All language subtitles for gxp-poseidon.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,084 --> 00:03:26,523 When? 2 00:03:28,057 --> 00:03:29,208 Today. 3 00:03:29,400 --> 00:03:31,606 Yeah, when today? 4 00:03:32,085 --> 00:03:34,579 Please. I'll tell him. 5 00:03:39,374 --> 00:03:41,484 Hey, kids, how we doing? 6 00:03:43,018 --> 00:03:44,840 We're good. Good. 7 00:03:46,566 --> 00:03:48,868 And I wasn't trying to surprise you. 8 00:03:49,731 --> 00:03:51,841 We weren't really surprised, sir. 9 00:03:53,759 --> 00:03:58,938 Christian, do you think it's possible for you to stop calling me "sir"? 10 00:03:59,034 --> 00:04:00,952 I really feel old when you do that. 11 00:04:03,349 --> 00:04:06,514 You know, I thought we had an agreement here. 12 00:04:06,706 --> 00:04:09,295 Dad, we're just sitting. People sit. 13 00:04:09,391 --> 00:04:12,748 Look, honey, I'm not trying to give you guys a hard time... 14 00:04:12,940 --> 00:04:14,666 ...but we have discussed this, you know? 15 00:04:14,858 --> 00:04:17,255 Technically, you're under my roof still... 16 00:04:17,447 --> 00:04:20,228 ...and I don't feel comfortable with the two of you in here... 17 00:04:20,420 --> 00:04:23,585 Stop. Have you seen the size of this boat? 18 00:04:23,777 --> 00:04:25,886 Don't you think we could find a zillion places... 19 00:04:26,078 --> 00:04:28,284 ...to do that thing you think we wanna do if we wanted? 20 00:04:28,476 --> 00:04:29,818 Jennifer, I'm simply saying... 21 00:04:30,010 --> 00:04:35,093 No. I'm over your patronizing tone, okay? I'm really over it. 22 00:04:42,573 --> 00:04:44,683 Hey, is she like this with you? 23 00:05:14,892 --> 00:05:16,810 - I'm sorry. - No, excuse me. 24 00:05:16,906 --> 00:05:19,112 I'm trying to find the galley. 25 00:05:19,208 --> 00:05:21,126 I think it's off-limits to guests. 26 00:05:21,893 --> 00:05:23,907 Not so much of a rules person. 27 00:05:25,538 --> 00:05:29,278 - It's quite a lobby, isn't it? - Yeah. 28 00:05:29,374 --> 00:05:31,483 This the first time you've been through here? 29 00:05:31,675 --> 00:05:33,593 So I guess you missed the tour, then, huh? 30 00:05:34,744 --> 00:05:39,252 But you had to come through here when we boarded. Didn't you? 31 00:05:41,457 --> 00:05:46,061 Through that door is a service corridor. Take a left, all the way to the end. 32 00:05:54,500 --> 00:05:55,939 Hi, it's me. 33 00:05:56,130 --> 00:05:59,391 Could you call me? Please? 34 00:06:02,939 --> 00:06:06,200 I'm actually begging, aren't I? 35 00:06:07,351 --> 00:06:11,379 I'd like you to call me at midnight. 36 00:06:11,475 --> 00:06:14,256 You know, for old times' sake. 37 00:06:15,886 --> 00:06:17,421 Bye. 38 00:06:21,736 --> 00:06:24,134 Baby, baby, baby... 39 00:06:25,668 --> 00:06:29,121 Hey. You were supposed to stay inside. That was the deal. 40 00:06:29,312 --> 00:06:32,381 The TV isn't working. I'm cramped. I'm going crazy in there. 41 00:06:32,573 --> 00:06:34,491 Come here, come here, come here. 42 00:06:34,971 --> 00:06:36,409 Coming through. 43 00:06:37,944 --> 00:06:39,670 It's just, Elena... 44 00:06:39,862 --> 00:06:43,698 - ...I could lose my job for this, you know? - It's not that I'm not grateful, Valentin. 45 00:06:43,890 --> 00:06:46,095 I'm just... I'm so bored. 46 00:06:47,630 --> 00:06:50,507 - You hungry? You must be hungry. - I'm starving. 47 00:06:51,562 --> 00:06:53,384 Now, Elena, listen. 48 00:06:53,576 --> 00:06:57,412 Look at me. Promise me you will not come out again. 49 00:07:11,893 --> 00:07:14,962 The ocean has always been the cradle of rebirth. 50 00:07:15,154 --> 00:07:17,551 Since man first emerged from these salty depths... 51 00:07:17,743 --> 00:07:21,771 ...we have looked to water as a chance to begin anew. 52 00:07:21,867 --> 00:07:24,552 Poseidon was the god of the sea. 53 00:07:24,744 --> 00:07:29,251 He made his home on the ocean floor in a palace of coral and gems. 54 00:07:29,443 --> 00:07:32,320 And so, what better way to celebrate the birth of a new year... 55 00:07:32,512 --> 00:07:34,814 ...than borne on the back of the old fellow himself? 56 00:07:35,005 --> 00:07:37,595 May you all have clear sailing in the new year... 57 00:07:37,691 --> 00:07:39,609 ...and all the years to come. 58 00:07:41,719 --> 00:07:46,897 Ladies and gentlemen, the incomparable Gloria! 59 00:08:20,079 --> 00:08:23,052 - Five thousand. - Five thousand to call. 60 00:08:23,244 --> 00:08:24,875 Goddamn, boy. 61 00:08:25,066 --> 00:08:27,272 You got some mighty big ones on you. 62 00:08:31,588 --> 00:08:32,930 - Hey, honey. - Yes, sir. 63 00:08:33,122 --> 00:08:36,766 Get Lucky Larry another drink, would you? Martini. Okay, babe? 64 00:08:37,246 --> 00:08:40,315 - There's blood in the water tonight. - Five thousand to call, sir. 65 00:08:40,411 --> 00:08:44,247 You know, I think there's more money in that pot than my old man made in a year. 66 00:08:45,014 --> 00:08:46,453 Five, and 10. 67 00:08:46,644 --> 00:08:48,562 Fifteen to call. 68 00:08:49,042 --> 00:08:52,015 Happiest time of my life is when I was broke. 69 00:08:52,590 --> 00:08:54,221 Make it 20. 70 00:08:54,317 --> 00:08:57,769 Let's make it 20, and let's make it 40. 71 00:09:01,030 --> 00:09:03,140 You miss being mayor? 72 00:09:03,331 --> 00:09:04,482 Do you ever win? 73 00:09:06,688 --> 00:09:07,935 Forty more to you, sir. 74 00:09:08,798 --> 00:09:10,140 Goddamn, this is getting good. 75 00:09:10,332 --> 00:09:12,826 - Dad. We're going downstairs. - Hello, sweetie. Have fun. 76 00:09:12,922 --> 00:09:14,360 - Hey, Jen. - What? 77 00:09:14,552 --> 00:09:16,374 Come on. 78 00:09:16,566 --> 00:09:18,196 I can see, you know. 79 00:09:19,155 --> 00:09:20,690 The twins? Dad. 80 00:09:20,881 --> 00:09:24,238 Can you just...? One more button, please? 81 00:09:28,937 --> 00:09:30,184 Pair of fives, huh, Dad? 82 00:09:32,965 --> 00:09:34,308 Oh, God. 83 00:09:36,993 --> 00:09:38,240 All in. 84 00:09:39,966 --> 00:09:41,309 I'll fold. 85 00:10:07,202 --> 00:10:09,696 - Oh, hey, kid, you all right? - Yeah, I'm sorry. 86 00:10:11,038 --> 00:10:14,778 - How much for the game? - I don't know, what's it worth to you? 87 00:10:14,970 --> 00:10:17,272 You were minding your own business and those chips... 88 00:10:17,464 --> 00:10:20,533 - ...jumped out in front of you. - I wasn't watching where I was going. 89 00:10:20,724 --> 00:10:22,067 Come on, sweetheart, let's go. 90 00:10:23,314 --> 00:10:25,232 - Sorry about that. - Not a problem. 91 00:10:25,424 --> 00:10:28,684 Guess what. Your friend the captain wants you to blow the New Year's horn. 92 00:10:28,876 --> 00:10:30,411 No way! Mom? 93 00:10:30,506 --> 00:10:32,616 Go. Conor? 94 00:10:33,000 --> 00:10:34,918 Thanks, sorry, bye! 95 00:10:35,397 --> 00:10:38,658 - Great kid. - Yeah, he is. Still amazes me, actually. 96 00:10:38,754 --> 00:10:42,111 So the captain's table? That's a nice place to spend New Year's Eve. 97 00:10:42,302 --> 00:10:43,837 Does your husband...? 