All language subtitles for en (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,050 --> 00:00:41,220 Oh dear. What to do? 2 00:00:41,220 --> 00:00:46,100 That wretched informant is right here. 3 00:00:48,430 --> 00:00:50,550 Prince Yeoning. 4 00:00:56,900 --> 00:01:02,520 Even though I had a drink, I must be drunk on dreams as well. 5 00:01:03,640 --> 00:01:09,150 Wretched? It's not a very flattering term. 6 00:01:13,430 --> 00:01:15,660 [Jejwa Hearing Room] 7 00:01:19,220 --> 00:01:23,510 Yes, it is me, 8 00:01:23,510 --> 00:01:27,040 the one who took the civil service exam for someone else at the bidding of Prince Milpoong. 9 00:01:27,040 --> 00:01:33,510 The informant of Prince Milpoong's crimes is me, 10 00:01:34,530 --> 00:01:35,870 [Prince Yeoning, Lee Geum] 11 00:01:35,870 --> 00:01:38,200 Prince Yeoning. 12 00:01:44,560 --> 00:01:53,070 Timing and subtitles brought to you by
The Guardians of Justice Team @ Viki
13 00:01:55,650 --> 00:01:58,310 Oh, the paper... 14 00:01:58,310 --> 00:02:00,790 - Here.
- Thank you. 15 00:02:00,790 --> 00:02:04,650 You seem to be in a hurry. It will be less crowded through Tongindong. 16 00:02:04,650 --> 00:02:06,640 Is that so? 17 00:02:11,570 --> 00:02:16,700 You are done for! We can catch everyone now. 18 00:02:16,700 --> 00:02:21,490 His name is Park Moon Soo. He is a hoobae (junior) of a Saheonbu inspector, Han Jeong Seok. 19 00:02:21,490 --> 00:02:24,600 I heard that Prince Yeoning also showed up at the Saheonbu about half an hour ago. 20 00:02:24,600 --> 00:02:28,250 Yes, an administrative clerk there is looking into the situation. 21 00:02:30,180 --> 00:02:36,840 Haechi... Are there still people who expect the powerful to act with good will? 22 00:02:38,980 --> 00:02:42,910 [Chapter 3: Ill Fortune of the Virtuous] 23 00:02:42,910 --> 00:02:47,510 Your Highness Prince Yeoning, do you know what you are saying right now? 24 00:02:47,510 --> 00:02:50,850 Prince Milpoong asking for a substitute exam-taker for the deceased Noh Tae Pyeong? 25 00:02:50,850 --> 00:02:52,100 [Lee Yi Gyeom, Inspector General (Noron)] 26 00:02:52,100 --> 00:02:54,770 This is the supreme council meeting of the Saheonbu! 27 00:02:54,770 --> 00:02:58,430 Perjury at this place will not be tolerated even if by a royalty! 28 00:02:58,430 --> 00:03:00,820 I am a Joseon citizen too. 29 00:03:00,820 --> 00:03:04,230 How can I not know of the rigid authority of the Saheonbu? 30 00:03:04,230 --> 00:03:07,410 However, Inspector General, it is true that I substituted another at the exam 31 00:03:07,410 --> 00:03:10,840 at the bidding of Prince Milpoong and provided that information. 32 00:03:10,840 --> 00:03:15,210 It is an indisputable, headache-inducing truth. 33 00:03:15,210 --> 00:03:18,190 As everybody wished, the informant has come forward. 34 00:03:18,190 --> 00:03:21,050 Is there anything more you need? 35 00:03:21,050 --> 00:03:25,920 Just the substitute test-taking cannot prove Prince Milpoong's murder charges. 36 00:03:25,920 --> 00:03:28,700 How will you prove the connection between those two? 37 00:03:28,700 --> 00:03:33,430 That is why I propose that we arrest Prince Milpoong and investigate the matters! 38 00:03:33,430 --> 00:03:35,180 What?! Arrest? 39 00:03:35,180 --> 00:03:37,730 Are you suggesting that we drag a royal to the Saheonbu? 40 00:03:37,730 --> 00:03:40,270 For what reason wouldn't that be allowed? 41 00:03:40,270 --> 00:03:43,670 A royal is equally a subject of this nation. 42 00:03:43,670 --> 00:03:46,760 That is the raison d'être of the Saheonbu. 43 00:04:20,330 --> 00:04:22,370 Your Excellency Minister of the Interior. 44 00:04:35,740 --> 00:04:39,340 What do you think you are doing right now? 45 00:04:39,340 --> 00:04:42,940 We cannot overlook Prince Milpoong's crimes like this. 46 00:04:42,940 --> 00:04:46,660 With the inspector's authority, we will go arrest him. 47 00:04:46,660 --> 00:04:49,630 Are you declaring insubordination? 