54:43,265 Where did you find the evidence? 627 00:54:45,234 --> 00:54:47,334 Inside someone's memory. 628 00:54:54,044 --> 00:54:55,774 What are you doing with that rag? 629 00:54:56,274 --> 00:54:59,444 It's not a rag. It's a towel. 630 00:55:00,115 --> 00:55:01,814 I don't care if you washed it. It's still a rag. 631 00:55:01,814 --> 00:55:03,854 I made sure I washed it clean. 632 00:55:04,285 --> 00:55:05,354 Old man! 633 00:55:05,655 --> 00:55:07,194 Hey, you're here. Good work. 634 00:55:07,854 --> 00:55:10,495 Do you know how worried I was? 635 00:55:10,624 --> 00:55:12,564 Old Man! 636 00:55:14,794 --> 00:55:18,165 I'll live until I'm 100 if you don't stress me out. 637 00:55:18,165 --> 00:55:21,004 And will you take Se Hoon home? He cries so much. It's annoying. 638 00:55:22,374 --> 00:55:23,745 This is so upsetting. 639 00:55:23,944 --> 00:55:27,475 Do you know how hard I tried to take care of you? Forget it! 640 00:55:29,214 --> 00:55:30,644 Did you think I'd say that? 641 00:55:30,944 --> 00:55:33,685 - Old Man! - Old Man! 642 00:55:33,685 --> 00:55:36,385 - My Old Man! - I was so worried. 643 00:55:36,385 --> 00:55:38,854 I can't believe you're both doing this. 644 00:55:38,955 --> 00:55:41,424 Look at how swollen he is. What are we going to do? 645 00:55:41,424 --> 00:55:43,694 - It must've hurt so much. - He's always swollen. 646 00:55:44,294 --> 00:55:46,424 It's not because he's sick. It's just his fat. 647 00:55:46,694 --> 00:55:48,464 Did you think this through? 648 00:55:50,734 --> 00:55:52,504 I should've done this earlier. 649 00:55:53,464 --> 00:55:55,174 It's a very big loss for the police force... 650 00:55:55,535 --> 00:55:57,504 to lose a competent police officer like you. 651 00:56:05,845 --> 00:56:09,615 My job as a policewoman is over. 652 00:56:11,725 --> 00:56:14,294 (Resignation Letter) 653 00:56:24,234 --> 00:56:25,305 Good luck. 654 00:56:26,635 --> 00:56:27,905 Attorney Han Sun Mi. 655 00:56:29,905 --> 00:56:31,144 Thank you. 656 00:56:46,285 --> 00:56:48,495 It's a little sad to see you go. 657 00:56:48,924 --> 00:56:51,294 This country needs a person like you. 658 00:56:51,825 --> 00:56:53,464 - Right? - Of course. 659 00:56:53,894 --> 00:56:55,665 Can you not go? 660 00:56:56,194 --> 00:56:59,464 He's right. We all looked up to you so much. 661 00:57:04,345 --> 00:57:05,504 I sincerely thank everyone... 662 00:57:06,874 --> 00:57:09,774 for following my orders... 663 00:57:11,615 --> 00:57:13,185 even though I was young and arrogant. 664 00:57:19,185 --> 00:57:20,185 Here. 665 00:57:22,995 --> 00:57:25,624 Ms. Han, you did great. 666 00:57:28,135 --> 00:57:30,365 It was an honor to work with you! 667 00:57:31,564 --> 00:57:32,964 - Me too! - Me too! 668 00:57:44,544 --> 00:57:45,944 Thank you so much. 669 00:57:55,854 --> 00:57:56,924 You did great. 