All language subtitles for frog 2001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:22,816 --> 00:05:24,722 Wat doe je hier? 2 00:05:24,939 --> 00:05:26,839 Dromen. 3 00:05:59,942 --> 00:06:03,938 Vertaling: Shaktimaan 4 00:08:32,645 --> 00:08:35,665 Welkom in het paradijs. - Het is leuk. 5 00:08:37,857 --> 00:08:42,857 Het paradijs is misschien bewoont door nestelende dieren en twee jaar stof. 6 00:08:43,771 --> 00:08:47,418 Ik ben niet bang voor een beetje werk. Daarom zijn we hier, toch? 7 00:08:49,882 --> 00:08:51,525 Het is leuk. 8 00:09:02,709 --> 00:09:04,356 Waar is Josh? 9 00:09:14,301 --> 00:09:15,715 Josh. 10 00:09:22,587 --> 00:09:24,640 Kom je naar binnen? 11 00:09:27,439 --> 00:09:30,918 Prachtig hoe ze recht op het bos uitkijken. 12 00:09:31,244 --> 00:09:36,233 Dat maakt het makkelijker om de beren te zien voordat ze je aanvallen. 13 00:09:38,063 --> 00:09:41,043 Josh, jij regelt vanavond het eten. 14 00:09:41,829 --> 00:09:45,177 Misschien steken we later de vuurkorf aan, oké? 15 00:09:48,255 --> 00:09:50,765 Weet je nog waar je kamer is? 16 00:10:55,520 --> 00:10:57,687 Dit is mijn moeder. 17 00:11:01,805 --> 00:11:03,598 Ze is erg knap. 18 00:11:25,012 --> 00:11:26,798 Kom hier. - Nee. 19 00:11:27,721 --> 00:11:30,879 Ik kan niet spelen. Ik kan wel dansen. 20 00:11:37,242 --> 00:11:41,362 We nemen deze hand. En die zetten we hier. 21 00:11:43,799 --> 00:11:47,686 Bereid je voor. Als ik knik, druk je ze in. 22 00:11:50,121 --> 00:11:53,088 Dat was geen knikken. Daar gaan we. 23 00:11:59,824 --> 00:12:02,504 Ik wilde nog zeggen, dat ik zo blij ben... 24 00:12:03,197 --> 00:12:06,107 Krijg je eigen kind. - Het spijt me. 25 00:12:07,427 --> 00:12:10,935 Ik word zo moe van hem. Ik ga met hem praten. 26 00:12:21,961 --> 00:12:23,414 Nee. 27 00:12:23,827 --> 00:12:27,862 Dit is geen speelgoed. Dit blijft beneden, maatje. 28 00:12:33,728 --> 00:12:38,048 Je weet dat Gail niet probeert om mama te vervangen. 29 00:12:44,803 --> 00:12:47,169 Red jij het alleen? 30 00:12:48,348 --> 00:12:50,741 Moet ik het licht aan laten? 31 00:12:51,496 --> 00:12:53,990 Josh? - Ik ben geen baby. 32 00:13:02,808 --> 00:13:04,391 Welterusten. 33 00:13:26,286 --> 00:13:28,165 Het is nogal stil. 34 00:13:29,706 --> 00:13:31,266 Vredig. 35 00:13:32,112 --> 00:13:35,983 Ik wilde eigenlijk beangstigend zeggen, maar... 36 00:13:43,368 --> 00:13:46,104 En ik wilde eigenlijk zeggen... 37 00:13:46,700 --> 00:13:50,189 dat ik weet dat niet veel vrouwen zouden... 38 00:13:56,590 --> 00:13:58,159 Dankjewel. 39 00:13:58,300 --> 00:14:01,779 Omdat ik onderdeel van je gezin mag zijn. 40 00:14:35,762 --> 00:14:37,295 Joshy? 41 00:14:50,950 --> 00:14:52,403 Joshy? 42 00:14:58,180 --> 00:14:59,817 Hé, kleine. 43 00:15:00,684 --> 00:15:02,837 Ik ben het. - Mam? 44 00:15:14,058 --> 00:15:17,536 Hij heeft nog nooit zulke nachtmerries gehad. 45 00:15:18,788 --> 00:15:24,028 Er is een theorie die veronderstelt dat we zelf de figuren uit onze dromen zijn. 46 00:15:24,368 --> 00:15:26,255 Als de moeder van Josh splijt... 47 00:15:26,382 --> 00:15:31,246 dan kan het zijn dat hij trauma's uit het verleden verwerkt. 48 00:15:31,497 --> 00:15:34,049 Het zou iets goeds kunnen zijn. 49 00:15:35,255 --> 00:15:39,255 Als dit goed is, wil ik niet weten wat slecht is. 50 00:16:05,039 --> 00:16:09,125 Om een of andere reden heb je alleen hier één balkje. 51 00:16:09,311 --> 00:16:11,264 En, weg is het. 52 00:16:14,165 --> 00:16:16,944 Geen nieuws is goed nieuws, toch? 53 00:16:22,621 --> 00:16:26,431 Hij wil een nieuw refrein en hij wil dat ik het gevatter maak. 54 00:16:26,558 --> 00:16:29,484 Wat dacht je van, een eigen nummer schrijven: 55 00:16:29,611 --> 00:16:33,417 "Ik blijf hier met m'n kind en mijn vriendin." 56 00:16:34,974 --> 00:16:37,834 Het is pakkend maar langdradig. 57 00:16:40,911 --> 00:16:44,937 We hebben dit voor je. Het is maar een cadeautje. 58 00:16:45,656 --> 00:16:49,420 Josh heeft geholpen met uitzoeken. - Nee, dat heb ik niet. 59 00:16:49,547 --> 00:16:51,987 Bedankt, Josh. - Ik zei toch van niet. 60 00:16:54,263 --> 00:16:57,066 Ik probeer vanavond terug te zijn. 61 00:16:57,419 --> 00:16:59,867 Maar als dat niet gaat, lukt het jullie dan? 62 00:16:59,993 --> 00:17:02,059 We redden ons wel... 63 00:17:02,426 --> 00:17:04,033 een soort van. 64 00:17:05,392 --> 00:17:07,845 Kijk, dat is nou gevat. 65 00:17:08,761 --> 00:17:10,845 We zien je vanavond. 66 00:17:38,189 --> 00:17:42,247 Het is oké. Gewoon bosgeluiden, niets om bang voor te zijn. 67 00:17:42,374 --> 00:17:46,790 Hoe kan jij dat nou weten? - Daar heb je eigenlijk gelijk in. 68 00:17:48,315 --> 00:17:50,234 Houdt papa van jou? 69 00:17:52,468 --> 00:17:55,429 Dat hoop ik. - Het is niet eerlijk. 70 00:17:56,060 --> 00:17:58,895 Wat is niet eerlijk? - Zij is dood en jij bent... 71 00:17:59,022 --> 00:18:01,455 Vertel maar. Waarom gaan we niet... 72 00:18:11,572 --> 00:18:15,699 Waarom pak je ons gezin? - Dit is niet grappig. Ik tel tot drie. 73 00:18:15,826 --> 00:18:17,912 Krijg je eigen kind. 74 00:18:26,848 --> 00:18:29,868 Dat is niet grappig. Sta op. 75 00:18:30,349 --> 00:18:34,135 Dat is niet grappig. Doe dat niet nog een keer. 76 00:18:44,980 --> 00:18:46,714 Weet je... 77 00:18:47,124 --> 00:18:50,464 sorry, als ik je net heb laten schrikken. 