48 00:04:49,630 --> 00:04:51,620 You rascals dare to! 49 00:04:51,620 --> 00:04:53,970 Everyone, stop! 50 00:04:58,820 --> 00:05:03,120 The supervisory right rests with me, the lead inspector. 51 00:05:03,120 --> 00:05:04,440 Look here, Byeong Joo. 52 00:05:04,440 --> 00:05:08,770 Yes, if the testimony is true, Prince Milpoong should bear murder charges. 53 00:05:08,770 --> 00:05:14,760 However, how can we believe the testimony of just one informant? 54 00:05:14,760 --> 00:05:19,100 Who can guarantee that this is not a trumped-up scandalmongering? 55 00:05:19,100 --> 00:05:20,350 Wi Byeong Joo. 56 00:05:20,350 --> 00:05:23,500 The Saheonbu that impeaches high-ranking officials at a mere rumor 57 00:05:23,500 --> 00:05:28,110 and gets to the bottom of things at a hint from an unidentifiable informant 58 00:05:28,110 --> 00:05:31,490 says, in this particular matter, that an informant who comes forward is not enough. 59 00:05:31,490 --> 00:05:32,910 Even though that informant is a royal? 60 00:05:32,910 --> 00:05:34,670 It is none other than that fact 61 00:05:34,670 --> 00:05:37,480 that you are a royal! 62 00:05:37,480 --> 00:05:43,520 Saheonbu cannot get mixed up with political maneuvers. 63 00:05:44,630 --> 00:05:48,980 Oh, Saheonbu is just and equitable with everyone? It ought to be. 64 00:05:48,980 --> 00:05:51,620 Good. Then, how about this? 65 00:05:51,620 --> 00:05:56,910 If on top of one informant, I give you another? 66 00:06:12,800 --> 00:06:17,830 Hey, hey, hurry. Pack expensive stuff first. 67 00:06:21,170 --> 00:06:23,730 Oh, Dal Moon, what is Prince Yeoning up to? 68 00:06:23,730 --> 00:06:26,190 He's leaving the capital. 69 00:06:26,190 --> 00:06:29,150 Of course, he must be sh*ting his pants too. 70 00:06:29,150 --> 00:06:32,530 I will be in hiding for a while too. While I'm gone, you... 71 00:06:32,530 --> 00:06:36,260 - Who are you, punks?
- Use the rear door. I will take care of them. 72 00:06:36,260 --> 00:06:41,180 Hey, hey, hey! 73 00:06:52,100 --> 00:06:53,390 Not you! 74 00:06:53,390 --> 00:06:55,920 Hey, look me in the eye. Aren't you going to spill it already? 75 00:06:55,920 --> 00:06:59,160 Hey, where is Gae Dol? Where is this bastard? 76 00:06:59,160 --> 00:07:02,470 Aigoo, sir, how can you do this at a place of business? 77 00:07:02,470 --> 00:07:06,160 There is a door at the back of the rear garden. 78 00:07:12,070 --> 00:07:15,620 The face of a boiled horse head, a huge mole on the forehead, 79 00:07:15,620 --> 00:07:18,880 Gae Dol of the Gae Dol Gangster Branch, you are under arrest for aiding and abetting a substitute exam taking. 80 00:07:18,880 --> 00:07:20,050 What are you, wench? 81 00:07:20,050 --> 00:07:22,950 Let's not get rough up more and just go quietly. 82 00:07:23,700 --> 00:07:25,370 A damo (tea maid, female investigator)? 83 00:07:25,370 --> 00:07:30,190 Hey, what are you guys doing? Remove her. I'm in a hurry! 84 00:07:57,110 --> 00:08:01,170 Nice meeting you, Gae Dol. I've been looking for you for quite a while. 85 00:08:01,170 --> 00:08:05,080 What the heck is this now? 86 00:08:15,040 --> 00:08:16,810 Punk! 87 00:08:16,810 --> 00:08:19,310 Come along! 88 00:08:19,310 --> 00:08:22,950 - Lord Moon Soo!
- Oh, Yeo Ji, give me some rope too. 89 00:08:22,950 --> 00:08:25,690 Nice. 90 00:08:25,690 --> 00:08:28,360 I'm getting excited. So this is how it feels out in the field. 91 00:08:28,360 --> 00:08:29,990 How did you know to come here? 92 00:08:29,990 --> 00:08:34,300 This. You got it from Prince Yeoning, too, right? 93 00:08:40,670 --> 00:08:42,900 What the heck? 94 00:08:44,340 --> 00:08:46,540 Let go of my arm. My arm! 95 00:08:46,540 --> 00:08:49,200 Go easy on me. 96 00:08:51,490 --> 00:08:53,620 What happened? 97 00:09:05,140 --> 00:09:08,250 Please! Please! 98 00:09:09,940 --> 00:09:14,340 Just once, even if just once, please.
