All language subtitles for getting.on.s01e01.hdtv.xvid-nosegment
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,157
Den...
3
00:01:25,637 --> 00:01:29,107
Tuolilla on p�k�le.
- Ulostetta, ei p�k�le.
4
00:01:29,310 --> 00:01:31,005
No ulostetta sitten.
5
00:01:33,466 --> 00:01:36,026
Miss� se p�k�le on?
Siis uloste.
6
00:01:40,995 --> 00:01:42,110
Taivas.
7
00:01:42,278 --> 00:01:44,997
Wendy, sin�k� olet kakannut?
8
00:01:48,997 --> 00:01:51,921
Siivoan sen.
- Anna olla, Kim.
9
00:01:53,356 --> 00:01:58,316
T�m� t�ytt�� kriittisen tilanteen
kriteerit. Cerium hoitaa ne.
10
00:01:58,795 --> 00:02:01,832
T�ss� on
kriittisten tilanteiden lomake.
11
00:02:02,919 --> 00:02:05,922
Oletko t�ytt�nyt n�it� ennen?
- En.
12
00:02:06,590 --> 00:02:10,287
Mihin aikaan Cerium p��see?
Koko tuoli pit�� varmaan vied�.
13
00:02:10,871 --> 00:02:16,434
Vasta nelj�lt�k�?
Ettek� p��se ennen ruokatuntia?
14
00:02:16,948 --> 00:02:18,677
Hieno juttu.
15
00:02:21,994 --> 00:02:25,714
Onko rouva Connie Avey paikalla?
16
00:02:26,151 --> 00:02:31,236
Minulla on asiaa h�nen siskostaan.
J�t�n soittopyynn�n.
17
00:02:31,512 --> 00:02:34,754
Osastonhoitaja Den Flixter.
Kiitos.
18
00:02:34,995 --> 00:02:38,647
"L�ysin tuolilta ulostetta."
Ei riit�. Tarvitaan kuvaus.
19
00:02:38,996 --> 00:02:40,998
Niin kuin kellonaika.
20
00:02:41,792 --> 00:02:44,511
Laita siihen tarkka kellonaika.
21
00:02:44,791 --> 00:02:49,114
Ja tapahtuman kuvaus. Ett� joku
oli laittanut tuolille ulostetta.
22
00:02:49,279 --> 00:02:53,830
Niinh�n t�ss� jo lukee.
- Ett� kuka l�ysi ja milloin.
23
00:02:54,028 --> 00:02:58,510
Eli minun nimi, min�h�n sen l�ysin.
- Kim Wilde.
24
00:02:58,714 --> 00:03:03,469
Mik� se on noista?
Ei ainakaan p�hkin�.
25
00:03:03,745 --> 00:03:06,521
Ei, pikemminkin nelonen, k��rme.
26
00:03:06,745 --> 00:03:08,918
Silloin vuosia sitten -
27
00:03:09,308 --> 00:03:13,438
tuollainen k��rittiin vain paperiin
ja laitettiin p�ntt��n.
28
00:03:13,668 --> 00:03:16,466
Ei siihen mit��n lomakkeita tarvittu.
- Ei.
29
00:03:16,637 --> 00:03:21,950
Ei sit� tarvinnut kuvailla. - Ja joku
viel� lukee n�it� lomakkeita.
30
00:03:22,230 --> 00:03:23,800
Ihana homma.
31
00:03:23,949 --> 00:03:26,952
Huomenta.
Miss� se nainen on?
32
00:03:27,026 --> 00:03:29,028
Se kuollutko?
- Menehtynyt.
33
00:03:29,152 --> 00:03:32,929
K�yt�v�� vasemmalle,
toinen vuode oikealla.
34
00:03:35,994 --> 00:03:39,395
Eik� h�n tunne paikkoja?
- Ei paljon muutakaan.
35
00:03:41,871 --> 00:03:43,156
Tyypillist�.
36
00:03:43,995 --> 00:03:45,997
Nainen on kuollut.
37
00:03:46,511 --> 00:03:48,923
Anna kuolintodistukset.
38
00:03:54,464 --> 00:03:55,749
Hei.
39
00:03:58,151 --> 00:04:00,597
Kiitos.
- Ole hyv�.
40
00:04:00,790 --> 00:04:06,513
Voitte ryhty� toimenpiteisiin.
- Annan h�nen asettua puoli tuntia.
41
00:04:07,510 --> 00:04:13,107
Tuolilla on muuten ulostetta.
- Asia on hoidossa.
42
00:04:13,592 --> 00:04:17,926
Onko se minun?
Kuuluuko se kokoelmaani?
