All language subtitles for getting.on.s01e01.hdtv.xvid-nosegment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:23,917 --> 00:01:25,157 Den... 3 00:01:25,637 --> 00:01:29,107 Tuolilla on p�k�le. - Ulostetta, ei p�k�le. 4 00:01:29,310 --> 00:01:31,005 No ulostetta sitten. 5 00:01:33,466 --> 00:01:36,026 Miss� se p�k�le on? Siis uloste. 6 00:01:40,995 --> 00:01:42,110 Taivas. 7 00:01:42,278 --> 00:01:44,997 Wendy, sin�k� olet kakannut? 8 00:01:48,997 --> 00:01:51,921 Siivoan sen. - Anna olla, Kim. 9 00:01:53,356 --> 00:01:58,316 T�m� t�ytt�� kriittisen tilanteen kriteerit. Cerium hoitaa ne. 10 00:01:58,795 --> 00:02:01,832 T�ss� on kriittisten tilanteiden lomake. 11 00:02:02,919 --> 00:02:05,922 Oletko t�ytt�nyt n�it� ennen? - En. 12 00:02:06,590 --> 00:02:10,287 Mihin aikaan Cerium p��see? Koko tuoli pit�� varmaan vied�. 13 00:02:10,871 --> 00:02:16,434 Vasta nelj�lt�k�? Ettek� p��se ennen ruokatuntia? 14 00:02:16,948 --> 00:02:18,677 Hieno juttu. 15 00:02:21,994 --> 00:02:25,714 Onko rouva Connie Avey paikalla? 16 00:02:26,151 --> 00:02:31,236 Minulla on asiaa h�nen siskostaan. J�t�n soittopyynn�n. 17 00:02:31,512 --> 00:02:34,754 Osastonhoitaja Den Flixter. Kiitos. 18 00:02:34,995 --> 00:02:38,647 "L�ysin tuolilta ulostetta." Ei riit�. Tarvitaan kuvaus. 19 00:02:38,996 --> 00:02:40,998 Niin kuin kellonaika. 20 00:02:41,792 --> 00:02:44,511 Laita siihen tarkka kellonaika. 21 00:02:44,791 --> 00:02:49,114 Ja tapahtuman kuvaus. Ett� joku oli laittanut tuolille ulostetta. 22 00:02:49,279 --> 00:02:53,830 Niinh�n t�ss� jo lukee. - Ett� kuka l�ysi ja milloin. 23 00:02:54,028 --> 00:02:58,510 Eli minun nimi, min�h�n sen l�ysin. - Kim Wilde. 24 00:02:58,714 --> 00:03:03,469 Mik� se on noista? Ei ainakaan p�hkin�. 25 00:03:03,745 --> 00:03:06,521 Ei, pikemminkin nelonen, k��rme. 26 00:03:06,745 --> 00:03:08,918 Silloin vuosia sitten - 27 00:03:09,308 --> 00:03:13,438 tuollainen k��rittiin vain paperiin ja laitettiin p�ntt��n. 28 00:03:13,668 --> 00:03:16,466 Ei siihen mit��n lomakkeita tarvittu. - Ei. 29 00:03:16,637 --> 00:03:21,950 Ei sit� tarvinnut kuvailla. - Ja joku viel� lukee n�it� lomakkeita. 30 00:03:22,230 --> 00:03:23,800 Ihana homma. 31 00:03:23,949 --> 00:03:26,952 Huomenta. Miss� se nainen on? 32 00:03:27,026 --> 00:03:29,028 Se kuollutko? - Menehtynyt. 33 00:03:29,152 --> 00:03:32,929 K�yt�v�� vasemmalle, toinen vuode oikealla. 34 00:03:35,994 --> 00:03:39,395 Eik� h�n tunne paikkoja? - Ei paljon muutakaan. 35 00:03:41,871 --> 00:03:43,156 Tyypillist�. 36 00:03:43,995 --> 00:03:45,997 Nainen on kuollut. 37 00:03:46,511 --> 00:03:48,923 Anna kuolintodistukset. 38 00:03:54,464 --> 00:03:55,749 Hei. 39 00:03:58,151 --> 00:04:00,597 Kiitos. - Ole hyv�. 40 00:04:00,790 --> 00:04:06,513 Voitte ryhty� toimenpiteisiin. - Annan h�nen asettua puoli tuntia. 41 00:04:07,510 --> 00:04:13,107 Tuolilla on muuten ulostetta. - Asia on hoidossa. 42 00:04:13,592 --> 00:04:17,926 Onko se minun? Kuuluuko se kokoelmaani? 