Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,155 --> 00:00:33,023
"Als je god ons niet redt,
2
00:00:33,158 --> 00:00:37,653
Zal ik mijn eigen maken.."
- onbekend.
3
00:01:46,272 --> 00:01:48,935
ONTVANGEN VERSLEUTELDE BOODSCHAP
4
00:01:49,108 --> 00:01:52,943
BERICHT ONTSLEUTELEN
5
00:01:53,070 --> 00:01:55,153
VREEMDE TOEGANG TOT SYSTEEM
6
00:01:58,201 --> 00:01:59,942
Ik weet van je project.
7
00:02:02,530 --> 00:02:03,941
TRANSFIGURATIE PROJECT
8
00:02:10,796 --> 00:02:12,412
En dat het eindigde.
9
00:02:14,509 --> 00:02:15,909
VOLTOOID
10
00:02:19,054 --> 00:02:21,546
Wat als ik een plan heb?
11
00:02:21,723 --> 00:02:23,841
Wie heeft je visie eindelijk gerealiseerd?
12
00:02:26,521 --> 00:02:29,730
WAAROM?
13
00:02:29,982 --> 00:02:31,564
Omdat dat het enige is
14
00:02:31,691 --> 00:02:34,525
sterk genoeg om te stoppen
met wat er gaat komen.
15
00:02:41,827 --> 00:02:47,663
EN DAT ZOU ZOU ZIJN?
16
00:02:49,125 --> 00:02:50,525
Het einde.
17
00:02:51,503 --> 00:02:54,711
Bij ons vandaag is de
astrofysicus Michael Swaford
18
00:02:54,838 --> 00:02:57,877
van het Kavli Institute for
Space Research aan het MIT,
19
00:02:58,009 --> 00:03:02,220
om met ons te praten over zijn nieuwe
boek "In the End was the Light".
20
00:03:02,681 --> 00:03:05,799
Welkom bij de show.
Ze beschrijven dit licht als
21
00:03:05,934 --> 00:03:08,645
het helderste en meest gewelddadige
incident in het universum.
22
00:03:08,770 --> 00:03:13,185
Hoe moeten we ons dat voorstellen?
- Het is een gammastralingsflits, een GRB.
23
00:03:13,358 --> 00:03:15,394
En jij gelooft dat dit licht,
24
00:03:15,526 --> 00:03:18,770
de gammastraalflits is het
laatste wat we zullen zien
25
00:03:18,905 --> 00:03:22,819
voordat we volledig zijn weggevaagd?
- Ja, dat klopt.
26
00:03:23,201 --> 00:03:26,990
Waar komen ze vandaan, deze
GRB's, en waar komen ze uit?
27
00:03:27,956 --> 00:03:30,494
Wanneer een massieve ster instort,
28
00:03:30,625 --> 00:03:33,493
de kern condenseert
in een zwart gat,
29
00:03:33,920 --> 00:03:37,584
dat begint meteen de stervende
ster te verslinden,
30
00:03:37,716 --> 00:03:40,424
met een miljoen massa's aarde per seconde.
31
00:03:40,552 --> 00:03:44,010
Deze energie kan het zwarte
gat niet zo snel absorberen
32
00:03:44,346 --> 00:03:48,886
zoveel van deze energie wordt
teruggegooid in het universum,
33
00:03:49,059 --> 00:03:51,598
in de vorm van twee
stralingsintensieve lichtbundels.
34
00:03:51,730 --> 00:03:57,442
En u gelooft, meneer Swaford, dat er
een stervende ster in de Melkweg is.
35
00:03:57,569 --> 00:04:01,812
WR104 genoemd, wat zo'n GRB-evenement
zou kunnen veroorzaken?
36
00:04:01,947 --> 00:04:05,692
Ja, dat klopt.
- En de aarde is precies op het pad van.
37
00:04:05,827 --> 00:04:08,990
Straling flash?
- We kijken om zo te zeggen naar binnen
38
00:04:09,121 --> 00:04:10,737
de loop van een pistool.
39
00:04:58,921 --> 00:05:03,415
WIJ MOETEN EEN ONDERWERP VINDEN...
40
00:05:03,966 --> 00:05:06,879
IEMAND...
41
00:05:07,011 --> 00:05:10,631
vernietigend.
42
00:05:39,378 --> 00:05:42,246
START ZOEK PROTOCOL
43
00:05:42,381 --> 00:05:45,795
SCANNEN PSYCHOLOGISCHE PROFIELEN
44
00:05:58,812 --> 00:06:02,682
ZOEKOPDRACHT...
45
00:06:04,193 --> 00:06:06,731
943 MOGELIJKE KANDIDATEN GEVONDEN
46
00:06:16,038 --> 00:06:20,247
STUUR GRONDTROEPEN
47
00:06:42,898 --> 00:06:47,689
VERZAMEL DNA-MONSTERS
48
00:06:52,365 --> 00:06:53,765
ONDERWERP 15 IS INCLUSIEF
49
00:06:56,579 --> 00:06:57,978
VERWIJDER SAMPLE
50
00:07:04,044 --> 00:07:06,411
ONDERWERP 16, 17 GEVANGEN
ONDERWERP 18 GEVANGEN
51
00:07:07,673 --> 00:07:09,834
ONDERWERP 18, 19 ONDERWERP 20
52
00:07:16,556 --> 00:07:18,217
DNA-ANALYSE
53
00:07:18,349 --> 00:07:20,807
SUBJECT 1, 2, 3... NIET GESCHIKT
54
00:07:21,227 --> 00:07:24,016
NIET GESCHIKT, NIET GESCHIKT...
55
00:07:40,455 --> 00:07:44,414
ONDERWERP 726 GEVANGEN
56
00:07:44,708 --> 00:07:48,919
SAMPLE DNA VOORBEELD:
57
00:08:03,687 --> 00:08:06,929
ONDERWERP 726
DNA-ANALYSE VOLTOOID
58
00:08:07,064 --> 00:08:10,728
CONFORMITEIT GEVONDEN
59
00:09:22,472 --> 00:09:25,806
Hé, ik heb een paar namen bedacht.
60
00:09:26,683 --> 00:09:30,222
Ja? Laat me het horen.
61
00:09:32,022 --> 00:09:35,892
Wat denk je van Rhea?
Dat betekent aardgodin.
62
00:09:37,278 --> 00:09:38,678
Rhea.
63
00:09:40,448 --> 00:09:42,109
Rhea Steadman.
64
00:09:43,368 --> 00:09:44,767
Ik vind het geweldig.
65
00:09:46,412 --> 00:09:50,155
En als het een jongen is?
- Dat is makkelijk. Joe Jr.
66
00:09:50,624 --> 00:09:53,287
Wat?
- Ja, ik denk het niet.
67
00:09:53,418 --> 00:09:55,501
Maar kom op nu.
68
00:09:57,255 --> 00:09:59,962
Zoey-Lorraine Kom, we zullen
de marshmallows roosteren.
69
00:10:00,092 --> 00:10:03,006
Ik haal haar al.
- Wacht, ik heb een cadeau.
70
00:10:03,137 --> 00:10:06,721
Een cadeau?
- Ja, hier. Hij heeft magische krachten,
71
00:10:06,849 --> 00:10:09,057
dat maakt je erg sterk.
- Bedankt.
72
00:10:09,601 --> 00:10:11,718
Ik heb altijd magische krachten gewild.
73
00:10:14,231 --> 00:10:18,100
Ik zie een geheim licht.
- "Ik zie een geheim licht."
74
00:10:18,235 --> 00:10:21,979
Oké, is dat het?
- nee.
75
00:10:22,863 --> 00:10:25,697
Is dat het?
- Ja, je hebt gewonnen.
76
00:10:25,825 --> 00:10:30,537
Dit is een vuurtoren, weet je dat?
Daar, kijk, hoe flitsen.
77
00:10:30,831 --> 00:10:35,246
1-4-3 - dat staat voor "mij".
78
00:10:36,003 --> 00:10:42,216
H-o-u-v-a-n-j-o-u."
79
00:10:42,758 --> 00:10:45,626
1-4-3 - wat betekent dat?
80
00:10:46,137 --> 00:10:47,844
"Ik hou van je."
81
00:10:51,183 --> 00:10:53,140
Ik ook, mijn kleintje.
82
00:11:07,534 --> 00:11:10,241
3:14 AM 26,5 UREN VOOR
DE TRANSFIGURATIE
83
00:11:20,046 --> 00:11:21,446
PROTOCOL: DAG 615
84
00:11:24,258 --> 00:11:27,046
VERSLEUTELING UPLOADEN
85
00:11:32,475 --> 00:11:33,875
PROTOCOL: DAG...
86
00:11:41,484 --> 00:11:44,022
PRIMAIR ONDERWERP: JOSEPH STEADMAN
87
00:11:50,034 --> 00:11:52,902
PLAATSEN VAN PRIMAIRE
VOORWERPEN RESIDENTIE GEVONDEN
88
00:11:53,037 --> 00:11:54,437
MONITORING CAMERA 14
89
00:11:59,584 --> 00:12:03,579
Primair Onderwerp: Joseph Steadman, 45.
90
00:12:03,714 --> 00:12:06,923
DNA-analyse suggereert
mogelijke overeenstemming.
91
00:12:07,051 --> 00:12:11,636
Verdere tests zijn noodzakelijk.
- Hé, man, hoe gaat het met je?
92
00:12:11,763 --> 00:12:15,599
Weet je, onkruid verdwijnt niet.
Maar aan wie vertel ik dit.