43
00:04:18,439 --> 00:04:21,454
Mahdollisesti.
- Etk� tied�?
44
00:04:21,805 --> 00:04:25,809
Kim tuo pian ulostepurkin,
niin otamme sen talteen.
45
00:04:26,039 --> 00:04:30,043
Hoitakaakin asia.
Tied�t, ett� projektini on t�rke�.
46
00:04:30,243 --> 00:04:35,408
Juttuun liittyy paperit�it�,
emmek� tied�, kenen se on.
47
00:04:35,651 --> 00:04:39,485
Tuon naisen, eik� vain?
- Ei, se alkoi Wendyn luota.
48
00:04:39,681 --> 00:04:43,845
No sitten se on Wendyn.
- Tuskin. Ensin pit�� selvitt��...
49
00:04:44,213 --> 00:04:47,125
Minusta se on Wendyn.
- Mahdollisesti.
50
00:04:47,322 --> 00:04:51,326
Onko Wendy py�r�ytt�nyt tuollaisia
viime aikoina? - Ehk�.
51
00:04:51,447 --> 00:04:53,403
Yritet��n ottaa selville.
52
00:04:54,244 --> 00:04:59,329
T�m�n kanssa on oltava tarkkana.
Kakun mukaan h�n oli 87.
53
00:04:59,601 --> 00:05:02,525
Aivan, t�n��n on
Lilyn syntym�p�iv�.
54
00:05:04,290 --> 00:05:09,739
Kahvi-p�hkin�kakkua, vai?
- Pelkk�� kahvia k�sitt��kseni.
55
00:05:10,526 --> 00:05:13,836
Herkullisen n�k�inen.
- Lilyn sisko tulee k�ym��n.
56
00:05:14,961 --> 00:05:17,247
Harmi. Ihan siis...
57
00:05:19,476 --> 00:05:23,048
Onko h�nell� joku ongelma?
- Kyll� kai, kun on sairaalassa.
58
00:05:23,321 --> 00:05:26,893
Tarvitseeko h�n...?
- Kim menee. Vai mit�?
59
00:05:27,164 --> 00:05:29,815
Joo, min� menen.
- Kim hoitaa homman.
60
00:05:33,679 --> 00:05:35,374
Pippa Moore t��ll�.
61
00:05:36,037 --> 00:05:39,837
Laitoin auton
ensimm�iseen vapaaseen paikkaan.
62
00:05:40,008 --> 00:05:43,455
Minullahan ei en�� ole
omaa nimetty� paikkaa.
63
00:05:43,806 --> 00:05:48,015
Minulla on nyt kiire,
teen t�rke�� ty�t�.
64
00:05:50,524 --> 00:05:52,936
Anna t�m� sukulaisille.
65
00:05:53,165 --> 00:05:57,010
En voi repi� t�t�. Rep�ise sin�.
- Laitanko sen kuoreen?
66
00:05:57,211 --> 00:06:02,251
Kiitos.
Minulla on v�h�n kiire.
67
00:06:02,476 --> 00:06:03,727
N�hd��n.
68
00:06:05,928 --> 00:06:09,887
Tuo menee ulostepurkkiin.
Projekti on t�rke�.
69
00:06:10,006 --> 00:06:13,203
Se laitetaan ulostepurkkiin.
Saat sen my�hemmin.
70
00:06:13,366 --> 00:06:14,731
Selv�.
71
00:06:15,117 --> 00:06:17,893
Rivin viimeinen nainen
tarvitsee apua.
72
00:06:19,928 --> 00:06:21,680
Tule mukaan.
73
00:06:23,038 --> 00:06:26,690
Mik� teit� vaivaa?
Onko teill� huolia?
74
00:06:40,598 --> 00:06:42,293
Huomenta.
75
00:06:46,287 --> 00:06:48,482
Onko valmista?
- On.
76
00:06:55,476 --> 00:06:57,728
T�nne p�in.
Huomenta, Dot.
77
00:06:59,804 --> 00:07:02,364
Olen tohtori Moore.
Mik� on vointi?
78
00:07:02,754 --> 00:07:05,370
Tohtori Moore on vastaava l��k�ri.
79
00:07:05,521 --> 00:07:07,443
Puhutteko englantia?
80
00:07:11,474 --> 00:07:13,681
Onko tuo pakistania?
81
00:07:13,927 --> 00:07:16,839
Ei sellaista kielt� olekaan.
82
00:07:17,396 --> 00:07:21,446
Pakistanissa
puhutaan 8O:aa eri kielt�.
83
00:07:21,961 --> 00:07:25,761
Ehk� h�n puhuu intiaa.
