All language subtitles for en (5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:09,910 Then the substitute test-taker whom Moon Soo mentioned was Prince Yeoning? 2 00:00:09,910 --> 00:00:14,900 Yes, and Noh Tae Pyeong was the maternal uncle of the dead Yoon Yeo Ok. 3 00:00:15,620 --> 00:00:17,680 Why I didn't know it? 4 00:00:17,680 --> 00:00:21,140 I remembered Noh Tae Pyeong's name from the case hearing. 5 00:00:21,140 --> 00:00:24,470 I didn't report it because he wasn't an important person for the case. 6 00:00:24,470 --> 00:00:28,850 But Noh Tae Pyeong disappeared and cannot be found anywhere. 7 00:00:28,850 --> 00:00:32,530 Anyway, Prince Yeoning must be an important clue. 8 00:00:32,530 --> 00:00:35,940 But it's hard to investigate Prince Yeoning with that. 9 00:00:35,940 --> 00:00:37,950 How can we dare to investigate a royal family member without evidence? 10 00:00:37,950 --> 00:00:41,480 That's why Lord Moon Soo is working on it, My Lord. 11 00:00:41,480 --> 00:00:44,500 What? Moon Soo? 12 00:00:45,320 --> 00:00:50,140 If I had known that you were a prince, I wouldn't have gone through a lot for nothing. 13 00:00:50,140 --> 00:00:52,460 If you want to apologize because of yesterday's case, you don't need to. 14 00:00:52,460 --> 00:00:54,780 I won't make an issue out of it. 15 00:00:54,780 --> 00:00:58,750 What are you saying? Why should I apologize when someone else committed the crime? 16 00:00:58,750 --> 00:01:00,210 What? 17 00:01:00,210 --> 00:01:04,920 It seems I must make a special issue out of you, Your Highness. 18 00:01:04,920 --> 00:01:07,750 Until when are you going to follow me? 19 00:01:07,750 --> 00:01:12,030 Until the truth is revealed and justice flows like a river. 20 00:01:14,780 --> 00:01:18,880 There must be a way for you to live a more useful life. 21 00:01:18,880 --> 00:01:22,500 What do you mean? I've never had something more worthwhile to do than this. 22 00:01:22,500 --> 00:01:26,180 Think about it. If a regular subject had done this, he would've already been dragged off. 23 00:01:26,180 --> 00:01:28,760 But someone is just fine even though he broke a law. 24 00:01:28,760 --> 00:01:31,880 The world should not be unfair like this, should it? 25 00:01:35,970 --> 00:01:39,590 You don't have any flexibility at all. The world is originally like that. 26 00:01:39,590 --> 00:01:42,950 The world is like that to someone who is in a high rank like you, Your Highness. 27 00:01:42,950 --> 00:01:47,670 But the world in my head is a little different from that. 28 00:01:49,940 --> 00:01:54,430 In the just world, people who commit crimes must get punished accordingly, 29 00:01:54,430 --> 00:01:55,680 regardless who they are. 30 00:01:55,680 --> 00:02:00,670 You're stupid, inflexible, and even dangerous. 31 00:02:00,670 --> 00:02:04,100 You're peculiar in many ways so it makes you interesting. 32 00:02:04,100 --> 00:02:06,280 But I can't agree with you. 33 00:02:06,280 --> 00:02:12,140 You, too, are about to find out that unfairness is the real way of this world. 34 00:02:16,270 --> 00:02:17,720 Your Highness! 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,760 If you want to follow me, you may. 36 00:02:20,760 --> 00:02:22,470 Giddy up! 37 00:02:23,100 --> 00:02:25,690 Hey, look! Your Highness! 38 00:02:25,690 --> 00:02:27,610 Horse! Give me a horse! Hurry! 39 00:02:27,610 --> 00:02:30,620 You should pay me first. 40 00:02:30,620 --> 00:02:32,660 Here. 41 00:02:34,790 --> 00:02:37,930 Over there! That could work fine. 42 00:02:39,270 --> 00:02:41,600 A donkey? 43 00:02:41,600 --> 00:02:44,260 Even if it's this one, give it to me! Hurry! 44 00:02:45,200 --> 00:02:48,170 Prince Milpoong told you to kill me? 45 00:02:48,170 --> 00:02:51,560 How could he have known that you are that substitute test-taker? 46 00:02:51,560 --> 00:02:54,770 He probably ordered that thinking the substitute was just some unknown illegitimate guy. 47 00:02:54,770 --> 00:02:58,720 How about Noh Tae Pyeong? I heard he disappeared. 48 00:02:58,720 --> 00:03:00,320 Prince Milpoong also killed him? 49 00:03:00,320 --> 00:03:05,460 Please, don't try to know everything! I don't even want to know either. 50 00:03:06,710 --> 00:03:08,990 Just go far away for a while. 