78 00:18:52,014 --> 00:18:54,882 Maar je had me echt bang gemaakt. 79 00:18:55,922 --> 00:18:58,321 Je kunt niet tegen een grapje. 80 00:19:11,744 --> 00:19:14,227 Dit is best wel gaaf, hè? 81 00:19:16,255 --> 00:19:19,235 Zie je wat er met het pad is gebeurd? 82 00:19:20,422 --> 00:19:23,902 Misschien mag je daar niet naar binnen. - Wat staat daar? 83 00:19:27,934 --> 00:19:31,011 Ik weet het niet, het lijkt op dromenvangers. 84 00:19:35,248 --> 00:19:36,848 Wat is dit? 85 00:19:36,975 --> 00:19:40,585 Weet ik niet, een soort onzinnig handwerkje. 86 00:19:40,712 --> 00:19:44,651 We mogen hier waarschijnlijk niet komen omdat hier iemand woont. 87 00:19:44,778 --> 00:19:47,481 Wat zou hierin zitten? 88 00:19:47,618 --> 00:19:49,136 Tetanus? - Nope. 89 00:19:49,971 --> 00:19:54,857 Er is hier geen tetanus. Maar heel veel spullen die te koop zijn. 90 00:19:55,001 --> 00:19:57,845 Sommige prachtig, sommige vreemd... 91 00:19:57,971 --> 00:20:01,349 sommige een beetje eng, sommige lekker. 92 00:20:01,475 --> 00:20:04,335 Ms. Ruth's wilde bessenjam. 93 00:20:05,548 --> 00:20:08,260 We zoeken eigenlijk het pad. 94 00:20:08,387 --> 00:20:10,515 Wat voor enge dingen? 95 00:20:12,471 --> 00:20:14,194 Ken ik jou? 96 00:20:16,337 --> 00:20:20,663 Je hebt kleine slimme hazenoogjes, ben je een klein haasje? 97 00:20:20,790 --> 00:20:23,523 Mijn vader en moeder hebben hier gewoond. 98 00:20:23,650 --> 00:20:26,802 M'n moeder is in een vijver verdronken. 99 00:20:27,135 --> 00:20:31,412 We moeten maar eens gaan, Josh. - Was dat jouw moeder? 100 00:20:35,095 --> 00:20:38,295 We hebben geestenvallen, ik zal het je laten zien. 101 00:20:38,422 --> 00:20:40,495 Josh, kom. 102 00:20:41,286 --> 00:20:43,224 Ik ben geen baby. 103 00:20:43,502 --> 00:20:45,235 Nee, je bent geen baby. 104 00:20:45,362 --> 00:20:49,512 En wist je dat de geesten hier door het bos dwalen? 105 00:20:49,639 --> 00:20:52,945 Ze hangen graag rond in oude schuurtjes. 106 00:20:53,339 --> 00:20:56,991 Ze bezoeken je in je slaap. In je dromen. 107 00:20:59,485 --> 00:21:01,931 Heb je nare dromen gehad? 108 00:21:02,164 --> 00:21:04,889 Want zo'n geestenval vangt ze. 109 00:21:06,243 --> 00:21:08,749 Luister. O, hemel. 110 00:21:09,229 --> 00:21:13,766 Ze zijn hier nu en ze willen je wat zeggen. Iets heel belangrijk. Ze zeggen... 111 00:21:14,959 --> 00:21:19,934 "Koop Ms. Ruth's wilde bessenjam." 112 00:21:21,806 --> 00:21:23,406 Kom op. 113 00:21:23,803 --> 00:21:26,567 Ik maakte maar een grapje. - Kom mee. 114 00:21:26,811 --> 00:21:29,906 Het pad begint daar. - Bedankt. 115 00:21:31,044 --> 00:21:33,271 Josh, zo heet je toch? 116 00:21:33,886 --> 00:21:36,378 Ik zie je nog, klein haasje. 117 00:21:52,419 --> 00:21:54,711 Ms. Ruth was best wel cool. 118 00:21:54,885 --> 00:21:57,165 Ze is me er eentje. 119 00:21:57,737 --> 00:22:02,737 Je gelooft toch niet in die geestenvallen, of wel? Dat is onzin. 120 00:22:02,890 --> 00:22:06,963 Ze zei dat ze echt waren. Ze zei dat ze je dromen vangen. 121 00:22:07,090 --> 00:22:11,290 Je weet toch hoe dromen werken. - Ja, ze laten je in je broek schijten. 122 00:22:11,417 --> 00:22:13,076 Let op je taal. 123 00:22:14,808 --> 00:22:17,555 Dromen komen niet van buiten. 124 00:22:18,038 --> 00:22:20,657 Ze komen vanuit hierbinnen. 125 00:22:21,615 --> 00:22:25,377 Het zijn gewoon je hersenen die alles proberen te begrijpen. 126 00:22:25,504 --> 00:22:30,504 Dus als je nare dromen hebt, ben je misschien met moeilijke dingen bezig. 127 00:22:30,924 --> 00:22:33,707 En daar kun je over praten. 128 00:22:34,307 --> 00:22:37,120 Als je niks wil zeggen, kun je het ook tekenen. 129 00:22:37,347 --> 00:22:41,560 Als je het kunt zien wordt het soms wat minder eng. 130 00:22:43,781 --> 00:22:48,015 Het helpt je het te begrijpen en dat kun je in het echte leven gebruiken. 131 00:22:48,142 --> 00:22:50,634 Begrijp je dat? - Ik denk het. 132 00:22:52,859 --> 00:22:55,732 Ik wil je een geheimpje verklappen. 133 00:22:56,216 --> 00:22:58,046 Jij bent de baas. 134 00:22:58,713 --> 00:23:03,257 Dus als je gaat slapen, denk dan aan goede dingen van je moeder. 135 00:23:03,384 --> 00:23:07,550 Denk aan de leuke tijd die jullie hadden. En ik beloof je... 136 00:23:07,810 --> 00:23:10,024 dat het dan beter wordt, oké? 137 00:23:13,392 --> 00:23:15,547 Wat heb ik gezegd? - Dat ik de baas ben. 138 00:23:15,674 --> 00:23:18,898 Inderdaad. Zeg het wat harder. 139 00:23:19,025 --> 00:23:21,167 Ik ben de baas. - Oké, schreeuwen. 140 00:23:21,300 --> 00:23:23,160 Ik ben de baas. 141 00:23:27,451 --> 00:23:30,331 Dat ben je. Jij bent de baas, Josh. 142 00:23:30,806 --> 00:23:34,046 Mag ik een dromenvanger? - Echt niet. 143 00:24:01,160 --> 00:24:05,773 Je kijkt naar iemand die 16 versies van hetzelfde refrein heeft geschreven. 