- Sek��n ei ole kieli.
84
00:07:27,801 --> 00:07:30,008
Emme tied�, kuka h�n on.
85
00:07:30,044 --> 00:07:32,046
Identifikaatio on kesken.
86
00:07:34,647 --> 00:07:38,606
Tied�mme vain, ett� h�nell�
on korkea kuume. - Kuume.
87
00:07:39,007 --> 00:07:41,601
Ja alhainen verenpaine.
- Verenpaine.
88
00:07:41,881 --> 00:07:44,839
Ja h�n on sekava.
- Sekava.
89
00:07:45,160 --> 00:07:48,732
Siis ehk�. Meh�n emme ymm�rr�,
mit� h�n sanoo.
90
00:07:49,676 --> 00:07:54,010
Voin soittaa tulkkipalveluun.
- Tulkkipalvelu on hyv� ajatus.
91
00:07:55,317 --> 00:07:57,114
Ensiksikin...
92
00:07:58,036 --> 00:08:01,164
H�n on sekava.
Ja arvelen, ett�...
93
00:08:02,195 --> 00:08:05,244
Mit� tuossa tapahtuu?
Eih�n se ole...?
94
00:08:05,475 --> 00:08:08,012
Ei mit��n.
- Onko ket��n kotona?
95
00:08:08,518 --> 00:08:10,474
En tied�.
Kim!
96
00:08:12,002 --> 00:08:15,403
Tied�t, milloin h�n tuli.
- Onko ket��n kotona?
97
00:08:15,675 --> 00:08:17,836
Ei, valotkaan ei oikein v�lky.
98
00:08:18,034 --> 00:08:21,652
Kuka h�net toi?
Miksi h�net...? Tied�tk� sin�?
99
00:08:22,033 --> 00:08:25,036
Kuulemma h�nen poikansa.
100
00:08:26,361 --> 00:08:34,166
Joku sanoi, ett� h�n tuli taksilla.
- Olisiko poika taksikuski?
101
00:08:34,444 --> 00:08:38,403
Siis ep�selv� tapaus.
Fakta on, ettei faktoja ole.
102
00:08:38,755 --> 00:08:43,044
Erotusdiagnoosi siis.
Mist� aloitetaan?
103
00:08:47,676 --> 00:08:50,292
Jaloista.
- Aloittaisit jaloista.
104
00:08:51,522 --> 00:08:56,403
Mahdollinen virtsatieinfektio.
Mit� tehd��n? Sin� siell�.
105
00:08:56,802 --> 00:08:58,599
Onko nimesi Barry?
106
00:09:04,756 --> 00:09:09,011
H�n sanoo baary, ei barry.
- Ehk� se johtuu korostuksesta.
107
00:09:09,520 --> 00:09:14,162
Tuskin h�nen nimens� on Barry.
H�n sanoo gaary.
108
00:09:15,880 --> 00:09:18,007
Onko h�n n�hnyt ruokalistan?
109
00:09:20,924 --> 00:09:25,645
H�n saa toistaiseksi olla Gaary.
110
00:09:26,599 --> 00:09:29,602
Gaary, kuuntelen nyt keuhkojasi.
111
00:09:30,724 --> 00:09:34,296
En kuule...
Antaa olla.
112
00:09:34,959 --> 00:09:41,683
Harkitaanko jotain rauhoittavaa?
- Sellaista voisi harkita.
113
00:09:43,798 --> 00:09:47,245
H�nh�n vain juttelee.
- Emme tarkoita rauhoittavaa.
114
00:09:47,642 --> 00:09:54,445
Silt� se kuulosti. - H�n on sekava.
Rauhoittava saattaa helpottaa.
115
00:09:54,751 --> 00:09:58,403
Juuri niin.
On kyse potilaan edusta.
116
00:09:58,753 --> 00:10:01,369
Jos h�n on sekava...
117
00:10:03,112 --> 00:10:05,524
Ja silt�h�n h�n vaikuttaa.
118
00:10:06,285 --> 00:10:08,958
Ehk� h�n kuitenkin...
119
00:10:09,441 --> 00:10:13,832
H�n haluaa meid�n poistuvan.
Me autamme kyll� sinua.
120
00:10:15,003 --> 00:10:17,597
Voisitko...?
Minne me menemme?
121
00:10:17,925 --> 00:10:20,644
T��ll� on toinen potilas.
122
00:10:23,957 --> 00:10:30,294
Hymyilen sinulle. Muuta en voi,
koska et ymm�rr� minua.
123
00:10:30,519 --> 00:10:35,809
Yrit� pysy� kaukana
siit� tohtori Mooresta.