43 00:04:18,439 --> 00:04:21,454 Mahdollisesti. - Etk� tied�? 44 00:04:21,805 --> 00:04:25,809 Kim tuo pian ulostepurkin, niin otamme sen talteen. 45 00:04:26,039 --> 00:04:30,043 Hoitakaakin asia. Tied�t, ett� projektini on t�rke�. 46 00:04:30,243 --> 00:04:35,408 Juttuun liittyy paperit�it�, emmek� tied�, kenen se on. 47 00:04:35,651 --> 00:04:39,485 Tuon naisen, eik� vain? - Ei, se alkoi Wendyn luota. 48 00:04:39,681 --> 00:04:43,845 No sitten se on Wendyn. - Tuskin. Ensin pit�� selvitt��... 49 00:04:44,213 --> 00:04:47,125 Minusta se on Wendyn. - Mahdollisesti. 50 00:04:47,322 --> 00:04:51,326 Onko Wendy py�r�ytt�nyt tuollaisia viime aikoina? - Ehk�. 51 00:04:51,447 --> 00:04:53,403 Yritet��n ottaa selville. 52 00:04:54,244 --> 00:04:59,329 T�m�n kanssa on oltava tarkkana. Kakun mukaan h�n oli 87. 53 00:04:59,601 --> 00:05:02,525 Aivan, t�n��n on Lilyn syntym�p�iv�. 54 00:05:04,290 --> 00:05:09,739 Kahvi-p�hkin�kakkua, vai? - Pelkk�� kahvia k�sitt��kseni. 55 00:05:10,526 --> 00:05:13,836 Herkullisen n�k�inen. - Lilyn sisko tulee k�ym��n. 56 00:05:14,961 --> 00:05:17,247 Harmi. Ihan siis... 57 00:05:19,476 --> 00:05:23,048 Onko h�nell� joku ongelma? - Kyll� kai, kun on sairaalassa. 58 00:05:23,321 --> 00:05:26,893 Tarvitseeko h�n...? - Kim menee. Vai mit�? 59 00:05:27,164 --> 00:05:29,815 Joo, min� menen. - Kim hoitaa homman. 60 00:05:33,679 --> 00:05:35,374 Pippa Moore t��ll�. 61 00:05:36,037 --> 00:05:39,837 Laitoin auton ensimm�iseen vapaaseen paikkaan. 62 00:05:40,008 --> 00:05:43,455 Minullahan ei en�� ole omaa nimetty� paikkaa. 63 00:05:43,806 --> 00:05:48,015 Minulla on nyt kiire, teen t�rke�� ty�t�. 64 00:05:50,524 --> 00:05:52,936 Anna t�m� sukulaisille. 65 00:05:53,165 --> 00:05:57,010 En voi repi� t�t�. Rep�ise sin�. - Laitanko sen kuoreen? 66 00:05:57,211 --> 00:06:02,251 Kiitos. Minulla on v�h�n kiire. 67 00:06:02,476 --> 00:06:03,727 N�hd��n. 68 00:06:05,928 --> 00:06:09,887 Tuo menee ulostepurkkiin. Projekti on t�rke�. 69 00:06:10,006 --> 00:06:13,203 Se laitetaan ulostepurkkiin. Saat sen my�hemmin. 70 00:06:13,366 --> 00:06:14,731 Selv�. 71 00:06:15,117 --> 00:06:17,893 Rivin viimeinen nainen tarvitsee apua. 72 00:06:19,928 --> 00:06:21,680 Tule mukaan. 73 00:06:23,038 --> 00:06:26,690 Mik� teit� vaivaa? Onko teill� huolia? 74 00:06:40,598 --> 00:06:42,293 Huomenta. 75 00:06:46,287 --> 00:06:48,482 Onko valmista? - On. 76 00:06:55,476 --> 00:06:57,728 T�nne p�in. Huomenta, Dot. 77 00:06:59,804 --> 00:07:02,364 Olen tohtori Moore. Mik� on vointi? 78 00:07:02,754 --> 00:07:05,370 Tohtori Moore on vastaava l��k�ri. 79 00:07:05,521 --> 00:07:07,443 Puhutteko englantia? 80 00:07:11,474 --> 00:07:13,681 Onko tuo pakistania? 81 00:07:13,927 --> 00:07:16,839 Ei sellaista kielt� olekaan. 82 00:07:17,396 --> 00:07:21,446 Pakistanissa puhutaan 8O:aa eri kielt�. 83 00:07:21,961 --> 00:07:25,761 Ehk� h�n puhuu intiaa. - Sek��n ei ole kieli. 