All language subtitles for ghj45Higher.Power.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,155 --> 00:00:33,023 "Als je god ons niet redt, 2 00:00:33,158 --> 00:00:37,653 Zal ik mijn eigen maken.." - onbekend. 3 00:01:46,272 --> 00:01:48,935 ONTVANGEN VERSLEUTELDE BOODSCHAP 4 00:01:49,108 --> 00:01:52,943 BERICHT ONTSLEUTELEN 5 00:01:53,070 --> 00:01:55,153 VREEMDE TOEGANG TOT SYSTEEM 6 00:01:58,201 --> 00:01:59,942 Ik weet van je project. 7 00:02:02,530 --> 00:02:03,941 TRANSFIGURATIE PROJECT 8 00:02:10,796 --> 00:02:12,412 En dat het eindigde. 9 00:02:14,509 --> 00:02:15,909 VOLTOOID 10 00:02:19,054 --> 00:02:21,546 Wat als ik een plan heb? 11 00:02:21,723 --> 00:02:23,841 Wie heeft je visie eindelijk gerealiseerd? 12 00:02:26,521 --> 00:02:29,730 WAAROM? 13 00:02:29,982 --> 00:02:31,564 Omdat dat het enige is 14 00:02:31,691 --> 00:02:34,525 sterk genoeg om te stoppen met wat er gaat komen. 15 00:02:41,827 --> 00:02:47,663 EN DAT ZOU ZOU ZIJN? 16 00:02:49,125 --> 00:02:50,525 Het einde. 17 00:02:51,503 --> 00:02:54,711 Bij ons vandaag is de astrofysicus Michael Swaford 18 00:02:54,838 --> 00:02:57,877 van het Kavli Institute for Space Research aan het MIT, 19 00:02:58,009 --> 00:03:02,220 om met ons te praten over zijn nieuwe boek "In the End was the Light". 20 00:03:02,681 --> 00:03:05,799 Welkom bij de show. Ze beschrijven dit licht als 21 00:03:05,934 --> 00:03:08,645 het helderste en meest gewelddadige incident in het universum. 22 00:03:08,770 --> 00:03:13,185 Hoe moeten we ons dat voorstellen? - Het is een gammastralingsflits, een GRB. 23 00:03:13,358 --> 00:03:15,394 En jij gelooft dat dit licht, 24 00:03:15,526 --> 00:03:18,770 de gammastraalflits is het laatste wat we zullen zien 25 00:03:18,905 --> 00:03:22,819 voordat we volledig zijn weggevaagd? - Ja, dat klopt. 26 00:03:23,201 --> 00:03:26,990 Waar komen ze vandaan, deze GRB's, en waar komen ze uit? 27 00:03:27,956 --> 00:03:30,494 Wanneer een massieve ster instort, 28 00:03:30,625 --> 00:03:33,493 de kern condenseert in een zwart gat, 29 00:03:33,920 --> 00:03:37,584 dat begint meteen de stervende ster te verslinden, 30 00:03:37,716 --> 00:03:40,424 met een miljoen massa's aarde per seconde. 31 00:03:40,552 --> 00:03:44,010 Deze energie kan het zwarte gat niet zo snel absorberen 32 00:03:44,346 --> 00:03:48,886 zoveel van deze energie wordt teruggegooid in het universum, 33 00:03:49,059 --> 00:03:51,598 in de vorm van twee stralingsintensieve lichtbundels. 34 00:03:51,730 --> 00:03:57,442 En u gelooft, meneer Swaford, dat er een stervende ster in de Melkweg is. 35 00:03:57,569 --> 00:04:01,812 WR104 genoemd, wat zo'n GRB-evenement zou kunnen veroorzaken? 36 00:04:01,947 --> 00:04:05,692 Ja, dat klopt. - En de aarde is precies op het pad van. 37 00:04:05,827 --> 00:04:08,990 Straling flash? - We kijken om zo te zeggen naar binnen 38 00:04:09,121 --> 00:04:10,737 de loop van een pistool. 39 00:04:58,921 --> 00:05:03,415 WIJ MOETEN EEN ONDERWERP VINDEN... 40 00:05:03,966 --> 00:05:06,879 IEMAND... 41 00:05:07,011 --> 00:05:10,631 vernietigend. 42 00:05:39,378 --> 00:05:42,246 START ZOEK PROTOCOL 43 00:05:42,381 --> 00:05:45,795 SCANNEN PSYCHOLOGISCHE PROFIELEN 44 00:05:58,812 --> 00:06:02,682 ZOEKOPDRACHT... 45 00:06:04,193 --> 00:06:06,731 943 MOGELIJKE KANDIDATEN GEVONDEN 46 00:06:16,038 --> 00:06:20,247 STUUR GRONDTROEPEN 47 00:06:42,898 --> 00:06:47,689 VERZAMEL DNA-MONSTERS 48 00:06:52,365 --> 00:06:53,765 ONDERWERP 15 IS INCLUSIEF 49 00:06:56,579 --> 00:06:57,978 VERWIJDER SAMPLE 50 00:07:04,044 --> 00:07:06,411 ONDERWERP 16, 17 GEVANGEN ONDERWERP 18 GEVANGEN 51 00:07:07,673 --> 00:07:09,834 ONDERWERP 18, 19 ONDERWERP 20 52 00:07:16,556 --> 00:07:18,217 DNA-ANALYSE 53 00:07:18,349 --> 00:07:20,807 SUBJECT 1, 2, 3... NIET GESCHIKT 54 00:07:21,227 --> 00:07:24,016 NIET GESCHIKT, NIET GESCHIKT... 55 00:07:40,455 --> 00:07:44,414 ONDERWERP 726 GEVANGEN 56 00:07:44,708 --> 00:07:48,919 SAMPLE DNA VOORBEELD: 57 00:08:03,687 --> 00:08:06,929 ONDERWERP 726 DNA-ANALYSE VOLTOOID 58 00:08:07,064 --> 00:08:10,728 CONFORMITEIT GEVONDEN 59 00:09:22,472 --> 00:09:25,806 Hé, ik heb een paar namen bedacht. 60 00:09:26,683 --> 00:09:30,222 Ja? Laat me het horen. 61 00:09:32,022 --> 00:09:35,892 Wat denk je van Rhea? Dat betekent aardgodin. 62 00:09:37,278 --> 00:09:38,678 Rhea. 63 00:09:40,448 --> 00:09:42,109 Rhea Steadman. 64 00:09:43,368 --> 00:09:44,767 Ik vind het geweldig. 65 00:09:46,412 --> 00:09:50,155 En als het een jongen is? - Dat is makkelijk. Joe Jr. 66 00:09:50,624 --> 00:09:53,287 Wat? - Ja, ik denk het niet. 67 00:09:53,418 --> 00:09:55,501 Maar kom op nu. 68 00:09:57,255 --> 00:09:59,962 Zoey-Lorraine Kom, we zullen de marshmallows roosteren. 69 00:10:00,092 --> 00:10:03,006 Ik haal haar al. - Wacht, ik heb een cadeau. 70 00:10:03,137 --> 00:10:06,721 Een cadeau? - Ja, hier. Hij heeft magische krachten, 71 00:10:06,849 --> 00:10:09,057 dat maakt je erg sterk. - Bedankt. 72 00:10:09,601 --> 00:10:11,718 Ik heb altijd magische krachten gewild. 73 00:10:14,231 --> 00:10:18,100 Ik zie een geheim licht. - "Ik zie een geheim licht." 74 00:10:18,235 --> 00:10:21,979 Oké, is dat het? - nee. 75 00:10:22,863 --> 00:10:25,697 Is dat het? - Ja, je hebt gewonnen. 76 00:10:25,825 --> 00:10:30,537 Dit is een vuurtoren, weet je dat? Daar, kijk, hoe flitsen. 77 00:10:30,831 --> 00:10:35,246 1-4-3 - dat staat voor "mij". 78 00:10:36,003 --> 00:10:42,216 H-o-u-v-a-n-j-o-u." 79 00:10:42,758 --> 00:10:45,626 1-4-3 - wat betekent dat? 80 00:10:46,137 --> 00:10:47,844 "Ik hou van je." 81 00:10:51,183 --> 00:10:53,140 Ik ook, mijn kleintje. 82 00:11:07,534 --> 00:11:10,241 3:14 AM 26,5 UREN VOOR DE TRANSFIGURATIE 83 00:11:20,046 --> 00:11:21,446 PROTOCOL: DAG 615 84 00:11:24,258 --> 00:11:27,046 VERSLEUTELING UPLOADEN 85 00:11:32,475 --> 00:11:33,875 PROTOCOL: DAG... 86 00:11:41,484 --> 00:11:44,022 PRIMAIR ONDERWERP: JOSEPH STEADMAN 87 00:11:50,034 --> 00:11:52,902 PLAATSEN VAN PRIMAIRE VOORWERPEN RESIDENTIE GEVONDEN 88 00:11:53,037 --> 00:11:54,437 MONITORING CAMERA 14 89 00:11:59,584 --> 00:12:03,579 Primair Onderwerp: Joseph Steadman, 45. 90 00:12:03,714 --> 00:12:06,923 DNA-analyse suggereert mogelijke overeenstemming. 91 00:12:07,051 --> 00:12:11,636 Verdere tests zijn noodzakelijk. - Hé, man, hoe gaat het met je? 92 00:12:11,763 --> 00:12:15,599 Weet je, onkruid verdwijnt niet. Maar aan wie vertel ik dit. 93 00:12:18,062 --> 00:12:20,896 TOEGANG TOT MEDISCHE RAPPORTEN 94 00:12:21,023 --> 00:12:26,017 Is in psychiatrische behandeling voor depressie, zelfmoordneigingen 95 00:12:26,152 --> 00:12:29,897 en terugkerende agressieproblemen. 