98 00:10:44,029 --> 00:10:45,371 - That work much? - What? 99 00:10:45,947 --> 00:10:49,207 The tentative mention of a husband I'm supposed to correct... 100 00:10:49,399 --> 00:10:52,372 ...even though you clocked my wedding finger twice already? 101 00:10:52,948 --> 00:10:55,633 It usually works better than that, yeah. 102 00:10:55,825 --> 00:10:57,839 Normally what you get on these cruise ships... 103 00:10:58,030 --> 00:11:02,346 ...is your desperate single woman hoping to meet a guy, and you sure don't fit the bill. 104 00:11:02,538 --> 00:11:05,511 That's not actually supposed to generate a thank-you, was it? 105 00:11:08,771 --> 00:11:10,306 Maggie James. 106 00:11:10,402 --> 00:11:11,840 Dylan. 107 00:11:13,471 --> 00:11:16,731 - What do you do, Mr. Dylan? - First name. 108 00:11:16,827 --> 00:11:18,937 Well, somebody's gonna drink too much... 109 00:11:19,129 --> 00:11:21,526 ...and get into a fight with their wife or husband... 110 00:11:21,622 --> 00:11:24,116 ...and come up here and start buying chips in a frenzy. 111 00:11:24,212 --> 00:11:26,321 Any night, but particularly tonight. 112 00:11:26,513 --> 00:11:29,103 And I take their money. That's what I do. 113 00:11:29,294 --> 00:11:30,925 Professionally. 114 00:11:31,021 --> 00:11:32,651 That supposed to be sexy? 115 00:11:33,514 --> 00:11:35,144 Depends. Was it? 116 00:11:36,583 --> 00:11:39,364 Nice to meet you, first name Dylan. 117 00:12:11,491 --> 00:12:13,985 Come on. That's right. 118 00:12:20,123 --> 00:12:21,561 Decided, sir? 119 00:12:21,657 --> 00:12:26,548 We will have the Romanée-Conti, 1988, please. 120 00:12:26,932 --> 00:12:28,370 Very well, sir. 121 00:12:28,658 --> 00:12:32,014 - Nelson... - My treat. 122 00:12:32,110 --> 00:12:34,124 That's a five-thousand-dollar bottle of wine. 123 00:12:34,412 --> 00:12:35,851 Carpe diem, my friend. 124 00:12:36,522 --> 00:12:38,632 Carpe diem. 125 00:12:41,125 --> 00:12:42,947 There was no work crisis. 126 00:12:43,715 --> 00:12:45,345 What do you mean? 127 00:12:45,920 --> 00:12:47,838 I'm sorry, I lied. 128 00:12:48,797 --> 00:12:50,524 Apparently... 129 00:12:50,715 --> 00:12:55,702 ...the one who really missed the boat in London was me. 130 00:12:56,949 --> 00:12:58,771 He's met someone. 131 00:12:59,634 --> 00:13:02,511 He didn't mean to hurt me. 132 00:13:02,703 --> 00:13:05,964 He never thought that this would happen to him. 133 00:13:06,635 --> 00:13:10,567 I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you. 134 00:13:12,965 --> 00:13:15,170 I think I'll get some air. 135 00:13:15,362 --> 00:13:17,089 And then we'll have some wine. 136 00:13:17,568 --> 00:13:19,870 Lots and lots of wine. 137 00:13:22,651 --> 00:13:24,665 Quiet. Quiet. 138 00:13:24,857 --> 00:13:26,871 Gentlemen, keep it down. 139 00:13:31,186 --> 00:13:32,816 Do you feel that? 140 00:13:36,173 --> 00:13:37,707 Something's off. 141 00:13:37,899 --> 00:13:39,050 Here we go! 142 00:13:39,242 --> 00:13:43,078 Ten! Nine! Eight! Seven! 143 00:13:43,174 --> 00:13:47,969 Six! Five! Four! Three! Two! One! 144 00:13:48,065 --> 00:13:49,887 Happy New Year! 145 00:13:49,983 --> 00:13:51,997 Happy New Year! 146 00:13:58,518 --> 00:13:59,477 Happy New Year. 147 00:14:11,081 --> 00:14:12,999 Happy New Year! 148 00:14:31,413 --> 00:14:32,851 You have no messages. 149 00:14:49,730 --> 00:14:51,360 No. 150 00:14:54,525 --> 00:14:55,868 No. 151 00:14:55,964 --> 00:14:58,169 Hard to starboard! Starboard engines, full astern! 152 00:14:58,361 --> 00:15:01,910 - Starboard engines, full astern! - I got it, I got it! Come on. 153 00:15:02,101 --> 00:15:04,499 Turn. Turn! 154 00:15:25,310 --> 00:15:26,556 Turn! 155 00:15:26,652 --> 00:15:28,954 Come on. Come on, come on! 156 00:15:39,695 --> 00:15:41,421 - Bow thrusters! - Full to starboard! 157 00:15:41,517 --> 00:15:43,052 Sounding general alarm. 158 00:15:46,312 --> 00:15:49,477 All crew, report immediately to your emergency stations. 159 00:15:49,573 --> 00:15:54,848 This is not a drill. All passengers, brace for immediate and heavy rolls. 160 00:15:59,163 --> 00:16:01,465 Stay there. I'm coming, baby! 161 00:16:02,040 --> 00:16:03,958 Just stay there! Wait for me! 162 00:16:04,725 --> 00:16:08,945 Fire, life and safety crews, proceed to your muster stations immediately. 163 00:16:09,137 --> 00:16:10,671 This is not a drill. 164 00:19:26,312 --> 00:19:27,559 Help me! 165 00:19:33,984 --> 00:19:35,614 Stay calm! 166 00:19:37,916 --> 00:19:39,738 Conor? 167 00:19:44,054 --> 00:19:46,931 Oh, my God. 168 00:19:48,657 --> 00:19:49,712 Conor! 169 00:20:08,701 --> 00:20:10,043 Chris. 170 00:20:11,194 --> 00:20:12,729 Christian. 171 00:20:16,181 --> 00:20:17,715 Christian! 172 00:20:20,497 --> 00:20:21,935 Are you okay? 173 00:20:25,771 --> 00:20:26,922 Hey. 174 00:20:27,114 --> 00:20:28,361 My leg's pinned. 175 00:20:31,621 --> 00:20:32,772 Come on. 176 00:20:34,786 --> 00:20:37,375 Help. Somebody. Please, please. 177 00:20:37,567 --> 00:20:39,965 Please, help me. I can't lift this by myself. 178 00:20:40,348 --> 00:20:42,938 - Please help me. Please. - Okay. 179 00:20:44,376 --> 00:20:45,527 On three. 180 00:20:45,623 --> 00:20:47,253 One, two, three. 181 00:20:48,692 --> 00:20:50,898 Again. One, two, three. 182 00:20:52,528 --> 00:20:53,679 Conor! 183 00:20:53,871 --> 00:20:55,980 Everyone, remain calm. Remain calm. 184 00:20:56,460 --> 00:20:59,625 Hey, lady. Up there. 185 00:21:01,447 --> 00:21:04,036 Hey! We need some help over here. 186 00:21:04,132 --> 00:21:06,434 Scootch back from the edge! Be careful! 187 00:21:07,105 --> 00:21:08,544 - Grab the side of that. - Okay. 188 00:21:09,215 --> 00:21:12,188 - Conor! - Come here. Grab the other side of that. 189 00:21:12,380 --> 00:21:13,339 You're okay! 190 00:21:13,530 --> 00:21:15,544 - His name Conor? - Yeah. 191 00:21:15,736 --> 00:21:19,189 All right, Conor, I want you to jump into this curtain. 192 00:21:19,285 --> 00:21:20,723 What are you doing? 193 00:21:20,915 --> 00:21:23,888 I used to be a fireman. We're gonna get him down safe and sound. 194 00:21:24,367 --> 00:21:27,628 You'll be all right, Conor. Come on, kid. 195 00:21:27,820 --> 00:21:30,505 Jump! Right now! 196 00:21:33,670 --> 00:21:35,108 Sweetie. 197 00:21:37,122 --> 00:21:38,849 Everything's okay. 198 00:22:14,237 --> 00:22:16,155 Move this thing. 199 00:22:18,552 --> 00:22:20,950 We need something to leverage this. 200 00:22:21,142 --> 00:22:22,676 No. 201 00:22:24,498 --> 00:22:26,224 I'll go. 202 00:22:27,183 --> 00:22:29,005 It's just dead people, right? 203 00:22:32,266 --> 00:22:33,705 - Baby, stay here. - I'm here. 204 00:22:33,897 --> 00:22:35,623 - Stay with me. - We're gonna be okay. 205 00:22:35,815 --> 00:22:39,842 Now, we're not sure exactly what happened here, but our best guess... 206 00:22:39,938 --> 00:22:44,350 ...is that we were struck by what is known as a rogue wave. 207 00:22:44,446 --> 00:22:47,802 They're rare. They're unpredictable. And they are lethal. 