84 00:07:27,801 --> 00:07:30,008 Emme tied�, kuka h�n on. 85 00:07:30,044 --> 00:07:32,046 Identifikaatio on kesken. 86 00:07:34,647 --> 00:07:38,606 Tied�mme vain, ett� h�nell� on korkea kuume. - Kuume. 87 00:07:39,007 --> 00:07:41,601 Ja alhainen verenpaine. - Verenpaine. 88 00:07:41,881 --> 00:07:44,839 Ja h�n on sekava. - Sekava. 89 00:07:45,160 --> 00:07:48,732 Siis ehk�. Meh�n emme ymm�rr�, mit� h�n sanoo. 90 00:07:49,676 --> 00:07:54,010 Voin soittaa tulkkipalveluun. - Tulkkipalvelu on hyv� ajatus. 91 00:07:55,317 --> 00:07:57,114 Ensiksikin... 92 00:07:58,036 --> 00:08:01,164 H�n on sekava. Ja arvelen, ett�... 93 00:08:02,195 --> 00:08:05,244 Mit� tuossa tapahtuu? Eih�n se ole...? 94 00:08:05,475 --> 00:08:08,012 Ei mit��n. - Onko ket��n kotona? 95 00:08:08,518 --> 00:08:10,474 En tied�. Kim! 96 00:08:12,002 --> 00:08:15,403 Tied�t, milloin h�n tuli. - Onko ket��n kotona? 97 00:08:15,675 --> 00:08:17,836 Ei, valotkaan ei oikein v�lky. 98 00:08:18,034 --> 00:08:21,652 Kuka h�net toi? Miksi h�net...? Tied�tk� sin�? 99 00:08:22,033 --> 00:08:25,036 Kuulemma h�nen poikansa. 100 00:08:26,361 --> 00:08:34,166 Joku sanoi, ett� h�n tuli taksilla. - Olisiko poika taksikuski? 101 00:08:34,444 --> 00:08:38,403 Siis ep�selv� tapaus. Fakta on, ettei faktoja ole. 102 00:08:38,755 --> 00:08:43,044 Erotusdiagnoosi siis. Mist� aloitetaan? 103 00:08:47,676 --> 00:08:50,292 Jaloista. - Aloittaisit jaloista. 104 00:08:51,522 --> 00:08:56,403 Mahdollinen virtsatieinfektio. Mit� tehd��n? Sin� siell�. 105 00:08:56,802 --> 00:08:58,599 Onko nimesi Barry? 106 00:09:04,756 --> 00:09:09,011 H�n sanoo baary, ei barry. - Ehk� se johtuu korostuksesta. 107 00:09:09,520 --> 00:09:14,162 Tuskin h�nen nimens� on Barry. H�n sanoo gaary. 108 00:09:15,880 --> 00:09:18,007 Onko h�n n�hnyt ruokalistan? 109 00:09:20,924 --> 00:09:25,645 H�n saa toistaiseksi olla Gaary. 110 00:09:26,599 --> 00:09:29,602 Gaary, kuuntelen nyt keuhkojasi. 111 00:09:30,724 --> 00:09:34,296 En kuule... Antaa olla. 112 00:09:34,959 --> 00:09:41,683 Harkitaanko jotain rauhoittavaa? - Sellaista voisi harkita. 113 00:09:43,798 --> 00:09:47,245 H�nh�n vain juttelee. - Emme tarkoita rauhoittavaa. 114 00:09:47,642 --> 00:09:54,445 Silt� se kuulosti. - H�n on sekava. Rauhoittava saattaa helpottaa. 115 00:09:54,751 --> 00:09:58,403 Juuri niin. On kyse potilaan edusta. 116 00:09:58,753 --> 00:10:01,369 Jos h�n on sekava... 117 00:10:03,112 --> 00:10:05,524 Ja silt�h�n h�n vaikuttaa. 118 00:10:06,285 --> 00:10:08,958 Ehk� h�n kuitenkin... 119 00:10:09,441 --> 00:10:13,832 H�n haluaa meid�n poistuvan. Me autamme kyll� sinua. 120 00:10:15,003 --> 00:10:17,597 Voisitko...? Minne me menemme? 121 00:10:17,925 --> 00:10:20,644 T��ll� on toinen potilas. 122 00:10:23,957 --> 00:10:30,294 Hymyilen sinulle. Muuta en voi, koska et ymm�rr� minua. 123 00:10:30,519 --> 00:10:35,809 Yrit� pysy� kaukana siit� tohtori Mooresta. 124 00:10:38,112 --> 00:10:42,731 Mit� n�ille tehd��n? Onko ne palautettava? 