670 00:58:29,610 --> 00:58:31,610 You spilled some. Hold on. 671 00:58:35,079 --> 00:58:36,410 Here you go. 672 00:59:04,510 --> 00:59:06,379 Sang Ah? 673 00:59:10,110 --> 00:59:13,019 In Tae, do you remember me? 674 00:59:13,649 --> 00:59:15,090 Are your memories back? 675 00:59:16,749 --> 00:59:17,860 Yes. 676 00:59:18,890 --> 00:59:20,059 Hyeon Su... 677 00:59:21,289 --> 00:59:22,390 Hyeon Su. 678 00:59:23,530 --> 00:59:26,329 Mom, it was Mr. Dong Baek. 679 00:59:27,700 --> 00:59:29,470 Mr. Dong Baek? 680 00:59:32,570 --> 00:59:34,539 Don't be too relieved. I still need to keep an eye on you. 681 00:59:35,010 --> 00:59:37,910 I can't say you're out of the woods just yet. 682 00:59:38,110 --> 00:59:39,180 Especially with your sister and all. 683 00:59:39,180 --> 00:59:41,180 Just inform me of my test results. 684 00:59:49,390 --> 00:59:50,490 All right. 685 00:59:51,559 --> 00:59:54,289 I don't know why, but your unstable test results... 686 00:59:54,459 --> 00:59:56,760 have all gone back to being in the normal range. 687 00:59:58,229 --> 00:59:59,860 No matter how pleasing it is to hear, 688 00:59:59,860 --> 01:00:01,899 we can't blindly believe it unless we know the reason. 689 01:00:05,240 --> 01:00:06,939 I think I know why. 690 01:00:07,809 --> 01:00:10,780 Gaining back the memories I blocked out 20 years ago... 691 01:00:11,209 --> 01:00:12,539 has brought me stability. 692 01:00:13,209 --> 01:00:15,579 I guess you can say I've been blocking my own abilities. 693 01:00:16,280 --> 01:00:17,519 Tell me more about it. 694 01:00:17,820 --> 01:00:20,379 I need to know everything about you to... 695 01:00:21,249 --> 01:00:22,550 I can't. 696 01:00:23,019 --> 01:00:26,890 You of all people know how I can't explain in words... 697 01:00:27,729 --> 01:00:29,360 about everything that happened to me. 698 01:00:36,300 --> 01:00:39,899 Chairwoman Hwang and former assemblyman Bang... 699 01:00:39,999 --> 01:00:42,570 who stood trial for murder, murder-for-hire, and bribery... 700 01:00:42,740 --> 01:00:45,780 were sentenced to 20 years and 18 years respectively... 701 01:00:45,780 --> 01:00:46,879 in their second trial. 702 01:00:47,140 --> 01:00:49,079 That is two years more than what they received... 703 01:00:49,079 --> 01:00:50,079 during the first trial. 704 01:00:50,479 --> 01:00:53,050 The prosecution also announced investigating... 705 01:00:53,050 --> 01:00:56,649 high-ranking officials linked with Hwang in the political... 706 01:00:57,019 --> 01:01:01,360 and economical circle as well as the press. 707 01:01:01,660 --> 01:01:03,789 Those who have been harming our society... 708 01:01:03,789 --> 01:01:05,360 with their illicit power... 709 01:01:05,360 --> 01:01:07,430 and connections within these high-ranking officials... 710 01:01:07,430 --> 01:01:10,999 will face the ruling of the law once again. 711 01:01:11,269 --> 01:01:15,269 The public has never been this eager to ask for justice to be served. 712 01:01:15,769 --> 01:01:17,879 I'm Kang Ji Eun for OBC News. 713 01:01:22,249 --> 01:01:23,349 Get out! 714 01:01:24,820 --> 01:01:28,620 Why does the company even pay you? 715 01:01:28,950 --> 01:01:31,019 Go out there and find a story of your own... 716 01:01:31,019 --> 01:01:33,120 or make one, darn it! 717 01:01:33,720 --> 01:01:34,959 Get moving! 718 01:02:00,079 --> 01:02:01,220 Mom... 719 01:02:05,419 --> 01:02:06,519 Mom. 720 01:02:47,160 --> 01:02:49,970 Inmate 1605, Hwang Pil Seon. 721 01:02:52,539 --> 01:02:55,709 Your son took his life last night. 722 01:04:01,669 --> 01:04:02,970 Hwang Pil Seon. 723 01:04:04,510 --> 01:04:06,709 You're even worse than your own mother. 