93
00:12:18,062 --> 00:12:20,896
TOEGANG TOT MEDISCHE RAPPORTEN
94
00:12:21,023 --> 00:12:26,017
Is in psychiatrische behandeling
voor depressie, zelfmoordneigingen
95
00:12:26,152 --> 00:12:29,897
en terugkerende
agressieproblemen.
96
00:12:30,074 --> 00:12:32,690
En de agressie?
Hebben we de controle?
97
00:12:33,785 --> 00:12:35,902
Ja. Ja, absoluut, ik...
98
00:12:36,037 --> 00:12:39,155
Je herinnert je de laatste keer nog.
- Ja, zeker, ja, ja.
99
00:12:39,290 --> 00:12:44,252
Dat zal nooit meer gebeuren, ik...
Ik werk aan mezelf. Echt waar.
100
00:12:44,797 --> 00:12:47,004
Wanneer het opnieuw begint, moet je...
101
00:12:47,133 --> 00:12:49,920
doe eerst het hoofd aan, dan het hart.
Ik weet het.
102
00:12:50,052 --> 00:12:52,293
Precies.
- Precies.
103
00:12:52,428 --> 00:12:56,718
Jij beheert je emoties
en niet je emoties.
104
00:12:58,101 --> 00:13:01,765
Zijn toestand is nog steeds onstabiel.
105
00:13:07,695 --> 00:13:12,405
Zoe Steadman, dochter van
de proefpersoon. 25e.
106
00:13:15,368 --> 00:13:19,954
Vergaf nooit haar vader voor het
weggaan nadat de moeder stierf.
107
00:13:25,085 --> 00:13:28,044
Verrassing ik heb iets te eten.
108
00:13:28,173 --> 00:13:30,255
De verpleegschool voltooien.
109
00:13:30,382 --> 00:13:31,873
Kom maar binnen.
110
00:13:32,092 --> 00:13:36,212
Ze heeft een sterke persoonlijkheid,
is onafhankelijk en onafhankelijk.
111
00:13:36,347 --> 00:13:38,384
Mijn favoriete gerecht.
- heel anders
112
00:13:38,516 --> 00:13:44,012
als haar jongere zus, Rhea Steadman, die
op 17-jarige leeftijd verslaafd raakte,
113
00:13:44,147 --> 00:13:47,264
toen ze besloot hetzelfde
met haar vader te doen.
114
00:13:47,399 --> 00:13:50,858
Zoey's pogingen om hulp te bieden,
zijn verzet tegengekomen.
115
00:13:50,986 --> 00:13:54,320
De kalmerende middelen hebben hun
waarneming waarschijnlijk verstoord.
116
00:14:10,505 --> 00:14:15,500
Verloren - dit beschrijft waarschijnlijk
haar huidige situatie het beste.
117
00:14:15,719 --> 00:14:17,675
Ik weet dat je daarbinnen bent.
118
00:14:20,681 --> 00:14:24,642
Nog een keer meer. Ik beloof het.
119
00:14:24,853 --> 00:14:29,393
Doe me dat niet aan, ik heb je gezegd,
ik ben helemaal klaar met de.
120
00:14:30,692 --> 00:14:32,274
Alsjeblieft, alstublieft.
121
00:14:36,907 --> 00:14:38,648
Ik mis je, schat.
122
00:15:25,162 --> 00:15:30,203
Heb visueel contact met onderwerp B. Ze is
de bibliotheek op 2nd Street binnengegaan.
123
00:15:30,626 --> 00:15:36,623
Nog een moment. En... oké.
Dit is de feed van de beveiligingscamera.
124
00:15:46,183 --> 00:15:51,144
Wat is het? "De anatomie en
fysiologie van gezondheid en ziekte".
125
00:15:51,272 --> 00:15:53,355
Klinkt opwindend.
126
00:15:53,983 --> 00:15:56,691
Is dat het, kunnen we gaan?
- Nog één.
127
00:15:56,944 --> 00:16:00,483
Echt nu?
- Dus,
128
00:16:00,865 --> 00:16:06,235
Dr. Apocalyps, ik heb het gelezen.
Jouw boek.
129
00:16:07,288 --> 00:16:10,246
Wel, dan ga ik daarheen en...
130
00:16:10,373 --> 00:16:14,994
Nee, het is gewoon dat je verrassend
ontspannen bent voor iemand
131
00:16:15,130 --> 00:16:18,372
hij denkt dat we worden weggevaagd door.
- hoe noem je het?
132
00:16:18,507 --> 00:16:22,171
"Een kosmische flits van
geconcentreerde energie".
133
00:16:22,303 --> 00:16:24,670
Ik ben onder de indruk, dat is goed.
134
00:16:24,847 --> 00:16:29,056
Maar weet je, ik heb de
laatste tijd veel nagedacht.
135
00:16:29,184 --> 00:16:32,097
Vertel het alsjeblieft aan niemand
136
00:16:32,228 --> 00:16:36,063
maar onlangs ontmoette ik een
zeer inspirerende persoon
137
00:16:36,232 --> 00:16:40,227
en op de een of andere manier
veranderde mijn standpunt.
138
00:16:40,363 --> 00:16:42,446
Ja? Hoe?
139
00:16:42,907 --> 00:16:48,447
Nou, ik zou zeggen dat ze me van
de mogelijkheid heeft overtuigd
140
00:16:48,620 --> 00:16:51,988
dat de toekomst van de mens
er positiever uitziet.
141
00:16:59,964 --> 00:17:01,363
Sorry.
142
00:17:03,967 --> 00:17:05,334
Wat?
- Bestemmingspagina.
143
00:17:05,470 --> 00:17:08,589
Wat?
- Wanneer een boek zo open valt.
144
00:17:08,724 --> 00:17:12,262
Mijn zus en ik hebben haar
altijd opzettelijk laten vallen,
145
00:17:12,394 --> 00:17:16,638
om te zien aan welke kant ze landen.
Oké, wacht even. Sluit je ogen.
146
00:17:18,024 --> 00:17:19,731
Doe het gewoon, sluit je ogen.
147
00:17:21,777 --> 00:17:23,565
Oké, jij neemt je vinger.
148
00:17:24,905 --> 00:17:28,069
Dus omhoog. En dan verplaats
je hem over de pagina.
149
00:17:28,200 --> 00:17:31,694
.- Leuk in een cirkel
tot je hem laat vallen.
150
00:17:33,581 --> 00:17:35,538
Oké, niet bewegen. Open je ogen.
151
00:17:36,709 --> 00:17:40,498
Het is als een profetie die
iets zegt over je leven.
152
00:17:40,672 --> 00:17:42,072
En wat is daar?
153
00:17:44,883 --> 00:17:50,049
"In geval van een infectie, apoptose"
- wat dat ook mag zijn,
154
00:17:50,180 --> 00:17:54,641
"hebben een beschermende functie door het
doden van met virus besmette cellen,"
155
00:17:54,769 --> 00:17:59,138
voordat ze zelf virussen infecteren.
Deze daad van zelfopoffering
156
00:17:59,273 --> 00:18:04,520
"voorkomt de verspreiding van de infectie
en kan het hele organisme redden."
157
00:18:04,863 --> 00:18:09,152
Dat zegt zelfs niets tegen mij.
158
00:18:09,367 --> 00:18:11,699
Je moet je losmaken van de woorden.
159
00:18:11,910 --> 00:18:16,450
Misschien ben je apoptose
160
00:18:16,665 --> 00:18:18,782
en een beschermende functie vervullen.
161
00:18:18,917 --> 00:18:20,873
Je hebt gelijk, heel degelijk.
162
00:18:21,002 --> 00:18:23,870
Daarachter is de afdeling
geestelijke gezondheidszorg...
163
00:18:24,005 --> 00:18:27,171
Oké, begrepen.
- gaan we daar heen? Wat bedoel je?
164
00:18:27,844 --> 00:18:30,427
Er zijn ook boeken over
grijze wetenschappers.
165
00:18:32,139 --> 00:18:34,756
Hoe gaat het zoeken naar een baan?
Heb je iets gevonden?
166
00:18:34,892 --> 00:18:40,729
Ik ben nu bezig met het ontvangen van
een bedrijf dat voor de overheid werkt.
167
00:18:40,856 --> 00:18:44,439
Ik heb niet eens aangevraagd.
Ze hadden mijn naam
168
00:18:44,568 --> 00:18:48,061
en nam toen contact met mij op.
Het was grappig,
169
00:18:48,197 --> 00:18:50,484
maar... nou, wat in godsnaam.
170
00:18:50,616 --> 00:18:54,781
Je betaalt goed en er zijn
sociale voordelen, dus...
171
00:18:54,912 --> 00:18:59,076
Droog een jaar, een nieuwe
baan, een nieuwe man.
172
00:18:59,791 --> 00:19:03,501
Dat klinkt geweldig.
- Hallo, vandaag is een speciale avond.
173
00:19:03,712 --> 00:19:07,455
Joe, kom op en pak
je eenjarige munt.
174
00:19:16,474 --> 00:19:18,887
Ik moet mijn hogere macht danken.
175
00:19:21,104 --> 00:19:26,224
Ik weet niet eens
wie of wat dat is.
176
00:19:28,737 --> 00:19:33,652
Ik herinner me dat mijn vrouw ziek was.
Na haar dood.
177
00:19:34,242 --> 00:19:38,862
Ik bleef bidden, maar
één stem sprak nooit.
178
00:19:39,080 --> 00:19:41,697
Er waren geen antwoorden,
er was absoluut niets.