208 00:22:48,186 --> 00:22:49,912 Now the good news. 209 00:22:50,104 --> 00:22:52,693 The instant this ship was struck... 210 00:22:52,885 --> 00:22:56,242 ...emergency GPS locator beacons were launched... 211 00:22:56,434 --> 00:23:00,174 ...so we are, at most, several hours from rescue. 212 00:23:00,270 --> 00:23:02,092 - Are we sinking? - How do we get out? 213 00:23:04,873 --> 00:23:07,270 Please. Do yourself a favor. 214 00:23:07,462 --> 00:23:10,627 Follow the directions of my officers and stay calm. 215 00:23:10,723 --> 00:23:14,559 This room is a giant air bubble holding up the ship. 216 00:23:14,751 --> 00:23:17,244 Once these bulkhead doors are sealed... 217 00:23:17,436 --> 00:23:20,793 ...we'll be safe from gas leaks, fire and flooding. 218 00:23:21,656 --> 00:23:24,341 We will be safe. 219 00:23:45,248 --> 00:23:46,878 What are you doing? 220 00:23:48,508 --> 00:23:50,139 I'm getting out of here. 221 00:23:50,714 --> 00:23:52,536 Where are you going? 222 00:23:53,208 --> 00:23:56,372 I'm going up. And out through the bottom. 223 00:23:56,468 --> 00:23:59,058 Wait. How are you gonna get out of the bottom of the boat? 224 00:23:59,249 --> 00:24:01,647 That's the part that's all sealed up. 225 00:24:01,743 --> 00:24:02,894 She was in the nightclub. 226 00:24:03,086 --> 00:24:05,771 We have people there. I'm confident they're dealing with it. 227 00:24:05,867 --> 00:24:09,703 You're confident? You can't reach them, can you? I mean, what if they're dead? 228 00:24:09,895 --> 00:24:12,963 Then your daughter's dead too, and leaving this room won't help. 229 00:24:13,155 --> 00:24:15,457 Half the people here have families somewhere on board. 230 00:24:15,649 --> 00:24:16,895 You know disaster scenarios. 231 00:24:17,087 --> 00:24:20,252 These folks start climbing over each other trying to search the ship... 232 00:24:20,348 --> 00:24:23,129 - ...they're gonna get killed. - How do I get up there, captain? 233 00:24:23,225 --> 00:24:25,335 - I'm sorry, but you need to stay here. - How...? 234 00:24:25,527 --> 00:24:28,787 - You may not leave this ballroom. - Excuse me? 235 00:24:29,555 --> 00:24:31,664 I'm within my authority to compel you to stay. 236 00:24:31,856 --> 00:24:33,774 Captain, I understand you have no choice. 237 00:24:33,966 --> 00:24:36,843 There's sick and injured people here. You need to stay with them. 238 00:24:36,939 --> 00:24:38,665 But I am going to find my daughter... 239 00:24:38,761 --> 00:24:42,118 ...and don't for one second think you can stop me. 240 00:24:46,050 --> 00:24:48,160 Dylan. What did you say to him? 241 00:24:48,351 --> 00:24:51,420 Mom, there's holes at the bottom of the ship with propellers in them. 242 00:24:51,612 --> 00:24:55,160 You can't get out that way, sweetie. Please tell him you can't. 243 00:24:55,352 --> 00:24:57,078 Will you please take me and my mom? 244 00:24:57,558 --> 00:24:58,709 Oh, Jesus. 245 00:24:58,901 --> 00:25:01,106 Tell him you can't. Please. 246 00:25:01,298 --> 00:25:02,545 But I can. 247 00:25:02,737 --> 00:25:05,134 You think you can get us off this boat safely? 248 00:25:05,326 --> 00:25:07,052 What? Us? No. 249 00:25:07,436 --> 00:25:10,025 Hey. We're going out through the bow thrusters. 250 00:25:10,217 --> 00:25:12,039 Captain's saying we should stay here. 251 00:25:12,135 --> 00:25:16,642 I wouldn't put a lot of faith in what the captain has to say. I'm an architect. 252 00:25:16,834 --> 00:25:20,287 These ships weren't designed to stay afloat upside down. 253 00:25:20,479 --> 00:25:21,438 You know this ship? 254 00:25:21,629 --> 00:25:23,547 - I know ships. - Know where the disco is? 255 00:25:23,643 --> 00:25:25,370 It's one story down, which is now up. 256 00:25:25,561 --> 00:25:28,247 - Suddenly in the mood to go dancing? - My daughter's in there. 257 00:25:28,438 --> 00:25:30,165 Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait. 258 00:25:30,261 --> 00:25:32,562 Let's stick together here. We'll get my daughter... 259 00:25:32,658 --> 00:25:36,302 - ...then we help each other find a way out. - Look, man, I work better on my own. 260 00:25:36,494 --> 00:25:38,125 - No offense. - None taken. 261 00:25:38,316 --> 00:25:40,618 So where's the nearest vertical access? 262 00:25:41,002 --> 00:25:42,152 I'll know when I find it. 263 00:25:44,454 --> 00:25:46,180 - Hey, hey. You work here, right? - Yeah. 264 00:25:46,372 --> 00:25:48,770 Where's the nearest vertical access? 265 00:25:48,962 --> 00:25:50,496 Service stairs, like, in the galley. 266 00:25:50,688 --> 00:25:53,757 Whatever you earn in a year, I'll double it if you take us there now. 267 00:25:54,620 --> 00:25:56,250 Done. 268 00:25:56,442 --> 00:25:58,935 You got a plan, and now we got a map. 269 00:25:59,894 --> 00:26:02,388 - If you're coming, keep up. - Let's go. 270 00:26:04,210 --> 00:26:06,608 Hey, Mom, are we going with them? 271 00:26:06,703 --> 00:26:08,334 Yeah, baby, let's go. 272 00:26:28,473 --> 00:26:29,816 Ramsey! 273 00:26:30,008 --> 00:26:32,789 You know we have to seal the bulkhead doors. 274 00:26:33,940 --> 00:26:36,337 - Seal the doors. - Yes, sir. 275 00:26:46,311 --> 00:26:48,133 Don't touch anything, sweetie. 276 00:26:59,162 --> 00:27:02,518 I know it's been a while, God, and I've been out of touch... 277 00:27:03,190 --> 00:27:06,546 ...but please, please, please be with me. 278 00:27:06,738 --> 00:27:09,136 Be with me. Be with me. 279 00:27:25,151 --> 00:27:28,220 What the hell did you go and do to all these people? 280 00:27:31,960 --> 00:27:33,111 Cover your face, honey. 281 00:27:33,303 --> 00:27:35,797 - Those are the service stairs, right? - Yeah, behind this. 282 00:27:35,988 --> 00:27:37,523 Damn it. 283 00:27:37,715 --> 00:27:39,537 People, we got a problem. 284 00:27:41,647 --> 00:27:44,140 Hey. Hey, map. What's through here? 285 00:27:44,332 --> 00:27:47,017 Yeah. That's the... That's the service elevator. 286 00:27:47,880 --> 00:27:49,990 We're gonna get through this. Let's go. 287 00:27:51,333 --> 00:27:53,922 Find something we can pry it with. 288 00:28:16,363 --> 00:28:18,569 All right. What's through there? Is there a way up? 289 00:28:18,761 --> 00:28:22,597 - More stairs. - More stairs. Okay, let's find something. 290 00:28:30,653 --> 00:28:33,338 Careful. Careful. All right. 291 00:28:33,434 --> 00:28:35,448 - Okay, get the front up. - I got it. 292 00:28:35,639 --> 00:28:37,653 Ready? One, two, three. 293 00:28:39,476 --> 00:28:41,106 - Shit. Pick it up. - Hold it! 294 00:28:48,874 --> 00:28:50,408 - Don't let it rock. - Easy. 295 00:28:57,026 --> 00:28:58,656 I can't get leverage. 296 00:29:00,095 --> 00:29:02,204 Hey, what if we go through up there? 297 00:29:02,300 --> 00:29:04,027 The entertainment section's up there. 298 00:29:04,506 --> 00:29:07,383 - Come give me a hand. - We'll hold it steady. You'll be all right. 299 00:29:07,479 --> 00:29:08,822 It's okay. Come on. 300 00:29:08,918 --> 00:29:10,836 - Go. - Come on. 301 00:29:12,754 --> 00:29:16,398 Okay. Now put your back up against this wall. Come on. 302 00:29:22,248 --> 00:29:24,837 - Good. - Hurry, hurry! 