124
00:10:38,112 --> 00:10:42,731
Mit� n�ille tehd��n?
Onko ne palautettava?
125
00:10:43,001 --> 00:10:49,008
Joo. Lilyn tavarat annetaan
Connielle, kun h�n tulee.
126
00:10:49,518 --> 00:10:52,009
Tuskin Connie n�it� halua.
127
00:10:52,519 --> 00:10:55,522
Karkkejako?
- Voisin vied� ne kotiin lapsille.
128
00:10:55,753 --> 00:10:58,483
Ei se oikein...
Ota vaan.
129
00:11:00,442 --> 00:11:04,481
Kakku vied��n
minun huoneeseen turvaan.
130
00:11:04,752 --> 00:11:08,324
Connie n�ki paljon vaivaa.
H�n haluaa sen takaisin.
131
00:11:08,517 --> 00:11:13,807
Haluaako h�n tosiaan kuolleen
siskonsa kakun takaisin? - Varmasti.
132
00:11:14,189 --> 00:11:16,885
Nauttii sitten kakkua
teekupposen kera.
133
00:11:17,190 --> 00:11:19,602
Hiusverkko.
- Irrotan hampaat.
134
00:11:21,283 --> 00:11:25,287
Mihin vaseliinia k�ytet��n?
- Irrotan hampaat.
135
00:11:26,719 --> 00:11:30,166
Mit�s muuta?
- H�nell� taitaa olla omat hampaat.
136
00:11:31,284 --> 00:11:34,242
Niin onkin.
- Aika hyvin 87-vuotiaaksi.
137
00:11:34,516 --> 00:11:35,756
Mit� t��ll� on?
138
00:11:37,282 --> 00:11:41,525
Jonkun toisen hampaat.
- Miesvainajan varmaan.
139
00:11:42,676 --> 00:11:45,964
Ehk� Lily piti ne muistona.
- Kiva muisto.
140
00:11:46,644 --> 00:11:50,478
Aika henkil�kohtaista.
- Ne voisi laittaa ketjuun.
141
00:11:51,516 --> 00:11:53,928
Ihanaa, suosikkilehteni.
142
00:11:54,155 --> 00:11:56,237
Yksi Take a Break -lehti.
143
00:11:58,156 --> 00:12:01,466
Siin�k� kaikki?
- Taitaa olla.
144
00:12:01,872 --> 00:12:04,363
Anna se pussi,
laitan tavarat sinne.
145
00:12:07,878 --> 00:12:11,837
T�ss� on otsikko: "Tapoin is�ni."
- Miten?
146
00:12:12,188 --> 00:12:18,240
"Palasin yksin yhteiselt� Sveitsin
-lomalta." - Niit� armomurhia, vai?
147
00:12:18,829 --> 00:12:24,040
Niin kai. Osaatko kuvitella
tappavasi is�si? - No en.
148
00:12:24,393 --> 00:12:28,875
Onko h�n liian vahva?
- En pystyisi.
149
00:12:30,030 --> 00:12:35,002
Ent�s sin�? - En, mutta
�idin kyll�. Olen yritt�nytkin.
150
00:12:36,876 --> 00:12:40,528
Joko tapasit uuden ylihoitajan?
- En. Millainen h�n on?
151
00:12:40,720 --> 00:12:43,473
En ole tavannut
Hilary Loftusta viel�.
152
00:12:44,235 --> 00:12:48,717
Minulla on t�n��n kehityskeskustelu.
Hoidatko sen kakun?
153
00:13:00,751 --> 00:13:03,527
P�iv��, rouva Coombe-Davis.
Miten voitte?
154
00:13:03,642 --> 00:13:05,928
Kiitos, paremmin.
- Hyv�.
155
00:13:06,592 --> 00:13:11,962
L��kkeet ovat olleet
eritt�in tehokkaat.
156
00:13:13,468 --> 00:13:18,041
Haluaisitteko t�n��n kotiin?
- Voi, se olisi hieno asia.
157
00:13:18,675 --> 00:13:24,318
Daphnen poika haluaa vied�
�itins� lomalle huomenna.
158
00:13:25,515 --> 00:13:27,961
Minne olette menossa?
- Z�richiin.
159
00:13:28,593 --> 00:13:31,437
Kaunis kaupunki.
Siit� tulee mukava matka.
160
00:13:31,919 --> 00:13:37,277
Esteett�myysj�rjestelyt ovat hyv�t.
Siell� p�rj�� hyvin py�r�tuolissa.
161
00:13:37,824 --> 00:13:43,000
T�ss� nyt siis...
MS-tauti on oireeton t�ll� hetkell�.