[Saheonbu] 99 00:09:17,080 --> 00:09:21,090 Damo Cheon Yeo Ji reporting that I have captured criminal Gae Dol, 100 00:09:21,090 --> 00:09:23,620 who aided and abetted Prince Milpoong, and have gotten a confession out of him. 101 00:09:24,520 --> 00:09:27,600 Your Highness, how has this come about? 102 00:09:28,240 --> 00:09:31,640 Somehow, I felt that you would be weak at making sly moves. 103 00:09:31,640 --> 00:09:34,990 I was afraid that the supreme council might take the fun out of it, if known in advance. 104 00:09:34,990 --> 00:09:37,590 I borrowed your underlings. 105 00:09:48,290 --> 00:09:50,420 Your Excellency Inspector General... 106 00:09:56,200 --> 00:09:58,030 Now, 107 00:10:00,130 --> 00:10:01,790 we should wrap this up. 108 00:10:01,790 --> 00:10:05,200 You in your way, and I in my own way. 109 00:10:10,340 --> 00:10:16,860 How could this happen? 110 00:10:16,860 --> 00:10:20,810 Lee Geum, this crazy bastard...
[Prince Milpoong Lee Tan (Noron)] 111 00:10:20,810 --> 00:10:24,690 I should have torn him to death a long time ago. 112 00:10:27,150 --> 00:10:29,730 Still, I'll be okay, right? 113 00:10:29,730 --> 00:10:31,430 We are all Norons after all. 114 00:10:31,430 --> 00:10:36,470 If the Norons keep pushing their ways, the court or Saheonbu won't pose any problem. 115 00:10:38,540 --> 00:10:42,570 Why me? Why, of all people, do I have to decide this? 116 00:10:42,570 --> 00:10:47,600 No, catching Prince Milpoong now will come back as a huge burden to the Saheonbu. 117 00:10:47,600 --> 00:10:51,420 However, if we cover up even this, what will the public say? 118 00:10:51,420 --> 00:10:54,430 Public? We're talking about Prince Milpoong here! 119 00:10:54,430 --> 00:10:57,550 The nation's next century depends on this. 120 00:10:58,270 --> 00:11:01,640 Under the majority rule, the Saheonbu senior officials gathered here can vote nay. 121 00:11:01,640 --> 00:11:06,210 Then I will take away the rights of the inspectors with my authority as inspector general. 122 00:11:09,930 --> 00:11:13,290 Mobilize all your assistant investigators and meet up at Prince Milpoong's house. 123 00:11:13,290 --> 00:11:15,190 Understood. 124 00:11:17,470 --> 00:11:20,460 We will get ready, too, My Lord. 125 00:11:21,240 --> 00:11:22,710 Let's go. 126 00:11:28,890 --> 00:11:30,690 Traitor. 127 00:11:34,430 --> 00:11:38,530 Hey, you punk, hey. Aigoo, that dude... 128 00:11:38,530 --> 00:11:40,890 Why call a traitor a traitor? 129 00:11:40,890 --> 00:11:43,240 Hey, dude, hey! 130 00:11:52,940 --> 00:11:55,920 Is that why you suggested a jejwa hearing (Saheonbu's supreme council meeting)? 131 00:11:55,920 --> 00:11:57,990 To invalidate it officially? 132 00:11:57,990 --> 00:12:00,030 It's not late. Stop here. 133 00:12:00,030 --> 00:12:04,710 Not in a million years. The one who should stop is you. 134 00:12:05,560 --> 00:12:09,850 The senior officers will stop you in the end. You won't be able to do anything. 135 00:12:10,430 --> 00:12:13,000 In the end, the powerful win. 136 00:12:13,000 --> 00:12:15,160 The Norons are the masters of this world. 137 00:12:15,160 --> 00:12:18,660 I'm advising you to side with them and choose to live. 138 00:12:26,070 --> 00:12:28,770 How can I do that, Byeong Joo, 139 00:12:28,770 --> 00:12:32,140 when the worlds we see are so far apart? 140 00:12:32,140 --> 00:12:34,070 Inspector Han! 141 00:12:38,570 --> 00:12:41,100 Enough with this nonsense! 142 00:12:41,100 --> 00:12:43,600 These are lies unworthy of our ears. 143 00:12:43,600 --> 00:12:46,670 This is a conspiracy targeting Prince Milpoong, do you understand? 144 00:12:46,670 --> 00:12:49,400 We have to uncover the ulterior motive behind it.