51 00:03:08,990 --> 00:03:12,590 I'll find a ship by today. 52 00:03:12,590 --> 00:03:17,170 You're saying I should hide until everything has calmed down. 53 00:03:19,110 --> 00:03:24,840 I'll tidy up everything here by taking a dead beggar's corpse to him. 54 00:03:24,840 --> 00:03:27,660 I beg you to please do that. 55 00:03:27,660 --> 00:03:30,000 Just until things quiet down. 56 00:03:30,000 --> 00:03:32,420 Until things quiet down? 57 00:03:34,160 --> 00:03:35,900 Will things quiet down? 58 00:03:35,900 --> 00:03:39,570 Today, I stop here. 59 00:03:41,220 --> 00:03:42,510 Go now. 60 00:03:42,510 --> 00:03:45,310 Now, now, go. 61 00:03:45,310 --> 00:03:46,170 Disband. 62 00:03:46,170 --> 00:03:47,920 But suddenly? 63 00:03:47,920 --> 00:03:50,220 Go on. 64 00:03:52,170 --> 00:03:55,020 Are you done telling your tales today? 65 00:03:55,020 --> 00:03:56,690 Come at the hour of snake (9 - 11 AM) tomorrow. 66 00:03:56,690 --> 00:04:01,510 I'll have a great romance story about a young gisaeng and the newly appointed magistrate. 67 00:04:01,510 --> 00:04:04,620 - If it's about gisaengs, my story is better.
- What? 68 00:04:04,620 --> 00:04:07,830 Pure love, illicit affair, blind passion. 69 00:04:07,830 --> 00:04:09,600 I've got one for each category. 70 00:04:09,600 --> 00:04:10,870 What? 71 00:04:10,870 --> 00:04:13,240 Enough of that. 72 00:04:13,240 --> 00:04:17,120 I do have a fun story that's so good it will make your body ache. 73 00:04:17,120 --> 00:04:19,380 Do you want to hear it? 74 00:04:22,690 --> 00:04:25,310 Did you tell him? 75 00:04:25,310 --> 00:04:31,070 Yes, exactly as you said. Maybe it was so scary that the storyteller's mouth dropped wide open. 76 00:04:33,550 --> 00:04:37,810 This? Some woman conveyed this to you? 77 00:04:37,810 --> 00:04:39,210 Yes. 78 00:04:39,210 --> 00:04:42,980 It was the first time I've seen that face in the market. 79 00:04:42,980 --> 00:04:46,600 I think it's best to fold on this, right? 80 00:04:46,600 --> 00:04:48,470 If I wag about a story like this... 81 00:04:48,470 --> 00:04:52,040 No. Tell it as it is. 82 00:04:52,040 --> 00:04:55,620 The whole content. Without skipping anything. 83 00:04:56,430 --> 00:05:00,510 I'll pull you outside of the capital if something happens, so don't worry. 84 00:05:00,510 --> 00:05:04,360 Take this story to all the markets, wells, laundry places, 85 00:05:04,360 --> 00:05:06,000 and the docks too, 86 00:05:06,000 --> 00:05:10,230 so as many capital residents as possible can wag their tongues about this story. 87 00:05:12,080 --> 00:05:15,230 Yes. I understand. 88 00:05:25,250 --> 00:05:30,030 A young widow gets pregnant, so how can there not be gossip? 89 00:05:30,030 --> 00:05:32,710 And then this prince kills the woman 90 00:05:32,710 --> 00:05:37,030 and made it look like it was suicide. 91 00:05:37,030 --> 00:05:39,480 But this isn't the end of it. 92 00:05:39,480 --> 00:05:42,870 Oh my, that pitiful thing. 93 00:05:42,870 --> 00:05:46,370 But she had a kin, a maternal uncle. 94 00:05:46,370 --> 00:05:50,450 And that's the man that placed first on the last state exam. 95 00:05:52,160 --> 00:05:55,080 So he killed him too, and that's why he's not showing up. 96 00:05:55,080 --> 00:05:58,680 And that's really Prince Milpoong? They say he kills people and it's true? 97 00:05:58,680 --> 00:06:01,200 And a scum like that is about to be our king. This is the state of our nation. 98 00:06:01,200 --> 00:06:04,480 What do you think? It makes you tremble, right? 99 00:06:04,480 --> 00:06:09,260 Not just the widow but even the maternal uncle got finished off. 100 00:06:09,260 --> 00:06:13,370 Did you hear, Minister of the Interior? There is an uproar in the capital right now. 101 00:06:13,370 --> 00:06:16,850 Tell Prince Milpoong to come. Right away. 102 00:06:19,920 --> 00:06:23,730 Report the whole story in detail to me. 103 00:06:23,730 --> 00:06:24,980 Do not miss a thing. 104 00:06:24,980 --> 00:06:26,380 Yes, Your Majesty. 105 00:06:26,380 --> 00:06:31,150 And tonight, summon Prince Yeoning into the palace. 106 00:06:31,720 --> 00:06:36,830 What? Not Prince Yeonryeong but Prince Yeoning? 