303 00:29:25,029 --> 00:29:26,851 - Now give me a stirrup. - Okay, okay. 304 00:29:31,455 --> 00:29:33,277 Go up. 305 00:29:42,675 --> 00:29:44,305 It's okay! Honey. 306 00:29:46,128 --> 00:29:48,429 Okay. Send the kid. Come on. 307 00:29:49,580 --> 00:29:51,019 Don't look down. 308 00:29:52,361 --> 00:29:55,334 - Come on. All right. - That's it. Don't look down, honey. 309 00:29:58,307 --> 00:30:00,225 - It's okay. - It's okay, son. 310 00:30:00,609 --> 00:30:03,006 - That's it, that's it. Look, look. - That's good. 311 00:30:03,102 --> 00:30:04,637 That's it! 312 00:30:04,829 --> 00:30:06,363 Excellent. Put your hands up. 313 00:30:06,459 --> 00:30:08,185 Reach your hands up to me. 314 00:30:08,473 --> 00:30:09,911 Up! 315 00:30:11,446 --> 00:30:12,597 Gotcha. 316 00:30:13,460 --> 00:30:15,953 - Good boy! - Okay. Come on, Maggie. 317 00:30:17,679 --> 00:30:19,118 Come on. Keep coming. 318 00:30:19,597 --> 00:30:21,132 Good. 319 00:30:21,707 --> 00:30:24,872 Okay, up. One, two, three. 320 00:30:27,174 --> 00:30:29,955 Okay. I got this. 321 00:30:41,943 --> 00:30:42,998 Damn it. 322 00:30:44,148 --> 00:30:45,779 Hold on, hold on! 323 00:30:48,944 --> 00:30:51,245 - Thank you, gorgeous. - My name's Valentin. 324 00:30:52,012 --> 00:30:55,081 Valentin. I love that name. 325 00:30:58,246 --> 00:30:59,397 You... You go first. 326 00:30:59,589 --> 00:31:01,603 - Come on. - You go first! 327 00:31:04,384 --> 00:31:07,644 - Come on, give me your hand. - Give me your foot. Give me your foot. 328 00:31:09,275 --> 00:31:10,809 I gotcha. 329 00:31:14,741 --> 00:31:15,796 Hang on! 330 00:31:23,756 --> 00:31:25,195 He's gonna take them both down. 331 00:31:25,386 --> 00:31:27,880 - Stay back, sweetie. - I'm gonna anchor us. Hold onto him! 332 00:31:28,072 --> 00:31:29,318 Help me up! 333 00:31:30,277 --> 00:31:33,059 - It's okay. - Come on! 334 00:31:37,470 --> 00:31:38,525 Help me up! 335 00:31:38,717 --> 00:31:40,539 Give me one of my hands. 336 00:31:43,800 --> 00:31:45,142 I'm losing him. 337 00:31:52,910 --> 00:31:54,924 Shake him off. 338 00:31:55,116 --> 00:31:56,363 Shake him off! 339 00:31:56,459 --> 00:31:59,048 - Now, or you both die! - No! 340 00:31:59,144 --> 00:32:00,870 I'm so sorry. 341 00:32:02,405 --> 00:32:04,323 Shake him off! Now! 342 00:32:05,378 --> 00:32:08,542 No! No! No! 343 00:32:20,146 --> 00:32:21,585 Come on! 344 00:32:27,435 --> 00:32:29,641 - Captain. - That felt like the galley. 345 00:32:29,833 --> 00:32:31,463 Gas shutoffs must have malfunctioned. 346 00:32:31,655 --> 00:32:33,573 The door seals, will they keep the fire out? 347 00:32:33,765 --> 00:32:36,929 - Yes, captain. - Help! Somebody, over here. 348 00:32:37,984 --> 00:32:39,998 God rest their souls. 349 00:33:01,384 --> 00:33:02,919 I'll take a look. 350 00:33:27,278 --> 00:33:29,484 Come on, I think I found a way. 351 00:33:35,430 --> 00:33:37,348 Come on. 352 00:33:46,267 --> 00:33:47,801 Maybe you could move your leg. 353 00:33:47,993 --> 00:33:49,393 - I... Nothing. - Try pulling it up. 354 00:33:49,527 --> 00:33:53,939 Two girls squawking at you, and nowhere to run. You are in hell, boy. 355 00:33:54,418 --> 00:33:56,720 Any of you skirts ever changed a goddamn tire? 356 00:33:56,912 --> 00:33:58,063 Enlighten us, cowboy. 357 00:33:59,213 --> 00:34:00,652 Feisty. 358 00:34:00,844 --> 00:34:05,159 Never really works to pull when all you really needed was some good pushing. 359 00:34:06,981 --> 00:34:09,187 - Know what I mean? - Hurry up and lift the thing! 360 00:34:09,379 --> 00:34:10,913 All right, grab hold. 361 00:34:11,489 --> 00:34:14,845 Three, two, one. Push! 362 00:34:16,284 --> 00:34:17,818 Come on! 363 00:34:17,914 --> 00:34:21,942 All right. Hold on, hold on, hold on. We got ourselves a situation. 364 00:34:22,134 --> 00:34:24,052 - We can do this. - Come on! 365 00:34:25,395 --> 00:34:28,751 Three, two, one, push! 366 00:34:36,136 --> 00:34:37,478 Happy New Year. 367 00:34:38,246 --> 00:34:40,164 Happy goddamn New Year. 368 00:34:49,562 --> 00:34:51,001 What? 369 00:34:53,494 --> 00:34:54,645 Daddy? 370 00:34:59,152 --> 00:35:01,550 It's all right, baby. It's all right. 371 00:35:14,593 --> 00:35:17,086 All right, all right. There you go. 372 00:35:17,278 --> 00:35:19,484 Give me your water and your hankie, sweetie. 373 00:35:21,018 --> 00:35:24,470 I think it's just a cut, but I wanna clean it anyway, okay? 374 00:35:24,662 --> 00:35:26,772 I'm gonna look for a way out of here. 375 00:35:29,745 --> 00:35:31,184 - Chris. - Yeah? 376 00:35:32,047 --> 00:35:34,924 Thank you very much. 377 00:35:36,842 --> 00:35:40,198 Sir, I didn't... I mean, she saved me. 378 00:35:43,555 --> 00:35:45,473 Are you okay? 379 00:35:48,062 --> 00:35:49,885 Just a bad headache. 380 00:35:50,556 --> 00:35:52,666 Here, finish this. 381 00:35:53,625 --> 00:35:56,502 One thing we have a lot of around here is water. 382 00:35:57,461 --> 00:36:00,242 My name is Nelson. 383 00:36:02,448 --> 00:36:05,133 Elena. How bad is it? 384 00:36:05,325 --> 00:36:07,051 It's very bad. 385 00:36:08,681 --> 00:36:10,216 Were you with someone? 386 00:36:10,408 --> 00:36:12,134 Yeah. 387 00:36:13,764 --> 00:36:15,203 Not really. 388 00:36:17,217 --> 00:36:19,135 My brother's in the hospital. 389 00:36:20,669 --> 00:36:23,738 I didn't have any money to get to New York... 390 00:36:23,834 --> 00:36:27,766 ...so I meet this guy at a club, he works on a ship. 391 00:36:27,958 --> 00:36:32,177 He says I can bunk with him, you know, for passage. 392 00:36:33,712 --> 00:36:35,150 He was pretty nice. 393 00:36:43,782 --> 00:36:45,604 What are you doing? 394 00:36:46,083 --> 00:36:47,426 Thinking. 395 00:36:48,193 --> 00:36:51,262 - You? - Thinking. 396 00:36:52,125 --> 00:36:54,043 What are we thinking about, exactly? 397 00:36:54,427 --> 00:36:57,016 Well, I figure this door is the way up. 398 00:36:57,112 --> 00:36:59,893 I'm thinking, "What's behind it?" 399 00:37:01,428 --> 00:37:03,729 Hey. Easy there, fireball. 400 00:37:04,784 --> 00:37:06,319 Watch. 401 00:37:09,963 --> 00:37:12,936 Conor! Hey, Conor, what are you doing? 402 00:37:13,128 --> 00:37:15,142 Hey, Mom, this door is the way up. 403 00:37:15,237 --> 00:37:17,923 Don't walk off from me like that, okay? 404 00:37:18,402 --> 00:37:20,896 - Hey, it's the other guy. - Hey. 405 00:37:21,183 --> 00:37:24,636 Yeah, Robert, that door is extremely hot, but it's our only choice. 406 00:37:24,828 --> 00:37:27,609 - Here. What do you think? - Let's give it a shot. 407 00:37:27,801 --> 00:37:31,637 I'm hoping it was a flash fire, but this whole area could be superheated still, right? 408 00:37:31,829 --> 00:37:34,610 - You tour on a sub? - I wouldn't call it touring. 409 00:37:34,801 --> 00:37:36,432 Go. 410 00:37:41,035 --> 00:37:43,049 - Flash fire. - Good call. 411 00:37:43,241 --> 00:37:44,679 It's all right. 