[Prime Minister Kim Chang Joong (Noron)] 145 00:12:49,400 --> 00:12:52,510 What do you mean a conspiracy? Why would Prince Yeoning do such a thing? 146 00:12:52,510 --> 00:12:56,160 Prince Yeoning is Prince Yeonryeong's half brother. 147 00:12:56,160 --> 00:12:58,870 Do I need to say more? 148 00:12:58,870 --> 00:13:01,470 I am not saying Prince Yeonryeong has an ulterior motive. 149 00:13:01,470 --> 00:13:05,830 Even if there is one, it must be Prince Yeoning's doing alone, out of his brotherly concern. 150 00:13:05,830 --> 00:13:09,700 If it isn't, that would make this a serious situation.
[Minister of the Interior Min Jin Heon (Noron)] 151 00:13:10,910 --> 00:13:13,370 There is no need to squabble more over this. 152 00:13:13,370 --> 00:13:15,470 This is a matter of the anyway. 153 00:13:15,470 --> 00:13:18,770 We just need to wait for its senior officers' decision. 154 00:13:18,770 --> 00:13:24,400 What happens if I, the king, cannot trust the Saheonbu's judgment? 155 00:13:25,900 --> 00:13:27,530 [Sukjong] 156 00:13:30,130 --> 00:13:33,080 The monarch not trusting the Saheonbu... 157 00:13:33,080 --> 00:13:35,930 that's a dangerous statement, Your Majesty. 158 00:13:35,930 --> 00:13:37,730 On what basis are you making that statement? 159 00:13:37,730 --> 00:13:42,820 In that case, on what basis are you doubting Prince Yeoning? 160 00:13:42,820 --> 00:13:47,060 Why are you claiming that Prince Yeoning is slandering Prince Milpoong with disadvantageous lies? 161 00:13:47,060 --> 00:13:52,280 Because he will not be punished for a mere substitute exam taking. 162 00:13:53,450 --> 00:13:55,000 Isn't that right, Your Majesty? 163 00:13:55,000 --> 00:13:58,750 Will you punish your own son for such a minor transgression? 164 00:13:58,750 --> 00:14:02,260 However, the charges framing Prince Milpoong are different. 165 00:14:02,260 --> 00:14:04,990 Those are serious crimes deserving severe punishment. 166 00:14:05,990 --> 00:14:10,670 What if Prince Yeoning falsely accused Prince Milpoong while sidestepping penalties himself? 167 00:14:10,670 --> 00:14:16,470 Even mere subjects in the streets would see the strangeness of this matter. 168 00:14:17,240 --> 00:14:22,410 Your Majesty, His Highness Prince Yeoning requests your audience. 169 00:14:33,600 --> 00:14:34,750 Prince Yeoning. 170 00:14:34,750 --> 00:14:38,860 Your humble subject Yeoning is greeting you, Your Majesty. 171 00:14:42,600 --> 00:14:44,560 Break down the gate. 172 00:14:46,930 --> 00:14:49,420 Suddenly, I had this concern. 173 00:14:50,250 --> 00:14:53,450 That some might suspect me of an ulterior motive, which does not even exist, 174 00:14:53,450 --> 00:14:56,700 just because of my brotherly relations with Prince Yeonryeong. 175 00:14:57,370 --> 00:15:01,680 However, there is neither an ulterior motive nor a mastermind. 176 00:15:02,520 --> 00:15:07,830 I, who have led a dishonorable way of life, in the midst of such behavior, 177 00:15:09,260 --> 00:15:12,120 just came across Prince Milpoong's criminal activities. 178 00:15:13,320 --> 00:15:19,190 Is it true that you took the civil service exam in another's place at the bidding of Prince Milpoong? 179 00:15:21,260 --> 00:15:22,990 That is true. 180 00:15:23,870 --> 00:15:27,300 I made the deceased Noh Tae Pyeong pass the exam. 181 00:15:31,510 --> 00:15:33,130 Moreover, 182 00:15:35,200 --> 00:15:39,190 the one who chased Milpoong's henchmen last night and found the dead body was me. 183 00:15:39,190 --> 00:15:45,070 None other than I am the witness for all of Prince Milpoong's crimes. 184 00:15:45,070 --> 00:15:46,940 Your Highness Prince Yeoning, what are you saying?! 185 00:15:46,940 --> 00:15:51,690 That is why I voluntarily request to be exiled, Your Majesty. 186 00:15:51,690 --> 00:15:52,850 What? 187 00:15:52,850 --> 00:15:57,390 I entered the palace to make that request before Your Majesty and all the government officials. 