96 00:12:30,074 --> 00:12:32,690 En de agressie? Hebben we de controle? 97 00:12:33,785 --> 00:12:35,902 Ja. Ja, absoluut, ik... 98 00:12:36,037 --> 00:12:39,155 Je herinnert je de laatste keer nog. - Ja, zeker, ja, ja. 99 00:12:39,290 --> 00:12:44,252 Dat zal nooit meer gebeuren, ik... Ik werk aan mezelf. Echt waar. 100 00:12:44,797 --> 00:12:47,004 Wanneer het opnieuw begint, moet je... 101 00:12:47,133 --> 00:12:49,920 doe eerst het hoofd aan, dan het hart. Ik weet het. 102 00:12:50,052 --> 00:12:52,293 Precies. - Precies. 103 00:12:52,428 --> 00:12:56,718 Jij beheert je emoties en niet je emoties. 104 00:12:58,101 --> 00:13:01,765 Zijn toestand is nog steeds onstabiel. 105 00:13:07,695 --> 00:13:12,405 Zoe Steadman, dochter van de proefpersoon. 25e. 106 00:13:15,368 --> 00:13:19,954 Vergaf nooit haar vader voor het weggaan nadat de moeder stierf. 107 00:13:25,085 --> 00:13:28,044 Verrassing ik heb iets te eten. 108 00:13:28,173 --> 00:13:30,255 De verpleegschool voltooien. 109 00:13:30,382 --> 00:13:31,873 Kom maar binnen. 110 00:13:32,092 --> 00:13:36,212 Ze heeft een sterke persoonlijkheid, is onafhankelijk en onafhankelijk. 111 00:13:36,347 --> 00:13:38,384 Mijn favoriete gerecht. - heel anders 112 00:13:38,516 --> 00:13:44,012 als haar jongere zus, Rhea Steadman, die op 17-jarige leeftijd verslaafd raakte, 113 00:13:44,147 --> 00:13:47,264 toen ze besloot hetzelfde met haar vader te doen. 114 00:13:47,399 --> 00:13:50,858 Zoey's pogingen om hulp te bieden, zijn verzet tegengekomen. 115 00:13:50,986 --> 00:13:54,320 De kalmerende middelen hebben hun waarneming waarschijnlijk verstoord. 116 00:14:10,505 --> 00:14:15,500 Verloren - dit beschrijft waarschijnlijk haar huidige situatie het beste. 117 00:14:15,719 --> 00:14:17,675 Ik weet dat je daarbinnen bent. 118 00:14:20,681 --> 00:14:24,642 Nog een keer meer. Ik beloof het. 119 00:14:24,853 --> 00:14:29,393 Doe me dat niet aan, ik heb je gezegd, ik ben helemaal klaar met de. 120 00:14:30,692 --> 00:14:32,274 Alsjeblieft, alstublieft. 121 00:14:36,907 --> 00:14:38,648 Ik mis je, schat. 122 00:15:25,162 --> 00:15:30,203 Heb visueel contact met onderwerp B. Ze is de bibliotheek op 2nd Street binnengegaan. 123 00:15:30,626 --> 00:15:36,623 Nog een moment. En... oké. Dit is de feed van de beveiligingscamera. 124 00:15:46,183 --> 00:15:51,144 Wat is het? "De anatomie en fysiologie van gezondheid en ziekte". 125 00:15:51,272 --> 00:15:53,355 Klinkt opwindend. 126 00:15:53,983 --> 00:15:56,691 Is dat het, kunnen we gaan? - Nog één. 127 00:15:56,944 --> 00:16:00,483 Echt nu? - Dus, 128 00:16:00,865 --> 00:16:06,235 Dr. Apocalyps, ik heb het gelezen. Jouw boek. 129 00:16:07,288 --> 00:16:10,246 Wel, dan ga ik daarheen en... 130 00:16:10,373 --> 00:16:14,994 Nee, het is gewoon dat je verrassend ontspannen bent voor iemand 131 00:16:15,130 --> 00:16:18,372 hij denkt dat we worden weggevaagd door. - hoe noem je het? 132 00:16:18,507 --> 00:16:22,171 "Een kosmische flits van geconcentreerde energie". 133 00:16:22,303 --> 00:16:24,670 Ik ben onder de indruk, dat is goed. 134 00:16:24,847 --> 00:16:29,056 Maar weet je, ik heb de laatste tijd veel nagedacht. 135 00:16:29,184 --> 00:16:32,097 Vertel het alsjeblieft aan niemand 136 00:16:32,228 --> 00:16:36,063 maar onlangs ontmoette ik een zeer inspirerende persoon 137 00:16:36,232 --> 00:16:40,227 en op de een of andere manier veranderde mijn standpunt. 138 00:16:40,363 --> 00:16:42,446 Ja? Hoe? 139 00:16:42,907 --> 00:16:48,447 Nou, ik zou zeggen dat ze me van de mogelijkheid heeft overtuigd 140 00:16:48,620 --> 00:16:51,988 dat de toekomst van de mens er positiever uitziet. 141 00:16:59,964 --> 00:17:01,363 Sorry. 142 00:17:03,967 --> 00:17:05,334 Wat? - Bestemmingspagina. 143 00:17:05,470 --> 00:17:08,589 Wat? - Wanneer een boek zo open valt. 144 00:17:08,724 --> 00:17:12,262 Mijn zus en ik hebben haar altijd opzettelijk laten vallen, 145 00:17:12,394 --> 00:17:16,638 om te zien aan welke kant ze landen. Oké, wacht even. Sluit je ogen. 146 00:17:18,024 --> 00:17:19,731 Doe het gewoon, sluit je ogen. 147 00:17:21,777 --> 00:17:23,565 Oké, jij neemt je vinger. 148 00:17:24,905 --> 00:17:28,069 Dus omhoog. En dan verplaats je hem over de pagina. 149 00:17:28,200 --> 00:17:31,694 .- Leuk in een cirkel tot je hem laat vallen. 150 00:17:33,581 --> 00:17:35,538 Oké, niet bewegen. Open je ogen. 151 00:17:36,709 --> 00:17:40,498 Het is als een profetie die iets zegt over je leven. 152 00:17:40,672 --> 00:17:42,072 En wat is daar? 153 00:17:44,883 --> 00:17:50,049 "In geval van een infectie, apoptose" - wat dat ook mag zijn, 154 00:17:50,180 --> 00:17:54,641 "hebben een beschermende functie door het doden van met virus besmette cellen," 155 00:17:54,769 --> 00:17:59,138 voordat ze zelf virussen infecteren. Deze daad van zelfopoffering 156 00:17:59,273 --> 00:18:04,520 "voorkomt de verspreiding van de infectie en kan het hele organisme redden." 157 00:18:04,863 --> 00:18:09,152 Dat zegt zelfs niets tegen mij. 158 00:18:09,367 --> 00:18:11,699 Je moet je losmaken van de woorden. 159 00:18:11,910 --> 00:18:16,450 Misschien ben je apoptose 160 00:18:16,665 --> 00:18:18,782 en een beschermende functie vervullen. 161 00:18:18,917 --> 00:18:20,873 Je hebt gelijk, heel degelijk. 162 00:18:21,002 --> 00:18:23,870 Daarachter is de afdeling geestelijke gezondheidszorg... 163 00:18:24,005 --> 00:18:27,171 Oké, begrepen. - gaan we daar heen? Wat bedoel je? 164 00:18:27,844 --> 00:18:30,427 Er zijn ook boeken over grijze wetenschappers. 165 00:18:32,139 --> 00:18:34,756 Hoe gaat het zoeken naar een baan? Heb je iets gevonden? 166 00:18:34,892 --> 00:18:40,729 Ik ben nu bezig met het ontvangen van een bedrijf dat voor de overheid werkt. 167 00:18:40,856 --> 00:18:44,439 Ik heb niet eens aangevraagd. Ze hadden mijn naam 168 00:18:44,568 --> 00:18:48,061 en nam toen contact met mij op. Het was grappig, 169 00:18:48,197 --> 00:18:50,484 maar... nou, wat in godsnaam. 170 00:18:50,616 --> 00:18:54,781 Je betaalt goed en er zijn sociale voordelen, dus... 171 00:18:54,912 --> 00:18:59,076 Droog een jaar, een nieuwe baan, een nieuwe man. 172 00:18:59,791 --> 00:19:03,501 Dat klinkt geweldig. - Hallo, vandaag is een speciale avond. 173 00:19:03,712 --> 00:19:07,455 Joe, kom op en pak je eenjarige munt. 174 00:19:16,474 --> 00:19:18,887 Ik moet mijn hogere macht danken. 175 00:19:21,104 --> 00:19:26,224 Ik weet niet eens wie of wat dat is. 176 00:19:28,737 --> 00:19:33,652 Ik herinner me dat mijn vrouw ziek was. Na haar dood. 177 00:19:34,242 --> 00:19:38,862 Ik bleef bidden, maar één stem sprak nooit. 178 00:19:39,080 --> 00:19:41,697 Er waren geen antwoorden, er was absoluut niets. 