179
00:19:42,999 --> 00:19:46,995
En toen liet ik mijn
kinderen alleen.
180
00:19:48,422 --> 00:19:52,417
Ik kan begrijpen dat ze me haten.
Ik zou dat ook doen.
181
00:19:56,013 --> 00:20:00,507
Maar toch, ik denk dat ze nog steeds hun
vader diep in hun hart willen hebben.
182
00:20:01,269 --> 00:20:03,727
Ik weet het niet, ik kan het beter doen.
183
00:20:04,772 --> 00:20:06,171
Ik kan beter zijn.
184
00:20:12,028 --> 00:20:15,444
Buddy Hallo mijn kleintje.
- En waar zijn mijn kussen?
185
00:20:15,576 --> 00:20:18,443
Je bent een dapperder.
En hier is je kus.
186
00:20:18,578 --> 00:20:21,742
Dat is goed.
- Welkom thuis, pap.
187
00:20:22,498 --> 00:20:25,741
Leuk je te zien. Kom op, kom op.
188
00:20:27,461 --> 00:20:29,292
Je bent iets gegroeid.
- Iets.
189
00:20:29,421 --> 00:20:31,754
Waar is je zus?
- Wel, kijk omhoog.
190
00:20:31,881 --> 00:20:33,282
- Pappa stinkt.
191
00:20:34,259 --> 00:20:37,297
Wat ben je aan het doen?
- Dat is voor een schoolproject.
192
00:20:37,429 --> 00:20:40,389
Wil je meer weten?
- Nee, geef me een knuffel.
193
00:20:40,516 --> 00:20:42,132
Nee, je stinkt.
194
00:20:42,310 --> 00:20:44,596
Waar? Nooit. Kom hier.
195
00:20:44,729 --> 00:20:46,811
Help me.
- Kom gewoon hierheen.
196
00:20:47,940 --> 00:20:52,183
Stop met je kind te achtervolgen.
- Oké, waar gaat je project over?
197
00:20:52,611 --> 00:20:55,604
Het gaat over banen.
Mag ik u een paar vragen stellen?
198
00:20:55,739 --> 00:20:56,946
Nou...
- Probeer eerst.
199
00:20:57,073 --> 00:20:59,486
Rhea, ik wilde...
- Ze heeft cake gebakken.
200
00:20:59,659 --> 00:21:01,866
Ik ben zo terug.
- Je bent gek.
201
00:21:01,994 --> 00:21:05,455
Zeg je naam en beroep,
direct in de camera.
202
00:21:05,583 --> 00:21:08,997
Hallo, mijn naam is Joseph Steadman.
Ik werk als matroos
203
00:21:09,128 --> 00:21:12,495
op een visstomer.
- En wat doe je in je vrije tijd,
204
00:21:12,631 --> 00:21:14,668
als... als u niet werkt?
205
00:21:19,304 --> 00:21:23,469
Meestal denk ik hier
aan, dat ik hier ben.
206
00:21:24,392 --> 00:21:25,792
Thuis.
207
00:21:26,728 --> 00:21:28,218
Met jou.
208
00:21:45,120 --> 00:21:50,082
Weet je wat ik vraag? Heb je
zoiets als een test in bedpan?
209
00:21:50,210 --> 00:21:53,668
Weet je...
- Denk je echt dat zoiets bestaat?
210
00:21:57,049 --> 00:22:01,340
Je moet dat redelijk goed kunnen,
dat is een lastige situatie.
211
00:22:01,471 --> 00:22:03,553
Wat denk je dat verpleegkundigen doen?
212
00:22:10,188 --> 00:22:13,726
Raak nu niet boos, dat
was maar een vraag.
213
00:22:13,857 --> 00:22:17,567
Ik bedoel, dat maakt je
een betere verpleegster.
214
00:22:17,695 --> 00:22:20,813
Ja, dat is absoluut...
215
00:22:20,947 --> 00:22:22,985
Wat?
- Hé, Zoe.
216
00:22:23,117 --> 00:22:24,517
Dit is mijn vader.
217
00:22:26,537 --> 00:22:28,450
Ik ben een jaar droog geweest.
218
00:22:31,000 --> 00:22:33,413
Ik dacht dat we het misschien zouden kunnen
219
00:22:35,003 --> 00:22:37,416
ga eten en iets praten?
220
00:22:37,756 --> 00:22:39,964
Dat... dat is voor jou.
221
00:22:41,843 --> 00:22:45,758
Ben ik beschaamd?
- Pa, probeer Rhea.
222
00:22:45,931 --> 00:22:48,890
Zij heeft het nodige.
Wat moet je cadeau brengen?
223
00:22:49,017 --> 00:22:51,510
Oké, nee, nee, nee,
luister, luister. Ik...
224
00:22:52,771 --> 00:22:57,732
Ik zal het proberen. Weet je,
ik kan Rhea niet bereiken.
225
00:22:58,152 --> 00:22:59,688
Niet alleen.
226
00:23:01,447 --> 00:23:03,609
Maar misschien werkt het samen.
227
00:23:04,324 --> 00:23:06,361
Wij drie, als een familie.
228
00:23:07,326 --> 00:23:10,160
Kunnen we gaan? Kom op.
- Neem deze dan.
229
00:23:10,288 --> 00:23:13,076
Hé, hé.
Laat ze gewoon met rust,
230
00:23:13,207 --> 00:23:15,745
ze is niet geïnteresseerd.
- Oké, ik wil...
231
00:23:15,877 --> 00:23:18,916
Je hebt gelijk.
- Wat heb ik goed?
232
00:23:19,214 --> 00:23:23,049
Haar gedrag is beschamend.
- Haal je vingers weg.
233
00:23:23,927 --> 00:23:25,337
Pap.
- Wat is je probleem?
234
00:23:25,470 --> 00:23:28,679
Nee, stop.
- Man, wat is je probleem?
235
00:23:28,849 --> 00:23:31,306
Mijn hemel.
- Het spijt me, hij...
236
00:23:31,727 --> 00:23:35,436
Nee, hij was het niet, maar jij,
zoals altijd dezelfde rotzooi.
237
00:23:36,606 --> 00:23:38,393
Je zult nooit veranderen.
238
00:23:39,692 --> 00:23:42,435
Zoey. Zoey.
239
00:23:44,698 --> 00:23:46,097
I...
240
00:24:24,069 --> 00:24:28,235
Kom op, Rhea, ik zal antwoorden. Ik
gaf je de telefoon om te gebruiken.
241
00:24:35,288 --> 00:24:37,827
Ik begrijp het niet, ze was zo goed.
242
00:24:37,959 --> 00:24:40,747
We bellen elke zondag.
Ze neemt weer drugs.
243
00:24:41,128 --> 00:24:43,871
Geef haar wat tijd.
Ik weet dat ze contact zal opnemen.
244
00:24:44,756 --> 00:24:49,127
Weet je het? Je weet
niets over mij, Michael.
245
00:24:49,262 --> 00:24:52,344
Waarom ben je er nog?
Mijn vader heeft je geslagen.
246
00:24:52,471 --> 00:24:54,713
Zeer stil. Hé, dat is goed.
247
00:24:55,683 --> 00:24:58,266
Ik ben hier omdat ik van je hou, oké?
248
00:25:00,187 --> 00:25:03,476
God, dat wil je niet.
Ik ben als een zwart gat.
249
00:25:03,607 --> 00:25:07,817
Nee, je bent geen zwart gat, Zoey.
Je vader is het.
250
00:25:08,153 --> 00:25:10,520
En anders dan hij, zal ik niet weglopen.
251
00:25:17,163 --> 00:25:18,562
Het is goed.
252
00:25:20,124 --> 00:25:21,786
Alles komt goed.
253
00:25:43,939 --> 00:25:45,339
Rhea.
254
00:25:46,024 --> 00:25:47,425
Rhea, ik ben het.
255
00:25:48,151 --> 00:25:49,552
I...
256
00:25:50,862 --> 00:25:52,855
Ik heb stront opgebouwd.
257
00:25:54,449 --> 00:25:55,860
Kun je me bellen?
258
00:25:56,367 --> 00:25:57,768
I...
259
00:25:59,079 --> 00:26:00,866
Ik wil het goedmaken...
260
00:26:02,124 --> 00:26:03,523
Bel me gewoon terug.
261
00:26:59,681 --> 00:27:01,889
Ik ben niet bang, schat.
262
00:27:04,560 --> 00:27:06,347
Ik accepteerde het.
263
00:27:08,690 --> 00:27:10,726
En ik wil dat jij dat ook doet.
264
00:27:14,194 --> 00:27:16,527
Je moet het gewoon geloven, zoals ik.
265
00:27:18,992 --> 00:27:21,154
Geloof in de man die ik in jou zie.
266
00:27:24,539 --> 00:27:27,122
Je moet sterk zijn voor onze dochters.
267
00:27:28,041 --> 00:27:31,125
Houd het gezin bij
elkaar als ik weg ben.
268
00:27:33,463 --> 00:27:34,864
Zeg dat niet.
269
00:27:36,091 --> 00:27:37,753
Je gaat nergens heen.
270
00:27:39,970 --> 00:27:41,370
Joe.
271
00:27:43,181 --> 00:27:44,582
Alstublieft.
272
00:27:46,435 --> 00:27:48,552
Beloof me.
273
00:27:51,314 --> 00:27:52,715
Ik beloof het.
274
00:27:56,653 --> 00:27:58,441
Ik heb haar verloren, schat.
275
00:28:02,576 --> 00:28:04,488
Ik heb alles verpest.