188 00:15:57,390 --> 00:16:03,030 Even if committed unwittingly, my actions aided and abetted Prince Milpoong's crimes. 189 00:16:03,030 --> 00:16:05,170 Please punish me sternly 190 00:16:06,440 --> 00:16:10,870 and send me away to the most remote land, Tamra. 191 00:16:10,870 --> 00:16:13,680 (Tamra is modern day Jeju Island, where the most severely punished exiled were sent) 192 00:16:14,560 --> 00:16:16,820 Hey, you lunatics! 193 00:16:16,820 --> 00:16:19,200 You dare to cross my doorsill? 194 00:16:19,200 --> 00:16:21,350 To catch me?! 195 00:16:21,350 --> 00:16:25,680 What are you waiting for? Tie up the criminal. 196 00:16:31,640 --> 00:16:35,780 Wipe them out. Destroy them all! 197 00:16:39,990 --> 00:16:42,450 What do you mean exile? To Tamra? 198 00:16:42,450 --> 00:16:45,010 Do you realize what you are saying? 199 00:16:45,010 --> 00:16:49,050 Of course, Your Majesty, more clearly than ever. 200 00:16:49,050 --> 00:16:53,770 Until now, the royalty and high-ranking officials of this country went unpunished for any crimes they committed. 201 00:16:53,770 --> 00:16:55,880 Because the laws of this nation were overgenerous to them, 202 00:16:55,880 --> 00:17:00,290 Prince Milpoong ended up even murdering innocent subjects 203 00:17:00,290 --> 00:17:02,970 because he knew that his power would overrule the law. 204 00:17:02,970 --> 00:17:10,010 However, this opportunity should be seized to announce that all subjects are equal before the laws of this nation. 205 00:17:10,010 --> 00:17:17,380 I, too, will gladly pay for my crimes and repent. 206 00:17:20,870 --> 00:17:24,550 Are you satisfied with that, Your Excellency Minister of the Interior? 207 00:17:25,300 --> 00:17:31,140 Not only you officials but also the subjects will say that this is proper. 208 00:17:32,390 --> 00:17:34,450 I-is that rascal out of his mind? 209 00:17:34,450 --> 00:17:38,570 Asking for his own punishment, he's trying to destroy Prince Milpoong as well! 210 00:17:38,570 --> 00:17:44,020 You will lay out the future government yourself? 211 00:17:45,660 --> 00:17:47,750 Prince Yeoning, how dare you. 212 00:17:47,750 --> 00:17:52,100 Saheonbu... What is happening in Saheonbu? 213 00:17:55,770 --> 00:17:57,960 Put down your swords. 214 00:17:57,960 --> 00:18:01,340 If you resist, you will not be able to avoid capital punishment. 215 00:18:01,340 --> 00:18:04,000 This country's next king is me. 216 00:18:04,000 --> 00:18:06,170 The ones who'll die are you bastards! 217 00:18:06,170 --> 00:18:09,980 My Lord, slay him! Don't mind me! 218 00:18:09,980 --> 00:18:11,550 Yeo Ji. 219 00:18:14,130 --> 00:18:15,560 My Lord. 220 00:18:15,560 --> 00:18:18,380 Strike! Guard His Highness! 221 00:18:21,270 --> 00:18:23,400 Everyone, stop! 222 00:18:28,480 --> 00:18:30,700 I will relay the order of the Saheonbu's inspector general. 223 00:18:30,700 --> 00:18:33,440 Everyone, drop your swords. Now! 224 00:18:33,440 --> 00:18:35,300 Head Inspector! 225 00:18:35,300 --> 00:18:38,500 [Head Inspector: third highest rank in the Saheonbu] 226 00:18:43,870 --> 00:18:45,990 What do you think you're doing? 227 00:18:46,610 --> 00:18:48,750 This cannot be! 228 00:18:51,280 --> 00:18:53,230 Your Highness Prince Milpoong. 229 00:18:53,770 --> 00:18:57,700 Hey, you blasted lazybones. 230 00:18:59,130 --> 00:19:00,910 Why have you come only now? 231 00:19:01,660 --> 00:19:04,520 How can you mess up this badly?! 232 00:19:05,210 --> 00:19:09,980 Drag off all these bastards first, especially that monstrous bitch... 233 00:19:11,290 --> 00:19:13,800 You're that little mouse from that time, right? 234 00:19:15,160 --> 00:19:17,010 We are duly enforcing the law. 235 00:19:17,010 --> 00:19:20,000 You have no right to obstruct it! 236 00:19:21,320 --> 00:19:22,840 - Yeo Ji!