144 00:24:05,900 --> 00:24:09,066 Ik kijk niet naar hem, want je bent niet hier. 145 00:24:09,193 --> 00:24:14,234 Het spijt me, hoe gaat het met Josh? - Goed. Hij praat over Becky dat is goed. 146 00:24:14,361 --> 00:24:18,972 Hij laat wat tekenen van woede zien dus we praten tenminste. 147 00:24:19,099 --> 00:24:22,278 Het is moeilijk maar ik denk dat het goed is. 148 00:24:23,650 --> 00:24:25,237 Luke? 149 00:24:41,299 --> 00:24:44,105 Als jullie naar de stad willen regel ik een auto... 150 00:24:44,232 --> 00:24:49,227 Wat ik bedoel, is dat ik denk dat het goed voor hem is om te blijven. 151 00:24:54,917 --> 00:24:59,163 Kun je me nog eens vertellen hoe Becky verdronken is? 152 00:25:06,430 --> 00:25:07,817 Joshy. 153 00:25:09,916 --> 00:25:13,857 Hé, kleine, ik ben gekomen om je mee naar huis te nemen. 154 00:25:14,503 --> 00:25:18,199 Dat heb ik verteld. Ze was aan het zwemmen en haar hart stopte ermee. 155 00:25:18,325 --> 00:25:20,468 Wat maakt het uit? - Het is iets... 156 00:25:20,594 --> 00:25:24,516 wat je buurvrouw Ruth zei, of misschien de manier waarop ze het zei. 157 00:25:24,643 --> 00:25:28,108 Fuck, niet Ruth. Doe me een lol en blijf uit haar buurt. 158 00:25:28,234 --> 00:25:29,551 Wees niet bang. 159 00:25:31,163 --> 00:25:32,831 Ik ben je moeder. 160 00:25:35,810 --> 00:25:37,985 Serieus, praat niet met... 161 00:25:38,510 --> 00:25:40,177 Gail... 162 00:26:14,466 --> 00:26:17,100 Word wakker. Wakker worden, maatje. 163 00:26:19,466 --> 00:26:20,933 Het is oké. 164 00:26:21,894 --> 00:26:24,447 Het is maar een nare droom. 165 00:26:25,703 --> 00:26:27,379 Maar een droom. 166 00:26:27,506 --> 00:26:29,040 Gaat het? 167 00:26:42,495 --> 00:26:47,239 Je weet toch dat het niet erg is om bang te zijn, nietwaar? 168 00:27:43,245 --> 00:27:45,885 Wat doe jij hier, klein haasje? 169 00:27:47,914 --> 00:27:51,727 Ik ben gewoon wat geestenvallen aan het zoeken. 170 00:27:53,218 --> 00:27:56,239 Misschien kun je beter naar huis gaan. 171 00:27:56,463 --> 00:28:01,326 En terugkomen met die mevrouw. Zeg maar dat Ms. Ruth alleen contant accepteert. 172 00:28:03,655 --> 00:28:06,053 Wil je me alsjeblieft helpen? 173 00:28:07,370 --> 00:28:09,363 Gaat alles goed? 174 00:28:09,704 --> 00:28:12,606 Vangen deze allemaal nare dromen? 175 00:28:13,892 --> 00:28:17,811 Sommige wel. Sommige vangen kwade geesten. 176 00:28:18,091 --> 00:28:21,304 Sommige vangen slechte energie, sommige vangen dromen. 177 00:28:21,450 --> 00:28:26,446 Gail zegt dat we baas zijn over onze dromen. Ze vindt dit allemaal onzin. 178 00:28:27,096 --> 00:28:28,748 Vindt ze dat? 179 00:28:29,141 --> 00:28:33,205 Ze is kinderpsycholoog, ze weet dat soort dingen. 180 00:28:33,580 --> 00:28:37,821 In ieder geval probeert ze me daarom te repareren. 181 00:28:39,432 --> 00:28:42,078 Ben je stuk? - Soms. 182 00:28:44,433 --> 00:28:47,991 Weet je wat? Soms zijn we allemaal stuk. 183 00:28:50,489 --> 00:28:52,322 Doe die tas af. 184 00:28:52,639 --> 00:28:54,304 En ga zitten. 185 00:28:54,944 --> 00:28:59,451 Trek deze aan. Ik zal je laten zien hoe je dingen repareert. 186 00:29:09,344 --> 00:29:12,259 Als we dit gebruiken doe ik mijn vingers geen pijn... 187 00:29:12,386 --> 00:29:14,667 en dan hoef ik geen handschoenen aan. 188 00:29:14,794 --> 00:29:18,509 Goed gedaan. Deze verkoopt wel. Wat denk jij? 189 00:29:19,365 --> 00:29:23,153 Waarom heb je dromenvangers in je bord gekrast? 190 00:29:25,693 --> 00:29:29,873 Ik maak geen dromenvangers meer. Alleen geestenvallen. 191 00:29:31,424 --> 00:29:35,541 Wat doe je hier? - Wil je er alsjeblieft een kopen? 192 00:29:35,668 --> 00:29:37,861 Goed, wacht buiten. 193 00:29:38,790 --> 00:29:40,403 Kom op. 194 00:29:45,291 --> 00:29:48,464 Je kleine vriend wil het echt hebben. 195 00:29:48,930 --> 00:29:50,516 Weet je... 196 00:29:50,650 --> 00:29:54,056 sommige mensen kunnen dit... 197 00:29:54,816 --> 00:29:58,132 als beledigend ervaren. Om andere culturen te misbruiken. 198 00:29:58,259 --> 00:30:03,092 Sorry, niemand bepaalt de markt van bescherming tegen het kwade. 199 00:30:03,365 --> 00:30:06,850 Wist je dat alle culturen manieren hebben om het kwade te vangen? 200 00:30:06,977 --> 00:30:09,944 Dit noemen ze een Ojos de Dios. 201 00:30:10,783 --> 00:30:14,354 Dit komt uit Schotland. Het heet een lijsterbeskruis. 202 00:30:14,669 --> 00:30:19,043 Ik heb een boek dat ik je wil laten zien, ik weet dat je van boeken houdt. 203 00:30:19,787 --> 00:30:23,634 Mensen vinden altijd een manier om weg te jagen waar ze bang van zijn. 204 00:30:23,761 --> 00:30:26,097 En blijf alsjeblieft overal af. 205 00:32:09,315 --> 00:32:13,857 Je bent echt nieuwsgierig, nietwaar? Zou je dat terug willen zetten? 206 00:32:19,712 --> 00:32:23,151 Is Noah jouw zoon? - Was mijn kleinzoon. 207 00:32:23,337 --> 00:32:26,804 Hij is dood, dat zijn ze allemaal. Net als de moeder van Josh. 208 00:32:28,187 --> 00:32:31,508 Zijn vader heeft me over het ongeluk verteld. 209 00:32:31,782 --> 00:32:34,062 Noemt hij het zo. 210 00:32:34,215 --> 00:32:35,729 Eruit. 