276
00:28:07,539 --> 00:28:08,949
Ze zijn weg.
277
00:28:50,873 --> 00:28:52,535
Nee nee.
278
00:28:57,172 --> 00:28:58,571
Help.
279
00:29:26,074 --> 00:29:27,475
Heren,
280
00:29:28,952 --> 00:29:30,740
we zijn nul uur.
281
00:29:35,876 --> 00:29:39,961
Poging [1]
282
00:29:40,089 --> 00:29:46,005
DE ORDE BREKEN
283
00:30:05,322 --> 00:30:07,405
GESYNCHRONISEERD AUDIOCIRCUIT
284
00:30:14,455 --> 00:30:16,913
Open je ogen, Joseph Steadman.
285
00:30:17,125 --> 00:30:19,242
Maar iedereen noemt je gewoon Joe, toch?
286
00:30:21,795 --> 00:30:23,197
Wat?
287
00:30:24,549 --> 00:30:27,462
Toen je vrouw stierf,
zocht je hulp bij God,
288
00:30:27,594 --> 00:30:31,430
maar niemand antwoordde.
Beantwoord, beantwoord.
289
00:30:33,183 --> 00:30:38,224
Iemand zou je moeten vertellen wat je
moet doen. Wat te doen, wat te doen...
290
00:30:39,939 --> 00:30:44,808
Ik herinner me dat mijn vrouw ziek was.
Na haar dood.
291
00:30:45,194 --> 00:30:50,941
Ik bleef bidden, maar
één stem sprak nooit.
292
00:30:52,119 --> 00:30:54,486
Ik wist niet wat ik moest doen.
293
00:30:55,205 --> 00:31:02,205
Ik wist niet wat ik moest doen...
doen.
294
00:31:18,061 --> 00:31:22,852
We verplaatsen nu een datasalvo
naar een apparaat op uw oogzenuw.
295
00:31:25,485 --> 00:31:27,772
Dus we zien wat je ziet.
296
00:31:27,946 --> 00:31:31,404
En je ziet wat we
willen, dat zie je.
297
00:31:31,573 --> 00:31:34,691
Zoals je drugsverslaafde
dochter Rhea.
298
00:31:35,745 --> 00:31:38,657
Nu zie je de gevolgen
van je gedrag, Joe.
299
00:31:38,997 --> 00:31:43,163
Kijk maar eens hoe je haar beïnvloed hebt.
Onmiddellijk zet ze zichzelf de volgende foto.
300
00:31:43,835 --> 00:31:46,373
Ik kijk al heel lang
naar je familie, Joe.
301
00:31:50,093 --> 00:31:52,004
Waarom gaf je op?
- nee.
302
00:31:52,135 --> 00:31:55,424
Je hebt niks goedgemaakt.
Het is allemaal kapot, Joe,
303
00:31:55,555 --> 00:31:58,799
alles verloren omdat je het
niet bij elkaar kon houden.
304
00:31:58,976 --> 00:32:01,719
Gebroken Beloftes, Joe,
een gebroken gezin,
305
00:32:01,853 --> 00:32:04,094
vernietigd door je wispelturige handen.
306
00:32:04,230 --> 00:32:07,520
Ja, hier. Hij heeft magische
krachten die je sterk maken.
307
00:32:07,651 --> 00:32:11,487
Ik kan je helpen al die puzzelstukjes
weer in elkaar te zetten.
308
00:32:11,614 --> 00:32:15,948
Maar eerst moet je me een vraag
beantwoorden, Joe: Geloof je in mij?
309
00:32:24,167 --> 00:32:26,033
Kom op, lieverd, sluit dat af.
310
00:32:41,768 --> 00:32:43,304
Geef antwoord, Joe.
311
00:32:45,605 --> 00:32:47,267
Geloof je in mij?
312
00:32:48,900 --> 00:32:51,061
Ja, Wat wilt u van mij?
313
00:32:51,361 --> 00:32:52,760
Hallo?
314
00:32:53,529 --> 00:32:54,737
Help.
- Wat is er aan de hand?
315
00:32:54,865 --> 00:32:57,323
Pak het pistool en schiet
de vrouw in het hoofd.
316
00:32:57,451 --> 00:33:00,488
Alles oké?
- Bel de politie, help me.
317
00:33:00,619 --> 00:33:02,452
Wat is er gebeurd?
- Ik...
318
00:33:02,581 --> 00:33:04,322
Kom op, Joe.
- Help me alsjeblieft.
319
00:33:04,458 --> 00:33:05,857
Alles komt goed.
320
00:33:07,419 --> 00:33:11,914
Of je dochter krijgt een kogel. - Nee
Nee, alsjeblieft oké, wat je maar wilt.
321
00:33:12,049 --> 00:33:13,085
Wat?
- Doe dat alsjeblieft niet.
322
00:33:13,215 --> 00:33:16,799
Doe dan wat ik je zeg.
Je hebt precies vijf seconden.
323
00:33:17,011 --> 00:33:19,048
Ik kan dat niet doen.
- Tegen wie praat je?
324
00:33:19,221 --> 00:33:22,965
Vijf.
- Oké, oké, oké.
325
00:33:23,100 --> 00:33:24,841
Vier.
- Wat? Nee, stop.
326
00:33:25,227 --> 00:33:27,935
Het spijt me.
- Doe dat niet. Nee.
327
00:33:28,064 --> 00:33:29,556
Drie.
- Het spijt me.
328
00:33:29,691 --> 00:33:31,090
Twee.
329
00:33:31,359 --> 00:33:32,760
Het spijt me.
330
00:33:41,911 --> 00:33:44,324
Ik moet mijn hogere macht danken.
331
00:33:44,872 --> 00:33:50,869
Ik weet niet eens
wie of wat dat is.
332
00:33:51,544 --> 00:33:53,502
Neem een kijkje, Joe:
333
00:33:54,672 --> 00:33:56,336
Ik ben je hogere macht.
334
00:33:57,551 --> 00:34:00,089
En je zult me onderwerpen.
335
00:34:01,013 --> 00:34:02,845
We hebben veel voor je in petto.
336
00:35:02,240 --> 00:35:04,778
Rapport?
- We zijn klaar, dokter.
337
00:35:18,923 --> 00:35:24,135
Wat moet dit doen? Help.
338
00:35:26,472 --> 00:35:27,873
Help me.
339
00:35:31,060 --> 00:35:32,460
Nee.
340
00:35:35,272 --> 00:35:38,185
Shit, shit,
341
00:35:41,069 --> 00:35:43,483
911, wat is de aard van uw noodgeval?
342
00:35:43,615 --> 00:35:46,028
Ja, ik ben gekidnapt.
343
00:35:46,159 --> 00:35:48,196
Deze man kijkt naar mijn dochters...
344
00:35:48,328 --> 00:35:51,750
Als je op de een of andere manier opnieuw
contact opneemt met de autoriteiten,
345
00:35:53,374 --> 00:35:56,583
we zullen haar vermoorden.
- Wacht, wacht. Wacht, nee.
346
00:35:58,378 --> 00:36:00,415
Verdomme.
347
00:36:04,384 --> 00:36:06,091
Heb je het begrepen?
348
00:36:07,053 --> 00:36:11,049
Ja, ja, ja, ja ik begreep
het, ik begreep het.
349
00:36:12,768 --> 00:36:14,169
Oké.
350
00:36:28,367 --> 00:36:29,949
Kijk in de auto.
351
00:36:31,078 --> 00:36:33,239
Zie je de rugzak?
- Goed.
352
00:36:34,081 --> 00:36:37,575
Je hebt een paar dingen nodig
voor je volgende taak.
353
00:36:38,252 --> 00:36:42,166
Laat het me alsjeblieft zien. Ik wil
gewoon weten dat ze veilig zijn.
354
00:37:00,231 --> 00:37:02,724
Wee, als je...
- flap Start de auto.
355
00:37:03,110 --> 00:37:07,150
Ik wil...
- Nu Joe. Ga door.
356
00:37:23,629 --> 00:37:26,496
Rhea, je pakt tassen in, je
uiterlijk doet er niet toe.
357
00:37:26,631 --> 00:37:31,378
Ze hebben je vast niet door. - Hé, het
maakt iedereen uit hoe ik eruit zie.
358
00:37:31,887 --> 00:37:34,880
Trouwens, hoe lang zou ik
met jou moeten slapen?
359
00:37:35,016 --> 00:37:36,848
Maar je hebt gelijk.
360
00:37:38,436 --> 00:37:39,847
Serieus.
361
00:37:42,023 --> 00:37:43,855
Bedankt dat ik hier kan wonen.
362
00:37:44,650 --> 00:37:46,050
Altijd.
363
00:38:04,003 --> 00:38:11,003
POGING [2]
BEVESTIGING
364
00:38:26,859 --> 00:38:29,647
Kijk in de tas. Haal de tablet eruit.
365
00:38:33,698 --> 00:38:36,486
Ken je deze man?
- Ja.
366
00:38:37,662 --> 00:38:41,826
Dat is Charles Margrey. Hij is de
voorzitter van Redlock, waar ik werk.
367
00:38:42,415 --> 00:38:43,997
Je zou ernaar moeten zoeken.
368
00:38:45,126 --> 00:38:46,867
Pak de tas, we gaan erin.
369
00:38:47,963 --> 00:38:49,363
Vergeet het masker niet.
370
00:38:51,967 --> 00:38:54,549
Houd de kleine zwarte
doos op de deuropener.
371
00:39:11,777 --> 00:39:13,440
Oké, we zijn erin.