412 00:37:44,871 --> 00:37:47,365 - So how long were you in the Navy? - Too long. 413 00:37:47,461 --> 00:37:50,146 I feel like I know your dad. 414 00:37:51,393 --> 00:37:55,229 He was mayor of New York for a while. When I was a kid. 415 00:37:55,420 --> 00:37:57,051 Cool. 416 00:37:58,873 --> 00:38:00,311 It wasn't. 417 00:38:19,780 --> 00:38:21,218 Another way up, anybody? 418 00:38:21,410 --> 00:38:24,287 I've been sneaking around this ship for days. This is it. 419 00:38:24,479 --> 00:38:26,685 - All right, then we climb. - Is it gonna hold? 420 00:38:26,876 --> 00:38:28,411 It's possible. It is steel. 421 00:38:28,603 --> 00:38:30,521 Look at the monkey boy. 422 00:38:30,712 --> 00:38:33,494 Chris, what are you doing? Come back. 423 00:38:37,713 --> 00:38:39,727 I think it'll hold. 424 00:38:47,783 --> 00:38:49,701 Go easy. 425 00:38:55,072 --> 00:38:56,990 Elena. 426 00:38:57,181 --> 00:38:58,908 You're halfway there, come on. 427 00:39:00,346 --> 00:39:02,840 Chris, wait. Come back and get Conor. 428 00:39:03,031 --> 00:39:05,813 Conor, put your foot right where my foot is and go to Robert. 429 00:39:06,004 --> 00:39:08,114 There you go. Put your hand right there. 430 00:39:08,210 --> 00:39:10,224 Okay, hang on. I'll grab him. 431 00:39:12,526 --> 00:39:14,156 Great. 432 00:39:15,691 --> 00:39:18,472 You might wanna take it easy on that. 433 00:39:20,582 --> 00:39:22,020 - You got him, Chris? - I got him. 434 00:39:22,212 --> 00:39:24,897 Excellent, excellent, excellent, yes. 435 00:39:27,678 --> 00:39:31,419 - You got her? - Okay. Here you go. 436 00:39:34,679 --> 00:39:38,323 - Okay, baby, it's your turn. - Hell, no. Lucky Larry's ready to go. 437 00:39:38,611 --> 00:39:39,954 What? 438 00:39:40,146 --> 00:39:42,831 Oh, yeah. Right, sorry. 439 00:39:42,927 --> 00:39:45,900 You know, I forgot. Big hero. 440 00:39:46,092 --> 00:39:49,640 Rescued all those women and children from the fires. 441 00:39:49,736 --> 00:39:53,668 Got elected. Man of the people. 442 00:39:53,764 --> 00:39:56,257 But you're not the boss anymore. 443 00:39:56,449 --> 00:39:58,175 You quit, couldn't hack it. 444 00:39:58,847 --> 00:40:02,011 If I recall correctly, you couldn't even hang onto your wife. 445 00:40:04,217 --> 00:40:06,231 Come on. Come on. 446 00:40:06,423 --> 00:40:09,204 Dad. Dad, let it go, okay? Please. 447 00:40:09,396 --> 00:40:12,081 "Daddy, please." Come on. 448 00:40:15,054 --> 00:40:19,466 Hey, man. Hey, you got it. Knock yourself out. 449 00:40:19,561 --> 00:40:21,384 - It's okay. - Go ahead. 450 00:40:21,575 --> 00:40:23,398 Assholes, both of you. 451 00:40:23,589 --> 00:40:25,603 You're right. It's okay. 452 00:40:28,384 --> 00:40:31,549 I'm not gonna let you bring me down with you, not by a short hair. 453 00:40:31,933 --> 00:40:35,289 You don't just get the nickname Lucky Larry. 454 00:40:35,481 --> 00:40:37,687 You gotta be lucky. 455 00:40:46,030 --> 00:40:47,469 No! 456 00:40:47,565 --> 00:40:49,003 Damn it. 457 00:40:51,017 --> 00:40:52,552 Hey, who's shooting at us? 458 00:41:06,266 --> 00:41:08,088 Jen! Jen! 459 00:41:11,924 --> 00:41:13,746 Get back, get back! 460 00:41:21,418 --> 00:41:25,254 So we gotta go back down one level and we find another way up. 461 00:41:25,446 --> 00:41:28,323 Go back down? We just came through there. There is no other way. 462 00:41:28,419 --> 00:41:29,570 You go that way, you die. 463 00:41:29,762 --> 00:41:31,584 We didn't look through every corridor. 464 00:41:31,776 --> 00:41:33,694 You do what you want. I'm getting across. 465 00:41:33,886 --> 00:41:35,612 If you got a better idea, I'm all ears... 466 00:41:35,804 --> 00:41:38,585 No, Robert, I don't got another way, but I'm getting across! 467 00:41:38,681 --> 00:41:41,174 You get stuck here, you'll die! We're going. Let's go. 468 00:41:41,366 --> 00:41:43,764 - Daddy, I can't. I'm sorry. - What? 469 00:41:43,955 --> 00:41:47,120 - Dylan, can you get me across? - Jen, baby girl, listen... 470 00:41:47,312 --> 00:41:50,668 No! I haven't been in a long time, Dad. 471 00:41:59,012 --> 00:42:01,314 Chris asked me to marry him. 472 00:42:03,328 --> 00:42:07,164 I love him. I need to find a way to go with him. 473 00:42:07,355 --> 00:42:10,520 - No, you need to listen to me for a second. - I'm not going back, Dad. 474 00:42:10,712 --> 00:42:14,452 I hate to break up the family therapy, but you still looking for a way across? 475 00:42:14,548 --> 00:42:15,891 Yes. 476 00:42:46,484 --> 00:42:48,977 Do you see him? Where is he? 477 00:42:50,895 --> 00:42:52,813 Hey, did you miss me? 478 00:42:54,731 --> 00:42:56,074 Son of a bitch. 479 00:43:01,924 --> 00:43:04,513 - What do you need? - All right. Take the slack. 480 00:43:10,747 --> 00:43:11,898 Got it? 481 00:43:14,679 --> 00:43:16,693 Hey, Ramsey! Ramsey! 482 00:43:17,652 --> 00:43:19,090 Come on. 483 00:43:19,186 --> 00:43:21,104 I did the hard part. 484 00:43:26,091 --> 00:43:29,352 You couldn't even find your way home from school. We lived two blocks away. 485 00:43:29,831 --> 00:43:33,188 - I remember, Dad. - Hey, Ramsey, come on! 486 00:43:38,654 --> 00:43:39,997 Daddy? 487 00:43:42,395 --> 00:43:45,176 Come on, Jen, you'll be fine. Come on! 488 00:43:45,367 --> 00:43:46,998 Jenny! 489 00:43:49,108 --> 00:43:51,793 Now, what kind of kid can't find her way home? 490 00:43:51,985 --> 00:43:53,423 I was 7, by the way. 491 00:43:53,615 --> 00:43:56,492 So, what do you think? You too big for a piggyback ride? 492 00:43:56,588 --> 00:43:59,945 - Not today. - All right. 493 00:44:01,000 --> 00:44:03,397 All right, baby. Hold on. 494 00:44:03,589 --> 00:44:05,986 Here we go. Hang on, baby! 495 00:44:09,247 --> 00:44:10,686 I gotcha. 496 00:44:10,877 --> 00:44:12,412 They're okay. 497 00:44:16,152 --> 00:44:18,550 - You wanna hit me? - Actually... 498 00:44:18,741 --> 00:44:22,098 ...you're doing pretty good. So far. 499 00:44:22,290 --> 00:44:23,632 Can we keep going here? 500 00:44:23,824 --> 00:44:26,222 Yeah, let's go. This way's the best way up. 501 00:45:17,434 --> 00:45:18,872 Hurry. 502 00:45:52,150 --> 00:45:53,013 You're okay. 503 00:46:02,508 --> 00:46:04,138 Let's go. 504 00:46:21,209 --> 00:46:22,359 Come on! 505 00:46:22,551 --> 00:46:25,428 Come on, let's go. Look for a way up, everybody. 506 00:46:28,689 --> 00:46:31,182 - I got an access hatch here! - Over here! 507 00:46:36,936 --> 00:46:39,909 Dylan, we got water coming in over here! 508 00:46:49,787 --> 00:46:51,514 Back up! 509 00:46:52,377 --> 00:46:56,692 - Get back! - Wait a minute. I got something here! 510 00:46:58,610 --> 00:47:00,049 All right, get that corner. 511 00:47:02,926 --> 00:47:05,707 We can't all fit in there. We don't even know where it goes. 512 00:47:05,899 --> 00:47:08,968 If we stay here, we drown. Let's go! We gotta keep moving up. 513 00:47:09,160 --> 00:47:10,406 Oh, my God! 514 00:47:11,653 --> 00:47:14,818 All right. I got a vertical shaft up ahead about 10 yards. 515 00:47:14,914 --> 00:47:16,928 Looks like it leads to the upper levels. 