211 00:32:44,224 --> 00:32:47,144 Kom hier nooit meer terug, begrepen? 212 00:32:58,108 --> 00:33:01,068 Is het goed als het licht uitgaat? 213 00:33:03,669 --> 00:33:05,548 Doe mijn deur dicht. 214 00:33:57,356 --> 00:34:02,009 Eens, lang geleden was er een ridder genaamd, Sir Josh. 215 00:34:03,075 --> 00:34:05,109 En hij had een zwaard. 216 00:34:07,158 --> 00:34:09,492 Het is al goed, schatje. 217 00:34:11,041 --> 00:34:13,947 Het begint altijd zo en dan wordt het een nachtmerrie. 218 00:34:14,354 --> 00:34:19,000 En dan ga je eng doen en dan... - Ik ben geen nachtmerrie meer. 219 00:34:21,056 --> 00:34:24,556 Nu je de dromenvanger hebt, kan ik naar huis. 220 00:34:24,683 --> 00:34:26,540 Ben je echt hier? 221 00:34:27,234 --> 00:34:28,736 Nog niet. 222 00:34:29,537 --> 00:34:31,855 Ik ben alleen hierboven. 223 00:34:31,997 --> 00:34:34,508 Ik ben nog niet sterk genoeg. 224 00:34:35,052 --> 00:34:38,932 Heb je honger? Ik ga wel... - Ik eet jou wel op. 225 00:35:00,265 --> 00:35:03,125 Papa had belooft om thuis te zijn. 226 00:35:03,514 --> 00:35:06,951 Ik weet dat hij zo snel mogelijk terugkomt. 227 00:35:09,150 --> 00:35:11,650 We kunnen weer gaan wandelen. 228 00:35:12,496 --> 00:35:14,969 Wandelen is gewoon lopen. 229 00:35:18,937 --> 00:35:20,790 Hoe heb je geslapen? 230 00:35:23,315 --> 00:35:26,564 Ik heb mijn moeder gezien, in m'n droom. 231 00:35:29,214 --> 00:35:32,191 Ze heeft een verhaaltje voorgelezen. 232 00:35:36,275 --> 00:35:38,015 Ik heb honger. 233 00:35:40,344 --> 00:35:43,174 Ik maak geweldige pannenkoeken. 234 00:35:44,447 --> 00:35:47,857 Dus je hebt over je moeder gedroomd, gisteravond. 235 00:35:47,984 --> 00:35:50,753 Hoe was ze? - Ze was normaal. 236 00:35:51,590 --> 00:35:53,272 Ze was knap. 237 00:35:54,113 --> 00:35:55,666 Ze was blij. 238 00:35:59,505 --> 00:36:02,742 Ik denk niet dat hier pannenkoekenmix staat. 239 00:36:03,351 --> 00:36:05,645 Er ligt wel wat muizenpoep. 240 00:36:09,621 --> 00:36:11,940 Waarom deed je dat? - Wat? 241 00:36:12,067 --> 00:36:14,621 Die deur open laten. - Ik deed helemaal niks. 242 00:36:14,747 --> 00:36:17,324 Josh. - Ik zei dat ik niks deed. 243 00:36:18,772 --> 00:36:20,706 Kom terug. Josh. 244 00:36:21,019 --> 00:36:24,087 Kom op, laten we iets leuks gaan doen. 245 00:37:03,849 --> 00:37:05,591 Nou, dit is leuk. 246 00:37:05,811 --> 00:37:09,288 Van papa mag ik niks zeggen bij het vissen. 247 00:37:09,415 --> 00:37:12,188 Mijn moeder is hier doodgegaan. 248 00:37:13,214 --> 00:37:15,955 Wie heeft je dat verteld? - Mijn moeder. 249 00:37:16,389 --> 00:37:19,239 Hoe bedoel je? - In m'n droom. 250 00:37:20,056 --> 00:37:22,704 Ze zei dat ze het erg vond om te gaan. 251 00:37:22,831 --> 00:37:27,824 Maar ze zegt als ze terug komt dat ze me nooit meer zal verlaten. 252 00:37:31,389 --> 00:37:36,069 Wil je erover praten? - Het is alsof ze altijd bij me is. 253 00:37:37,196 --> 00:37:39,754 Maar ik voel me gewoon anders. 254 00:37:40,158 --> 00:37:41,873 Is dat normaal? 255 00:37:44,839 --> 00:37:47,019 Dat is heel normaal. 256 00:37:47,605 --> 00:37:50,789 Het is heel gezond en volwassen. 257 00:37:52,564 --> 00:37:54,864 Je hoeft niet zo te doen. 258 00:37:55,961 --> 00:37:57,505 Wat doen? 259 00:37:58,293 --> 00:38:01,761 Dat je zo blij doet. Alsof je mijn moeder bent. 260 00:38:01,888 --> 00:38:03,929 Ik heb geen moeder nodig. 261 00:38:04,056 --> 00:38:08,096 Zoals ik al zei: ze zal altijd hier in mij zijn. 262 00:38:13,288 --> 00:38:16,114 Stop. Laten we even pauzeren. 263 00:38:18,537 --> 00:38:20,213 Oké. - Sorry. 264 00:38:24,844 --> 00:38:26,560 Doet het pijn? 265 00:38:30,810 --> 00:38:33,618 Sorry dat ik je gehaakt heb. 266 00:38:33,752 --> 00:38:36,954 Dat geeft niet, het ging per ongeluk. 267 00:38:37,853 --> 00:38:39,593 Dat voelt goed. 268 00:40:06,244 --> 00:40:08,744 Dit is niet grappig, men... 269 00:40:50,907 --> 00:40:55,240 11 jarige jongen vermoord ouders en buurvrouw in afschuwelijke slachtpartij. 270 00:41:05,412 --> 00:41:09,340 Oké, bedtijd. Zet het uit. - Wanneer komt papa? 271 00:41:09,467 --> 00:41:13,503 Josh, het is een lange dag geweest, zet het alsjeblieft uit. 272 00:41:21,715 --> 00:41:24,362 Waarom deed je dat met die foto's? - Wat? 273 00:41:24,488 --> 00:41:25,948 Lieg niet. 274 00:41:26,075 --> 00:41:29,368 Ik heb echt niks gedaan. - Ik dacht dat we vrienden waren. 275 00:41:29,528 --> 00:41:31,553 Ik heb niks gedaan. 276 00:41:35,519 --> 00:41:37,048 Deur. 277 00:42:05,201 --> 00:42:07,830 Ik zei dat die iPad uit moest. 278 00:43:09,714 --> 00:43:12,411 Papa zegt dat Gail van me houdt. 279 00:43:16,391 --> 00:43:18,478 Ze wil je vermoorden. 280 00:43:19,258 --> 00:43:21,041 Wil ze dat? 281 00:43:23,102 --> 00:43:25,230 Schat, hou je van me? 282 00:43:25,717 --> 00:43:27,103 Ja. 283 00:43:28,386 --> 00:43:31,046 Wil je me dan niet weerzien? 284 00:43:31,947 --> 00:43:33,287 Ja. 285 00:43:33,414 --> 00:43:36,200 Wanneer kom je voorgoed terug? 286 00:43:37,584 --> 00:43:40,044 Ik ben nog niet sterk genoeg. 