125 00:10:43,001 --> 00:10:49,008 Joo. Lilyn tavarat annetaan Connielle, kun h�n tulee. 126 00:10:49,518 --> 00:10:52,009 Tuskin Connie n�it� halua. 127 00:10:52,519 --> 00:10:55,522 Karkkejako? - Voisin vied� ne kotiin lapsille. 128 00:10:55,753 --> 00:10:58,483 Ei se oikein... Ota vaan. 129 00:11:00,442 --> 00:11:04,481 Kakku vied��n minun huoneeseen turvaan. 130 00:11:04,752 --> 00:11:08,324 Connie n�ki paljon vaivaa. H�n haluaa sen takaisin. 131 00:11:08,517 --> 00:11:13,807 Haluaako h�n tosiaan kuolleen siskonsa kakun takaisin? - Varmasti. 132 00:11:14,189 --> 00:11:16,885 Nauttii sitten kakkua teekupposen kera. 133 00:11:17,190 --> 00:11:19,602 Hiusverkko. - Irrotan hampaat. 134 00:11:21,283 --> 00:11:25,287 Mihin vaseliinia k�ytet��n? - Irrotan hampaat. 135 00:11:26,719 --> 00:11:30,166 Mit�s muuta? - H�nell� taitaa olla omat hampaat. 136 00:11:31,284 --> 00:11:34,242 Niin onkin. - Aika hyvin 87-vuotiaaksi. 137 00:11:34,516 --> 00:11:35,756 Mit� t��ll� on? 138 00:11:37,282 --> 00:11:41,525 Jonkun toisen hampaat. - Miesvainajan varmaan. 139 00:11:42,676 --> 00:11:45,964 Ehk� Lily piti ne muistona. - Kiva muisto. 140 00:11:46,644 --> 00:11:50,478 Aika henkil�kohtaista. - Ne voisi laittaa ketjuun. 141 00:11:51,516 --> 00:11:53,928 Ihanaa, suosikkilehteni. 142 00:11:54,155 --> 00:11:56,237 Yksi Take a Break -lehti. 143 00:11:58,156 --> 00:12:01,466 Siin�k� kaikki? - Taitaa olla. 144 00:12:01,872 --> 00:12:04,363 Anna se pussi, laitan tavarat sinne. 145 00:12:07,878 --> 00:12:11,837 T�ss� on otsikko: "Tapoin is�ni." - Miten? 146 00:12:12,188 --> 00:12:18,240 "Palasin yksin yhteiselt� Sveitsin -lomalta." - Niit� armomurhia, vai? 147 00:12:18,829 --> 00:12:24,040 Niin kai. Osaatko kuvitella tappavasi is�si? - No en. 148 00:12:24,393 --> 00:12:28,875 Onko h�n liian vahva? - En pystyisi. 149 00:12:30,030 --> 00:12:35,002 Ent�s sin�? - En, mutta �idin kyll�. Olen yritt�nytkin. 150 00:12:36,876 --> 00:12:40,528 Joko tapasit uuden ylihoitajan? - En. Millainen h�n on? 151 00:12:40,720 --> 00:12:43,473 En ole tavannut Hilary Loftusta viel�. 152 00:12:44,235 --> 00:12:48,717 Minulla on t�n��n kehityskeskustelu. Hoidatko sen kakun? 153 00:13:00,751 --> 00:13:03,527 P�iv��, rouva Coombe-Davis. Miten voitte? 154 00:13:03,642 --> 00:13:05,928 Kiitos, paremmin. - Hyv�. 155 00:13:06,592 --> 00:13:11,962 L��kkeet ovat olleet eritt�in tehokkaat. 156 00:13:13,468 --> 00:13:18,041 Haluaisitteko t�n��n kotiin? - Voi, se olisi hieno asia. 157 00:13:18,675 --> 00:13:24,318 Daphnen poika haluaa vied� �itins� lomalle huomenna. 158 00:13:25,515 --> 00:13:27,961 Minne olette menossa? - Z�richiin. 159 00:13:28,593 --> 00:13:31,437 Kaunis kaupunki. Siit� tulee mukava matka. 160 00:13:31,919 --> 00:13:37,277 Esteett�myysj�rjestelyt ovat hyv�t. Siell� p�rj�� hyvin py�r�tuolissa. 161 00:13:37,824 --> 00:13:43,000 T�ss� nyt siis... MS-tauti on oireeton t�ll� hetkell�. 