724 01:04:07,680 --> 01:04:09,979 You will die a brutal death. 725 01:04:11,379 --> 01:04:15,720 You will face the most pitiful death. 726 01:04:24,760 --> 01:04:25,760 (Attorney Han Sun Mi) 727 01:04:27,769 --> 01:04:30,099 Plants and flowers keep coming in to congratulate you. 728 01:04:30,399 --> 01:04:31,499 Congratulations on opening your office. 729 01:04:31,999 --> 01:04:33,240 (Congratulations) 730 01:04:34,740 --> 01:04:35,910 I hope you don't regret this. 731 01:04:36,870 --> 01:04:38,479 Civil rights attorneys don't earn much. 732 01:04:39,209 --> 01:04:41,180 I won't be able to offer a big salary, 733 01:04:42,309 --> 01:04:43,510 so choose wisely. 734 01:04:43,510 --> 01:04:46,349 I will always choose to work with you. 735 01:04:54,559 --> 01:04:56,189 - Hello. - It's been a while. 736 01:04:56,559 --> 01:04:57,660 - Hi. - Good to see you. 737 01:04:59,459 --> 01:05:00,629 Superintendent Han... 738 01:05:00,629 --> 01:05:02,899 I mean, Attorney Han, congratulations. 739 01:05:03,169 --> 01:05:04,669 It's good to see you. 740 01:05:04,939 --> 01:05:06,640 I'm glad you're back on your feet. 741 01:05:06,700 --> 01:05:09,610 I may not have superpowers, but I'm as fit as the Hulk. 742 01:05:09,610 --> 01:05:11,110 Hulk, my foot. 743 01:05:11,110 --> 01:05:12,539 You almost died like a mere mortal. 744 01:05:17,110 --> 01:05:18,180 (Clean Toilet Paper) 745 01:05:21,220 --> 01:05:24,490 (Toilet Paper) 746 01:05:30,260 --> 01:05:32,800 This is why I said toilet paper was a bad idea! 747 01:05:34,430 --> 01:05:36,070 - Did you? - Yes! 748 01:05:42,539 --> 01:05:44,140 Congratulations! 749 01:05:44,140 --> 01:05:45,879 - Congratulations. - Gosh. 750 01:05:45,879 --> 01:05:47,280 It's good to see you all. 751 01:05:49,110 --> 01:05:50,349 - Congratulations. - How are you doing? 752 01:05:51,419 --> 01:05:53,579 - Congratulations. - Congratulations, ma'am. 753 01:05:54,220 --> 01:05:56,189 - Congratulations. - This Chinese place seems nice. 754 01:05:59,260 --> 01:06:00,519 Why don't we take a photo? 755 01:06:00,519 --> 01:06:01,860 I'll get us all in the frame. 756 01:06:01,860 --> 01:06:03,189 - Sure. - Sounds good. 757 01:06:03,390 --> 01:06:04,729 A photo? Seriously? 758 01:06:04,729 --> 01:06:06,160 Ms. Han, you stand in the middle. 759 01:06:07,360 --> 01:06:09,669 - Come on. - Gather around. 760 01:06:12,070 --> 01:06:14,669 - A little more to the right. - Good. 761 01:06:15,640 --> 01:06:16,740 Say, "Kimchi." 762 01:06:17,040 --> 01:06:18,639 - Kimchi. - Kimchi. 763 01:06:30,349 --> 01:06:31,460 How pretty. 764 01:06:31,559 --> 01:06:32,589 - What are you doing? - What's taking so long? 765 01:06:32,589 --> 01:06:33,660 Are you done? 766 01:06:34,059 --> 01:06:35,990 - Did you take it? - How about another one? 767 01:06:37,089 --> 01:06:38,099 Together. 768 01:06:46,040 --> 01:06:48,710 - Let's take a look. - How fascinating. 769 01:06:49,769 --> 01:06:50,870 Nice. 770 01:06:52,210 --> 01:06:53,380 - What's that? - What on earth? 