287 00:43:40,318 --> 00:43:42,458 Dus moet je me helpen. 288 00:43:44,912 --> 00:43:47,339 Je moet haar stoppen. 289 00:43:47,752 --> 00:43:52,945 Maar ze is aardig, we zijn gaan vissen. - Je kunt maar van een van ons houden. 290 00:43:53,184 --> 00:43:55,370 Zo zijn de regels. 291 00:44:06,587 --> 00:44:10,187 Sorry, ik kan er niks aan doen. Ik moet nog een nacht blijven. 292 00:44:10,314 --> 00:44:13,867 Ik zeg het je, ik loop hier gewoon weg. 293 00:44:26,077 --> 00:44:28,163 Hoe gaat het met je? 294 00:44:30,676 --> 00:44:35,676 Ik denk dat het straks gaat regenen dus het zal wel een dagje binnen worden. 295 00:44:36,861 --> 00:44:41,118 Alles goed? Het is al goed, niet bewegen, ik ruim het wel op. 296 00:44:41,245 --> 00:44:43,034 Loop er niet over. 297 00:44:51,930 --> 00:44:54,587 Sorry, ik ben gewoon zo moe. 298 00:44:56,061 --> 00:44:58,529 Wat heb je vanmorgen gedaan? 299 00:44:59,346 --> 00:45:02,926 Gewoon wat tekeningen gemaakt, zoals je zei. 300 00:45:07,045 --> 00:45:11,666 Zeg eens, wat is dit? - Dat is papa, dat mama en dat ben ik. 301 00:45:12,079 --> 00:45:13,540 En deze? 302 00:45:13,667 --> 00:45:15,492 Deze? - Ja. 303 00:45:16,005 --> 00:45:19,165 Dat ben jij. - Wie is dit? 304 00:45:20,591 --> 00:45:23,015 Dat is jouw overleden baby. 305 00:45:26,010 --> 00:45:29,402 Gewoon mijn hersenen die dingen verwerken. 306 00:45:32,938 --> 00:45:36,671 Ik ga even je schoenen halen, blijf zitten. 307 00:45:46,394 --> 00:45:50,320 Ik kan dat ene roze stukje niet vinden. 308 00:45:50,989 --> 00:45:53,067 Past deze, daar? 309 00:45:56,113 --> 00:45:57,493 Nee. 310 00:45:59,491 --> 00:46:01,018 Gaat het? 311 00:46:01,527 --> 00:46:03,611 Alleen een beetje moe. 312 00:46:08,336 --> 00:46:09,843 Ik ook. 313 00:46:23,467 --> 00:46:26,420 Ik deed dit altijd met m'n moeder. 314 00:46:46,284 --> 00:46:47,752 Gaat het? 315 00:46:49,828 --> 00:46:52,888 Ja. Ik denk dat ik naar bed moet. 316 00:48:16,107 --> 00:48:17,531 Oké, mama. 317 00:49:11,774 --> 00:49:13,228 Lieverd? 318 00:49:13,688 --> 00:49:16,773 Ik zag m'n moeder. Ze was vermoord. 319 00:49:18,595 --> 00:49:19,948 Lieverd. 320 00:49:26,569 --> 00:49:29,175 Je droomt. Het is al goed. 321 00:49:30,096 --> 00:49:32,302 Het is al goed, ik ben bij je. 322 00:50:53,695 --> 00:50:55,369 Hoe gaat het? 323 00:50:55,861 --> 00:50:57,569 Ik ben de baas. 324 00:50:58,149 --> 00:50:59,889 Ja, dat ben je. 325 00:51:02,313 --> 00:51:04,133 Er zit honing in. 326 00:51:06,159 --> 00:51:08,245 Ruth? - Waar is het? 327 00:51:08,632 --> 00:51:10,866 Nee, niet weggaan. - Wat? 328 00:51:11,343 --> 00:51:15,923 Je kunt niet zomaar binnenkomen lopen. - Hij heeft wat uit mijn schuur gepakt. 329 00:51:22,647 --> 00:51:24,937 Niet weggaan, mama. 330 00:51:27,196 --> 00:51:30,835 Heb je iets uit de schuur van Ms. Ruth gepakt? 331 00:51:30,962 --> 00:51:34,009 Je moet het teruggeven. - Nee, ik wil het niet terug. 332 00:51:34,136 --> 00:51:37,837 Maar je moet luisteren. Het was veilig waar het was maar nu niet meer. 333 00:51:37,964 --> 00:51:44,163 Je hebt het eruit gelaten en nu zijn jullie in gevaar. Jullie moeten het nu vernietigen. 334 00:51:46,610 --> 00:51:49,364 Ik heb het niet meer nodig. 335 00:51:49,967 --> 00:51:51,924 Jij, blijft hier. 336 00:51:56,359 --> 00:52:00,993 Vertel me wat er met je familie gebeurd is? Wat is er Becky en met Noah gebeurd? 337 00:52:01,159 --> 00:52:03,406 Vertel het me. - Je luistert niet... 338 00:52:03,533 --> 00:52:08,133 gooi het in het vuur. Verbrand het. - Prima, ik gooi het wel in het vuur. 339 00:52:08,260 --> 00:52:12,313 Maar je blijft hier tot je zegt wat er gebeurd is. 340 00:52:17,696 --> 00:52:19,389 Kleine Noah... 341 00:52:21,719 --> 00:52:24,757 hij was gewoon een klein mannetje. 342 00:52:24,883 --> 00:52:28,028 Hij was slim, grappig. 343 00:52:28,155 --> 00:52:32,098 Hij was een klein beetje eigenzinnig, hij hield van vreemde dingen. 344 00:52:32,455 --> 00:52:35,901 Hij had een verzameling die hij "speciale dingen" noemde... 345 00:52:36,027 --> 00:52:39,053 waar, dode dierenvacht in zat... 346 00:52:40,040 --> 00:52:42,793 botten, dode insecten. 347 00:52:43,499 --> 00:52:47,570 Zijn vader zei altijd: "Gooi die rommel toch weg." 348 00:52:48,252 --> 00:52:52,333 Normale jongens doen aan sport en hebben vrienden. 349 00:52:56,006 --> 00:52:57,938 Ik was zijn vriend. 350 00:53:02,443 --> 00:53:07,099 Het was kerstmis en ik wilde het perfecte cadeau kopen... 351 00:53:07,225 --> 00:53:10,436 en er was een vrijmarkt in de straat... 352 00:53:10,562 --> 00:53:12,928 en daar vond ik dat ding. 353 00:53:15,385 --> 00:53:19,385 Die gekke vrouw zei tegen mij: "Wie dit in zijn kamer hangt... 354 00:53:19,512 --> 00:53:23,397 zal voor altijd tegen het kwade beschermt zijn." 355 00:53:23,650 --> 00:53:27,024 Ik dacht, het perfecte cadeau. 356 00:53:28,900 --> 00:53:30,984 Maar wat had ik het mis. 357 00:53:33,011 --> 00:53:35,604 Hem beschermen tegen het kwade? 358 00:53:37,470 --> 00:53:39,397 Het was puur kwaad. 