179 00:19:42,999 --> 00:19:46,995 En toen liet ik mijn kinderen alleen. 180 00:19:48,422 --> 00:19:52,417 Ik kan begrijpen dat ze me haten. Ik zou dat ook doen. 181 00:19:56,013 --> 00:20:00,507 Maar toch, ik denk dat ze nog steeds hun vader diep in hun hart willen hebben. 182 00:20:01,269 --> 00:20:03,727 Ik weet het niet, ik kan het beter doen. 183 00:20:04,772 --> 00:20:06,171 Ik kan beter zijn. 184 00:20:12,028 --> 00:20:15,444 Buddy Hallo mijn kleintje. - En waar zijn mijn kussen? 185 00:20:15,576 --> 00:20:18,443 Je bent een dapperder. En hier is je kus. 186 00:20:18,578 --> 00:20:21,742 Dat is goed. - Welkom thuis, pap. 187 00:20:22,498 --> 00:20:25,741 Leuk je te zien. Kom op, kom op. 188 00:20:27,461 --> 00:20:29,292 Je bent iets gegroeid. - Iets. 189 00:20:29,421 --> 00:20:31,754 Waar is je zus? - Wel, kijk omhoog. 190 00:20:31,881 --> 00:20:33,282 - Pappa stinkt. 191 00:20:34,259 --> 00:20:37,297 Wat ben je aan het doen? - Dat is voor een schoolproject. 192 00:20:37,429 --> 00:20:40,389 Wil je meer weten? - Nee, geef me een knuffel. 193 00:20:40,516 --> 00:20:42,132 Nee, je stinkt. 194 00:20:42,310 --> 00:20:44,596 Waar? Nooit. Kom hier. 195 00:20:44,729 --> 00:20:46,811 Help me. - Kom gewoon hierheen. 196 00:20:47,940 --> 00:20:52,183 Stop met je kind te achtervolgen. - Oké, waar gaat je project over? 197 00:20:52,611 --> 00:20:55,604 Het gaat over banen. Mag ik u een paar vragen stellen? 198 00:20:55,739 --> 00:20:56,946 Nou... - Probeer eerst. 199 00:20:57,073 --> 00:20:59,486 Rhea, ik wilde... - Ze heeft cake gebakken. 200 00:20:59,659 --> 00:21:01,866 Ik ben zo terug. - Je bent gek. 201 00:21:01,994 --> 00:21:05,455 Zeg je naam en beroep, direct in de camera. 202 00:21:05,583 --> 00:21:08,997 Hallo, mijn naam is Joseph Steadman. Ik werk als matroos 203 00:21:09,128 --> 00:21:12,495 op een visstomer. - En wat doe je in je vrije tijd, 204 00:21:12,631 --> 00:21:14,668 als... als u niet werkt? 205 00:21:19,304 --> 00:21:23,469 Meestal denk ik hier aan, dat ik hier ben. 206 00:21:24,392 --> 00:21:25,792 Thuis. 207 00:21:26,728 --> 00:21:28,218 Met jou. 208 00:21:45,120 --> 00:21:50,082 Weet je wat ik vraag? Heb je zoiets als een test in bedpan? 209 00:21:50,210 --> 00:21:53,668 Weet je... - Denk je echt dat zoiets bestaat? 210 00:21:57,049 --> 00:22:01,340 Je moet dat redelijk goed kunnen, dat is een lastige situatie. 211 00:22:01,471 --> 00:22:03,553 Wat denk je dat verpleegkundigen doen? 212 00:22:10,188 --> 00:22:13,726 Raak nu niet boos, dat was maar een vraag. 213 00:22:13,857 --> 00:22:17,567 Ik bedoel, dat maakt je een betere verpleegster. 214 00:22:17,695 --> 00:22:20,813 Ja, dat is absoluut... 215 00:22:20,947 --> 00:22:22,985 Wat? - Hé, Zoe. 216 00:22:23,117 --> 00:22:24,517 Dit is mijn vader. 217 00:22:26,537 --> 00:22:28,450 Ik ben een jaar droog geweest. 218 00:22:31,000 --> 00:22:33,413 Ik dacht dat we het misschien zouden kunnen 219 00:22:35,003 --> 00:22:37,416 ga eten en iets praten? 220 00:22:37,756 --> 00:22:39,964 Dat... dat is voor jou. 221 00:22:41,843 --> 00:22:45,758 Ben ik beschaamd? - Pa, probeer Rhea. 222 00:22:45,931 --> 00:22:48,890 Zij heeft het nodige. Wat moet je cadeau brengen? 223 00:22:49,017 --> 00:22:51,510 Oké, nee, nee, nee, luister, luister. Ik... 224 00:22:52,771 --> 00:22:57,732 Ik zal het proberen. Weet je, ik kan Rhea niet bereiken. 225 00:22:58,152 --> 00:22:59,688 Niet alleen. 226 00:23:01,447 --> 00:23:03,609 Maar misschien werkt het samen. 227 00:23:04,324 --> 00:23:06,361 Wij drie, als een familie. 228 00:23:07,326 --> 00:23:10,160 Kunnen we gaan? Kom op. - Neem deze dan. 229 00:23:10,288 --> 00:23:13,076 Hé, hé. Laat ze gewoon met rust, 230 00:23:13,207 --> 00:23:15,745 ze is niet geïnteresseerd. - Oké, ik wil... 231 00:23:15,877 --> 00:23:18,916 Je hebt gelijk. - Wat heb ik goed? 232 00:23:19,214 --> 00:23:23,049 Haar gedrag is beschamend. - Haal je vingers weg. 233 00:23:23,927 --> 00:23:25,337 Pap. - Wat is je probleem? 234 00:23:25,470 --> 00:23:28,679 Nee, stop. - Man, wat is je probleem? 235 00:23:28,849 --> 00:23:31,306 Mijn hemel. - Het spijt me, hij... 236 00:23:31,727 --> 00:23:35,436 Nee, hij was het niet, maar jij, zoals altijd dezelfde rotzooi. 237 00:23:36,606 --> 00:23:38,393 Je zult nooit veranderen. 238 00:23:39,692 --> 00:23:42,435 Zoey. Zoey. 239 00:23:44,698 --> 00:23:46,097 I... 240 00:24:24,069 --> 00:24:28,235 Kom op, Rhea, ik zal antwoorden. Ik gaf je de telefoon om te gebruiken. 241 00:24:35,288 --> 00:24:37,827 Ik begrijp het niet, ze was zo goed. 242 00:24:37,959 --> 00:24:40,747 We bellen elke zondag. Ze neemt weer drugs. 243 00:24:41,128 --> 00:24:43,871 Geef haar wat tijd. Ik weet dat ze contact zal opnemen. 244 00:24:44,756 --> 00:24:49,127 Weet je het? Je weet niets over mij, Michael. 245 00:24:49,262 --> 00:24:52,344 Waarom ben je er nog? Mijn vader heeft je geslagen. 246 00:24:52,471 --> 00:24:54,713 Zeer stil. Hé, dat is goed. 247 00:24:55,683 --> 00:24:58,266 Ik ben hier omdat ik van je hou, oké? 248 00:25:00,187 --> 00:25:03,476 God, dat wil je niet. Ik ben als een zwart gat. 249 00:25:03,607 --> 00:25:07,817 Nee, je bent geen zwart gat, Zoey. Je vader is het. 250 00:25:08,153 --> 00:25:10,520 En anders dan hij, zal ik niet weglopen. 251 00:25:17,163 --> 00:25:18,562 Het is goed. 252 00:25:20,124 --> 00:25:21,786 Alles komt goed. 253 00:25:43,939 --> 00:25:45,339 Rhea. 254 00:25:46,024 --> 00:25:47,425 Rhea, ik ben het. 255 00:25:48,151 --> 00:25:49,552 I... 256 00:25:50,862 --> 00:25:52,855 Ik heb stront opgebouwd. 257 00:25:54,449 --> 00:25:55,860 Kun je me bellen? 258 00:25:56,367 --> 00:25:57,768 I... 259 00:25:59,079 --> 00:26:00,866 Ik wil het goedmaken... 260 00:26:02,124 --> 00:26:03,523 Bel me gewoon terug. 261 00:26:59,681 --> 00:27:01,889 Ik ben niet bang, schat. 262 00:27:04,560 --> 00:27:06,347 Ik accepteerde het. 263 00:27:08,690 --> 00:27:10,726 En ik wil dat jij dat ook doet. 264 00:27:14,194 --> 00:27:16,527 Je moet het gewoon geloven, zoals ik. 265 00:27:18,992 --> 00:27:21,154 Geloof in de man die ik in jou zie. 266 00:27:24,539 --> 00:27:27,122 Je moet sterk zijn voor onze dochters. 267 00:27:28,041 --> 00:27:31,125 Houd het gezin bij elkaar als ik weg ben. 268 00:27:33,463 --> 00:27:34,864 Zeg dat niet. 269 00:27:36,091 --> 00:27:37,753 Je gaat nergens heen. 270 00:27:39,970 --> 00:27:41,370 Joe. 271 00:27:43,181 --> 00:27:44,582 Alstublieft. 272 00:27:46,435 --> 00:27:48,552 Beloof me. 273 00:27:51,314 --> 00:27:52,715 Ik beloof het. 274 00:27:56,653 --> 00:27:58,441 Ik heb haar verloren, schat. 275 00:28:02,576 --> 00:28:04,488 Ik heb alles verpest. 