162 00:13:43,514 --> 00:13:47,006 Peukut pystyyn. Pysyk�� liikkeell�. 163 00:13:47,516 --> 00:13:51,725 Vuoristoilma tekee hyv��. Hyv�� lomaa. 164 00:13:53,513 --> 00:13:55,435 Ja onnea matkaan. - Kiitos. 165 00:13:55,747 --> 00:13:59,239 Kiitos ja n�kemiin. Tai siis toivottavasti ette palaa. 166 00:13:59,824 --> 00:14:02,156 Hoitaja... - J�rjest�n l��kkeet. 167 00:14:02,466 --> 00:14:06,163 Adele, hoida sin� omal��k�rin kirje. Kiitos. 168 00:14:07,109 --> 00:14:10,601 P��sette siis kotiin. - Se on hieno juttu. 169 00:14:12,033 --> 00:14:14,035 Hyv�� lomaa. - Kiitos. 170 00:14:14,314 --> 00:14:17,238 Hoidan l��keasiat kuntoon. Voitte pukeutua. 171 00:14:34,999 --> 00:14:36,648 Hei. Hilary Loftus. 172 00:14:38,108 --> 00:14:40,827 Ei, en ole. Loftus ei ole viel� tullut. 173 00:14:41,312 --> 00:14:43,234 H�n on se uusi ylihoitaja. 174 00:14:44,358 --> 00:14:46,155 Min� olen Hilary Loftus. 175 00:14:46,389 --> 00:14:49,187 Ai jaa. Sori. - Tarvitsen tuon vuoteen. 176 00:14:49,513 --> 00:14:53,040 Se on tohtori Mooren. - Ei ole en��. 177 00:14:53,872 --> 00:14:54,930 Hei. 178 00:14:55,825 --> 00:14:59,033 Sin�k� olet Hilary? Hei, olen Den Flixter. 179 00:14:59,358 --> 00:15:00,598 Hauska tavata. 180 00:15:01,155 --> 00:15:05,034 Potilaani tarvitsee tuon vuodepaikan. 181 00:15:06,186 --> 00:15:08,802 Se kuuluu tohtori Mooren kiinti��n. 182 00:15:09,388 --> 00:15:14,030 Ei kuulu en��. Vuode tarvitaan heti. 183 00:15:14,516 --> 00:15:18,600 Tappelin jo tohtori Harveyn kanssa vuoteesta. Se on nyt minun. 184 00:15:18,828 --> 00:15:23,037 Selitykset ei auta. - Kannattaa ehk� soittaa tohtori Moorelle. 185 00:15:23,278 --> 00:15:25,997 Mik� alanumero? - 736. 186 00:15:33,825 --> 00:15:37,955 Onko se joku dementiaklinikka? - Kyll�, h�n pit�� klinikkaa t�n��n. 187 00:15:39,999 --> 00:15:43,753 Aion antaa palautetta saappaista. - N�ist�k�? 188 00:15:44,028 --> 00:15:47,828 Ensimm�iseksi tuli mieleen joku sylitanssija. 189 00:15:48,746 --> 00:15:51,397 Eik� osastonhoitaja. - Jaa. 190 00:15:52,513 --> 00:15:56,153 En halua n�hd� niit� en�� t��ll� t�iss�. 191 00:15:56,511 --> 00:16:00,390 Anteeksi, ei ollut tarkoitus vaikuttaa sylitanssijalta. 192 00:16:01,432 --> 00:16:04,185 Mik� tuo haju on? - Uskoakseni... 193 00:16:04,872 --> 00:16:10,037 Tohtori Mooren ulostekokoelma. Osastolla on tutkimusprojekti. 194 00:16:10,826 --> 00:16:14,728 Oletko tietoinen ulostekokoelmasta? 195 00:16:15,187 --> 00:16:18,111 Me ker��mme ulosteita. - En ole kuullutkaan. 196 00:16:18,358 --> 00:16:22,476 Ne ker�t��n nelj�sti p�iv�ss�. Tohtori tutkii p�k�leet labrassa. 197 00:16:22,718 --> 00:16:25,516 Vahva haju. - Ne vied��n labraan. 198 00:16:32,947 --> 00:16:35,996 Pist�� vihaksi. - Voin selitt��. 199 00:16:36,181 --> 00:16:41,312 Kauanko se on ollut siin�? - Yrit�mme identifioida l�hdett�. 200 00:16:42,230 --> 00:16:46,758 Hoitaja! Vie t�m� pois. - Voin selitt��. 