359 00:53:40,344 --> 00:53:43,631 Het verslond hem. En toen... 360 00:53:45,077 --> 00:53:50,094 op een dag volgde hij zijn ouders het bos in en die kleine jongen... 361 00:53:51,838 --> 00:53:53,678 hakte ze dood. 362 00:53:55,240 --> 00:53:58,468 Hij liep op ze af en hakte ze in stukken. 363 00:53:59,344 --> 00:54:01,351 Behalve Noah. 364 00:54:01,813 --> 00:54:04,290 Opeens sprong hij op als een wild dier... 365 00:54:04,416 --> 00:54:08,062 en hij zwaaide met die bijl, en schreeuwde zo hard hij kon. 366 00:54:08,189 --> 00:54:10,689 "Haal het eruit..." 367 00:54:14,538 --> 00:54:17,972 En toen vermoorde hij de moeder van Josh. 368 00:54:38,136 --> 00:54:42,616 Eens lang geleden was er een jongen genaamd Josh... 369 00:54:43,216 --> 00:54:45,516 en hij had een bijl. 370 00:54:45,643 --> 00:54:49,896 Als psychotherapeut kan ik je zeggen dat kinderen... 371 00:54:50,023 --> 00:54:52,623 problemen hebben. Goed en... 372 00:54:53,177 --> 00:54:56,497 gebruikmakend van de wetenschap, moeten we ze behandelen... 373 00:54:56,624 --> 00:54:59,187 met therapie of met medicijnen. 374 00:54:59,353 --> 00:55:04,352 En al die voodoo onzin helpt niet. Het helpt helemaal niemand. 375 00:55:06,403 --> 00:55:09,423 En ik stel voor dat je ermee stopt. 376 00:55:13,945 --> 00:55:16,518 Help. Ik kan me niet bewegen. 377 00:56:13,264 --> 00:56:17,927 Hoe heb je ons hier kunnen achterlaten? - Ik moest naar de stad. 378 00:56:21,732 --> 00:56:25,335 Waarom heb je me niet verteld dat Becky vermoord is? 379 00:56:25,462 --> 00:56:29,822 Waar heb je het over? - Ik heb een artikel gelezen, oké? 380 00:56:32,433 --> 00:56:36,874 Ik denk er niet graag aan. - Dat had je misschien wel moeten zeggen. 381 00:56:37,001 --> 00:56:40,561 Ja, ik weet het. Sorry, ik had het moeten vertellen. 382 00:56:40,797 --> 00:56:43,947 Hé, maatje. Ik heb je gemist. 383 00:56:46,957 --> 00:56:49,583 Gail en ik moeten even praten... 384 00:56:49,710 --> 00:56:54,702 ga je even naar de keuken wat eten voor me maken? Ik heb honger. 385 00:56:59,840 --> 00:57:03,560 Hoe was het, hoe gaat het met hem? - Niet goed. 386 00:57:03,973 --> 00:57:06,000 Hij slaapwandelt. 387 00:57:08,334 --> 00:57:12,060 Willen jullie wat taart? - Ja, maatje. 388 00:57:12,954 --> 00:57:15,247 Slaapwandelen? - Dat is niet het ergste. 389 00:57:15,373 --> 00:57:20,010 Hij liet het kastje expres openstaan zodat het tegen m'n kop sloeg. 390 00:57:20,137 --> 00:57:23,090 Hij haakte me met een vishaak. 391 00:57:23,774 --> 00:57:27,087 Sorry, dat er wat ongelukjes zijn. - Dat zijn het niet. 392 00:57:27,214 --> 00:57:31,375 Ik slaap, word wakker en lig onder een zee van Becky foto's. 393 00:57:31,502 --> 00:57:34,233 Ik snap het niet. - Hij snijdt mijn sjaal stuk. 394 00:57:34,359 --> 00:57:37,236 Hij steelt uit de schuur van Ruth, dus die komt hier... 395 00:57:37,362 --> 00:57:42,207 Ik zei dat je uit de buurt moest blijven. En kinderen halen altijd streken uit. 396 00:57:42,333 --> 00:57:46,512 Als kind haalde ik ook streken uit, ik heb ooit uit een winkel gestolen. 397 00:57:46,639 --> 00:57:49,605 Dit zijn geen streken. - En ik heb geslaapwandeld. 398 00:57:49,912 --> 00:57:52,805 Hier nog, ben ik ooit in de bossen wakker geworden. 399 00:57:52,932 --> 00:57:56,622 Moet ik je die sjaal nog laten zien? - Die hoef ik niet te zien. 400 00:57:56,748 --> 00:58:00,781 Ik wil een weekend met mijn zoon en wat quality time... 401 00:58:00,908 --> 00:58:04,681 zodat ik me kan ontspannen. - Dat begrijp ik, en ik dan? 402 00:58:12,127 --> 00:58:13,593 Bedankt, maatje. 403 00:58:14,078 --> 00:58:15,546 Dankjewel, Josh. 404 00:58:17,755 --> 00:58:20,264 Kunnen we morgen gaan vissen? 405 00:58:20,563 --> 00:58:22,228 Dat zien we wel. 406 00:58:27,614 --> 00:58:30,643 Dit is best wel lekkere taart, Joshy. 407 00:58:32,282 --> 00:58:36,903 Ik ben blij dat je het lekker vindt, want dat was alles wat er nog over is. 408 00:58:38,623 --> 00:58:40,169 Sorry, het... 409 00:58:40,696 --> 00:58:45,316 We hebben ook een paar tegenslagen gehad, nietwaar Josh? 410 00:58:45,443 --> 00:58:46,976 Nietwaar? 411 00:58:52,565 --> 00:58:54,058 Gaat het? 412 00:58:56,474 --> 00:58:58,153 Heb jij dit gedaan? - Nee. 413 00:58:58,280 --> 00:59:00,339 Gail, kom. - Geef antwoord. 414 00:59:00,466 --> 00:59:02,521 Ik heb het niet gedaan. - Zeg de waarheid. 415 00:59:02,647 --> 00:59:06,305 Gail, in hemelsnaam. - Ik zei van niet, ze haat me. 416 00:59:06,432 --> 00:59:08,946 We gaan hier echt weg. Vanavond. 417 00:59:26,594 --> 00:59:29,701 Heeft Gail je over de vijver verteld? 418 00:59:29,847 --> 00:59:31,954 Over mama? - Nee. 419 00:59:35,980 --> 00:59:39,046 Ik wil niet dat ze problemen krijgt. 420 00:59:40,836 --> 00:59:44,254 Ik heb dat niet gedaan met dat kapotte glas. 421 00:59:44,381 --> 00:59:47,754 Dat weet ik, Joshy. Gail is gewoon... 422 00:59:49,500 --> 00:59:52,408 Ze is gewoon in de war over veel dingen. 423 00:59:53,475 --> 00:59:57,409 Ze zei dat ik niet over mama moest dromen. - Wat? 424 00:59:58,246 --> 01:00:03,146 Ze zei dat het ongezond is en het een teken van zwakte was. 425 01:00:06,484 --> 01:00:08,189 Ga maar wat slapen. 