- Yeo Ji! 237 00:19:22,840 --> 00:19:25,550 Where is this lowly damo acting up! 238 00:19:27,520 --> 00:19:29,180 Please withdraw. 239 00:19:29,180 --> 00:19:34,850 You can stop us from carrying out the law only over my dead body. 240 00:19:35,790 --> 00:19:38,000 Who said I would stop you? 241 00:19:38,000 --> 00:19:39,590 I 242 00:19:41,030 --> 00:19:43,570 am here to apprehend Milpoong. 243 00:19:44,680 --> 00:19:48,110 What? Head Inspector, what did you just say? 244 00:19:48,110 --> 00:19:51,400 Arrest Milpoong and his minions right this moment and take them away! 245 00:19:51,400 --> 00:19:55,180 This is none other than the inspector general's order! 246 00:19:59,630 --> 00:20:03,920 Hey! What are you doing? 247 00:20:03,920 --> 00:20:07,730 Don't you know who I am? The inspector general is Lee Yi Gyeom. 248 00:20:07,730 --> 00:20:11,490 So why would he arrest me? How can he arrest me?! 249 00:20:11,490 --> 00:20:14,610 Let go. Let go of me, you bastards! 250 00:20:14,610 --> 00:20:17,230 Let me go! 251 00:20:23,200 --> 00:20:25,230 Unhand me! 252 00:20:25,230 --> 00:20:26,870 Caught! 253 00:20:26,870 --> 00:20:28,320 I am Prince Milpoong! 254 00:20:28,320 --> 00:20:30,440 Finally got that bastard! 255 00:20:31,050 --> 00:20:33,440 Hey, hey! 256 00:20:38,130 --> 00:20:41,690 As if a thing like that is king material. 257 00:20:41,690 --> 00:20:43,980 The next century of this nation, my butt. 258 00:20:43,980 --> 00:20:46,610 Head Inspector, my lord. 259 00:20:46,610 --> 00:20:48,470 All the head and chief inspectors of the Saheonbu 260 00:20:48,470 --> 00:20:52,740 with the exception of the inspector general and deputy inspector general have agreed to the arrest. 261 00:20:52,740 --> 00:20:56,570 From now on, the senior officers will take over this case. 262 00:20:56,570 --> 00:21:00,900 We are still the Saheonbu. We don't ignore a matter of this kind. 263 00:21:07,570 --> 00:21:10,910 I'm sorry. Get it treated. 264 00:21:10,910 --> 00:21:15,600 No, My Lord. The likes of this is nothing. 265 00:21:21,670 --> 00:21:24,160 Hyung-nim! Yeo Ji! 266 00:21:24,160 --> 00:21:26,500 Lord Moon Soo, you're here. 267 00:21:26,500 --> 00:21:30,960 Prince Milpoong is finally caught! We did it! 268 00:21:30,960 --> 00:21:33,140 Yes. 269 00:21:34,240 --> 00:21:38,790 The senior officers of the Saheonbu came forward, at last. 270 00:21:38,790 --> 00:21:43,660 Yes, this is how the Saheonbu should run. Isn't it so? 271 00:21:43,660 --> 00:21:46,490 This is what a true haechi is. 272 00:21:47,250 --> 00:21:49,220 Right, Hyung-nim? 273 00:21:49,220 --> 00:21:52,450 Yes. It's the Saheonbu after all. 274 00:21:52,450 --> 00:21:56,460 We work for the place that keeps this nation's laws, right? 275 00:21:56,460 --> 00:21:58,460 My Lord. 276 00:22:12,340 --> 00:22:15,400 Prince Milpoong is being transferred to prison. 277 00:22:18,990 --> 00:22:21,730 I thought you might be curious. 278 00:22:21,730 --> 00:22:24,370 Is it true? 279 00:22:24,370 --> 00:22:26,680 So the Saheonbu came forward, after all. 280 00:22:26,680 --> 00:22:29,370 What was the reason? 281 00:22:29,370 --> 00:22:32,400 I had a way to protect you. 282 00:22:32,400 --> 00:22:35,770 You could have feigned ignorance, to look the other way. 283 00:22:35,770 --> 00:22:38,520 But why? 284 00:22:38,520 --> 00:22:41,980 What use will come out of protecting the likes of me? 285 00:22:41,980 --> 00:22:45,270 A punk who is useless anywhere. 286 00:22:45,270 --> 00:22:48,960 Rather, if I could be a piece that lights the firewood, 287 00:22:48,960 --> 00:22:53,990 then at least I have had a reason to live this life, right? 