201 00:16:46,998 --> 00:16:53,107 Ei ole aikaa. Potilas odottaa. - "Siirr�, �l� siirr�, anna olla." 202 00:16:53,308 --> 00:16:57,108 Hoitaja. Siirr� se. 203 00:16:57,638 --> 00:17:00,835 T�ll�k� kertaa se pit�� siirt��? - Vie se pois. 204 00:17:01,311 --> 00:17:03,825 Ole kiltti juttele tohtori Moorelle. 205 00:17:04,105 --> 00:17:06,756 "Siivoa, anna olla, siivoa." 206 00:17:08,435 --> 00:17:13,316 Osasto on kamalassa kunnossa. 207 00:17:15,465 --> 00:17:19,799 Olen koko p�iv�n yritt�nyt saada niit� hakemaan tuolin. 208 00:17:25,311 --> 00:17:28,644 Kun tulin osastolle, ensimm�inen ajatukseni oli, - 209 00:17:29,919 --> 00:17:35,596 asuuko t��ll� Mrs. A. - Meill� on vain Wendy Chambers... 210 00:17:35,872 --> 00:17:41,515 Superbakteeri. MRSA. Mieti sit�. - Nyt tajuan. 211 00:17:50,310 --> 00:17:52,676 Olet saanut v��r�n k�sityksen. 212 00:17:57,877 --> 00:17:59,321 Voi paska. 213 00:18:08,963 --> 00:18:13,013 Kerroinko jo sairaalaj�tteest�? - Ehk�. En muista. 214 00:18:13,198 --> 00:18:17,294 Me emme saa en�� k�sitell� sairaalaj�tett�. 215 00:18:18,118 --> 00:18:20,655 Kaikki miss� on jotain eritett�, - 216 00:18:21,009 --> 00:18:27,130 j�tet��n Ceriumin huoleksi. Sit� varten on erityispussi. 217 00:18:28,200 --> 00:18:31,886 Niit� ei saa sekoittaa. 218 00:18:33,165 --> 00:18:37,044 Haluatko ranskalaisen? - En. Normaalisti kyll� maistuisi. 219 00:18:37,366 --> 00:18:39,322 Minun t�ytyy menn�. Hyv�. 220 00:18:46,118 --> 00:18:47,972 Sis��n. Hei. 221 00:18:51,604 --> 00:18:57,691 Haluan pyyt�� anteeksi. T�ss� on syntynyt v��rink�sityksi�. 222 00:18:58,402 --> 00:19:02,452 Unohdetaan se. P�iv� kerrallaan eteenp�in. - Justiin. 223 00:19:02,761 --> 00:19:06,606 T�m�k� on lomakkeesi? - Joo, A-lomake. En ole ehtinyt... 224 00:19:06,837 --> 00:19:10,477 N�yt�. - En ole vastannut ihan kaikkiin kohtiin. 225 00:19:11,757 --> 00:19:14,408 Niin kuin viime vuoden arviointiin. 226 00:19:15,009 --> 00:19:18,126 Ajattelin, ett� voisimme t�ytt�� ne yhdess�. 227 00:19:18,401 --> 00:19:23,486 Emme voi k�sitell� t�t�. Lomake on tyhj�. 228 00:19:23,932 --> 00:19:28,767 Niin. On ollut kamalan vaikea vuosi. 229 00:19:29,041 --> 00:19:33,125 Ehk� Beverly kirjasi sen. Menin naimisiin vuosi sitten. 230 00:19:33,368 --> 00:19:36,963 Mies oli... Olimme tunteneet vasta v�h�n aikaa. 231 00:19:37,242 --> 00:19:42,248 H�n sai minut suostumaan 15 tonnin lainaan. 232 00:19:43,727 --> 00:19:49,734 Yhten� p�iv�n�... Olimme ostaneet uuden auton. 233 00:19:50,119 --> 00:19:55,887 H�n sanoi menev�ns� kauppaan. H�n katosi ja vei koirankin. 234 00:19:56,010 --> 00:19:59,969 Keskityt��np� ty�asioihin. - Min� vain... 235 00:20:00,118 --> 00:20:01,688 Min�... 236 00:20:04,680 --> 00:20:07,331 Se laina oli minun nimiss�ni. 237 00:20:09,400 --> 00:20:12,528 Keskity hengitykseen. 238 00:20:14,525 --> 00:20:18,302 Antaudu hengitykselle. Syvemm�lle, syvemm�lle. 239 00:20:25,681 --> 00:20:30,812 Hengit� my�nteinen sis��n. Puhalla kielteinen ulos. 240 00:20:32,475 --> 00:20:34,204 P��st�p� irti k�dest�. 