276 00:28:07,539 --> 00:28:08,949 Ze zijn weg. 277 00:28:50,873 --> 00:28:52,535 Nee nee. 278 00:28:57,172 --> 00:28:58,571 Help. 279 00:29:26,074 --> 00:29:27,475 Heren, 280 00:29:28,952 --> 00:29:30,740 we zijn nul uur. 281 00:29:35,876 --> 00:29:39,961 Poging [1] 282 00:29:40,089 --> 00:29:46,005 DE ORDE BREKEN 283 00:30:05,322 --> 00:30:07,405 GESYNCHRONISEERD AUDIOCIRCUIT 284 00:30:14,455 --> 00:30:16,913 Open je ogen, Joseph Steadman. 285 00:30:17,125 --> 00:30:19,242 Maar iedereen noemt je gewoon Joe, toch? 286 00:30:21,795 --> 00:30:23,197 Wat? 287 00:30:24,549 --> 00:30:27,462 Toen je vrouw stierf, zocht je hulp bij God, 288 00:30:27,594 --> 00:30:31,430 maar niemand antwoordde. Beantwoord, beantwoord. 289 00:30:33,183 --> 00:30:38,224 Iemand zou je moeten vertellen wat je moet doen. Wat te doen, wat te doen... 290 00:30:39,939 --> 00:30:44,808 Ik herinner me dat mijn vrouw ziek was. Na haar dood. 291 00:30:45,194 --> 00:30:50,941 Ik bleef bidden, maar één stem sprak nooit. 292 00:30:52,119 --> 00:30:54,486 Ik wist niet wat ik moest doen. 293 00:30:55,205 --> 00:31:02,205 Ik wist niet wat ik moest doen... doen. 294 00:31:18,061 --> 00:31:22,852 We verplaatsen nu een datasalvo naar een apparaat op uw oogzenuw. 295 00:31:25,485 --> 00:31:27,772 Dus we zien wat je ziet. 296 00:31:27,946 --> 00:31:31,404 En je ziet wat we willen, dat zie je. 297 00:31:31,573 --> 00:31:34,691 Zoals je drugsverslaafde dochter Rhea. 298 00:31:35,745 --> 00:31:38,657 Nu zie je de gevolgen van je gedrag, Joe. 299 00:31:38,997 --> 00:31:43,163 Kijk maar eens hoe je haar beïnvloed hebt. Onmiddellijk zet ze zichzelf de volgende foto. 300 00:31:43,835 --> 00:31:46,373 Ik kijk al heel lang naar je familie, Joe. 301 00:31:50,093 --> 00:31:52,004 Waarom gaf je op? - nee. 302 00:31:52,135 --> 00:31:55,424 Je hebt niks goedgemaakt. Het is allemaal kapot, Joe, 303 00:31:55,555 --> 00:31:58,799 alles verloren omdat je het niet bij elkaar kon houden. 304 00:31:58,976 --> 00:32:01,719 Gebroken Beloftes, Joe, een gebroken gezin, 305 00:32:01,853 --> 00:32:04,094 vernietigd door je wispelturige handen. 306 00:32:04,230 --> 00:32:07,520 Ja, hier. Hij heeft magische krachten die je sterk maken. 307 00:32:07,651 --> 00:32:11,487 Ik kan je helpen al die puzzelstukjes weer in elkaar te zetten. 308 00:32:11,614 --> 00:32:15,948 Maar eerst moet je me een vraag beantwoorden, Joe: Geloof je in mij? 309 00:32:24,167 --> 00:32:26,033 Kom op, lieverd, sluit dat af. 310 00:32:41,768 --> 00:32:43,304 Geef antwoord, Joe. 311 00:32:45,605 --> 00:32:47,267 Geloof je in mij? 312 00:32:48,900 --> 00:32:51,061 Ja, Wat wilt u van mij? 313 00:32:51,361 --> 00:32:52,760 Hallo? 314 00:32:53,529 --> 00:32:54,737 Help. - Wat is er aan de hand? 315 00:32:54,865 --> 00:32:57,323 Pak het pistool en schiet de vrouw in het hoofd. 316 00:32:57,451 --> 00:33:00,488 Alles oké? - Bel de politie, help me. 317 00:33:00,619 --> 00:33:02,452 Wat is er gebeurd? - Ik... 318 00:33:02,581 --> 00:33:04,322 Kom op, Joe. - Help me alsjeblieft. 319 00:33:04,458 --> 00:33:05,857 Alles komt goed. 320 00:33:07,419 --> 00:33:11,914 Of je dochter krijgt een kogel. - Nee Nee, alsjeblieft oké, wat je maar wilt. 321 00:33:12,049 --> 00:33:13,085 Wat? - Doe dat alsjeblieft niet. 322 00:33:13,215 --> 00:33:16,799 Doe dan wat ik je zeg. Je hebt precies vijf seconden. 323 00:33:17,011 --> 00:33:19,048 Ik kan dat niet doen. - Tegen wie praat je? 324 00:33:19,221 --> 00:33:22,965 Vijf. - Oké, oké, oké. 325 00:33:23,100 --> 00:33:24,841 Vier. - Wat? Nee, stop. 326 00:33:25,227 --> 00:33:27,935 Het spijt me. - Doe dat niet. Nee. 327 00:33:28,064 --> 00:33:29,556 Drie. - Het spijt me. 328 00:33:29,691 --> 00:33:31,090 Twee. 329 00:33:31,359 --> 00:33:32,760 Het spijt me. 330 00:33:41,911 --> 00:33:44,324 Ik moet mijn hogere macht danken. 331 00:33:44,872 --> 00:33:50,869 Ik weet niet eens wie of wat dat is. 332 00:33:51,544 --> 00:33:53,502 Neem een kijkje, Joe: 333 00:33:54,672 --> 00:33:56,336 Ik ben je hogere macht. 334 00:33:57,551 --> 00:34:00,089 En je zult me onderwerpen. 335 00:34:01,013 --> 00:34:02,845 We hebben veel voor je in petto. 336 00:35:02,240 --> 00:35:04,778 Rapport? - We zijn klaar, dokter. 337 00:35:18,923 --> 00:35:24,135 Wat moet dit doen? Help. 338 00:35:26,472 --> 00:35:27,873 Help me. 339 00:35:31,060 --> 00:35:32,460 Nee. 340 00:35:35,272 --> 00:35:38,185 Shit, shit, 341 00:35:41,069 --> 00:35:43,483 911, wat is de aard van uw noodgeval? 342 00:35:43,615 --> 00:35:46,028 Ja, ik ben gekidnapt. 343 00:35:46,159 --> 00:35:48,196 Deze man kijkt naar mijn dochters... 344 00:35:48,328 --> 00:35:51,750 Als je op de een of andere manier opnieuw contact opneemt met de autoriteiten, 345 00:35:53,374 --> 00:35:56,583 we zullen haar vermoorden. - Wacht, wacht. Wacht, nee. 346 00:35:58,378 --> 00:36:00,415 Verdomme. 347 00:36:04,384 --> 00:36:06,091 Heb je het begrepen? 348 00:36:07,053 --> 00:36:11,049 Ja, ja, ja, ja ik begreep het, ik begreep het. 349 00:36:12,768 --> 00:36:14,169 Oké. 350 00:36:28,367 --> 00:36:29,949 Kijk in de auto. 351 00:36:31,078 --> 00:36:33,239 Zie je de rugzak? - Goed. 352 00:36:34,081 --> 00:36:37,575 Je hebt een paar dingen nodig voor je volgende taak. 353 00:36:38,252 --> 00:36:42,166 Laat het me alsjeblieft zien. Ik wil gewoon weten dat ze veilig zijn. 354 00:37:00,231 --> 00:37:02,724 Wee, als je... - flap Start de auto. 355 00:37:03,110 --> 00:37:07,150 Ik wil... - Nu Joe. Ga door. 356 00:37:23,629 --> 00:37:26,496 Rhea, je pakt tassen in, je uiterlijk doet er niet toe. 357 00:37:26,631 --> 00:37:31,378 Ze hebben je vast niet door. - Hé, het maakt iedereen uit hoe ik eruit zie. 358 00:37:31,887 --> 00:37:34,880 Trouwens, hoe lang zou ik met jou moeten slapen? 359 00:37:35,016 --> 00:37:36,848 Maar je hebt gelijk. 360 00:37:38,436 --> 00:37:39,847 Serieus. 361 00:37:42,023 --> 00:37:43,855 Bedankt dat ik hier kan wonen. 362 00:37:44,650 --> 00:37:46,050 Altijd. 363 00:38:04,003 --> 00:38:11,003 POGING [2] BEVESTIGING 364 00:38:26,859 --> 00:38:29,647 Kijk in de tas. Haal de tablet eruit. 365 00:38:33,698 --> 00:38:36,486 Ken je deze man? - Ja. 366 00:38:37,662 --> 00:38:41,826 Dat is Charles Margrey. Hij is de voorzitter van Redlock, waar ik werk. 367 00:38:42,415 --> 00:38:43,997 Je zou ernaar moeten zoeken. 368 00:38:45,126 --> 00:38:46,867 Pak de tas, we gaan erin. 369 00:38:47,963 --> 00:38:49,363 Vergeet het masker niet. 370 00:38:51,967 --> 00:38:54,549 Houd de kleine zwarte doos op de deuropener. 371 00:39:11,777 --> 00:39:13,440 Oké, we zijn erin. 372 00:39:13,987 --> 00:39:15,981 Het is tijd om jezelf te bewijzen. 