288 00:22:53,990 --> 00:22:56,980 Was it for Prince Yeonryeong's sake? 289 00:22:56,980 --> 00:23:01,960 So you reported your own misdeed and asked for punishment. 290 00:23:01,960 --> 00:23:05,960 Do you truly not know what Tamra is like? 291 00:23:05,960 --> 00:23:08,600 I have wandered all my life. 292 00:23:09,790 --> 00:23:11,980 That will also be a great travel destination. 293 00:23:11,980 --> 00:23:13,590 Geum. 294 00:23:13,590 --> 00:23:20,590 I wanted to serve filial duty to you as you requested, but in the end, I failed to do so. 295 00:23:20,590 --> 00:23:27,190 It seems I am someone who cannot fulfill anybody's expectations of me, Your Majesty. 296 00:23:39,240 --> 00:23:42,510 Why can't it be you, Geum? 297 00:23:43,470 --> 00:23:45,880 You are a prince too. 298 00:23:46,680 --> 00:23:50,280 More than anyone else, it should be you. 299 00:23:53,290 --> 00:23:58,060 Why can't you be king? 300 00:24:00,490 --> 00:24:02,150 Geum. 301 00:24:05,060 --> 00:24:07,170 Say it again. What did you say? 302 00:24:07,170 --> 00:24:09,310 Madam, please spare me. 303 00:24:09,310 --> 00:24:13,320 No, what you said just now. 304 00:24:13,320 --> 00:24:18,370 I said I saw Prince Milpoong getting dragged away. 305 00:24:18,370 --> 00:24:20,870 That's not it though. Again. 306 00:24:20,870 --> 00:24:26,040 Madam, I don't know why you're doing this. 307 00:24:27,610 --> 00:24:29,100 You smiled. 308 00:24:29,100 --> 00:24:32,900 The corner of your mouth went up as you said that. 309 00:24:32,900 --> 00:24:35,580 Were you slightly happy? 310 00:24:35,580 --> 00:24:40,070 Since Prince Milpoong and I are in that kind of relationship, were you delighted? 311 00:24:40,070 --> 00:24:43,950 "So that wench has it coming too!" 312 00:24:43,950 --> 00:24:47,340 You were so excited, right? 313 00:24:47,340 --> 00:24:50,250 How can you make it so obvious though? 314 00:24:50,250 --> 00:24:53,350 How can we let the old fart of this house (her husband) catch on too? 315 00:24:53,350 --> 00:24:54,940 Take her away. 316 00:24:54,940 --> 00:25:01,160 Madam! Madam, spare me! Spare me, Madam! 317 00:25:09,180 --> 00:25:13,540 I'm worried if the higher ups will shake out Prince Milpoong properly. 318 00:25:13,540 --> 00:25:18,810 They will do well. The high officers of Saheonbu take pride in their work. 319 00:25:18,810 --> 00:25:22,990 Hyung-nim, not everyone lives on pride like we do. 320 00:25:22,990 --> 00:25:27,210 Individual advancement. Family glory. Those things come first. 321 00:25:27,210 --> 00:25:31,090 You rascal should pass the test first, I said. 322 00:25:32,560 --> 00:25:36,220 I'm the one who lent decisive force in arresting Gae Dol. 323 00:25:36,220 --> 00:25:39,060 Yeo Ji, you acknowledge it, right? Hurry and tell him. 324 00:25:39,060 --> 00:25:42,960 Nope. Honestly, you were a bit of a hindrance. 325 00:25:42,960 --> 00:25:47,590 What? Hindrance? How ridiculous! That's not it! 326 00:25:47,590 --> 00:25:51,770 I flew like a butterfly and stung him like a hornet! 327 00:25:51,770 --> 00:25:55,250 You should quit this losing act and go now. 328 00:25:55,250 --> 00:25:59,080 The madam slaughtered a chicken! 329 00:25:59,080 --> 00:26:02,300 - Sister-in-law made whole chicken soup?
- She probably prepared wine too. 330 00:26:02,300 --> 00:26:04,380 Wow! That's a great nighttime snack! 331 00:26:04,380 --> 00:26:07,200 So are we becoming dogs again (means getting wasted) after a long while? 332 00:26:07,200 --> 00:26:10,460 Hey, Ah Bong, let's play the "Seung Gyeong Do" game (a fantasy promotion board game). How about it? 333 00:26:10,460 --> 00:26:13,160 "Seung Gyeong Do" game? Yes! 334 00:26:13,160 --> 00:26:17,290 But shouldn't we have one more person here? 335 00:26:29,840 --> 00:26:31,900 - Your Highness.