241 00:20:34,757 --> 00:20:36,201 P��st� irti. 242 00:20:37,040 --> 00:20:39,486 Sori. - Ei se mit��n. 243 00:20:53,651 --> 00:20:54,686 Guten Tag. 244 00:20:55,010 --> 00:20:59,526 Ist das bitte die das Clinic Dignitas? 245 00:21:00,682 --> 00:21:03,970 Ja. Ich will bitte... 246 00:21:04,198 --> 00:21:07,736 Haben sie da ein Reservation f�r eine frau - 247 00:21:07,914 --> 00:21:11,532 wie heisse Daphne Coombe-Davis? 248 00:21:12,726 --> 00:21:18,119 D-A-P-H... 249 00:21:18,239 --> 00:21:21,606 Bitte sch�n, gibt es da ein Mann wie Englisch sprechen? 250 00:21:21,727 --> 00:21:23,206 Ai tek� osaatte? 251 00:21:23,805 --> 00:21:26,729 Kyll� helpotti, kun sain puhua siit�. 252 00:21:27,523 --> 00:21:32,176 Voisin t�ytt�� lomakkeen... Sovitaanko uusi aika? 253 00:21:33,041 --> 00:21:36,841 Tavataan vaikka Fingersiss�. Takaosa on rauhallinen. 254 00:21:37,163 --> 00:21:39,290 Anna numerosi. - Mik� Fingers? 255 00:21:39,475 --> 00:21:45,015 Baari Morton Streetill�. Anna se numero. - En oikein... 256 00:21:49,366 --> 00:21:52,164 O77OO. - O77OO. 257 00:21:52,804 --> 00:21:54,522 9OO. 258 00:21:55,397 --> 00:21:57,285 655. 259 00:21:58,238 --> 00:22:04,734 Vain h�t�tapauksessa. Saa k�ytt��... 260 00:22:17,166 --> 00:22:18,838 Hoitaja Wilde. 261 00:22:20,400 --> 00:22:26,452 Den, tulkkipalvelusta soitetaan. - Tulkkipalvelustako? 262 00:22:27,241 --> 00:22:30,199 Milloin tyyppi tulee? - Vasta huomenna. 263 00:22:31,038 --> 00:22:33,529 Ei k�y. Asia on hoidettava t�n��n. 264 00:22:33,803 --> 00:22:37,967 Voiko h�n tulkata puhelimitse? Jos v�lit�mme rouvan puheen. 265 00:22:51,243 --> 00:22:54,531 Se ensimm�inen ei kuulemma tarkoita mit��n. 266 00:22:54,835 --> 00:22:56,245 Yritet��n viel�. 267 00:23:04,036 --> 00:23:06,527 Sek��n ei tarkoita mit��n. 268 00:23:07,476 --> 00:23:14,484 Tuo luuri l�hemm�s, niin tulkki kuulee rouvan puheen suoraan. 269 00:23:15,524 --> 00:23:16,764 Onko valmista? 270 00:23:28,755 --> 00:23:31,474 Kuulitko? Hienoa. 271 00:23:32,318 --> 00:23:33,842 Joo, tulkki kuuli. 272 00:23:34,363 --> 00:23:35,762 Haen kyn�n. 273 00:23:37,193 --> 00:23:38,444 Hitto. 274 00:23:40,193 --> 00:23:41,296 Kiitos. 275 00:23:42,959 --> 00:23:45,325 "Haluan kuolla. Tappakaa minut." 276 00:23:45,446 --> 00:23:47,528 Kirjaa potilaskertomukseen. 277 00:23:53,284 --> 00:23:54,808 Pippa Moore. 278 00:23:55,645 --> 00:24:00,605 En, en ole siirt�nyt sit�. Minun piti vain saada sakot. 279 00:24:01,037 --> 00:24:04,734 En voi siirt�� sit� nyt. Hetkinen. 280 00:24:18,318 --> 00:24:22,197 Miss� se uloste on? 281 00:24:22,676 --> 00:24:27,238 Ai se. Vedin sen vessasta alas. - Veditk� sen vessasta alas? 282 00:24:32,395 --> 00:24:34,647 Vedit vessasta alas... 283 00:24:34,802 --> 00:24:37,396 En min� sinulle puhunut. Palaan asiaan. 284 00:24:37,676 --> 00:24:39,246 Sin�... Tule t�nne. 285 00:24:42,724 --> 00:24:46,296 Eik� sinulle ole selitetty tutkimuksen merkityst�? - Ei. 286 00:24:46,366 --> 00:24:49,915 Tuhosit t�rke�� aineistoa. 