516 00:47:17,024 --> 00:47:18,942 - Chris? - Might as well give him a chance... 517 00:47:19,133 --> 00:47:21,243 - ...to kick me in the head. - Come on, Chris! 518 00:47:37,738 --> 00:47:40,424 We're good. The shaft leads up. 519 00:47:41,095 --> 00:47:44,356 - Are you okay, sweetheart? - I think so. 520 00:47:44,547 --> 00:47:45,890 Just keep on moving. 521 00:48:04,112 --> 00:48:06,989 God. How the hell did you fit through here? 522 00:48:10,825 --> 00:48:13,989 Mom, don't look down, okay? 523 00:48:15,332 --> 00:48:17,154 - Okay, Nelson, you're next. - Okay. 524 00:48:17,250 --> 00:48:19,935 - I'll be the last one. You go. - Elena, just get in the vent. 525 00:48:20,127 --> 00:48:22,141 - I'll wait here a little longer. - You're fine. 526 00:48:22,237 --> 00:48:25,210 - I can't go in there. I'm sorry, I can't! - Elena, get in the vent. 527 00:48:25,402 --> 00:48:27,320 The water's rising. Elena, get in the vent! 528 00:48:27,512 --> 00:48:31,348 - Elena, if you don't go, we don't go. - What? What? 529 00:48:31,444 --> 00:48:32,690 No! No! 530 00:48:32,882 --> 00:48:35,376 Go on, go! Grab her, grab her! You got her? 531 00:48:36,047 --> 00:48:39,404 It seems congratulations are in order, Chris. 532 00:48:39,595 --> 00:48:40,938 Thank you, sir. 533 00:48:41,322 --> 00:48:43,144 I'm glad she finally told you. 534 00:48:43,336 --> 00:48:46,787 Well, tradition might have had you coming to me first. 535 00:48:46,788 --> 00:48:48,227 Yeah, I realize that. 536 00:48:48,418 --> 00:48:52,159 And I wanted to, I really did, but she made me promise not to say anything. 537 00:48:52,350 --> 00:48:54,364 She's really careful when it comes to you, sir. 538 00:48:54,556 --> 00:48:58,104 - Let me out! Let me out! - Come on, Elena. 539 00:48:58,200 --> 00:49:00,790 - You're doing great. Come on. - Elena, take my foot! 540 00:49:00,982 --> 00:49:04,338 Grab my ankle. That's it. That's it. That's it. 541 00:49:07,695 --> 00:49:10,188 - You can do it. That's it, just hold on. - I can't breathe. 542 00:49:15,655 --> 00:49:17,093 No. 543 00:49:26,108 --> 00:49:27,738 Elena? 544 00:49:27,930 --> 00:49:29,656 We're gonna go up now. 545 00:49:53,152 --> 00:49:54,879 Oh, my God. Oh, my God. 546 00:49:56,988 --> 00:49:58,139 I'm stuck! 547 00:49:58,331 --> 00:50:02,071 Oh, my God. He's stuck. Please, get me out! Get me out! 548 00:50:02,263 --> 00:50:06,483 - Get me out, out, out! - Hey, calm down, calm down. 549 00:50:08,209 --> 00:50:09,839 Get me out of here. 550 00:50:10,031 --> 00:50:13,292 Elena, you need to reach up and help him. 551 00:50:14,443 --> 00:50:16,648 I need you to reach up and help him. Reach up. 552 00:50:22,211 --> 00:50:25,471 - Conor. Conor, can you crawl up here? - Yeah. 553 00:50:26,334 --> 00:50:28,540 Get me out! Get me out! 554 00:50:28,924 --> 00:50:30,842 Get me out of here! 555 00:50:35,062 --> 00:50:37,843 I'm gonna die. I'm gonna die. 556 00:50:38,035 --> 00:50:41,007 Now, you feel that screw on the other side? 557 00:50:41,199 --> 00:50:43,117 - Yeah. - Turn it to the left. 558 00:50:43,885 --> 00:50:45,227 You got it? 559 00:50:45,419 --> 00:50:47,241 Elena. Elena. 560 00:50:47,337 --> 00:50:51,461 Hey, hey. Nelson tells me you're on your way to see your little brother. 561 00:50:52,899 --> 00:50:54,722 Is he older or younger? 562 00:50:54,913 --> 00:50:56,640 - He's younger. - Younger? 563 00:50:56,735 --> 00:50:58,749 Yeah, he was always so small. 564 00:50:58,845 --> 00:51:02,777 Elena, you don't want your little brother to think you didn't come. 565 00:51:02,969 --> 00:51:04,216 You understand? 566 00:51:04,408 --> 00:51:07,381 - No. I'm too scared! - Just reach up and grab Nelson's foot. 567 00:51:07,476 --> 00:51:08,627 - Come on. - Please. 568 00:51:08,819 --> 00:51:10,066 Promise me I get to see him! 569 00:51:10,258 --> 00:51:12,018 - Reach up and grab his foot! - Push my foot. 570 00:51:12,176 --> 00:51:13,614 Promise me I get to see him! 571 00:51:13,806 --> 00:51:16,875 Okay, I promise. I promise you'll see him, just reach up. 572 00:51:18,122 --> 00:51:19,944 There you go. There you go! 573 00:51:20,136 --> 00:51:21,382 Now push! 574 00:51:21,958 --> 00:51:24,259 Just breathe. Come on, you got it! 575 00:51:24,835 --> 00:51:27,616 Push, Elena. Push him up! That's it, Elena! 576 00:51:27,808 --> 00:51:30,589 Push! You got it, there, yeah! 577 00:51:31,932 --> 00:51:34,137 You got it, there you go! 578 00:51:34,329 --> 00:51:35,864 I did it, I did it, I did it. 579 00:51:36,055 --> 00:51:39,220 - Oh, thank you. - Now climb! 580 00:51:39,987 --> 00:51:42,001 - Hurry, hurry! - Come on, do it again. 581 00:51:42,864 --> 00:51:44,399 It's... It's too tight. 582 00:51:45,166 --> 00:51:46,700 Oh, my God. 583 00:51:47,180 --> 00:51:48,906 How are we going up there? 584 00:51:49,098 --> 00:51:50,345 We're working on it. 585 00:51:52,455 --> 00:51:55,428 We need something up here we could use as a screwdriver. 586 00:51:55,619 --> 00:51:56,962 A coin, a ring, anything. 587 00:51:57,058 --> 00:51:58,592 I can't even get into my pockets. 588 00:51:58,976 --> 00:52:00,510 Wait, wait! 589 00:52:04,251 --> 00:52:05,881 Oy vey, that would be ironic. 590 00:52:09,717 --> 00:52:13,074 Conor, you're gonna do this. Don't worry. Here we go. 591 00:52:13,265 --> 00:52:15,375 Hurry! Hurry! 592 00:52:17,581 --> 00:52:18,540 Hurry up! 593 00:52:18,732 --> 00:52:20,650 - Okay, turn it to the left. - Okay. 594 00:52:20,746 --> 00:52:22,184 Come on. 595 00:52:22,280 --> 00:52:24,870 Can you reach it? Don't drop it. 596 00:52:26,116 --> 00:52:27,267 Come on! 597 00:52:27,459 --> 00:52:29,473 - Is that working? - Yeah. 598 00:52:31,583 --> 00:52:33,309 Oh, my God! Oh, my God! 599 00:52:33,501 --> 00:52:35,515 Come on, we got it. 600 00:52:59,970 --> 00:53:02,463 Don't worry, sweetie, Dylan's right behind me. 601 00:53:04,381 --> 00:53:06,683 This thing's sealed from the other side! 602 00:53:07,066 --> 00:53:08,505 It's the only way out. 603 00:53:09,848 --> 00:53:12,629 - Except for this, maybe. - Another vent? No, not again. 604 00:53:12,821 --> 00:53:14,930 No, wait a minute. What's this up here? 605 00:53:16,465 --> 00:53:18,287 Dylan, give me your hand. 606 00:53:19,438 --> 00:53:20,972 I need somebody's help! 607 00:53:30,946 --> 00:53:32,193 - We'll be okay. - Got it. 608 00:53:32,289 --> 00:53:34,207 There you go. Any idea where we are? 609 00:53:34,399 --> 00:53:36,796 We got two more levels after this, come on. 610 00:53:39,961 --> 00:53:41,304 Got him? 611 00:53:50,606 --> 00:53:52,428 Oh, my God. What is this place? 612 00:53:52,620 --> 00:53:56,168 This is a ballast tank. They fill these up to keep the ship stable. 613 00:53:56,360 --> 00:53:59,909 That valve right there leads to the tank next door. That may be our way through. 614 00:54:00,100 --> 00:54:01,539 May be? What other way is there? 615 00:54:01,635 --> 00:54:04,608 It's a pressure valve. It won't open unless there's tremendous pressure. 