- With whose consent? 336 00:26:31,900 --> 00:26:35,860 To Tamra Island? Says who! 337 00:26:51,370 --> 00:26:53,430 Do you see it? 338 00:26:53,430 --> 00:26:56,290 I've become this wretched woman now. 339 00:26:56,290 --> 00:26:59,050 An evil wife who hurls her own husband's clothes! 340 00:26:59,050 --> 00:27:01,430 Did I ask you for spousal love? 341 00:27:01,430 --> 00:27:03,870 Did I ask you for a grand lifestyle? 342 00:27:03,870 --> 00:27:09,110 But because of you, I have to be chased to Tamra Island? 343 00:27:10,580 --> 00:27:13,410 I can't live that way. 344 00:27:13,410 --> 00:27:16,350 I can't fall any lower. 345 00:27:16,350 --> 00:27:20,000 I'm sorry. I have felt this way towards you all along. 346 00:27:20,000 --> 00:27:22,560 Of course, there is no reason to go to Tamra together. 347 00:27:22,560 --> 00:27:24,500 I will give you a certificate of divorce before that. 348 00:27:24,500 --> 00:27:26,580 Certificate of divorce? 349 00:27:26,580 --> 00:27:31,180 You will dissolve our marriage? 350 00:27:32,490 --> 00:27:35,230 Yes. I won't go. 351 00:27:35,230 --> 00:27:37,870 What am I to you that I would go there with you? 352 00:27:37,870 --> 00:27:41,040 Go. Go alone! 353 00:27:41,040 --> 00:27:46,090 I think I should take these, since it's said it's very windy there. 354 00:27:46,910 --> 00:27:48,710 Cho Hong. 355 00:27:49,680 --> 00:27:52,640 I'll pack the things we need, so don't worry. 356 00:27:52,640 --> 00:27:54,890 What did you just say? 357 00:27:54,890 --> 00:27:57,300 Since I will go with him. 358 00:27:57,300 --> 00:28:00,000 If you're throwing these away, I can take them, right? 359 00:28:00,000 --> 00:28:02,250 What? 360 00:28:03,510 --> 00:28:05,600 Who is it? 361 00:28:07,820 --> 00:28:09,510 You're... 362 00:28:10,500 --> 00:28:14,210 The front gate was open, so I just came in. 363 00:28:16,810 --> 00:28:19,060 What is this wench now? 364 00:28:19,060 --> 00:28:21,590 Who is it? 365 00:28:22,770 --> 00:28:27,760 - That's...
- If it's alright, I came to ask you to drink together. 366 00:28:29,090 --> 00:28:32,670 If you're occupied, perhaps I should come much later, late at night? 367 00:28:32,670 --> 00:28:34,790 What? 368 00:28:36,900 --> 00:28:41,810 Did you just say to drink together? With me? 369 00:28:41,810 --> 00:28:47,110 Yes. With whole chicken soup. 370 00:28:47,110 --> 00:28:49,100 Whole chicken soup. 371 00:28:49,100 --> 00:28:50,840 Take this inside. 372 00:28:50,840 --> 00:28:53,040 Yes, Mother. 373 00:29:07,560 --> 00:29:09,360 [Military Division] 374 00:29:09,360 --> 00:29:12,070 Yes! A gyori (ninth high counselor of the senior 5th rank) of Hongmungwan (Office of Special Advisors). 375 00:29:12,070 --> 00:29:15,150 You're aware that Hongmungwan can dismiss high officers from their positions too, right? 376 00:29:15,150 --> 00:29:18,930 Ah Bong, I have regarded you as my own son. 377 00:29:18,930 --> 00:29:21,940 And I'm your boss. 378 00:29:21,940 --> 00:29:24,180 Do you want to die? 379 00:29:28,180 --> 00:29:31,680 Not me. You know how I finally made a secret royal inspector after much toil. 380 00:29:31,680 --> 00:29:33,860 I'm Lord Moon Soo. 381 00:29:33,860 --> 00:29:36,280 Secret Royal Inspector Park Moon Soo. Dismissed. 382 00:29:36,280 --> 00:29:40,970 You bastard! I hold a secret royal inspector position only in a board game and you wreck that? 383 00:29:40,970 --> 00:29:43,760 - But you're the bigger pushover, so what am I supposed to do?
- Pushover? 384 00:29:43,760 --> 00:29:48,170 Just wait, my lord. I will give you a Saheonbu inspector position if I become a jeonrang (a low-ranking but powerful official within Ministry of the Interior who could appoint Saheonbu officers). 385 00:29:48,170 --> 00:29:51,150 What? An inspector of the Saheonbu? You'll really appoint me? 386 00:29:51,150 --> 00:29:56,020 Sa-heon-bu... 387 00:29:57,990 --> 00:30:03,820 - Got it!
- Hooray, an inspector! I finally got into the Saheonbu. 388 00:30:03,820 --> 00:30:07,160 Nonsense. 389 00:30:07,160 --> 00:30:09,080 Wait, arrest Ah Bong. 390 00:30:09,080 --> 00:30:10,790 - Yes, Sir.
- I'm a Hongmungwan special advisor. 391 00:30:10,790 --> 00:30:13,120 - I'm sorry.
- Oh, right. 392 00:30:13,120 --> 00:30:15,960 Wait. Move this. 393 00:30:15,960 --> 00:30:18,370 My turn, you rascal! 394 00:30:18,370 --> 00:30:19,950 Get out, rascal! 33058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.