373 00:39:28,753 --> 00:39:30,335 Wat moet ik hier doen? 374 00:39:33,842 --> 00:39:36,710 Je bent gek. Ik kan dat niet doen. 375 00:39:37,219 --> 00:39:38,620 Je verspilt tijd, Joe. 376 00:39:42,225 --> 00:39:44,717 Hij is op de derde verdieping, in de laatste kamer. 377 00:39:44,853 --> 00:39:46,253 Oké. 378 00:39:57,031 --> 00:39:58,430 Indrukwekkend, toch? 379 00:39:59,451 --> 00:40:02,443 Charles Margray werd bekend met een eenvoudig idee. 380 00:40:03,495 --> 00:40:06,329 Hoe verslaan we de sovjets in Afghanistan? 381 00:40:06,498 --> 00:40:09,742 We bewapenen de Mujahedin om met ze te vechten. 382 00:40:11,546 --> 00:40:13,833 De politici noemden het geweldig. 383 00:40:22,682 --> 00:40:25,048 Na zeven jaar werden de Sovjets verslagen. 384 00:40:25,768 --> 00:40:28,259 Hiervoor heeft deze terrorist de sleutels 385 00:40:28,395 --> 00:40:31,638 naar zijn eigen wapenonderzoeksfaciliteit. 386 00:40:32,107 --> 00:40:36,522 13 jaar later vallen twee torens in Manhattan. 387 00:40:37,864 --> 00:40:41,356 Kijk maar eens rond, Joe. 388 00:40:42,493 --> 00:40:44,985 Al die dood kan je kopen. 389 00:41:12,230 --> 00:41:13,631 Haal het pistool eruit. 390 00:41:14,315 --> 00:41:17,774 Houd haar tegen zijn hoofd. Schiet op als hij de kluis niet opent. 391 00:41:25,325 --> 00:41:27,771 Hij zou de kluis op de tweede verdieping moeten openen. 392 00:41:31,123 --> 00:41:34,241 .- Ga door, verplaats. 393 00:41:39,423 --> 00:41:41,038 Sta op, sta op. 394 00:41:41,174 --> 00:41:43,343 Wat is hier aan de hand? - Ga door, naar de kluis. 395 00:41:43,468 --> 00:41:47,336 Kijk met het wapen. - Laat me de kluis op de tweede verdieping zien, 396 00:41:47,429 --> 00:41:49,171 verdomd. - Oké, dat is goed. 397 00:41:49,307 --> 00:41:51,424 Kom op, maak je klaar. 398 00:41:58,733 --> 00:42:00,133 Ga door, ga door. 399 00:42:03,822 --> 00:42:05,984 De kluis. Open het. 400 00:42:12,539 --> 00:42:14,939 In het middelste compartiment bevindt zich een laptop. 401 00:42:15,208 --> 00:42:18,450 De laptop uit het middelste compartiment. Haal hem eruit. 402 00:42:21,840 --> 00:42:23,240 Kom op. 403 00:42:23,758 --> 00:42:26,717 Hij zou hem moeten autoriseren. - Geef hem toestemming. 404 00:42:37,689 --> 00:42:42,023 Autorisatie Charles Margray. Delta 1026. 405 00:42:42,151 --> 00:42:43,733 Leg je vinger op de sensor. 406 00:42:44,194 --> 00:42:45,594 Daar naartoe. 407 00:42:51,577 --> 00:42:53,319 SEQUENCE COMPATIBEL 408 00:42:57,416 --> 00:42:59,874 U had gelijk, dokter. Hij is het. 409 00:43:01,004 --> 00:43:02,403 Wow. 410 00:43:03,798 --> 00:43:06,335 Kijk maar. - Dat is onmogelijk. 411 00:43:06,467 --> 00:43:09,504 Neem nu het kleine LED-apparaat uit je rugzak. 412 00:43:09,720 --> 00:43:12,211 Wie ben jij in vredesnaam? - Zet het op de laptop. 413 00:43:18,897 --> 00:43:22,014 Oké. Oké, de gegevens worden overgedragen. 414 00:43:22,149 --> 00:43:24,892 De kopie van je onderzoek is binnenkort klaar. 415 00:43:25,861 --> 00:43:27,261 Goed, Joe. 416 00:43:28,197 --> 00:43:29,687 We hebben niet meer nodig. 417 00:43:30,282 --> 00:43:32,193 Zeg hem dat hij moet knielen. 418 00:43:32,659 --> 00:43:34,060 Nee. 419 00:43:35,036 --> 00:43:37,494 Geen verwondingen. - Ik heb dat nooit gezegd. 420 00:43:37,664 --> 00:43:39,065 Nee, dat doe ik niet. 421 00:43:40,793 --> 00:43:43,251 De uitzending is verdwenen. - Ze moet daar zijn. 422 00:43:43,379 --> 00:43:45,837 Eén seconde. - Joe. 423 00:43:48,050 --> 00:43:51,885 Stop Nee, nee, nee. Ik ben het, Joe. 424 00:43:52,179 --> 00:43:54,671 Joe Steadman. Ik werk voor jou. 425 00:43:55,390 --> 00:43:57,599 Joe? - Oké, de link gaat opnieuw. 426 00:43:57,892 --> 00:44:00,600 Jij bent de match? God. 427 00:44:00,728 --> 00:44:04,813 Alsjeblieft, je moet me geloven. Er zit een man in mijn hoofd. 428 00:44:04,941 --> 00:44:07,309 En hij praat tegen mij. Je moet me geloven... 429 00:44:09,738 --> 00:44:11,479 Een optisch implantaat. 430 00:44:12,366 --> 00:44:16,154 Je kijkt me nu aan, ben je gek klootzak? 431 00:44:16,661 --> 00:44:21,156 Het programma werd om een goede reden beëindigd. Het was te gevaarlijk. 432 00:44:21,290 --> 00:44:24,033 Ga je gang, Joe, of hij vermoordt je. 433 00:44:24,919 --> 00:44:26,956 Hij heeft gelijk. - Je hebt gelijk. 434 00:44:27,088 --> 00:44:30,206 Het is te gevaarlijk. - Het is te gevaarlijk. 435 00:44:34,262 --> 00:44:35,663 Voor hem. 436 00:44:39,100 --> 00:44:41,763 En neem nu de snoeischaar. 437 00:44:47,233 --> 00:44:49,064 We hebben zijn duim nog steeds nodig. 438 00:44:50,570 --> 00:44:55,486 Ik ben niet zoals jij. - Nee? Sla dan je dochters op. 439 00:44:56,159 --> 00:44:58,321 Snijd zijn duim af met een schaar. 440 00:45:16,387 --> 00:45:23,386 POGING [3] TRANSFIGURATIE 441 00:46:08,187 --> 00:46:11,807 Hé Joe, het is 20:40 uur, waar verblijf je? - Het spijt me, man, ik... 442 00:46:11,942 --> 00:46:14,150 Is alles goed? - Ja, oké, Frank. 443 00:46:14,277 --> 00:46:17,145 Ik was net gestopt. - Weet je het zeker? 444 00:46:17,280 --> 00:46:20,864 Oké, Frank, je kunt wegkomen. - Oké, ga daarheen. Tot ziens. 445 00:46:38,718 --> 00:46:42,586 Haal het gasmasker uit de rugzak en open het. Onmiddellijk. 446 00:46:49,771 --> 00:46:52,980 Dat was geweldig. Volgende week gaan we daar verder. 447 00:46:53,108 --> 00:46:54,643 Hé, wat moet het masker doen? 448 00:47:01,283 --> 00:47:03,615 Hé, wat... wat ben je aan het doen? 449 00:47:05,870 --> 00:47:10,615 Dit is B-19, een geheim en niet-detecteerbaar chemisch wapen, 450 00:47:10,749 --> 00:47:14,118 die combineert met de luchtdeeltjes op subatomair niveau 451 00:47:14,254 --> 00:47:16,917 en creëert een gecontroleerd seismisch vacuüm. 452 00:47:17,090 --> 00:47:19,957 Hé, stop ermee. - Al ironisch dat deze mannen. 453 00:47:20,092 --> 00:47:24,177 Miljoenen geïnvesteerd in het project. Maar het beste is nog steeds, Joe. 454 00:47:24,764 --> 00:47:26,163 Zorg er voor. 455 00:47:28,184 --> 00:47:33,178 De dood van deze mannen was onvermijdelijk. Het kan worden gespaard. 456 00:47:33,314 --> 00:47:36,101 Maar alleen als u op tijd aankomt in het hoofdgebouw. 457 00:47:37,151 --> 00:47:39,769 Je hebt vier minuten. - Dat is te weinig tijd. 458 00:47:39,905 --> 00:47:41,566 Dat is waarschijnlijk jouw probleem. 459 00:47:41,822 --> 00:47:43,222 Waar moet ik heen? 460 00:47:46,911 --> 00:47:50,494 Nee. Nee, nee. Wat heb je gedaan? 461 00:47:51,540 --> 00:47:55,874 Over het algemeen hebben hun leven geen betekenis, Joe. 462 00:47:57,504 --> 00:47:58,903 Door deze deur hier. 463 00:48:02,008 --> 00:48:05,878 Neem een van hun keycards. Het hoofdgebouw staat recht voor je. 464 00:48:06,013 --> 00:48:08,972 Het gas is verdampt. Doe het masker af, Joe. 465 00:48:14,062 --> 00:48:16,099 Het geluid is weg. AUDIO-LINK ONDERBROKEN. 