616 00:54:04,800 --> 00:54:07,773 - Oh, don't tell us we're trapped. - No, no, it'll open. 617 00:54:07,964 --> 00:54:09,115 How? 618 00:54:09,307 --> 00:54:12,472 By flooding this entire tank. 619 00:54:12,951 --> 00:54:14,582 - What? - Exactly. 620 00:54:14,773 --> 00:54:18,034 - No. You don't even know if it's gonna open! - That's insane. It's nuts. 621 00:54:18,130 --> 00:54:21,007 - Wait a minute. We drown ourselves? - No. No one's drowning. 622 00:54:21,199 --> 00:54:22,350 That valve will open... 623 00:54:22,446 --> 00:54:26,090 ...and the water'll carry us from one tank to the next till we find an open hatch. 624 00:54:26,282 --> 00:54:29,063 - How do we know there's an open hatch? - Or if we can find it... 625 00:54:29,255 --> 00:54:31,556 - ...before we run out of air? - It's our only option! 626 00:54:31,748 --> 00:54:34,146 What about the a.c. vent down there? We never tried that. 627 00:54:34,337 --> 00:54:36,447 - Let's try the new vent. - I can't go. I'm sorry. 628 00:54:36,543 --> 00:54:38,845 - Just go without me. - Mom, the water's coming! 629 00:54:38,941 --> 00:54:40,188 Get away. 630 00:54:40,283 --> 00:54:42,777 - Dylan, listen to me. - We need to make a decision. 631 00:54:48,723 --> 00:54:51,408 You better be right. Flood it. 632 00:54:51,600 --> 00:54:53,710 - Oh, my God. - Everybody, back up. Get back! 633 00:54:53,902 --> 00:54:55,820 - What? No. - Dylan, you can't. 634 00:54:56,011 --> 00:54:59,368 - Now, get back there. - Jen, come here. Come here, honey. 635 00:54:59,560 --> 00:55:02,533 - Get back! Back up! Ready? - Just open the valve! 636 00:55:06,465 --> 00:55:09,342 - Now! Over here! - All right, stay calm. 637 00:55:16,151 --> 00:55:18,165 - Come on, just grab on! - I can't... 638 00:55:21,521 --> 00:55:22,768 Nelson! 639 00:55:23,631 --> 00:55:24,878 Nelson. 640 00:55:28,522 --> 00:55:30,248 Hang onto the side! 641 00:55:31,016 --> 00:55:32,838 - Chris! - Baby, hold on tight! 642 00:55:33,030 --> 00:55:34,180 - That's it. - Oh, my God! 643 00:55:36,578 --> 00:55:38,592 - Start swimming! - Hold on, baby! 644 00:55:38,688 --> 00:55:39,935 Hold on! 645 00:55:51,635 --> 00:55:52,977 Get away from it! 646 00:57:11,233 --> 00:57:12,768 You okay? 647 00:57:12,960 --> 00:57:14,302 Come on! 648 00:57:21,591 --> 00:57:22,838 Dad! 649 00:57:24,084 --> 00:57:26,002 - You all right? - Yeah. 650 00:57:27,057 --> 00:57:30,318 Where's Dylan? Dylan! 651 00:57:30,606 --> 00:57:33,387 Where's Dylan? Can you see him? 652 00:57:33,579 --> 00:57:37,894 There's a... There's an open hatch. Right here. Take a deep breath. 653 00:57:38,086 --> 00:57:39,620 - We're gonna go through. - How far? 654 00:57:39,812 --> 00:57:42,210 - Take a deep breath! - Right here. 655 00:57:43,552 --> 00:57:45,854 - Is there a way out? - I'm sure there is. 656 00:57:46,046 --> 00:57:48,252 - Maggie! - Okay. 657 00:57:48,443 --> 00:57:50,936 - Maggie, give him to me. - No, I've got him. 658 00:57:50,937 --> 00:57:54,581 Let me take him. I was a swimmer in high school. I tell you, I got him. 659 00:59:51,006 --> 00:59:52,541 Where's Nelson and Elena? 660 00:59:52,733 --> 00:59:54,843 They were right behind me. 661 01:00:09,803 --> 01:00:12,201 Sweetie, move back. 662 01:00:44,328 --> 01:00:46,342 Come on, breathe! 663 01:01:50,117 --> 01:01:51,555 Come on, everybody. 664 01:01:54,433 --> 01:01:55,775 Come on. 665 01:02:11,983 --> 01:02:14,476 You were never on the swim team. 666 01:02:15,339 --> 01:02:16,874 Nope. 667 01:02:44,398 --> 01:02:46,891 Think we got a hallway here. 668 01:02:49,480 --> 01:02:51,111 Let's go. 669 01:02:51,303 --> 01:02:54,371 All right. Come on, come on. There we go. There we go. 670 01:02:57,728 --> 01:02:58,687 Here. 671 01:02:59,934 --> 01:03:01,948 Conor, go back to Dylan! 672 01:03:02,811 --> 01:03:04,921 Hang on a second. Wait, wait, wait! 673 01:03:05,784 --> 01:03:07,414 What is it? 674 01:03:10,579 --> 01:03:12,305 - It's a rescue. - Hello! 675 01:03:12,497 --> 01:03:14,703 - Hey, hello! Hello! - Hello! 676 01:03:14,894 --> 01:03:17,100 - Hello! - We're inside! 677 01:03:17,196 --> 01:03:18,635 - Hello! - Is anybody there? 678 01:03:18,826 --> 01:03:20,265 - Hello! - Hello! 679 01:03:20,361 --> 01:03:23,526 - Hey, we're here! - Can you hear us? 680 01:03:25,156 --> 01:03:27,362 - Hello! - We're here! 681 01:03:28,129 --> 01:03:30,143 Hello? What is it? 682 01:03:30,622 --> 01:03:32,061 It's nothing. 683 01:04:00,160 --> 01:04:01,311 Flash fire. 684 01:04:02,366 --> 01:04:06,490 Superheats the air. Burns the lungs like rice paper. 685 01:04:10,326 --> 01:04:12,052 Hey, guys. Down here. Down here. 686 01:04:20,108 --> 01:04:23,177 - What do you got? - Down this corridor is the bow, right? 687 01:04:23,369 --> 01:04:26,725 There's an access hatch right there that puts us into the bow-thruster room. 688 01:04:26,917 --> 01:04:30,465 We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside... 689 01:04:30,657 --> 01:04:32,479 - ...is nothing. - All right. Let's go. 690 01:04:32,671 --> 01:04:34,589 Let's go. That's our way out. 691 01:04:41,494 --> 01:04:43,988 All the way to the end, and up the hatch. 692 01:04:52,619 --> 01:04:54,153 Wait a minute. Wait a minute. 693 01:04:54,345 --> 01:04:55,592 Conor! 694 01:05:02,593 --> 01:05:05,757 - Bow's underwater. - What does that mean? 695 01:05:05,949 --> 01:05:08,539 - The thrusters are under there. - How far? Maybe we can swim. 696 01:05:08,730 --> 01:05:10,936 No. It's too far. 697 01:05:11,511 --> 01:05:14,101 There's something else we can do, right? 698 01:05:14,197 --> 01:05:16,019 What do you think? 699 01:05:17,266 --> 01:05:18,416 Hey. 700 01:05:22,924 --> 01:05:24,554 All right. 701 01:05:24,746 --> 01:05:27,431 All right, we gotta get back up to high ground. 702 01:05:28,486 --> 01:05:30,980 We're gonna find another way out of here. Break into twos. 703 01:05:31,171 --> 01:05:34,720 Everybody start looking for an emergency exit, any exit. Let's go. 704 01:05:43,159 --> 01:05:44,981 Come on. 705 01:06:07,135 --> 01:06:09,245 Have you found anything? 706 01:06:09,436 --> 01:06:13,177 Nothing. There's just no way out. 707 01:06:38,303 --> 01:06:43,290 You know, there's nothing fair about who lives and dies. 708 01:06:43,482 --> 01:06:45,975 You gave Elena a chance. 709 01:06:46,838 --> 01:06:49,140 You gave everybody a chance. 710 01:06:51,442 --> 01:06:52,401 You did great. 711 01:07:22,993 --> 01:07:25,870 - What is that? - Oh, my God, not again. Conor! 712 01:08:00,779 --> 01:08:02,026 Conor! 713 01:08:09,985 --> 01:08:11,424 Maggie! 714 01:08:37,701 --> 01:08:40,674 That cleared the bow! Come on, let's go! Come on. 715 01:08:40,866 --> 01:08:42,880 We can get out now. 716 01:08:43,935 --> 01:08:45,469 Come on. 717 01:08:51,703 --> 01:08:53,525 You go. 718 01:08:58,991 --> 01:09:00,718 Maggie! Maggie! 719 01:09:01,964 --> 01:09:03,595 Maggie! 720 01:09:04,650 --> 01:09:06,280 Maggie! 