162
00:13:43,514 --> 00:13:47,006
Peukut pystyyn.
Pysyk�� liikkeell�.
163
00:13:47,516 --> 00:13:51,725
Vuoristoilma tekee hyv��.
Hyv�� lomaa.
164
00:13:53,513 --> 00:13:55,435
Ja onnea matkaan.
- Kiitos.
165
00:13:55,747 --> 00:13:59,239
Kiitos ja n�kemiin.
Tai siis toivottavasti ette palaa.
166
00:13:59,824 --> 00:14:02,156
Hoitaja...
- J�rjest�n l��kkeet.
167
00:14:02,466 --> 00:14:06,163
Adele, hoida sin� omal��k�rin kirje.
Kiitos.
168
00:14:07,109 --> 00:14:10,601
P��sette siis kotiin.
- Se on hieno juttu.
169
00:14:12,033 --> 00:14:14,035
Hyv�� lomaa.
- Kiitos.
170
00:14:14,314 --> 00:14:17,238
Hoidan l��keasiat kuntoon.
Voitte pukeutua.
171
00:14:34,999 --> 00:14:36,648
Hei.
Hilary Loftus.
172
00:14:38,108 --> 00:14:40,827
Ei, en ole.
Loftus ei ole viel� tullut.
173
00:14:41,312 --> 00:14:43,234
H�n on se uusi ylihoitaja.
174
00:14:44,358 --> 00:14:46,155
Min� olen Hilary Loftus.
175
00:14:46,389 --> 00:14:49,187
Ai jaa. Sori.
- Tarvitsen tuon vuoteen.
176
00:14:49,513 --> 00:14:53,040
Se on tohtori Mooren.
- Ei ole en��.
177
00:14:53,872 --> 00:14:54,930
Hei.
178
00:14:55,825 --> 00:14:59,033
Sin�k� olet Hilary?
Hei, olen Den Flixter.
179
00:14:59,358 --> 00:15:00,598
Hauska tavata.
180
00:15:01,155 --> 00:15:05,034
Potilaani tarvitsee tuon vuodepaikan.
181
00:15:06,186 --> 00:15:08,802
Se kuuluu tohtori Mooren kiinti��n.
182
00:15:09,388 --> 00:15:14,030
Ei kuulu en��.
Vuode tarvitaan heti.
183
00:15:14,516 --> 00:15:18,600
Tappelin jo tohtori Harveyn kanssa
vuoteesta. Se on nyt minun.
184
00:15:18,828 --> 00:15:23,037
Selitykset ei auta. - Kannattaa
ehk� soittaa tohtori Moorelle.
185
00:15:23,278 --> 00:15:25,997
Mik� alanumero?
- 736.
186
00:15:33,825 --> 00:15:37,955
Onko se joku dementiaklinikka?
- Kyll�, h�n pit�� klinikkaa t�n��n.
187
00:15:39,999 --> 00:15:43,753
Aion antaa palautetta saappaista.
- N�ist�k�?
188
00:15:44,028 --> 00:15:47,828
Ensimm�iseksi tuli mieleen
joku sylitanssija.
189
00:15:48,746 --> 00:15:51,397
Eik� osastonhoitaja.
- Jaa.
190
00:15:52,513 --> 00:15:56,153
En halua n�hd� niit� en��
t��ll� t�iss�.
191
00:15:56,511 --> 00:16:00,390
Anteeksi, ei ollut tarkoitus
vaikuttaa sylitanssijalta.
192
00:16:01,432 --> 00:16:04,185
Mik� tuo haju on?
- Uskoakseni...
193
00:16:04,872 --> 00:16:10,037
Tohtori Mooren ulostekokoelma.
Osastolla on tutkimusprojekti.
194
00:16:10,826 --> 00:16:14,728
Oletko tietoinen
ulostekokoelmasta?
195
00:16:15,187 --> 00:16:18,111
Me ker��mme ulosteita.
- En ole kuullutkaan.
196
00:16:18,358 --> 00:16:22,476
Ne ker�t��n nelj�sti p�iv�ss�.
Tohtori tutkii p�k�leet labrassa.
197
00:16:22,718 --> 00:16:25,516
Vahva haju.
- Ne vied��n labraan.
198
00:16:32,947 --> 00:16:35,996
Pist�� vihaksi.
- Voin selitt��.
199
00:16:36,181 --> 00:16:41,312
Kauanko se on ollut siin�?
- Yrit�mme identifioida l�hdett�.
200
00:16:42,230 --> 00:16:46,758
Hoitaja! Vie t�m� pois.
- Voin selitt��.
201
00:16:46,998 --> 00:16:53,107
Ei ole aikaa. Potilas odottaa.