426 01:00:20,995 --> 01:00:25,067 Josh heeft hulp nodig. Meer dan ik kan geven. 427 01:00:25,626 --> 01:00:29,439 Denk je werkelijk dat hij het expres heeft gedaan? 428 01:00:29,566 --> 01:00:34,059 Hij brak het glas en hij nam het waarschijnlijk uit de vuilnisbak. 429 01:00:34,465 --> 01:00:36,439 En wat is dit? 430 01:00:38,075 --> 01:00:41,720 En heb je gezegd dat hij niet over Becky mag dromen? 431 01:00:41,846 --> 01:00:43,602 Nee, dat heb ik niet gezegd. 432 01:00:44,188 --> 01:00:46,995 Joshy zei van wel. - Joshy zei van wel. 433 01:00:47,122 --> 01:00:51,808 Geloof je zijn woord boven dat van mij? Want ik zeg het je als professional... 434 01:00:51,935 --> 01:00:54,833 hij heeft hulp nodig. - Kinderen hebben nare dromen. 435 01:00:54,959 --> 01:00:58,372 Misschien moet hij meer tijd doorbrengen met mij. 436 01:00:58,499 --> 01:01:01,440 Gebaseerd op je jarenlange ervaring met probleemkinderen. 437 01:01:01,566 --> 01:01:05,877 Gebaseerd op het feit dat hij mijn zoon is. - Ik zeg het je, hij is getraumatiseerd. 438 01:01:06,003 --> 01:01:08,981 Hij heeft latente, gewelddadige neigingen... 439 01:01:09,107 --> 01:01:11,750 en jij stopt ons in het huis 440 01:01:11,883 --> 01:01:14,560 waar zijn moeder is vermoord. Ben je gek? 441 01:01:14,832 --> 01:01:19,157 Hij heeft geen problemen Hij is in de war, hij is zes. 442 01:01:19,585 --> 01:01:21,259 Jezus, hij is geen zes.. 443 01:01:21,385 --> 01:01:23,565 Jawel. - Dat is hij niet. 444 01:01:24,122 --> 01:01:26,465 Nee, ik weet wel dat hij geen zes is. 445 01:01:26,591 --> 01:01:30,181 Omdat je dat zou willen. - Daar moet je niet mee aankomen. 446 01:01:30,328 --> 01:01:32,877 Kom niet aan met die psychologische kletspraat. 447 01:01:33,004 --> 01:01:36,841 ...dan was hij nog jouw Joshy, en Becky zou nog leven, ik snap het. 448 01:01:36,968 --> 01:01:40,250 En wij moeten hier als de sodemieter weg, ik meen het. 449 01:02:08,900 --> 01:02:10,694 Schatje... 450 01:02:11,714 --> 01:02:13,854 het is tijd. 451 01:02:15,651 --> 01:02:17,162 Ze is zover. 452 01:02:45,316 --> 01:02:47,449 Toe maar. - Ik wil niet. 453 01:02:47,576 --> 01:02:49,902 Ze heeft mijn plek ingenomen. 454 01:02:50,029 --> 01:02:52,696 Je zei dat je haar haatte. - Niet echt. 455 01:02:52,823 --> 01:02:54,708 Het is makkelijk. Kijk. 456 01:03:05,289 --> 01:03:06,860 Waarom deed je dat? 457 01:03:09,780 --> 01:03:11,642 Dat heb ik niet gedaan. 458 01:03:11,769 --> 01:03:13,396 Jij wel. 459 01:03:58,910 --> 01:04:00,943 Hé, Luke. 460 01:04:01,490 --> 01:04:03,729 Wat is er aan de hand? 461 01:04:03,856 --> 01:04:05,316 Wat is dit? 462 01:04:05,673 --> 01:04:09,265 Ik heb je laten uitslapen. - Omdat we zo vertrekken, toch? 463 01:04:09,392 --> 01:04:13,899 Schat, hij mankeert niks. Toch? - Papa gaat me leren houthakken. 464 01:04:14,108 --> 01:04:17,328 We zijn voorzichtig we hebben snacks. - Ik wil hier weg. 465 01:04:17,461 --> 01:04:19,943 Zodra we ontvangst hebben bel ik Dr. Fisher. 466 01:04:20,070 --> 01:04:23,455 Ik ga wat tijd met mijn zoon doorbrengen. 467 01:04:25,524 --> 01:04:28,892 Twintig minuten, en dan zijn we hier weg. 468 01:04:29,040 --> 01:04:33,794 Gaan we nu houthakken? - Ja, we gaan heel veel houthakken. 469 01:05:29,150 --> 01:05:31,930 Mijn beurt. - Nee, kalm aan. 470 01:05:32,607 --> 01:05:37,115 Veiligheid voorop. Kom hier. Doe je beide handen eromheen. 471 01:05:38,332 --> 01:05:40,385 Met kleine slagen. 472 01:05:40,511 --> 01:05:42,497 Rustig aan. 473 01:05:42,777 --> 01:05:44,537 Kijk eens aan. 474 01:05:45,944 --> 01:05:47,624 Kijk eens aan. 475 01:05:48,064 --> 01:05:49,705 Rustig aan. 476 01:06:03,779 --> 01:06:06,184 Ik zei met beide handen. 477 01:06:12,183 --> 01:06:14,119 Ik zei met beide handen. 478 01:06:14,304 --> 01:06:18,135 Waarom heb je niet verteld hoe mama is gestorven? 479 01:06:18,441 --> 01:06:22,028 Ze is vermoord door een kleine jongen. - Geef aan mij. 480 01:06:23,027 --> 01:06:25,500 Zo is het genoeg. Geef hier. 481 01:06:27,520 --> 01:06:31,586 Leg dat onmiddellijk weg. - Hij gooide haar lichaam in de vijver. 482 01:06:31,713 --> 01:06:34,806 Gewoon een jongen. Een jongen zoals ik. 483 01:06:35,986 --> 01:06:39,435 Eens lang geleden... was er een jongen genaamd Josh... 484 01:06:40,104 --> 01:06:42,072 en hij had een bijl. 485 01:07:13,056 --> 01:07:14,911 Waar is je vader? 486 01:07:27,718 --> 01:07:29,239 Wat is dat? 487 01:07:51,555 --> 01:07:53,180 Leg dat weg. 488 01:08:04,087 --> 01:08:08,167 Weet je nog waar we het over hadden, over wie de baas is? 489 01:09:36,438 --> 01:09:38,628 Wat doe je? - Onderbreek me niet... 490 01:09:38,755 --> 01:09:40,978 het is voor onze eigen bestwil. 491 01:09:43,687 --> 01:09:45,463 Josh. - Josh is dood. 492 01:09:45,589 --> 01:09:48,920 Josh, word wakker. Wakker worden, maatje. 