721 01:09:08,006 --> 01:09:09,924 Oh, my God. 722 01:09:10,116 --> 01:09:12,897 Maggie. Maggie. Hey, hey. 723 01:09:12,993 --> 01:09:15,583 Are you hurt? Are you hurt? 724 01:09:16,254 --> 01:09:17,788 - Conor! Conor! - Are you okay? 725 01:09:17,980 --> 01:09:22,296 Maggie, we'll find him. We'll find him. Come on. Come on! 726 01:09:22,487 --> 01:09:23,638 Conor! 727 01:09:40,229 --> 01:09:43,106 That's gotta be the propeller tube. 728 01:09:43,586 --> 01:09:46,271 Come on! Come on, look for an opening. 729 01:10:02,862 --> 01:10:04,301 What is that? 730 01:10:07,753 --> 01:10:10,534 No. No. No. No, Nelson, don't! 731 01:10:15,905 --> 01:10:17,439 - I got him. Come on. - Lift. 732 01:10:17,535 --> 01:10:19,453 Pick him up. Ease back. 733 01:10:20,796 --> 01:10:22,522 Watch his head. 734 01:10:41,990 --> 01:10:43,525 - Conor! - Conor! 735 01:10:43,717 --> 01:10:45,155 Mom! 736 01:10:46,690 --> 01:10:48,608 Mom! 737 01:10:49,279 --> 01:10:50,622 Conor! 738 01:10:57,335 --> 01:10:59,349 Chris. Chris, come here! 739 01:10:59,540 --> 01:11:02,322 You gotta hurry, the water's rising fast! 740 01:11:02,705 --> 01:11:05,103 I wanna show you something. Here. 741 01:11:05,199 --> 01:11:07,500 Here. Take a look at this. 742 01:11:11,336 --> 01:11:14,789 The control room for these engines is down this ladder... 743 01:11:14,981 --> 01:11:16,899 ...and through about 150 feet of water. 744 01:11:16,995 --> 01:11:19,296 We have to get there and shut them off. 745 01:11:19,488 --> 01:11:21,790 No. No, look, we'll grab a bunch of this junk, right? 746 01:11:21,886 --> 01:11:24,475 We throw it up into the props, and it'll jam everything up. 747 01:11:24,667 --> 01:11:27,832 The propellers are turning the wrong way. It'll kick everything back in. 748 01:11:28,023 --> 01:11:30,133 Chris, we need to shut them off. 749 01:11:31,572 --> 01:11:33,682 - Conor! - Conor! 750 01:11:35,600 --> 01:11:37,038 Honey. 751 01:11:38,285 --> 01:11:41,066 - Honey! - I'm in here! 752 01:11:41,162 --> 01:11:43,368 - Conor? - Mom! 753 01:11:46,916 --> 01:11:48,546 Maggie, here! 754 01:11:50,656 --> 01:11:51,807 Honey! 755 01:11:54,876 --> 01:11:56,698 Oh, God. Oh, honey. 756 01:11:56,890 --> 01:12:00,055 - How'd you get in there? - I don't know, but the water's really high. 757 01:12:00,247 --> 01:12:03,411 Look at me. Dylan's here, and we're gonna get you out, okay? 758 01:12:03,603 --> 01:12:06,001 Oh, my God, he's gone under! Conor! 759 01:12:06,576 --> 01:12:09,837 Okay, look at me. Look at me. Stay with me, okay? 760 01:12:09,933 --> 01:12:12,234 I can't, I can't. I can't stay up. 761 01:12:12,426 --> 01:12:16,262 - I can't find an access hatch. - Baby, look at me. Look at me. 762 01:12:16,454 --> 01:12:18,660 - I can't, I can't. - Yes, you can. 763 01:12:18,756 --> 01:12:20,386 - I can't stay up, Mom. - Yes, you can. 764 01:12:34,388 --> 01:12:37,457 But no one can swim that far. We'll find another way. 765 01:12:39,375 --> 01:12:40,717 You know how much I love you. 766 01:12:42,348 --> 01:12:44,649 Yes. Yes, but don't do this. 767 01:12:45,129 --> 01:12:48,485 - Dad. Dad, please! - You're not gonna make it, sir. 768 01:12:48,677 --> 01:12:53,185 You just won't! I mean, come on, it's ridiculous. It's too far, you know it. 769 01:12:53,376 --> 01:12:56,733 But I think that I could make it. I think I could do it on one breath. 770 01:12:56,829 --> 01:12:59,130 How would you get back? You'd already be out of air. 771 01:12:59,322 --> 01:13:00,953 One of us has to do this, all right? 772 01:13:01,049 --> 01:13:04,309 It has to be the one that has the best chance of making it, and that's me. 773 01:13:04,501 --> 01:13:07,282 - Tell me I'm wrong. - Dad. 774 01:13:08,625 --> 01:13:09,967 You're not. 775 01:13:11,598 --> 01:13:13,036 Chris... 776 01:13:14,954 --> 01:13:17,927 - ...thank you. - Yeah. 777 01:13:23,777 --> 01:13:26,559 Baby, I need you to tell me that you love me. 778 01:13:29,723 --> 01:13:32,409 I need to hear it. It's all that matters. 779 01:13:42,670 --> 01:13:44,588 Sir, I need you to tell me how I... 780 01:13:46,698 --> 01:13:48,328 Daddy! 781 01:13:48,424 --> 01:13:51,589 No! Daddy! 782 01:14:06,550 --> 01:14:09,427 - Nothing. - No, please! 783 01:14:10,290 --> 01:14:15,181 Look, baby, the water's gonna rise, and I am right here, okay? 784 01:14:15,373 --> 01:14:18,825 I'm right beside this wall touching you, okay? 785 01:14:19,017 --> 01:14:20,264 I love you, Mom. 786 01:14:20,456 --> 01:14:24,292 You have to be strong. I love you, and I am here with you, okay? 787 01:14:29,662 --> 01:14:31,484 Dylan! 788 01:16:17,648 --> 01:16:19,950 - Oh, baby. - Mom. 789 01:16:27,334 --> 01:16:28,581 - Sweetie. - Mom. 790 01:16:33,376 --> 01:16:35,582 Jenny. Jen, listen. 791 01:16:56,297 --> 01:16:57,639 Come on. 792 01:17:05,215 --> 01:17:06,846 Okay, it's here. 793 01:17:14,997 --> 01:17:17,395 Robert! Robert! 794 01:17:23,149 --> 01:17:24,492 Dylan, over here! 795 01:17:26,218 --> 01:17:28,136 - Where's Robert? - The engines were running. 796 01:17:28,328 --> 01:17:32,643 Control room's underwater. He wouldn't let me go. He shut them down. 797 01:17:32,835 --> 01:17:34,657 How long? How long?! 798 01:17:39,261 --> 01:17:40,891 Wait! What's that? 799 01:18:01,510 --> 01:18:03,428 Why are they still running? 800 01:18:07,744 --> 01:18:10,621 He reversed the engines! He's creating suction! 801 01:18:10,813 --> 01:18:13,594 And we can throw junk up into the props! 802 01:18:13,786 --> 01:18:15,032 He's a genius! 803 01:18:18,485 --> 01:18:20,403 Chris! The red tank! 804 01:18:36,994 --> 01:18:39,775 Get back! Get back! 805 01:19:12,765 --> 01:19:14,300 No! 806 01:19:22,164 --> 01:19:23,794 I can't. I can't. 807 01:19:33,576 --> 01:19:34,919 No! 808 01:19:40,577 --> 01:19:42,111 Dylan! 809 01:19:52,085 --> 01:19:53,716 Get out! 810 01:20:08,005 --> 01:20:09,923 Dylan, no! 811 01:20:27,857 --> 01:20:30,830 - Come on! Give me Conor! - I'll take him. 812 01:20:33,323 --> 01:20:36,008 Come on! Stay there. 813 01:20:44,927 --> 01:20:46,558 Jen, come on, we gotta go. 814 01:20:47,133 --> 01:20:49,818 Jen, we gotta go now. Come on. 815 01:21:26,165 --> 01:21:27,412 We gotta jump. 816 01:21:41,893 --> 01:21:43,140 Get to the raft. 817 01:21:43,236 --> 01:21:46,401 Got it? Hold on tight, honey! 818 01:21:55,799 --> 01:21:58,484 Can you grab him? Grab him. You got him? 819 01:22:12,102 --> 01:22:14,884 - Guys, move! - Oh, my God! 820 01:22:15,075 --> 01:22:17,185 - No! Come on! - Climb up! 821 01:22:21,117 --> 01:22:22,556 Come on! 822 01:22:23,994 --> 01:22:25,529 Come on, paddle! 823 01:22:26,296 --> 01:22:27,734 Paddle! 824 01:22:28,981 --> 01:22:30,420 Mom! 825 01:23:36,976 --> 01:23:38,606 Ready? 826 01:23:39,565 --> 01:23:41,100 Flare! 827 01:24:25,119 --> 01:24:26,653 - Mom! - There. There they are! 828 01:24:27,133 --> 01:24:28,955 - Yeah! - Look, Mom! 829 01:24:29,147 --> 01:24:31,544 - Oh, baby. - Mom. 830 01:24:34,805 --> 01:24:36,339 Mom! 831 01:24:51,300 --> 01:24:53,218 We're over here! 60177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.