- "Siirr�, �l� siirr�, anna olla."
202
00:16:53,308 --> 00:16:57,108
Hoitaja.
Siirr� se.
203
00:16:57,638 --> 00:17:00,835
T�ll�k� kertaa se pit�� siirt��?
- Vie se pois.
204
00:17:01,311 --> 00:17:03,825
Ole kiltti juttele
tohtori Moorelle.
205
00:17:04,105 --> 00:17:06,756
"Siivoa, anna olla, siivoa."
206
00:17:08,435 --> 00:17:13,316
Osasto on
kamalassa kunnossa.
207
00:17:15,465 --> 00:17:19,799
Olen koko p�iv�n yritt�nyt
saada niit� hakemaan tuolin.
208
00:17:25,311 --> 00:17:28,644
Kun tulin osastolle,
ensimm�inen ajatukseni oli, -
209
00:17:29,919 --> 00:17:35,596
asuuko t��ll� Mrs. A.
- Meill� on vain Wendy Chambers...
210
00:17:35,872 --> 00:17:41,515
Superbakteeri. MRSA.
Mieti sit�. - Nyt tajuan.
211
00:17:50,310 --> 00:17:52,676
Olet saanut v��r�n k�sityksen.
212
00:17:57,877 --> 00:17:59,321
Voi paska.
213
00:18:08,963 --> 00:18:13,013
Kerroinko jo sairaalaj�tteest�?
- Ehk�. En muista.
214
00:18:13,198 --> 00:18:17,294
Me emme saa en�� k�sitell�
sairaalaj�tett�.
215
00:18:18,118 --> 00:18:20,655
Kaikki miss� on jotain eritett�, -
216
00:18:21,009 --> 00:18:27,130
j�tet��n Ceriumin huoleksi.
Sit� varten on erityispussi.
217
00:18:28,200 --> 00:18:31,886
Niit� ei saa sekoittaa.
218
00:18:33,165 --> 00:18:37,044
Haluatko ranskalaisen? - En.
Normaalisti kyll� maistuisi.
219
00:18:37,366 --> 00:18:39,322
Minun t�ytyy menn�.
Hyv�.
220
00:18:46,118 --> 00:18:47,972
Sis��n.
Hei.
221
00:18:51,604 --> 00:18:57,691
Haluan pyyt�� anteeksi.
T�ss� on syntynyt v��rink�sityksi�.
222
00:18:58,402 --> 00:19:02,452
Unohdetaan se. P�iv� kerrallaan
eteenp�in. - Justiin.
223
00:19:02,761 --> 00:19:06,606
T�m�k� on lomakkeesi?
- Joo, A-lomake. En ole ehtinyt...
224
00:19:06,837 --> 00:19:10,477
N�yt�. - En ole vastannut
ihan kaikkiin kohtiin.
225
00:19:11,757 --> 00:19:14,408
Niin kuin
viime vuoden arviointiin.
226
00:19:15,009 --> 00:19:18,126
Ajattelin, ett� voisimme
t�ytt�� ne yhdess�.
227
00:19:18,401 --> 00:19:23,486
Emme voi k�sitell� t�t�.
Lomake on tyhj�.
228
00:19:23,932 --> 00:19:28,767
Niin.
On ollut kamalan vaikea vuosi.
229
00:19:29,041 --> 00:19:33,125
Ehk� Beverly kirjasi sen.
Menin naimisiin vuosi sitten.
230
00:19:33,368 --> 00:19:36,963
Mies oli... Olimme tunteneet
vasta v�h�n aikaa.
231
00:19:37,242 --> 00:19:42,248
H�n sai minut suostumaan
15 tonnin lainaan.
232
00:19:43,727 --> 00:19:49,734
Yhten� p�iv�n�...
Olimme ostaneet uuden auton.
233
00:19:50,119 --> 00:19:55,887
H�n sanoi menev�ns� kauppaan.
H�n katosi ja vei koirankin.
234
00:19:56,010 --> 00:19:59,969
Keskityt��np� ty�asioihin.
- Min� vain...
235
00:20:00,118 --> 00:20:01,688
Min�...
236
00:20:04,680 --> 00:20:07,331
Se laina oli minun nimiss�ni.
237
00:20:09,400 --> 00:20:12,528
Keskity hengitykseen.
238
00:20:14,525 --> 00:20:18,302
Antaudu hengitykselle.
Syvemm�lle, syvemm�lle.
239
00:20:25,681 --> 00:20:30,812
Hengit� my�nteinen sis��n.
Puhalla kielteinen ulos.