372
00:39:13,987 --> 00:39:15,981
Het is tijd om jezelf te bewijzen.
373
00:39:28,753 --> 00:39:30,335
Wat moet ik hier doen?
374
00:39:33,842 --> 00:39:36,710
Je bent gek.
Ik kan dat niet doen.
375
00:39:37,219 --> 00:39:38,620
Je verspilt tijd, Joe.
376
00:39:42,225 --> 00:39:44,717
Hij is op de derde verdieping,
in de laatste kamer.
377
00:39:44,853 --> 00:39:46,253
Oké.
378
00:39:57,031 --> 00:39:58,430
Indrukwekkend, toch?
379
00:39:59,451 --> 00:40:02,443
Charles Margray werd bekend
met een eenvoudig idee.
380
00:40:03,495 --> 00:40:06,329
Hoe verslaan we de
sovjets in Afghanistan?
381
00:40:06,498 --> 00:40:09,742
We bewapenen de Mujahedin
om met ze te vechten.
382
00:40:11,546 --> 00:40:13,833
De politici noemden het geweldig.
383
00:40:22,682 --> 00:40:25,048
Na zeven jaar werden
de Sovjets verslagen.
384
00:40:25,768 --> 00:40:28,259
Hiervoor heeft deze
terrorist de sleutels
385
00:40:28,395 --> 00:40:31,638
naar zijn eigen
wapenonderzoeksfaciliteit.
386
00:40:32,107 --> 00:40:36,522
13 jaar later vallen twee
torens in Manhattan.
387
00:40:37,864 --> 00:40:41,356
Kijk maar eens rond, Joe.
388
00:40:42,493 --> 00:40:44,985
Al die dood kan je kopen.
389
00:41:12,230 --> 00:41:13,631
Haal het pistool eruit.
390
00:41:14,315 --> 00:41:17,774
Houd haar tegen zijn hoofd. Schiet
op als hij de kluis niet opent.
391
00:41:25,325 --> 00:41:27,771
Hij zou de kluis op de tweede
verdieping moeten openen.
392
00:41:31,123 --> 00:41:34,241
.- Ga door, verplaats.
393
00:41:39,423 --> 00:41:41,038
Sta op, sta op.
394
00:41:41,174 --> 00:41:43,343
Wat is hier aan de hand?
- Ga door, naar de kluis.
395
00:41:43,468 --> 00:41:47,336
Kijk met het wapen. - Laat me de
kluis op de tweede verdieping zien,
396
00:41:47,429 --> 00:41:49,171
verdomd.
- Oké, dat is goed.
397
00:41:49,307 --> 00:41:51,424
Kom op, maak je klaar.
398
00:41:58,733 --> 00:42:00,133
Ga door, ga door.
399
00:42:03,822 --> 00:42:05,984
De kluis. Open het.
400
00:42:12,539 --> 00:42:14,939
In het middelste compartiment
bevindt zich een laptop.
401
00:42:15,208 --> 00:42:18,450
De laptop uit het middelste compartiment.
Haal hem eruit.
402
00:42:21,840 --> 00:42:23,240
Kom op.
403
00:42:23,758 --> 00:42:26,717
Hij zou hem moeten autoriseren.
- Geef hem toestemming.
404
00:42:37,689 --> 00:42:42,023
Autorisatie Charles Margray. Delta 1026.
405
00:42:42,151 --> 00:42:43,733
Leg je vinger op de sensor.
406
00:42:44,194 --> 00:42:45,594
Daar naartoe.
407
00:42:51,577 --> 00:42:53,319
SEQUENCE COMPATIBEL
408
00:42:57,416 --> 00:42:59,874
U had gelijk, dokter. Hij is het.
409
00:43:01,004 --> 00:43:02,403
Wow.
410
00:43:03,798 --> 00:43:06,335
Kijk maar.
- Dat is onmogelijk.
411
00:43:06,467 --> 00:43:09,504
Neem nu het kleine
LED-apparaat uit je rugzak.
412
00:43:09,720 --> 00:43:12,211
Wie ben jij in vredesnaam?
- Zet het op de laptop.
413
00:43:18,897 --> 00:43:22,014
Oké. Oké, de gegevens
worden overgedragen.
414
00:43:22,149 --> 00:43:24,892
De kopie van je onderzoek
is binnenkort klaar.
415
00:43:25,861 --> 00:43:27,261
Goed, Joe.
416
00:43:28,197 --> 00:43:29,687
We hebben niet meer nodig.
417
00:43:30,282 --> 00:43:32,193
Zeg hem dat hij moet knielen.
418
00:43:32,659 --> 00:43:34,060
Nee.
419
00:43:35,036 --> 00:43:37,494
Geen verwondingen.
- Ik heb dat nooit gezegd.
420
00:43:37,664 --> 00:43:39,065
Nee, dat doe ik niet.
421
00:43:40,793 --> 00:43:43,251
De uitzending is verdwenen.
- Ze moet daar zijn.
422
00:43:43,379 --> 00:43:45,837
Eén seconde.
- Joe.
423
00:43:48,050 --> 00:43:51,885
Stop Nee, nee, nee. Ik ben het, Joe.
424
00:43:52,179 --> 00:43:54,671
Joe Steadman. Ik werk voor jou.
425
00:43:55,390 --> 00:43:57,599
Joe?
- Oké, de link gaat opnieuw.
426
00:43:57,892 --> 00:44:00,600
Jij bent de match? God.
427
00:44:00,728 --> 00:44:04,813
Alsjeblieft, je moet me geloven.
Er zit een man in mijn hoofd.
428
00:44:04,941 --> 00:44:07,309
En hij praat tegen mij.
Je moet me geloven...
429
00:44:09,738 --> 00:44:11,479
Een optisch implantaat.
430
00:44:12,366 --> 00:44:16,154
Je kijkt me nu aan,
ben je gek klootzak?
431
00:44:16,661 --> 00:44:21,156
Het programma werd om een goede reden
beëindigd. Het was te gevaarlijk.
432
00:44:21,290 --> 00:44:24,033
Ga je gang, Joe, of hij vermoordt je.
433
00:44:24,919 --> 00:44:26,956
Hij heeft gelijk.
- Je hebt gelijk.
434
00:44:27,088 --> 00:44:30,206
Het is te gevaarlijk.
- Het is te gevaarlijk.
435
00:44:34,262 --> 00:44:35,663
Voor hem.
436
00:44:39,100 --> 00:44:41,763
En neem nu de snoeischaar.
437
00:44:47,233 --> 00:44:49,064
We hebben zijn duim nog steeds nodig.
438
00:44:50,570 --> 00:44:55,486
Ik ben niet zoals jij.
- Nee? Sla dan je dochters op.
439
00:44:56,159 --> 00:44:58,321
Snijd zijn duim af met een schaar.
440
00:45:16,387 --> 00:45:23,386
POGING [3]
TRANSFIGURATIE
441
00:46:08,187 --> 00:46:11,807
Hé Joe, het is 20:40 uur, waar verblijf je?
- Het spijt me, man, ik...
442
00:46:11,942 --> 00:46:14,150
Is alles goed?
- Ja, oké, Frank.
443
00:46:14,277 --> 00:46:17,145
Ik was net gestopt.
- Weet je het zeker?
444
00:46:17,280 --> 00:46:20,864
Oké, Frank, je kunt wegkomen.
- Oké, ga daarheen. Tot ziens.
445
00:46:38,718 --> 00:46:42,586
Haal het gasmasker uit de rugzak
en open het. Onmiddellijk.
446
00:46:49,771 --> 00:46:52,980
Dat was geweldig.
Volgende week gaan we daar verder.
447
00:46:53,108 --> 00:46:54,643
Hé, wat moet het masker doen?
448
00:47:01,283 --> 00:47:03,615
Hé, wat... wat ben je aan het doen?
449
00:47:05,870 --> 00:47:10,615
Dit is B-19, een geheim en
niet-detecteerbaar chemisch wapen,
450
00:47:10,749 --> 00:47:14,118
die combineert met de luchtdeeltjes
op subatomair niveau
451
00:47:14,254 --> 00:47:16,917
en creëert een gecontroleerd
seismisch vacuüm.
452
00:47:17,090 --> 00:47:19,957
Hé, stop ermee.
- Al ironisch dat deze mannen.
453
00:47:20,092 --> 00:47:24,177
Miljoenen geïnvesteerd in het project.
Maar het beste is nog steeds, Joe.
454
00:47:24,764 --> 00:47:26,163
Zorg er voor.
455
00:47:28,184 --> 00:47:33,178
De dood van deze mannen was onvermijdelijk.
Het kan worden gespaard.
456
00:47:33,314 --> 00:47:36,101
Maar alleen als u op tijd
aankomt in het hoofdgebouw.
457
00:47:37,151 --> 00:47:39,769
Je hebt vier minuten.
- Dat is te weinig tijd.
458
00:47:39,905 --> 00:47:41,566
Dat is waarschijnlijk jouw probleem.
459
00:47:41,822 --> 00:47:43,222
Waar moet ik heen?
460
00:47:46,911 --> 00:47:50,494
Nee. Nee, nee.
Wat heb je gedaan?
461
00:47:51,540 --> 00:47:55,874
Over het algemeen hebben hun
leven geen betekenis, Joe.
462
00:47:57,504 --> 00:47:58,903
Door deze deur hier.
463
00:48:02,008 --> 00:48:05,878
Neem een van hun keycards.
Het hoofdgebouw staat recht voor je.
464
00:48:06,013 --> 00:48:08,972
Het gas is verdampt.
Doe het masker af, Joe.