771 01:06:53,740 --> 01:06:56,549 Why did you only zoom in on Ms. Kang? 772 01:06:56,880 --> 01:06:58,349 - Look at you. - What? 773 01:06:59,049 --> 01:07:00,250 You should file a report against him. 774 01:07:00,750 --> 01:07:01,920 - Unbelievable. - Do you like her? 775 01:07:03,649 --> 01:07:04,990 Is there something going on between you two? 776 01:07:05,860 --> 01:07:07,490 - No... - We could try and make that happen. 777 01:07:10,589 --> 01:07:12,700 - Unbelievable. - Let me see. 778 01:07:13,200 --> 01:07:14,200 Look! 779 01:07:15,670 --> 01:07:16,830 Isn't it fascinating? 780 01:07:17,229 --> 01:07:19,370 You look good even though you're in the back. 781 01:07:20,599 --> 01:07:21,639 I've been reflecting on myself. 782 01:07:22,170 --> 01:07:24,780 - I didn't ask. - That wasn't an answer either. 783 01:07:26,339 --> 01:07:28,380 So what have you done wrong this time? 784 01:07:29,309 --> 01:07:32,580 It's more about how I've been living all this time. 785 01:07:33,950 --> 01:07:35,490 Sounds like you did something terrible. 786 01:07:36,549 --> 01:07:37,589 Who's the victim? 787 01:07:40,689 --> 01:07:43,790 Tell me so I can protect his or her civil rights. 788 01:07:45,759 --> 01:07:47,700 All this time, I thought... 789 01:07:48,269 --> 01:07:50,570 I only had the ability to scan people's memories. 790 01:07:51,070 --> 01:07:52,570 But that's true. 791 01:07:53,870 --> 01:07:56,910 I don't think it was just their memories though. 792 01:07:59,910 --> 01:08:01,610 What they were thinking... 793 01:08:02,649 --> 01:08:03,910 and what they were feeling. 794 01:08:04,719 --> 01:08:05,849 Their time in general. 795 01:08:07,420 --> 01:08:09,320 I have been getting to know everything about them. 796 01:08:13,160 --> 01:08:15,990 I guess I only viewed my ability as a tool... 797 01:08:15,990 --> 01:08:18,559 which is why I read memories of so many random people. 798 01:08:19,429 --> 01:08:21,130 That's why I'm reflecting on myself. 799 01:08:23,530 --> 01:08:26,700 That is the most beautiful side of you that I've ever seen. 800 01:08:27,070 --> 01:08:28,110 I'm stunned. 801 01:08:28,240 --> 01:08:30,139 You're right. I stun myself too. 802 01:08:32,110 --> 01:08:34,410 So? You won't use it anymore? 803 01:08:34,710 --> 01:08:37,380 Of course, I'll use it. I'll use it well. 804 01:08:37,509 --> 01:08:39,580 I'll put in my feelings too and use it well. 805 01:08:43,219 --> 01:08:44,250 Detective Dong Baek. 806 01:08:49,790 --> 01:08:51,059 Thanks for everything. 807 01:08:57,370 --> 01:08:58,769 I look forward to working with you more, 808 01:09:03,540 --> 01:09:04,880 Superintendent Han Sun Mi. 809 01:09:16,389 --> 01:09:18,660 The National Assembly passed a telepathy law today... 810 01:09:18,660 --> 01:09:21,990 supported by a national petition signed by over 8 million people. 811 01:09:22,389 --> 01:09:24,830 The Seoul Metropolitan Police Agency stated that they will create... 812 01:09:24,830 --> 01:09:28,130 a telepathic investigation team to handle violent crimes... 813 01:09:28,130 --> 01:09:30,570 and will bring in Detective Dong Baek early on... 814 01:09:30,570 --> 01:09:33,500 to lead the way in protecting the people. 815 01:09:33,969 --> 01:09:37,570 The special law on telepathy passing appears to be an indication... 816 01:09:37,570 --> 01:09:40,809 that the safety and public welfare will be strengthened. 