493 01:09:52,062 --> 01:09:55,462 Josh, je vader komt terug en dan gaan we hier weg. 494 01:09:55,589 --> 01:09:59,738 Ik denk niet dat papa komt. - Waar heb je het over. 495 01:10:00,109 --> 01:10:02,802 Papa deed niet veilig met de bijl. 496 01:10:04,987 --> 01:10:07,145 Het is Josh niet. 497 01:10:08,345 --> 01:10:10,082 Dit is het. 498 01:10:10,209 --> 01:10:13,760 Het kan niet worden vernietigd er is iets wat daarin leeft. 499 01:10:13,910 --> 01:10:15,987 Het is onverwoestbaar. 500 01:10:23,494 --> 01:10:27,880 Ik heb het gezien. Ik zag het gisteravond in mijn slaap. 501 01:10:29,920 --> 01:10:32,056 En het was een vrouw. 502 01:10:32,582 --> 01:10:34,675 Een afschuwelijke heks. 503 01:10:35,998 --> 01:10:39,450 Oké, Ruth. Dat geloof je zelf toch niet? 504 01:10:39,576 --> 01:10:44,654 Ze heeft voor altijd Noah's ziel maar nu heeft ze die van Josh. 505 01:10:44,781 --> 01:10:46,982 We moeten ze vermoorden. 506 01:10:48,157 --> 01:10:49,921 Jij moet hem vermoorden. 507 01:10:50,454 --> 01:10:53,164 Of hij gaat jou en mij vermoorden. 508 01:10:53,290 --> 01:10:58,523 Hij gaat iedereen om ons heen vermoorden en het kwade blijft maar komen en komen. 509 01:10:58,683 --> 01:11:01,547 Ik begrijp het. 510 01:11:02,372 --> 01:11:04,966 Ik ga je helpen, goed? 511 01:11:05,509 --> 01:11:09,041 Maar ik kan je niet helpen tenzij je me losmaakt. 512 01:11:09,412 --> 01:11:11,339 Wat gebeurt er? 513 01:11:12,336 --> 01:11:14,849 Ga weg, ik ga er niet terug in. 514 01:11:15,346 --> 01:11:17,496 Waar is hij? 515 01:11:17,623 --> 01:11:21,392 Zit hij daarin? Jij weet waar hij is. Zit Noah daarin? Heeft hij pijn? 516 01:11:21,518 --> 01:11:25,589 Natuurlijk heeft hij pijn, zie je niet dat hij ziek is. Hij moet naar een dokter. 517 01:11:25,716 --> 01:11:29,620 Dacht je dat ik daarin gevangen zit? Dat is mijn thuis, daar wonen we allemaal. 518 01:11:29,784 --> 01:11:31,936 Wachten. - Wachten op wat? 519 01:11:32,103 --> 01:11:33,659 Op een speelplek. 520 01:11:33,786 --> 01:11:38,109 Maar wij hebben Noah. We hebben plezier met hem gehad. 521 01:11:38,235 --> 01:11:41,179 Laat hem gaan. Doe hem geen pijn meer. 522 01:11:41,305 --> 01:11:42,974 Vecht ertegen. 523 01:11:45,973 --> 01:11:48,259 Gail, wat gebeurt er? 524 01:11:49,306 --> 01:11:53,013 Ik weet het niet. Ik weet het niet, maar ik ben hier. 525 01:11:53,206 --> 01:11:55,788 Ik ben hier bij je, oké? 526 01:11:55,915 --> 01:11:59,106 Josh, zit Noah daarin? - Stop daarmee. 527 01:11:59,233 --> 01:12:02,099 Wat wil je nou in hemelsnaam? 528 01:12:03,474 --> 01:12:07,460 Het is niet wat ik wil, maar wat dat wil. Kleine jongens worden geen monsters. 529 01:12:07,587 --> 01:12:10,308 Dat worden ze wel. Dat worden ze wel, Ruth. 530 01:12:10,434 --> 01:12:13,111 Sorry, ik weet niet wat er met Noah gebeurd is. 531 01:12:13,237 --> 01:12:15,700 Zij weet wat er gebeurd is. 532 01:12:21,977 --> 01:12:23,316 Noah? 533 01:12:23,613 --> 01:12:27,690 In eerste instantie kriebelt het als ze in je zitten. 534 01:12:27,817 --> 01:12:30,661 Maar dan beginnen ze aan je te eten. 535 01:12:30,808 --> 01:12:32,732 Dat doet veel pijn. 536 01:12:33,092 --> 01:12:36,762 Maar als je ze laat spelen, eten ze niet meer van je. 537 01:12:37,528 --> 01:12:40,161 Daarom hebben ze ons nodig. 538 01:12:41,371 --> 01:12:43,680 Dat had je zelf al bedacht. 539 01:12:49,620 --> 01:12:51,917 Dat klopt. 540 01:12:54,445 --> 01:12:58,865 Precies op het moment dat ik zou sterven, stopte hij. 541 01:12:59,249 --> 01:13:02,019 Ik dacht dat hij me ging omhelzen. 542 01:13:02,199 --> 01:13:06,665 Maar in plaats daarvan pakte hij m'n pols en duwde hij de bijl in mijn hand... 543 01:13:06,792 --> 01:13:09,658 en haalde het langs zijn eigen hals. 544 01:13:10,232 --> 01:13:12,470 Ik zag hoe hij stierf. 545 01:13:12,862 --> 01:13:15,946 Ik heb mijn eigen kleinzoon vermoord. 546 01:13:18,762 --> 01:13:20,667 Ik mis je knuffels. 547 01:13:21,087 --> 01:13:22,724 Meen je dat, lieverd? 548 01:13:22,920 --> 01:13:25,890 God, ik heb je zo ontzettend gemist. 549 01:13:32,487 --> 01:13:34,781 Lieverd, word wakker. 550 01:13:46,196 --> 01:13:49,606 Jij bent de baas, Josh. Stop, alsjeblieft. 551 01:13:51,316 --> 01:13:53,283 Josh, nee. 552 01:14:01,374 --> 01:14:04,418 Josh, stop. - Josh is dood. 553 01:14:09,785 --> 01:14:11,506 Jij bent de baas. 554 01:14:11,956 --> 01:14:14,488 Zeg op. 555 01:14:14,615 --> 01:14:16,640 Ik ben de baas. 556 01:14:18,849 --> 01:14:23,379 Nee, Joshy, er zit iemand anders in jou. Iemand die heel lief is. 557 01:14:23,506 --> 01:14:25,763 Iemand van wie je papa houdt. 558 01:14:25,890 --> 01:14:30,248 Weet je nog. Weet je nog hoeveel je van je papa hield en je mama? 559 01:14:30,374 --> 01:14:34,620 Lieverd, ze houden van je. Ze houden ontzettend veel van je. 560 01:14:35,341 --> 01:14:39,821 Ik hou van je. Ik hou van je, ik wilde gewoon jouw mama zijn. 561 01:14:40,580 --> 01:14:42,813 Mama? 562 01:16:37,067 --> 01:16:38,612 Hé, jochie. 563 01:16:40,050 --> 01:16:41,666 Alles goed? 564 01:16:47,022 --> 01:16:49,423 Ja, alleen een beetje moe. 565 01:16:50,337 --> 01:16:54,334 Vertaling: Shaktimaan 43216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.