465
00:48:14,062 --> 00:48:16,099
Het geluid is weg.
AUDIO-LINK ONDERBROKEN.
466
00:48:18,275 --> 00:48:20,813
Schiet op Joe, nog eens 153 seconden.
467
00:48:29,869 --> 00:48:31,825
Moment, schakel eerst het alarm uit.
468
00:48:34,540 --> 00:48:36,873
Wat?
- Ik heb het, audio is opnieuw gestart.
469
00:48:46,177 --> 00:48:47,577
En waar nu?
470
00:48:48,888 --> 00:48:50,288
Waar?
471
00:48:52,099 --> 00:48:54,842
Wat, ik kan...
Ik kan niets begrijpen.
472
00:49:02,318 --> 00:49:05,527
Waar moet ik heen?
Waar moet ik heen?
473
00:49:06,072 --> 00:49:07,472
Wat?
474
00:49:07,949 --> 00:49:11,613
De link werkt opnieuw.
- Rechtdoor, dan links.
475
00:49:13,663 --> 00:49:16,497
De trap. Recht vooruit.
476
00:49:26,092 --> 00:49:27,799
Het LED-apparaat op de console.
477
00:49:28,303 --> 00:49:30,134
Het spijt me.
- 43 seconden.
478
00:49:35,392 --> 00:49:37,009
BUITENLANDSE TOEGANG TOT SYSTEEM
479
00:49:38,270 --> 00:49:41,388
Aan de rechterkant van de console
bevindt zich een vingerafdrukscanner.
480
00:49:42,149 --> 00:49:44,607
Daarvoor heb je de duim nodig.
Zet hem erop.
481
00:49:48,238 --> 00:49:50,104
TOEGANG TOT KERN TOEGESTAAN
482
00:49:51,116 --> 00:49:53,905
We komen tot de kern.
- Is ze veilig?
483
00:49:55,912 --> 00:49:57,313
Is alles oké?
484
00:49:59,124 --> 00:50:00,525
Geef me antwoord.
485
00:50:01,585 --> 00:50:04,373
Geef me antwoord.
- Nog een ding.
486
00:50:08,884 --> 00:50:10,967
Er is een contactschakelaar hier.
487
00:50:13,263 --> 00:50:15,255
Zet het aan en zij leeft.
488
00:50:15,891 --> 00:50:18,099
Oké, we hebben het.
De generatoren zijn actief.
489
00:50:18,727 --> 00:50:20,890
Ik neem aan dat hij nu binnenkomt.
490
00:50:36,786 --> 00:50:39,449
Mijn baan verdient het
volbracht te worden, Joe.
491
00:51:06,482 --> 00:51:07,882
ONDERWERP ERKENDE
492
00:51:09,151 --> 00:51:10,551
Open de deur.
493
00:51:12,197 --> 00:51:13,597
Open de deur.
494
00:51:29,380 --> 00:51:31,872
Stop met helpen.
495
00:51:33,884 --> 00:51:38,345
Waarom doe je me dit aan?
- Omdat je de juiste persoon bent.
496
00:51:38,806 --> 00:51:40,218
Het zit in je DNA.
497
00:51:49,900 --> 00:51:53,688
En als het universum
beslist wat het wil,
498
00:51:59,869 --> 00:52:02,076
Verzet is zinloos.
499
00:52:02,328 --> 00:52:05,072
In vijf, vier, drie,
500
00:52:05,876 --> 00:52:07,787
twee, - Dus laat het...
501
00:52:08,294 --> 00:52:09,694
- een.
502
00:52:11,379 --> 00:52:12,780
Gewoon gebeuren.
503
00:53:24,744 --> 00:53:26,235
Werkte het?
504
00:53:31,125 --> 00:53:35,744
YES. HIJ OVERLEEFDE EN IS
KLAAR VOOR DE TESTFASE.
505
00:53:44,972 --> 00:53:51,973
FASE EEN
506
00:53:57,610 --> 00:54:00,569
Zoey, alles komt goed.
- Niets komt goed.
507
00:54:04,741 --> 00:54:06,233
Hij is dood.
508
00:54:08,412 --> 00:54:10,369
Ik had hem kunnen helpen.
509
00:54:11,415 --> 00:54:13,782
Ik heb het zojuist opgegeven.
510
00:54:28,682 --> 00:54:32,722
En nu weer een samenvatting
van wat we tot nu toe weten:
511
00:54:32,853 --> 00:54:35,391
Het is gewoon verschrikkelijk,
een enorme explosie
512
00:54:35,522 --> 00:54:38,606
heeft een onderzoekslaboratorium
van de overheid vernietigd.
513
00:54:38,734 --> 00:54:43,478
Redlock werkte lange tijd voor de
verdediging Ministerie van Wapenonderzoek.
514
00:54:43,613 --> 00:54:45,697
Regeringsfunctionarissen hebben bevestigd
515
00:54:45,824 --> 00:54:50,034
dat er vanmorgen gewonden waren Er is nog
steeds onzekerheid over sterfgevallen.
516
00:54:50,162 --> 00:54:53,496
De reddingsdiensten zijn ter
plaatse met een groot contingent.
517
00:54:53,624 --> 00:54:55,866
De reden van de explosie
is nog onbekend.
518
00:54:56,001 --> 00:54:59,995
In een straal van 15 kilometer waren
er trillingen, glasruiten in...
519
00:55:02,882 --> 00:55:06,546
Het zoeken naar overlevenden
is nog steeds aan de gang.
520
00:55:06,677 --> 00:55:12,424
Het management gaf geen commentaar op de vraag
of er wapens in het gebouw waren opgeslagen,
521
00:55:12,559 --> 00:55:14,926
wat een mogelijke verklaring...
522
00:55:15,062 --> 00:55:16,724
U bent hier, toch?
523
00:55:17,105 --> 00:55:20,688
Maar dat zijn gewoon gissingen.
Ook over een terroristische aanslag...
524
00:55:20,816 --> 00:55:23,229
Wat heb je me aangedaan?
Waar ben je?
525
00:55:23,361 --> 00:55:25,103
Officieel is niets dat
526
00:55:25,238 --> 00:55:29,652
het wordt nog steeds bepaald.
De FBI is er nog niet uit...
527
00:55:33,703 --> 00:55:37,244
Speel niet met mij.
- Er zijn vier fundamentele krachten, Joe.
528
00:55:37,709 --> 00:55:39,540
Zwaartekracht, elektromagnetisme...
529
00:55:39,670 --> 00:55:42,788
Waarom doe je me dit aan?
- de sterke interactie
530
00:55:42,923 --> 00:55:44,322
en de zwakke.
531
00:55:45,257 --> 00:55:47,874
Bent u bekend met
zwakte, of met Joe?
532
00:55:48,010 --> 00:55:50,969
De telefoon...
- vernietigt de zwakke interactie,
533
00:55:51,097 --> 00:55:55,467
maar dit proces voedt tegelijkertijd
de smeltoven van de zon,
534
00:55:55,601 --> 00:55:59,310
om leven te creëren.
- Het werkt niet. Verdomme.
535
00:56:04,443 --> 00:56:06,276
Waarom doe je me dit aan?
536
00:56:06,737 --> 00:56:10,606
Ik heb alles gedaan wat je wilde.
Ik wil haar zien.
537
00:56:10,741 --> 00:56:12,607
Laat me naar haar gaan, ik wil eruit.
538
00:56:14,619 --> 00:56:16,020
Wat...
539
00:56:20,041 --> 00:56:21,658
Wat heb je me aangedaan?
540
00:56:24,963 --> 00:56:26,363
God.
541
00:56:30,636 --> 00:56:32,171
DREMPEL SNEL BEREIKT
542
00:56:32,303 --> 00:56:33,704
Nee.
543
00:56:39,103 --> 00:56:40,502
Wat gebeurt er met mij?
544
00:56:48,194 --> 00:56:49,594
Fascinerend.
545
00:56:57,288 --> 00:56:58,698
Wat gebeurt er met mij?
546
00:56:58,831 --> 00:57:01,243
Ik heb je gezegend, Joe,
547
00:57:01,499 --> 00:57:05,084
door van je grootste zwakte
een kracht te maken.
548
00:57:05,212 --> 00:57:09,501
De woede, de angst, de zorgen,
de chaos die in je leeft
549
00:57:09,632 --> 00:57:15,128
en je leven verscheurd. Dit alles is nu
een bron van onuitputtelijke kracht.
550
00:57:16,054 --> 00:57:18,797
En nu wil ik dat je die
kracht gebruikt, Joe,
551
00:57:18,932 --> 00:57:22,768
om te doen wat je altijd al wilde:
Om je gezin bij elkaar te houden
552
00:57:22,896 --> 00:57:25,560
om hun overleving veilig te stellen.
553
00:57:26,149 --> 00:57:29,267
Je bent altijd al voorbestemd voor
hogere dingen, Joseph Steadman,
554
00:57:29,402 --> 00:57:32,395
maar eerst moet je
mijn testen doorlopen,
555
00:57:32,530 --> 00:57:36,773
die door mij zijn ontwikkeld om uw volledige
potentieel naar voren te brengen.
556
00:57:36,910 --> 00:57:38,901
Maar daar moet je kracht voor tonen.
557
00:57:39,119 --> 00:57:41,327
Laat me zien hoe sterk je echt bent.
558
00:57:45,125 --> 00:57:48,243
Sta op, je hebt 15 minuten om je
volgende bestemming te bereiken.
559
00:57:48,921 --> 00:57:51,255
. Hoe dan ook, jij psycho.