240
00:20:32,475 --> 00:20:34,204
P��st�p� irti k�dest�.
241
00:20:34,757 --> 00:20:36,201
P��st� irti.
242
00:20:37,040 --> 00:20:39,486
Sori.
- Ei se mit��n.
243
00:20:53,651 --> 00:20:54,686
Guten Tag.
244
00:20:55,010 --> 00:20:59,526
Ist das bitte
die das Clinic Dignitas?
245
00:21:00,682 --> 00:21:03,970
Ja. Ich will bitte...
246
00:21:04,198 --> 00:21:07,736
Haben sie da ein Reservation
f�r eine frau -
247
00:21:07,914 --> 00:21:11,532
wie heisse
Daphne Coombe-Davis?
248
00:21:12,726 --> 00:21:18,119
D-A-P-H...
249
00:21:18,239 --> 00:21:21,606
Bitte sch�n, gibt es da ein Mann
wie Englisch sprechen?
250
00:21:21,727 --> 00:21:23,206
Ai tek� osaatte?
251
00:21:23,805 --> 00:21:26,729
Kyll� helpotti,
kun sain puhua siit�.
252
00:21:27,523 --> 00:21:32,176
Voisin t�ytt�� lomakkeen...
Sovitaanko uusi aika?
253
00:21:33,041 --> 00:21:36,841
Tavataan vaikka Fingersiss�.
Takaosa on rauhallinen.
254
00:21:37,163 --> 00:21:39,290
Anna numerosi.
- Mik� Fingers?
255
00:21:39,475 --> 00:21:45,015
Baari Morton Streetill�.
Anna se numero. - En oikein...
256
00:21:49,366 --> 00:21:52,164
O77OO.
- O77OO.
257
00:21:52,804 --> 00:21:54,522
9OO.
258
00:21:55,397 --> 00:21:57,285
655.
259
00:21:58,238 --> 00:22:04,734
Vain h�t�tapauksessa.
Saa k�ytt��...
260
00:22:17,166 --> 00:22:18,838
Hoitaja Wilde.
261
00:22:20,400 --> 00:22:26,452
Den, tulkkipalvelusta soitetaan.
- Tulkkipalvelustako?
262
00:22:27,241 --> 00:22:30,199
Milloin tyyppi tulee?
- Vasta huomenna.
263
00:22:31,038 --> 00:22:33,529
Ei k�y.
Asia on hoidettava t�n��n.
264
00:22:33,803 --> 00:22:37,967
Voiko h�n tulkata puhelimitse?
Jos v�lit�mme rouvan puheen.
265
00:22:51,243 --> 00:22:54,531
Se ensimm�inen ei kuulemma
tarkoita mit��n.
266
00:22:54,835 --> 00:22:56,245
Yritet��n viel�.
267
00:23:04,036 --> 00:23:06,527
Sek��n ei tarkoita mit��n.
268
00:23:07,476 --> 00:23:14,484
Tuo luuri l�hemm�s, niin tulkki
kuulee rouvan puheen suoraan.
269
00:23:15,524 --> 00:23:16,764
Onko valmista?
270
00:23:28,755 --> 00:23:31,474
Kuulitko?
Hienoa.
271
00:23:32,318 --> 00:23:33,842
Joo, tulkki kuuli.
272
00:23:34,363 --> 00:23:35,762
Haen kyn�n.
273
00:23:37,193 --> 00:23:38,444
Hitto.
274
00:23:40,193 --> 00:23:41,296
Kiitos.
275
00:23:42,959 --> 00:23:45,325
"Haluan kuolla.
Tappakaa minut."
276
00:23:45,446 --> 00:23:47,528
Kirjaa potilaskertomukseen.
277
00:23:53,284 --> 00:23:54,808
Pippa Moore.
278
00:23:55,645 --> 00:24:00,605
En, en ole siirt�nyt sit�.
Minun piti vain saada sakot.
279
00:24:01,037 --> 00:24:04,734
En voi siirt�� sit� nyt.
Hetkinen.
280
00:24:18,318 --> 00:24:22,197
Miss� se uloste on?
281
00:24:22,676 --> 00:24:27,238
Ai se. Vedin sen vessasta alas.
- Veditk� sen vessasta alas?
282
00:24:32,395 --> 00:24:34,647
Vedit vessasta alas...
283
00:24:34,802 --> 00:24:37,396
En min� sinulle puhunut.
Palaan asiaan.
284
00:24:37,676 --> 00:24:39,246
Sin�...
Tule t�nne.
285
00:24:42,724 --> 00:24:46,296
Eik� sinulle ole selitetty
tutkimuksen merkityst�? - Ei.