817 01:09:41,080 --> 01:09:43,049 With OBC News, this is Kang Ji Eun. 818 01:09:48,019 --> 01:09:49,019 I'm here. 819 01:10:09,439 --> 01:10:11,210 A hiker found her and called it in. 820 01:10:11,679 --> 01:10:13,839 We confirmed that she died two days ago. 821 01:10:14,139 --> 01:10:15,509 We need to wait for the autopsy, 822 01:10:15,509 --> 01:10:17,280 but the stab wound was the likely cause of death. 823 01:10:18,080 --> 01:10:19,120 Did we identify her yet? 824 01:10:20,080 --> 01:10:23,420 Shin Mi Young. Age 43. She's a housewife. 825 01:10:23,649 --> 01:10:25,420 Where's that punk Baek? 826 01:10:26,360 --> 01:10:27,759 - Who knows? - He thinks... 827 01:10:27,759 --> 01:10:29,630 he's the police commissioner or something. 828 01:10:29,759 --> 01:10:31,660 - Why isn't he at the scene? - Poof. 829 01:10:32,099 --> 01:10:33,759 The fame got to his head. 830 01:10:33,759 --> 01:10:35,170 Stop it before I kick you. 831 01:10:41,509 --> 01:10:42,570 Who is that? 832 01:10:43,410 --> 01:10:45,009 He's Shin Mi Young's husband. 833 01:10:45,110 --> 01:10:46,839 He returned today from a business trip abroad. 834 01:10:47,610 --> 01:10:48,780 Escort him down. 835 01:10:49,309 --> 01:10:50,380 Yes, sir. 836 01:10:53,820 --> 01:10:54,889 Mi Young. 837 01:10:55,519 --> 01:10:58,089 Sir, I'll escort you down. 838 01:10:58,360 --> 01:10:59,990 It's too hard to investigate if you... 839 01:10:59,990 --> 01:11:01,019 Detective Oh. 840 01:11:04,660 --> 01:11:08,130 I don't know what to say that may help console you. 841 01:11:08,769 --> 01:11:10,469 We'll catch the killer... 842 01:11:12,469 --> 01:11:14,439 I only cared about my job. 843 01:11:14,610 --> 01:11:16,639 I can't believe this happened right when I was gone. 844 01:11:25,580 --> 01:11:27,990 Give it a break, will you? 845 01:11:28,689 --> 01:11:29,719 Are you mad? 846 01:11:30,620 --> 01:11:32,719 Iryu-dong. Sungok Hotel, room 802. 847 01:11:32,860 --> 01:11:35,960 - What? - What else? The killer's there. 848 01:11:36,460 --> 01:11:39,630 You have to hurry. The flight takes off at 2:20pm... 849 01:11:41,330 --> 01:11:42,500 taking this man... 850 01:11:43,670 --> 01:11:44,839 and Kim Yoon Mi, 851 01:11:45,439 --> 01:11:47,670 his mistress, who conspired with him... 852 01:11:47,910 --> 01:11:49,139 and killed his poor wife. 853 01:11:50,969 --> 01:11:52,110 Do you have proof? 854 01:11:54,979 --> 01:11:56,349 The telepathic detective. 855 01:11:56,979 --> 01:11:59,120 Your reads have no weight as evidence! 856 01:11:59,979 --> 01:12:01,719 That's why the cops... 857 01:12:06,219 --> 01:12:09,330 Sorry, but I lose my temper when I see scum bags! Come here! 858 01:12:09,330 --> 01:12:10,429 Hey! Get over here! 859 01:12:10,429 --> 01:12:12,059 He deserves a beating. 860 01:12:12,059 --> 01:12:14,000 I can kiss an early retirement goodbye, right? 861 01:12:15,000 --> 01:12:17,030 - I think so. - Why you little... 862 01:12:17,170 --> 01:12:18,899 Hold him. 863 01:12:18,899 --> 01:12:20,170 - Hey. - Get him. 864 01:12:20,170 --> 01:12:21,469 Let go. 865 01:12:24,240 --> 01:12:27,179 - No. - Get over here! 866 01:12:46,599 --> 01:12:49,870 (Thank you for watching "Memorist") 61133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.