560
00:57:52,217 --> 00:57:54,048
Vertel me gewoon waar ik heen moet.
561
00:57:55,969 --> 00:57:58,131
15 minuten, Joe. Je hebt het wapen nodig.
562
00:58:00,432 --> 00:58:01,842
Goed, hij stabiliseert.
563
00:58:13,945 --> 00:58:15,345
Waar is mijn auto?
564
00:58:15,947 --> 00:58:18,406
Waar is mijn auto?
Zonder een auto kan ik niet...
565
00:58:23,412 --> 00:58:27,873
Denk je dat er iemand is?
Houdt je vrouw je in de hemel in de gaten?
566
00:58:28,543 --> 00:58:31,581
Er is geen lucht, Joe,
en je vrouw is dood.
567
00:58:31,712 --> 00:58:33,829
Nee.
568
00:58:38,761 --> 00:58:40,160
Kijk maar.
569
00:58:41,305 --> 00:58:44,970
Het verbazingwekkende aan elektromagnetisme
570
00:58:45,268 --> 00:58:48,261
is het onbeperkte bereik.
571
00:58:48,437 --> 00:58:52,477
Nu weet je hoe het werkt, Joe.
Hoe groter je woede,
572
00:58:52,608 --> 00:58:55,850
hoe meer kracht je vrijlaat.
Oorzaak en gevolg.
573
00:58:55,987 --> 00:58:57,398
Stap op de fiets.
574
00:58:58,655 --> 00:59:00,738
. En wat nu?
575
00:59:00,866 --> 00:59:02,859
Laten we kijken hoe ver je kunt gaan.
576
00:59:03,368 --> 00:59:05,326
Oorzaak en gevolg.
577
00:59:22,805 --> 00:59:25,923
Oké, en wat dan?
Wat moet ik doen als ik daar ben?
578
00:59:26,683 --> 00:59:28,970
Ga naar binnen en zoek deze man.
579
00:59:29,311 --> 00:59:32,019
Wie?
- Zijn naam is Nico Sola.
580
00:59:32,939 --> 00:59:35,647
Hij heeft voor je
dochter Rhea gezorgd,
581
00:59:35,775 --> 00:59:37,187
na je vertrek.
582
00:59:43,701 --> 00:59:46,909
Deze man maakte haar afhankelijk
en is nu haar dealer.
583
00:59:47,037 --> 00:59:51,202
Oorzaak en gevolg, Joe.
Oorzaak en gevolg.
584
01:00:03,011 --> 01:00:05,219
Er zijn krachten die groter zijn dan wij
585
01:00:10,101 --> 01:00:11,808
en niet om te controleren.
586
01:00:15,022 --> 01:00:19,267
Alles wat we kunnen doen is...
loslaten.
587
01:00:28,577 --> 01:00:32,071
Eindelijk vertrek. Ga weg.
588
01:00:33,166 --> 01:00:35,282
Zeer stil.
- Verplaats.
589
01:01:43,652 --> 01:01:45,108
Ben jij Nico?
590
01:01:51,786 --> 01:01:53,321
Is jouw naam Nico?
591
01:01:54,872 --> 01:01:56,454
Lach alsjeblieft.-
592
01:02:21,106 --> 01:02:22,687
Kom hier naar beneden,
593
01:02:26,194 --> 01:02:27,901
jij grote, boze wolf.
594
01:02:33,910 --> 01:02:35,309
Naam.
595
01:02:39,665 --> 01:02:41,075
Steadman.
596
01:02:44,420 --> 01:02:45,820
Steadman?
597
01:02:47,424 --> 01:02:48,823
Steadman.
598
01:02:49,425 --> 01:02:52,918
Verdedig jezelf niet.
- Laat me gaan...
599
01:02:53,054 --> 01:02:54,465
Jij bent de oude man van Rhea.
600
01:02:56,724 --> 01:02:59,262
Oké... oké.
601
01:03:01,937 --> 01:03:05,056
Hier is het. Ik kan het niet
geloven, Rhea's vader. Rhea's vader.
602
01:03:07,985 --> 01:03:10,147
Daar is zij.
603
01:03:12,990 --> 01:03:14,390
Je zult dat leuk vinden.
604
01:03:16,035 --> 01:03:17,776
Dat zou je niet moeten doen.
605
01:03:20,623 --> 01:03:22,740
En actie.
606
01:03:25,335 --> 01:03:30,581
Weet je zeker dat je het nummer van
de grote held wilt aftrekken?
607
01:03:35,888 --> 01:03:38,631
, Dit is je dochter, jij held.
608
01:03:41,893 --> 01:03:46,764
Heb je dat gekookt? Ziet er goed uit.
- En daar zitten geen eieren in.
609
01:03:46,899 --> 01:03:49,232
Alles natuurlijk.
- Dat is de beste manier.
610
01:04:09,505 --> 01:04:12,747
ONSTABIELE ENERGIE
OBSTAKEL GEDETECTEERD
611
01:04:25,436 --> 01:04:27,928
KRITIEKE MASSA IS MISLUKT
612
01:04:33,653 --> 01:04:36,487
VERHOOGD STRESSLEVEL VEREIST
613
01:05:09,772 --> 01:05:12,560
Wat ben jij in vredesnaam?
614
01:05:32,419 --> 01:05:34,502
Help me alsjeblieft.
615
01:05:59,154 --> 01:06:00,769
Sta op, klootzak.
616
01:06:17,673 --> 01:06:21,462
Dat is genoeg, wat gebeurt hier?
Waarom kan ik zoiets doen?
617
01:06:21,593 --> 01:06:24,005
Je kunt niks doen, Joe.
618
01:06:24,388 --> 01:06:27,426
Ik heb...
- Je hebt gefaald, nogmaals.
619
01:06:27,975 --> 01:06:31,718
De politie is al onderweg.
Geef gewoon op.
620
01:06:32,562 --> 01:06:34,975
Je moet dieper gaan, Joe.
621
01:06:35,106 --> 01:06:37,598
We moeten meer vrijgeven.
622
01:06:44,365 --> 01:06:46,732
Geen bewegingsgeschut neer.
- Oké, oké.
623
01:06:46,868 --> 01:06:49,201
Schiet neer, onmiddellijk.
- Ga door nu.
624
01:06:49,329 --> 01:06:51,286
Ik wil niemand meer pijn doen, oké?
625
01:06:51,414 --> 01:06:53,280
Op de grond.
- Blijf weg.
626
01:06:53,416 --> 01:06:55,032
Kom op.
- op de vloer.
627
01:07:01,506 --> 01:07:04,499
L-83-1 voor centraal, kom.
- Dat begrijp je niet.
628
01:07:04,676 --> 01:07:06,009
Go.
- Ik ben gevaarlijk.
629
01:07:06,137 --> 01:07:07,924
Ik kan het niet controleren.
630
01:07:17,065 --> 01:07:18,465
Laat mij.
631
01:07:18,983 --> 01:07:23,774
Nee je maakt een fout. Wacht.
632
01:07:24,238 --> 01:07:26,821
Wacht, dat begrijp je niet.
633
01:07:28,492 --> 01:07:30,654
Twee dagen geleden werd Redlock vernietigd,
634
01:07:30,786 --> 01:07:33,620
met een half blok.
En nu deze shit?
635
01:07:33,747 --> 01:07:37,286
Twee explosies in twee dagen.
En je bent beide keren aanwezig.
636
01:07:37,417 --> 01:07:41,162
Eén kracht is de sterke interactie.
- Voor twee uur alleen leugens.
637
01:07:41,297 --> 01:07:44,005
Een enkel atoom leidt naar Hiroshima.
- Laat het maar liggen.
638
01:07:44,133 --> 01:07:46,921
Kijk me aan.
Kom nu uit de waarheid.
639
01:07:47,053 --> 01:07:49,044
Verdorie, ik vertel de waarheid.
640
01:07:49,179 --> 01:07:51,556
Wat heeft Sola met het
onderzoekslaboratorium te maken?
641
01:07:51,681 --> 01:07:54,014
Het zag eruit als in de oorlog.
Voor wie werk je?
642
01:07:54,142 --> 01:07:55,633
Zeg, voor een hogere macht.
643
01:07:57,104 --> 01:07:59,437
Een hoger vermogen.
- Ben je een terrorist?
644
01:07:59,689 --> 01:08:01,727
Nee.
- Er zijn mensen gestorven.
645
01:08:01,859 --> 01:08:05,898
Als dat geregeld is, zeg je dan dat
je een geavanceerd explosief hebt
646
01:08:06,029 --> 01:08:09,147
geplaatst op de scheepswerf.
- Gaat het over jihad?
647
01:08:09,282 --> 01:08:11,865
Hij heeft een bom.
- Wie... wie heeft een bom?
648
01:08:11,993 --> 01:08:15,612
Wie heeft een bom?
- Er is een bom op de scheepswerf.
649
01:08:15,747 --> 01:08:17,534
Go.
- Haal het uit hem.
650
01:08:17,666 --> 01:08:19,953
Go.
- Oké, luister, luister...
651
01:08:20,085 --> 01:08:23,703
Oké. Het hele ding werkt als volgt:
Als je de bom als eerste vindt,
652
01:08:23,796 --> 01:08:26,334
alles overleeft.
Maar als je ze het eerst vindt,
653
01:08:26,924 --> 01:08:29,463
er zullen ongeveer 20.000
slachtoffers zijn.
654
01:08:29,886 --> 01:08:32,094
Veel bloed aan je handen.
- Draai nu.