466 00:48:18,275 --> 00:48:20,813 Schiet op Joe, nog eens 153 seconden. 467 00:48:29,869 --> 00:48:31,825 Moment, schakel eerst het alarm uit. 468 00:48:34,540 --> 00:48:36,873 Wat? - Ik heb het, audio is opnieuw gestart. 469 00:48:46,177 --> 00:48:47,577 En waar nu? 470 00:48:48,888 --> 00:48:50,288 Waar? 471 00:48:52,099 --> 00:48:54,842 Wat, ik kan... Ik kan niets begrijpen. 472 00:49:02,318 --> 00:49:05,527 Waar moet ik heen? Waar moet ik heen? 473 00:49:06,072 --> 00:49:07,472 Wat? 474 00:49:07,949 --> 00:49:11,613 De link werkt opnieuw. - Rechtdoor, dan links. 475 00:49:13,663 --> 00:49:16,497 De trap. Recht vooruit. 476 00:49:26,092 --> 00:49:27,799 Het LED-apparaat op de console. 477 00:49:28,303 --> 00:49:30,134 Het spijt me. - 43 seconden. 478 00:49:35,392 --> 00:49:37,009 BUITENLANDSE TOEGANG TOT SYSTEEM 479 00:49:38,270 --> 00:49:41,388 Aan de rechterkant van de console bevindt zich een vingerafdrukscanner. 480 00:49:42,149 --> 00:49:44,607 Daarvoor heb je de duim nodig. Zet hem erop. 481 00:49:48,238 --> 00:49:50,104 TOEGANG TOT KERN TOEGESTAAN 482 00:49:51,116 --> 00:49:53,905 We komen tot de kern. - Is ze veilig? 483 00:49:55,912 --> 00:49:57,313 Is alles oké? 484 00:49:59,124 --> 00:50:00,525 Geef me antwoord. 485 00:50:01,585 --> 00:50:04,373 Geef me antwoord. - Nog een ding. 486 00:50:08,884 --> 00:50:10,967 Er is een contactschakelaar hier. 487 00:50:13,263 --> 00:50:15,255 Zet het aan en zij leeft. 488 00:50:15,891 --> 00:50:18,099 Oké, we hebben het. De generatoren zijn actief. 489 00:50:18,727 --> 00:50:20,890 Ik neem aan dat hij nu binnenkomt. 490 00:50:36,786 --> 00:50:39,449 Mijn baan verdient het volbracht te worden, Joe. 491 00:51:06,482 --> 00:51:07,882 ONDERWERP ERKENDE 492 00:51:09,151 --> 00:51:10,551 Open de deur. 493 00:51:12,197 --> 00:51:13,597 Open de deur. 494 00:51:29,380 --> 00:51:31,872 Stop met helpen. 495 00:51:33,884 --> 00:51:38,345 Waarom doe je me dit aan? - Omdat je de juiste persoon bent. 496 00:51:38,806 --> 00:51:40,218 Het zit in je DNA. 497 00:51:49,900 --> 00:51:53,688 En als het universum beslist wat het wil, 498 00:51:59,869 --> 00:52:02,076 Verzet is zinloos. 499 00:52:02,328 --> 00:52:05,072 In vijf, vier, drie, 500 00:52:05,876 --> 00:52:07,787 twee, - Dus laat het... 501 00:52:08,294 --> 00:52:09,694 - een. 502 00:52:11,379 --> 00:52:12,780 Gewoon gebeuren. 503 00:53:24,744 --> 00:53:26,235 Werkte het? 504 00:53:31,125 --> 00:53:35,744 YES. HIJ OVERLEEFDE EN IS KLAAR VOOR DE TESTFASE. 505 00:53:44,972 --> 00:53:51,973 FASE EEN 506 00:53:57,610 --> 00:54:00,569 Zoey, alles komt goed. - Niets komt goed. 507 00:54:04,741 --> 00:54:06,233 Hij is dood. 508 00:54:08,412 --> 00:54:10,369 Ik had hem kunnen helpen. 509 00:54:11,415 --> 00:54:13,782 Ik heb het zojuist opgegeven. 510 00:54:28,682 --> 00:54:32,722 En nu weer een samenvatting van wat we tot nu toe weten: 511 00:54:32,853 --> 00:54:35,391 Het is gewoon verschrikkelijk, een enorme explosie 512 00:54:35,522 --> 00:54:38,606 heeft een onderzoekslaboratorium van de overheid vernietigd. 513 00:54:38,734 --> 00:54:43,478 Redlock werkte lange tijd voor de verdediging Ministerie van Wapenonderzoek. 514 00:54:43,613 --> 00:54:45,697 Regeringsfunctionarissen hebben bevestigd 515 00:54:45,824 --> 00:54:50,034 dat er vanmorgen gewonden waren Er is nog steeds onzekerheid over sterfgevallen. 516 00:54:50,162 --> 00:54:53,496 De reddingsdiensten zijn ter plaatse met een groot contingent. 517 00:54:53,624 --> 00:54:55,866 De reden van de explosie is nog onbekend. 518 00:54:56,001 --> 00:54:59,995 In een straal van 15 kilometer waren er trillingen, glasruiten in... 519 00:55:02,882 --> 00:55:06,546 Het zoeken naar overlevenden is nog steeds aan de gang. 520 00:55:06,677 --> 00:55:12,424 Het management gaf geen commentaar op de vraag of er wapens in het gebouw waren opgeslagen, 521 00:55:12,559 --> 00:55:14,926 wat een mogelijke verklaring... 522 00:55:15,062 --> 00:55:16,724 U bent hier, toch? 523 00:55:17,105 --> 00:55:20,688 Maar dat zijn gewoon gissingen. Ook over een terroristische aanslag... 524 00:55:20,816 --> 00:55:23,229 Wat heb je me aangedaan? Waar ben je? 525 00:55:23,361 --> 00:55:25,103 Officieel is niets dat 526 00:55:25,238 --> 00:55:29,652 het wordt nog steeds bepaald. De FBI is er nog niet uit... 527 00:55:33,703 --> 00:55:37,244 Speel niet met mij. - Er zijn vier fundamentele krachten, Joe. 528 00:55:37,709 --> 00:55:39,540 Zwaartekracht, elektromagnetisme... 529 00:55:39,670 --> 00:55:42,788 Waarom doe je me dit aan? - de sterke interactie 530 00:55:42,923 --> 00:55:44,322 en de zwakke. 531 00:55:45,257 --> 00:55:47,874 Bent u bekend met zwakte, of met Joe? 532 00:55:48,010 --> 00:55:50,969 De telefoon... - vernietigt de zwakke interactie, 533 00:55:51,097 --> 00:55:55,467 maar dit proces voedt tegelijkertijd de smeltoven van de zon, 534 00:55:55,601 --> 00:55:59,310 om leven te creëren. - Het werkt niet. Verdomme. 535 00:56:04,443 --> 00:56:06,276 Waarom doe je me dit aan? 536 00:56:06,737 --> 00:56:10,606 Ik heb alles gedaan wat je wilde. Ik wil haar zien. 537 00:56:10,741 --> 00:56:12,607 Laat me naar haar gaan, ik wil eruit. 538 00:56:14,619 --> 00:56:16,020 Wat... 539 00:56:20,041 --> 00:56:21,658 Wat heb je me aangedaan? 540 00:56:24,963 --> 00:56:26,363 God. 541 00:56:30,636 --> 00:56:32,171 DREMPEL SNEL BEREIKT 542 00:56:32,303 --> 00:56:33,704 Nee. 543 00:56:39,103 --> 00:56:40,502 Wat gebeurt er met mij? 544 00:56:48,194 --> 00:56:49,594 Fascinerend. 545 00:56:57,288 --> 00:56:58,698 Wat gebeurt er met mij? 546 00:56:58,831 --> 00:57:01,243 Ik heb je gezegend, Joe, 547 00:57:01,499 --> 00:57:05,084 door van je grootste zwakte een kracht te maken. 548 00:57:05,212 --> 00:57:09,501 De woede, de angst, de zorgen, de chaos die in je leeft 549 00:57:09,632 --> 00:57:15,128 en je leven verscheurd. Dit alles is nu een bron van onuitputtelijke kracht. 550 00:57:16,054 --> 00:57:18,797 En nu wil ik dat je die kracht gebruikt, Joe, 551 00:57:18,932 --> 00:57:22,768 om te doen wat je altijd al wilde: Om je gezin bij elkaar te houden 552 00:57:22,896 --> 00:57:25,560 om hun overleving veilig te stellen. 553 00:57:26,149 --> 00:57:29,267 Je bent altijd al voorbestemd voor hogere dingen, Joseph Steadman, 554 00:57:29,402 --> 00:57:32,395 maar eerst moet je mijn testen doorlopen, 555 00:57:32,530 --> 00:57:36,773 die door mij zijn ontwikkeld om uw volledige potentieel naar voren te brengen. 556 00:57:36,910 --> 00:57:38,901 Maar daar moet je kracht voor tonen. 557 00:57:39,119 --> 00:57:41,327 Laat me zien hoe sterk je echt bent. 558 00:57:45,125 --> 00:57:48,243 Sta op, je hebt 15 minuten om je volgende bestemming te bereiken. 