286
00:24:46,366 --> 00:24:49,915
Tuhosit t�rke�� aineistoa.
287
00:24:50,880 --> 00:24:55,374
Ylihoitaja k�ski
vet�� sen vessasta alas.
288
00:24:55,678 --> 00:25:00,172
Haluan lis�t� luokkia
Bristolin ulosteskaalaan.
289
00:25:00,600 --> 00:25:02,921
Tunnet sen varmaan.
- Jo vain.
290
00:25:03,194 --> 00:25:08,598
Nykyisest� 7 luokasta
31 luokkaan.
291
00:25:08,879 --> 00:25:14,454
My�s Den k�ski siivota.
- Sairaala tarvitsee tutkimusta.
292
00:25:14,723 --> 00:25:19,012
Tutkimus ja rahoitus
ovat sairaalalle elint�rkeit�.
293
00:25:19,676 --> 00:25:25,524
Jos sinua pyydet��n
laittamaan uloste purkkiin, -
294
00:25:26,959 --> 00:25:28,403
ole hyv� tottele.
295
00:25:28,756 --> 00:25:32,920
Ylihoitaja k�ski siivota.
- Ihan n�in ihmisten kesken.
296
00:25:34,957 --> 00:25:38,654
"Pid� paskasi".
- Juuri siit� on kyse.
297
00:25:39,003 --> 00:25:43,167
Lupaan.
Voin purkittaa omanikin.
298
00:25:43,316 --> 00:25:47,764
En usko... Mink� v�rinen se oli?
- Ruskea.
299
00:25:49,287 --> 00:25:53,678
Tarkenna v�h�n.
- Sellainen... Tuon v�rinen.
300
00:25:55,364 --> 00:25:57,366
Hy�dyllinen tieto.
Kiitos.
301
00:26:16,518 --> 00:26:17,519
Den.
302
00:26:17,877 --> 00:26:23,406
Mit� teen t�lle?
- Sidetarvikes�ili� tulee torstaina.
303
00:26:24,113 --> 00:26:27,196
Kannanko t�t� siis torstaihin?
- Joo.
304
00:26:29,753 --> 00:26:30,879
Niin?
305
00:26:31,676 --> 00:26:33,291
Ottiko h�n sen?
306
00:26:34,394 --> 00:26:37,010
Mink�?
Sen kakanko?
307
00:26:38,753 --> 00:26:44,191
Halusin laittaa sen tyynyn alle.
308
00:26:46,108 --> 00:26:51,011
Paskakeijua vartenko?
- Nelj� shillinki�.
309
00:26:53,393 --> 00:26:58,285
Voi Wendy. Katso aamulla
tyynyn alle. Saatat yll�tty�.
310
00:27:10,831 --> 00:27:12,526
Otetaanko kakkua?
311
00:27:13,520 --> 00:27:16,523
Uskaltaisiko?
- En saa Conniea kiinni.
312
00:27:27,516 --> 00:27:30,246
Mit� sanomme h�nelle?
- Mist�?
313
00:27:30,752 --> 00:27:33,323
Kakusta.
- Eik� pikemminkin Lilyst�?
314
00:27:35,282 --> 00:27:37,011
Hei, Connie.
315
00:27:38,362 --> 00:27:40,808
Hauskaa, ett� p��sit tulemaan.
316
00:27:42,753 --> 00:27:48,908
Sain viestisi.
- Haluan puhua Lilyst�.
317
00:27:51,002 --> 00:27:52,606
Tule istumaan.
318
00:27:55,876 --> 00:28:01,394
Lily poistui keskuudestamme
t�n� aamuna. Osanottoni.
319
00:28:03,156 --> 00:28:06,910
Lily on poissa.
- Haluatko n�hd� h�net levossa?
320
00:28:08,189 --> 00:28:10,362
Haluan.
- Niink�?
321
00:28:10,799 --> 00:28:13,370
K�visik� se?
- Voin yritt�� j�rjest��.
322
00:28:14,471 --> 00:28:17,759
Se olisi hienoa.
- Meill� on my�s Lilyn tavaroita.
323
00:28:18,642 --> 00:28:23,443
Saanko vied� tuonkin? - Olin
Lilyn luona, pidin h�nt� k�dest�.
324
00:28:25,642 --> 00:28:30,318
Tuonko vaikka vett�?
- Maistuisiko vesi?
325
00:28:31,798 --> 00:28:33,447
Kyll� kiitos.
326
00:28:33,954 --> 00:28:35,160
Kiitos, Kim.
327
00:28:58,438 --> 00:29:00,156
Suomennos: Jaana Kuorinka
http://www.opensubtitles.org/
26441