655
01:08:32,722 --> 01:08:37,057
De klok tikt. Je kunt nu blijven
kreunen of er eindelijk iets aan doen.
656
01:08:37,269 --> 01:08:40,683
Nu praat je, rotzooi Wat de...
657
01:08:42,941 --> 01:08:44,340
Stop ermee.
658
01:08:52,950 --> 01:08:55,534
TRANSFORMATIE mislukt
659
01:08:57,080 --> 01:08:58,991
771 voor het hoofdkantoor...
- nee.
660
01:08:59,958 --> 01:09:02,165
Collaterale schade, Joe, negeren.
661
01:09:02,293 --> 01:09:05,081
Als je te laat komt, zullen
er nog veel meer sterven.
662
01:09:17,808 --> 01:09:21,894
Een kleine hint voor jou, Joe.
De bom zit in een verzendcontainer.
663
01:09:22,062 --> 01:09:25,351
Terwijl de verdachte wordt
vervolgd, bereikt de boodschap ons
664
01:09:25,483 --> 01:09:28,772
dat de man Joseph Steadman is.
665
01:09:29,154 --> 01:09:32,612
Pa? Wat?
666
01:09:36,535 --> 01:09:37,935
Nee.
667
01:09:45,418 --> 01:09:48,127
Hij rijdt naar het zuiden
onder de Wharf Bridge.
668
01:09:52,218 --> 01:09:57,589
Is een bewaker die naar verluidt is
vermoord in de explosie van Redlock.
669
01:09:57,723 --> 01:09:59,123
Dat is niet mogelijk.
670
01:10:17,326 --> 01:10:18,862
Wat de...
671
01:10:25,167 --> 01:10:28,500
Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt,
dit zijn verontrustende live-beelden.
672
01:10:28,628 --> 01:10:32,713
Bij het ontbreken van betere woorden komt
er een soort lichtflits uit de auto.
673
01:10:41,183 --> 01:10:43,300
Ollie, het eten is klaar.
674
01:11:12,547 --> 01:11:14,038
[TRANSFORMATIE GESTABILISEERD]
675
01:11:14,173 --> 01:11:16,881
Alle ooggetuigen rapporteren
hetzelfde, een soort...
676
01:11:17,010 --> 01:11:20,378
Bereid de laatste fase voor.
- Condensatie van energie,
677
01:11:20,513 --> 01:11:23,347
die door stadscentra
en huizen snijdt.
678
01:11:25,976 --> 01:11:27,376
Wat in godsnaam?
679
01:11:28,270 --> 01:11:30,512
Zoey, ga terug
680
01:11:31,356 --> 01:11:33,849
Michael.
- Wat is dat? Raak haar niet aan
681
01:11:33,985 --> 01:11:36,022
Michael.
- Zoey, laat dat
682
01:11:36,195 --> 01:11:37,594
Michael.
683
01:11:40,908 --> 01:11:46,779
Blokkeer onmiddellijk de straten.
Waar wacht je nog op? Bravo 776.
684
01:12:48,642 --> 01:12:50,041
Sierra-1 gebied zeker.
685
01:12:56,983 --> 01:13:01,819
Zoek, zo is het goed.
Waar is de bom?
686
01:13:02,196 --> 01:13:03,597
Sierra -1.
687
01:13:05,032 --> 01:13:06,433
Sierra -1.
688
01:13:07,159 --> 01:13:09,152
Delta 785, kun je me horen?
689
01:13:17,211 --> 01:13:19,454
Delta 785, kun je me horen?
690
01:14:24,360 --> 01:14:25,761
Voorzichtigheid.
- Aandacht.
691
01:15:20,039 --> 01:15:23,282
DE LAATSTE FASE
692
01:15:27,755 --> 01:15:30,748
Zoey? Baby? Zoey, ben je hier?
693
01:15:33,720 --> 01:15:37,885
Wat kan er van je worden zonder
alle excuses voor je falen.
694
01:15:39,476 --> 01:15:42,059
Ik zweer bij God...
- God?
695
01:15:42,312 --> 01:15:45,100
Laten we kijken of God ook
je dochter kan redden.
696
01:15:49,151 --> 01:15:50,892
Dat stopt onmiddellijk.
697
01:15:58,369 --> 01:15:59,986
Ik denk dat hij ons lokaliseert.
698
01:16:01,163 --> 01:16:03,281
Jij hebt geen controle over mij.
699
01:16:03,833 --> 01:16:06,450
Dat is goed, Joe.
Nu weet je waar ze is.
700
01:16:06,586 --> 01:16:08,499
Kom op, kom hier.
701
01:16:12,967 --> 01:16:14,367
SIGNAAL VERLOREN
702
01:16:31,278 --> 01:16:32,677
We moeten hier weg.
703
01:16:36,742 --> 01:16:38,232
Ga weg, ga.
704
01:17:42,597 --> 01:17:43,997
Pa?
705
01:17:46,017 --> 01:17:47,884
Pa.
- Zoey.
706
01:17:49,479 --> 01:17:52,947
Wat... wat gebeurt hier? - Alles gaat
goed, alles is in orde, alles is in orde.
707
01:17:53,275 --> 01:17:56,358
Ik ben hier en breng
je nu naar huis, oké?
708
01:17:56,486 --> 01:17:59,479
We moeten hier snel weg.
Nee, nee, laten we gaan.
709
01:17:59,614 --> 01:18:03,483
We halen je zus nu op.
Je moet me vertrouwen, of wel?
710
01:18:04,368 --> 01:18:06,985
.- Goed.
711
01:18:20,677 --> 01:18:22,076
Wissel ons in.
712
01:18:22,387 --> 01:18:25,221
We kijken in de loop
van een pistool.
713
01:18:30,352 --> 01:18:33,060
Je bent heel relaxed
voor iemand die gelooft
714
01:18:33,188 --> 01:18:36,181
we worden weggevaagd door.
- hoe noem je het?
715
01:18:36,316 --> 01:18:39,060
"Een kosmische flits van
geconcentreerde energie".
716
01:18:40,739 --> 01:18:45,153
Ik weet van je project.
En dat het eindigde.
717
01:18:46,161 --> 01:18:48,699
Wat als ik je zeg dat
ik een plan heb?
718
01:18:48,830 --> 01:18:51,071
Een plan om het eindelijk te implementeren?
719
01:18:51,666 --> 01:18:54,908
WAAROM?
720
01:18:55,210 --> 01:18:58,044
Omdat het het enige is
dat sterk genoeg is
721
01:18:58,172 --> 01:18:59,708
om te stoppen wat er gaat komen.
722
01:19:01,008 --> 01:19:06,846
EN DAT ZOU ZOU ZIJN?
723
01:19:09,559 --> 01:19:10,958
Het einde.
724
01:19:48,555 --> 01:19:50,717
SATELLIET SIGNAAL ONTVANGEN G.R.B.
ONTDEKT
725
01:19:50,849 --> 01:19:52,248
DENKEND VOORDAT
726
01:19:53,102 --> 01:19:54,501
Het is tijd.
727
01:19:56,354 --> 01:19:57,754
Schiet op haar.
728
01:20:12,787 --> 01:20:14,187
Nee.
729
01:20:24,715 --> 01:20:27,833
Nee, nee. Het is goed.
730
01:20:28,095 --> 01:20:30,802
- Het doet zoveel pijn.
Nee, alles komt goed. Zoey, Zoey?
731
01:20:30,930 --> 01:20:34,095
Zoey, kijk me aan. Nee, kijk me aan.
Zoey, kijk me aan.
732
01:20:34,226 --> 01:20:37,718
Alles komt goed, kijk me aan.
We gaan naar huis, oké?
733
01:20:40,106 --> 01:20:42,643
Het... het spijt me.
- Baby...
734
01:20:42,775 --> 01:20:45,482
Het spijt me.
- Baby, verontschuldig je niet.
735
01:20:45,652 --> 01:20:47,689
Ik ben degene die vertrok.
736
01:20:47,946 --> 01:20:49,859
Het spijt me, lieverd.
737
01:21:00,292 --> 01:21:04,754
Het spijt me, het spijt me.
Ik ben weggegaan, maar nu ben ik hier.
738
01:21:05,298 --> 01:21:06,880
Ik ben hier nu, oké?
739
01:21:08,550 --> 01:21:11,418
Zoey, ga niet weg.
740
01:24:05,809 --> 01:24:10,303
Ik weet dat je me kunt horen, Joe.
Je kunt alles horen
741
01:24:11,357 --> 01:24:12,972
en alles zien.
742
01:24:21,491 --> 01:24:23,825
Ik gaf je almacht.
743
01:24:26,789 --> 01:24:29,452
Door jou heb ik een god geschapen.
744
01:25:04,617 --> 01:25:06,107
Wissel ons in.
745
01:26:04,675 --> 01:26:07,089
Je moet het gewoon geloven, zoals ik.
746
01:26:09,431 --> 01:26:11,640
Geloof in de man die ik in jou zie.
747
01:26:15,061 --> 01:26:17,553
Je moet sterk zijn, voor onze dochters.
748
01:26:18,899 --> 01:26:21,516
Houd het gezin bij
elkaar als ik weg ben.
749
01:26:31,160 --> 01:26:32,561
Alstublieft.
750
01:26:34,831 --> 01:26:36,572
Beloof me.
751
01:26:43,548 --> 01:26:45,005
Ik beloof het.
752
01:28:29,862 --> 01:28:31,261
Rhea?
753
01:28:50,674 --> 01:28:52,631
1-4-3.
754
01:29:02,294 --> 01:29:09,293
1-4-3.
55217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.