559 00:57:48,921 --> 00:57:51,255 . Hoe dan ook, jij psycho. 560 00:57:52,217 --> 00:57:54,048 Vertel me gewoon waar ik heen moet. 561 00:57:55,969 --> 00:57:58,131 15 minuten, Joe. Je hebt het wapen nodig. 562 00:58:00,432 --> 00:58:01,842 Goed, hij stabiliseert. 563 00:58:13,945 --> 00:58:15,345 Waar is mijn auto? 564 00:58:15,947 --> 00:58:18,406 Waar is mijn auto? Zonder een auto kan ik niet... 565 00:58:23,412 --> 00:58:27,873 Denk je dat er iemand is? Houdt je vrouw je in de hemel in de gaten? 566 00:58:28,543 --> 00:58:31,581 Er is geen lucht, Joe, en je vrouw is dood. 567 00:58:31,712 --> 00:58:33,829 Nee. 568 00:58:38,761 --> 00:58:40,160 Kijk maar. 569 00:58:41,305 --> 00:58:44,970 Het verbazingwekkende aan elektromagnetisme 570 00:58:45,268 --> 00:58:48,261 is het onbeperkte bereik. 571 00:58:48,437 --> 00:58:52,477 Nu weet je hoe het werkt, Joe. Hoe groter je woede, 572 00:58:52,608 --> 00:58:55,850 hoe meer kracht je vrijlaat. Oorzaak en gevolg. 573 00:58:55,987 --> 00:58:57,398 Stap op de fiets. 574 00:58:58,655 --> 00:59:00,738 . En wat nu? 575 00:59:00,866 --> 00:59:02,859 Laten we kijken hoe ver je kunt gaan. 576 00:59:03,368 --> 00:59:05,326 Oorzaak en gevolg. 577 00:59:22,805 --> 00:59:25,923 Oké, en wat dan? Wat moet ik doen als ik daar ben? 578 00:59:26,683 --> 00:59:28,970 Ga naar binnen en zoek deze man. 579 00:59:29,311 --> 00:59:32,019 Wie? - Zijn naam is Nico Sola. 580 00:59:32,939 --> 00:59:35,647 Hij heeft voor je dochter Rhea gezorgd, 581 00:59:35,775 --> 00:59:37,187 na je vertrek. 582 00:59:43,701 --> 00:59:46,909 Deze man maakte haar afhankelijk en is nu haar dealer. 583 00:59:47,037 --> 00:59:51,202 Oorzaak en gevolg, Joe. Oorzaak en gevolg. 584 01:00:03,011 --> 01:00:05,219 Er zijn krachten die groter zijn dan wij 585 01:00:10,101 --> 01:00:11,808 en niet om te controleren. 586 01:00:15,022 --> 01:00:19,267 Alles wat we kunnen doen is... loslaten. 587 01:00:28,577 --> 01:00:32,071 Eindelijk vertrek. Ga weg. 588 01:00:33,166 --> 01:00:35,282 Zeer stil. - Verplaats. 589 01:01:43,652 --> 01:01:45,108 Ben jij Nico? 590 01:01:51,786 --> 01:01:53,321 Is jouw naam Nico? 591 01:01:54,872 --> 01:01:56,454 Lach alsjeblieft.- 592 01:02:21,106 --> 01:02:22,687 Kom hier naar beneden, 593 01:02:26,194 --> 01:02:27,901 jij grote, boze wolf. 594 01:02:33,910 --> 01:02:35,309 Naam. 595 01:02:39,665 --> 01:02:41,075 Steadman. 596 01:02:44,420 --> 01:02:45,820 Steadman? 597 01:02:47,424 --> 01:02:48,823 Steadman. 598 01:02:49,425 --> 01:02:52,918 Verdedig jezelf niet. - Laat me gaan... 599 01:02:53,054 --> 01:02:54,465 Jij bent de oude man van Rhea. 600 01:02:56,724 --> 01:02:59,262 Oké... oké. 601 01:03:01,937 --> 01:03:05,056 Hier is het. Ik kan het niet geloven, Rhea's vader. Rhea's vader. 602 01:03:07,985 --> 01:03:10,147 Daar is zij. 603 01:03:12,990 --> 01:03:14,390 Je zult dat leuk vinden. 604 01:03:16,035 --> 01:03:17,776 Dat zou je niet moeten doen. 605 01:03:20,623 --> 01:03:22,740 En actie. 606 01:03:25,335 --> 01:03:30,581 Weet je zeker dat je het nummer van de grote held wilt aftrekken? 607 01:03:35,888 --> 01:03:38,631 , Dit is je dochter, jij held. 608 01:03:41,893 --> 01:03:46,764 Heb je dat gekookt? Ziet er goed uit. - En daar zitten geen eieren in. 609 01:03:46,899 --> 01:03:49,232 Alles natuurlijk. - Dat is de beste manier. 610 01:04:09,505 --> 01:04:12,747 ONSTABIELE ENERGIE OBSTAKEL GEDETECTEERD 611 01:04:25,436 --> 01:04:27,928 KRITIEKE MASSA IS MISLUKT 612 01:04:33,653 --> 01:04:36,487 VERHOOGD STRESSLEVEL VEREIST 613 01:05:09,772 --> 01:05:12,560 Wat ben jij in vredesnaam? 614 01:05:32,419 --> 01:05:34,502 Help me alsjeblieft. 615 01:05:59,154 --> 01:06:00,769 Sta op, klootzak. 616 01:06:17,673 --> 01:06:21,462 Dat is genoeg, wat gebeurt hier? Waarom kan ik zoiets doen? 617 01:06:21,593 --> 01:06:24,005 Je kunt niks doen, Joe. 618 01:06:24,388 --> 01:06:27,426 Ik heb... - Je hebt gefaald, nogmaals. 619 01:06:27,975 --> 01:06:31,718 De politie is al onderweg. Geef gewoon op. 620 01:06:32,562 --> 01:06:34,975 Je moet dieper gaan, Joe. 621 01:06:35,106 --> 01:06:37,598 We moeten meer vrijgeven. 622 01:06:44,365 --> 01:06:46,732 Geen bewegingsgeschut neer. - Oké, oké. 623 01:06:46,868 --> 01:06:49,201 Schiet neer, onmiddellijk. - Ga door nu. 624 01:06:49,329 --> 01:06:51,286 Ik wil niemand meer pijn doen, oké? 625 01:06:51,414 --> 01:06:53,280 Op de grond. - Blijf weg. 626 01:06:53,416 --> 01:06:55,032 Kom op. - op de vloer. 627 01:07:01,506 --> 01:07:04,499 L-83-1 voor centraal, kom. - Dat begrijp je niet. 628 01:07:04,676 --> 01:07:06,009 Go. - Ik ben gevaarlijk. 629 01:07:06,137 --> 01:07:07,924 Ik kan het niet controleren. 630 01:07:17,065 --> 01:07:18,465 Laat mij. 631 01:07:18,983 --> 01:07:23,774 Nee je maakt een fout. Wacht. 632 01:07:24,238 --> 01:07:26,821 Wacht, dat begrijp je niet. 633 01:07:28,492 --> 01:07:30,654 Twee dagen geleden werd Redlock vernietigd, 634 01:07:30,786 --> 01:07:33,620 met een half blok. En nu deze shit? 635 01:07:33,747 --> 01:07:37,286 Twee explosies in twee dagen. En je bent beide keren aanwezig. 636 01:07:37,417 --> 01:07:41,162 Eén kracht is de sterke interactie. - Voor twee uur alleen leugens. 637 01:07:41,297 --> 01:07:44,005 Een enkel atoom leidt naar Hiroshima. - Laat het maar liggen. 638 01:07:44,133 --> 01:07:46,921 Kijk me aan. Kom nu uit de waarheid. 639 01:07:47,053 --> 01:07:49,044 Verdorie, ik vertel de waarheid. 640 01:07:49,179 --> 01:07:51,556 Wat heeft Sola met het onderzoekslaboratorium te maken? 641 01:07:51,681 --> 01:07:54,014 Het zag eruit als in de oorlog. Voor wie werk je? 642 01:07:54,142 --> 01:07:55,633 Zeg, voor een hogere macht. 643 01:07:57,104 --> 01:07:59,437 Een hoger vermogen. - Ben je een terrorist? 644 01:07:59,689 --> 01:08:01,727 Nee. - Er zijn mensen gestorven. 645 01:08:01,859 --> 01:08:05,898 Als dat geregeld is, zeg je dan dat je een geavanceerd explosief hebt 646 01:08:06,029 --> 01:08:09,147 geplaatst op de scheepswerf. - Gaat het over jihad? 647 01:08:09,282 --> 01:08:11,865 Hij heeft een bom. - Wie... wie heeft een bom? 648 01:08:11,993 --> 01:08:15,612 Wie heeft een bom? - Er is een bom op de scheepswerf. 649 01:08:15,747 --> 01:08:17,534 Go. - Haal het uit hem. 650 01:08:17,666 --> 01:08:19,953 Go. - Oké, luister, luister... 651 01:08:20,085 --> 01:08:23,703 Oké. Het hele ding werkt als volgt: Als je de bom als eerste vindt, 652 01:08:23,796 --> 01:08:26,334 alles overleeft. Maar als je ze het eerst vindt, 653 01:08:26,924 --> 01:08:29,463 er zullen ongeveer 20.000 slachtoffers zijn. 654 01:08:29,886 --> 01:08:32,094 Veel bloed aan je handen. - Draai nu. 655 01:08:32,722 --> 01:08:37,057 De klok tikt. Je kunt nu blijven kreunen of er eindelijk iets aan doen. 656 01:08:37,269 --> 01:08:40,683 Nu praat je, rotzooi Wat de... 657 01:08:42,941 --> 01:08:44,340 Stop ermee. 