287 00:24:50,880 --> 00:24:55,374 Ylihoitaja k�ski vet�� sen vessasta alas. 288 00:24:55,678 --> 00:25:00,172 Haluan lis�t� luokkia Bristolin ulosteskaalaan. 289 00:25:00,600 --> 00:25:02,921 Tunnet sen varmaan. - Jo vain. 290 00:25:03,194 --> 00:25:08,598 Nykyisest� 7 luokasta 31 luokkaan. 291 00:25:08,879 --> 00:25:14,454 My�s Den k�ski siivota. - Sairaala tarvitsee tutkimusta. 292 00:25:14,723 --> 00:25:19,012 Tutkimus ja rahoitus ovat sairaalalle elint�rkeit�. 293 00:25:19,676 --> 00:25:25,524 Jos sinua pyydet��n laittamaan uloste purkkiin, - 294 00:25:26,959 --> 00:25:28,403 ole hyv� tottele. 295 00:25:28,756 --> 00:25:32,920 Ylihoitaja k�ski siivota. - Ihan n�in ihmisten kesken. 296 00:25:34,957 --> 00:25:38,654 "Pid� paskasi". - Juuri siit� on kyse. 297 00:25:39,003 --> 00:25:43,167 Lupaan. Voin purkittaa omanikin. 298 00:25:43,316 --> 00:25:47,764 En usko... Mink� v�rinen se oli? - Ruskea. 299 00:25:49,287 --> 00:25:53,678 Tarkenna v�h�n. - Sellainen... Tuon v�rinen. 300 00:25:55,364 --> 00:25:57,366 Hy�dyllinen tieto. Kiitos. 301 00:26:16,518 --> 00:26:17,519 Den. 302 00:26:17,877 --> 00:26:23,406 Mit� teen t�lle? - Sidetarvikes�ili� tulee torstaina. 303 00:26:24,113 --> 00:26:27,196 Kannanko t�t� siis torstaihin? - Joo. 304 00:26:29,753 --> 00:26:30,879 Niin? 305 00:26:31,676 --> 00:26:33,291 Ottiko h�n sen? 306 00:26:34,394 --> 00:26:37,010 Mink�? Sen kakanko? 307 00:26:38,753 --> 00:26:44,191 Halusin laittaa sen tyynyn alle. 308 00:26:46,108 --> 00:26:51,011 Paskakeijua vartenko? - Nelj� shillinki�. 309 00:26:53,393 --> 00:26:58,285 Voi Wendy. Katso aamulla tyynyn alle. Saatat yll�tty�. 310 00:27:10,831 --> 00:27:12,526 Otetaanko kakkua? 311 00:27:13,520 --> 00:27:16,523 Uskaltaisiko? - En saa Conniea kiinni. 312 00:27:27,516 --> 00:27:30,246 Mit� sanomme h�nelle? - Mist�? 313 00:27:30,752 --> 00:27:33,323 Kakusta. - Eik� pikemminkin Lilyst�? 314 00:27:35,282 --> 00:27:37,011 Hei, Connie. 315 00:27:38,362 --> 00:27:40,808 Hauskaa, ett� p��sit tulemaan. 316 00:27:42,753 --> 00:27:48,908 Sain viestisi. - Haluan puhua Lilyst�. 317 00:27:51,002 --> 00:27:52,606 Tule istumaan. 318 00:27:55,876 --> 00:28:01,394 Lily poistui keskuudestamme t�n� aamuna. Osanottoni. 319 00:28:03,156 --> 00:28:06,910 Lily on poissa. - Haluatko n�hd� h�net levossa? 320 00:28:08,189 --> 00:28:10,362 Haluan. - Niink�? 321 00:28:10,799 --> 00:28:13,370 K�visik� se? - Voin yritt�� j�rjest��. 322 00:28:14,471 --> 00:28:17,759 Se olisi hienoa. - Meill� on my�s Lilyn tavaroita. 323 00:28:18,642 --> 00:28:23,443 Saanko vied� tuonkin? - Olin Lilyn luona, pidin h�nt� k�dest�. 324 00:28:25,642 --> 00:28:30,318 Tuonko vaikka vett�? - Maistuisiko vesi? 325 00:28:31,798 --> 00:28:33,447 Kyll� kiitos. 326 00:28:33,954 --> 00:28:35,160 Kiitos, Kim. 327 00:28:58,438 --> 00:29:00,156 Suomennos: Jaana Kuorinka http://www.opensubtitles.org/ 26441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.