658 01:08:52,950 --> 01:08:55,534 TRANSFORMATIE mislukt 659 01:08:57,080 --> 01:08:58,991 771 voor het hoofdkantoor... - nee. 660 01:08:59,958 --> 01:09:02,165 Collaterale schade, Joe, negeren. 661 01:09:02,293 --> 01:09:05,081 Als je te laat komt, zullen er nog veel meer sterven. 662 01:09:17,808 --> 01:09:21,894 Een kleine hint voor jou, Joe. De bom zit in een verzendcontainer. 663 01:09:22,062 --> 01:09:25,351 Terwijl de verdachte wordt vervolgd, bereikt de boodschap ons 664 01:09:25,483 --> 01:09:28,772 dat de man Joseph Steadman is. 665 01:09:29,154 --> 01:09:32,612 Pa? Wat? 666 01:09:36,535 --> 01:09:37,935 Nee. 667 01:09:45,418 --> 01:09:48,127 Hij rijdt naar het zuiden onder de Wharf Bridge. 668 01:09:52,218 --> 01:09:57,589 Is een bewaker die naar verluidt is vermoord in de explosie van Redlock. 669 01:09:57,723 --> 01:09:59,123 Dat is niet mogelijk. 670 01:10:17,326 --> 01:10:18,862 Wat de... 671 01:10:25,167 --> 01:10:28,500 Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt, dit zijn verontrustende live-beelden. 672 01:10:28,628 --> 01:10:32,713 Bij het ontbreken van betere woorden komt er een soort lichtflits uit de auto. 673 01:10:41,183 --> 01:10:43,300 Ollie, het eten is klaar. 674 01:11:12,547 --> 01:11:14,038 [TRANSFORMATIE GESTABILISEERD] 675 01:11:14,173 --> 01:11:16,881 Alle ooggetuigen rapporteren hetzelfde, een soort... 676 01:11:17,010 --> 01:11:20,378 Bereid de laatste fase voor. - Condensatie van energie, 677 01:11:20,513 --> 01:11:23,347 die door stadscentra en huizen snijdt. 678 01:11:25,976 --> 01:11:27,376 Wat in godsnaam? 679 01:11:28,270 --> 01:11:30,512 Zoey, ga terug 680 01:11:31,356 --> 01:11:33,849 Michael. - Wat is dat? Raak haar niet aan 681 01:11:33,985 --> 01:11:36,022 Michael. - Zoey, laat dat 682 01:11:36,195 --> 01:11:37,594 Michael. 683 01:11:40,908 --> 01:11:46,779 Blokkeer onmiddellijk de straten. Waar wacht je nog op? Bravo 776. 684 01:12:48,642 --> 01:12:50,041 Sierra-1 gebied zeker. 685 01:12:56,983 --> 01:13:01,819 Zoek, zo is het goed. Waar is de bom? 686 01:13:02,196 --> 01:13:03,597 Sierra -1. 687 01:13:05,032 --> 01:13:06,433 Sierra -1. 688 01:13:07,159 --> 01:13:09,152 Delta 785, kun je me horen? 689 01:13:17,211 --> 01:13:19,454 Delta 785, kun je me horen? 690 01:14:24,360 --> 01:14:25,761 Voorzichtigheid. - Aandacht. 691 01:15:20,039 --> 01:15:23,282 DE LAATSTE FASE 692 01:15:27,755 --> 01:15:30,748 Zoey? Baby? Zoey, ben je hier? 693 01:15:33,720 --> 01:15:37,885 Wat kan er van je worden zonder alle excuses voor je falen. 694 01:15:39,476 --> 01:15:42,059 Ik zweer bij God... - God? 695 01:15:42,312 --> 01:15:45,100 Laten we kijken of God ook je dochter kan redden. 696 01:15:49,151 --> 01:15:50,892 Dat stopt onmiddellijk. 697 01:15:58,369 --> 01:15:59,986 Ik denk dat hij ons lokaliseert. 698 01:16:01,163 --> 01:16:03,281 Jij hebt geen controle over mij. 699 01:16:03,833 --> 01:16:06,450 Dat is goed, Joe. Nu weet je waar ze is. 700 01:16:06,586 --> 01:16:08,499 Kom op, kom hier. 701 01:16:12,967 --> 01:16:14,367 SIGNAAL VERLOREN 702 01:16:31,278 --> 01:16:32,677 We moeten hier weg. 703 01:16:36,742 --> 01:16:38,232 Ga weg, ga. 704 01:17:42,597 --> 01:17:43,997 Pa? 705 01:17:46,017 --> 01:17:47,884 Pa. - Zoey. 706 01:17:49,479 --> 01:17:52,947 Wat... wat gebeurt hier? - Alles gaat goed, alles is in orde, alles is in orde. 707 01:17:53,275 --> 01:17:56,358 Ik ben hier en breng je nu naar huis, oké? 708 01:17:56,486 --> 01:17:59,479 We moeten hier snel weg. Nee, nee, laten we gaan. 709 01:17:59,614 --> 01:18:03,483 We halen je zus nu op. Je moet me vertrouwen, of wel? 710 01:18:04,368 --> 01:18:06,985 .- Goed. 711 01:18:20,677 --> 01:18:22,076 Wissel ons in. 712 01:18:22,387 --> 01:18:25,221 We kijken in de loop van een pistool. 713 01:18:30,352 --> 01:18:33,060 Je bent heel relaxed voor iemand die gelooft 714 01:18:33,188 --> 01:18:36,181 we worden weggevaagd door. - hoe noem je het? 715 01:18:36,316 --> 01:18:39,060 "Een kosmische flits van geconcentreerde energie". 716 01:18:40,739 --> 01:18:45,153 Ik weet van je project. En dat het eindigde. 717 01:18:46,161 --> 01:18:48,699 Wat als ik je zeg dat ik een plan heb? 718 01:18:48,830 --> 01:18:51,071 Een plan om het eindelijk te implementeren? 719 01:18:51,666 --> 01:18:54,908 WAAROM? 720 01:18:55,210 --> 01:18:58,044 Omdat het het enige is dat sterk genoeg is 721 01:18:58,172 --> 01:18:59,708 om te stoppen wat er gaat komen. 722 01:19:01,008 --> 01:19:06,846 EN DAT ZOU ZOU ZIJN? 723 01:19:09,559 --> 01:19:10,958 Het einde. 724 01:19:48,555 --> 01:19:50,717 SATELLIET SIGNAAL ONTVANGEN G.R.B. ONTDEKT 725 01:19:50,849 --> 01:19:52,248 DENKEND VOORDAT 726 01:19:53,102 --> 01:19:54,501 Het is tijd. 727 01:19:56,354 --> 01:19:57,754 Schiet op haar. 728 01:20:12,787 --> 01:20:14,187 Nee. 729 01:20:24,715 --> 01:20:27,833 Nee, nee. Het is goed. 730 01:20:28,095 --> 01:20:30,802 - Het doet zoveel pijn. Nee, alles komt goed. Zoey, Zoey? 731 01:20:30,930 --> 01:20:34,095 Zoey, kijk me aan. Nee, kijk me aan. Zoey, kijk me aan. 732 01:20:34,226 --> 01:20:37,718 Alles komt goed, kijk me aan. We gaan naar huis, oké? 733 01:20:40,106 --> 01:20:42,643 Het... het spijt me. - Baby... 734 01:20:42,775 --> 01:20:45,482 Het spijt me. - Baby, verontschuldig je niet. 735 01:20:45,652 --> 01:20:47,689 Ik ben degene die vertrok. 736 01:20:47,946 --> 01:20:49,859 Het spijt me, lieverd. 737 01:21:00,292 --> 01:21:04,754 Het spijt me, het spijt me. Ik ben weggegaan, maar nu ben ik hier. 738 01:21:05,298 --> 01:21:06,880 Ik ben hier nu, oké? 739 01:21:08,550 --> 01:21:11,418 Zoey, ga niet weg. 740 01:24:05,809 --> 01:24:10,303 Ik weet dat je me kunt horen, Joe. Je kunt alles horen 741 01:24:11,357 --> 01:24:12,972 en alles zien. 742 01:24:21,491 --> 01:24:23,825 Ik gaf je almacht. 743 01:24:26,789 --> 01:24:29,452 Door jou heb ik een god geschapen. 744 01:25:04,617 --> 01:25:06,107 Wissel ons in. 745 01:26:04,675 --> 01:26:07,089 Je moet het gewoon geloven, zoals ik. 746 01:26:09,431 --> 01:26:11,640 Geloof in de man die ik in jou zie. 747 01:26:15,061 --> 01:26:17,553 Je moet sterk zijn, voor onze dochters. 748 01:26:18,899 --> 01:26:21,516 Houd het gezin bij elkaar als ik weg ben. 749 01:26:31,160 --> 01:26:32,561 Alstublieft. 750 01:26:34,831 --> 01:26:36,572 Beloof me. 751 01:26:43,548 --> 01:26:45,005 Ik beloof het. 752 01:28:29,862 --> 01:28:31,261 Rhea? 753 01:28:50,674 --> 01:28:52,631 1-4-3. 754 01:29:02,294 --> 01:29:09,293 1-4-3. 55217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.