107 00:06:36,830 --> 00:06:41,310 Yes. Prince Yeoning. Geum. 108 00:06:44,270 --> 00:06:47,540 What is up with you? Why are you here? 109 00:06:47,540 --> 00:06:49,680 I was passing by. And for this. 110 00:06:49,680 --> 00:06:54,080 Even a dog will give its feeder a tail wag before eating, so I should say thanks too. 111 00:06:54,080 --> 00:06:56,740 I'll put it to good use when I play. 112 00:06:56,740 --> 00:06:59,700 And a thing like this is a prince? 113 00:06:59,700 --> 00:07:01,410 You're the royal family's shame. 114 00:07:01,410 --> 00:07:06,120 What are you talking about? Another prince is hotter nowadays. 115 00:07:06,120 --> 00:07:07,940 You, I mean. 116 00:07:09,030 --> 00:07:12,090 Did you hear the rumor going around the capital? 117 00:07:12,090 --> 00:07:14,500 That's your story, right? 118 00:07:15,330 --> 00:07:18,210 What is he yakking about? 119 00:07:21,370 --> 00:07:23,940 Did you dispose of the corpses well? 120 00:07:23,940 --> 00:07:26,100 You better be careful, Tan. 121 00:07:26,100 --> 00:07:30,550 Should it go awry and a corpse comes out, forget about the throne. 122 00:07:30,550 --> 00:07:33,340 You could end up at the execution ground, you know. 123 00:07:36,140 --> 00:07:39,220 Stop blowing rubbish. What the hell are you? 124 00:07:39,220 --> 00:07:43,650 Everyone's crawling with trepidation around me but what's got you acting like such a brat? 125 00:07:43,650 --> 00:07:45,700 Since I've got nothing to lose. 126 00:07:46,390 --> 00:07:51,070 Also, you... are very laughable. 127 00:07:51,070 --> 00:07:57,040 When I become king, I'll pull your limbs apart and kill you first. 128 00:07:57,040 --> 00:07:59,200 My, so scary. 129 00:08:01,100 --> 00:08:02,280 I'm looking forward to it. 130 00:08:02,280 --> 00:08:04,670 Hey, you bastard! 131 00:08:04,670 --> 00:08:06,700 Wait. Wait. 132 00:08:11,310 --> 00:08:13,820 Coward! 133 00:08:13,820 --> 00:08:18,320 It's spread all over the capital, not only in the marketplaces but also the water wells and laundry places. 134 00:08:18,320 --> 00:08:20,690 It's very similar to the story of Prince Milpoong. 135 00:08:20,690 --> 00:08:22,030 There's more to the story. 136 00:08:22,030 --> 00:08:25,310 It says the disappeared Noh Tae Pyeong is dead. 137 00:08:25,310 --> 00:08:30,380 The source seems to be a storyteller at a market but he's skipped out of the capital already, My Lord. 138 00:08:30,380 --> 00:08:33,080 Do you think Noh Tae Pyeong was murdered too? 139 00:08:33,080 --> 00:08:36,100 If it's the Prince Milpoong we know, he would do that and then some. 140 00:08:36,100 --> 00:08:40,420 If that's the case, we need to find the corpse, 141 00:08:40,420 --> 00:08:42,640 so we can pull Prince Milpoong down. 142 00:08:42,640 --> 00:08:44,570 Father. 143 00:08:47,000 --> 00:08:48,870 Please have some food first. 144 00:08:48,870 --> 00:08:50,810 Let me get that, please, Madam. 145 00:08:50,810 --> 00:08:54,610 You're working them too hard on a day off. 146 00:08:56,140 --> 00:08:59,090 Have some of this first and we can finish the rest tomorrow. 147 00:08:59,090 --> 00:09:00,250 Really? Yes. 148 00:09:00,250 --> 00:09:04,190 No. We need to finish what we need to do today so— 149 00:09:04,190 --> 00:09:08,090 Yeo Ji, you and I have something to do though. 150 00:09:12,430 --> 00:09:14,930 Is Noh Tae Pyeong really dead? 151 00:09:14,930 --> 00:09:17,590 If it's by Prince Milpoong's order, 152 00:09:17,590 --> 00:09:20,510 how did they dispose the corpse? 153 00:09:20,510 --> 00:09:22,230 In the river? In the mountain? 154 00:09:22,230 --> 00:09:23,720 Or did they burn it? 155 00:09:23,720 --> 00:09:26,370 Or did they cut it up into little pieces? 156 00:09:26,370 --> 00:09:30,110 Hey, come on! A kid is listening, so watch your words. 157 00:09:31,140 --> 00:09:33,520 Hey! Water! Water! 158 00:09:33,520 --> 00:09:37,600 Oh no. What do I do? 159 00:09:37,600 --> 00:09:40,350 You should've told me sooner, Joon Jae. 160 00:09:41,300 --> 00:09:45,070 She cherishes these flowers, saying they only come from Hadong. 161 00:09:45,070 --> 00:09:48,410 If they die, I'm dead too. What do I... 162 00:09:51,570 --> 00:09:54,490 Flowers that only come from Hadong? 163 00:09:55,200 --> 00:09:58,180 [Inspectors' Room] 164 00:10:15,530 --> 00:10:18,870 She hung herself from this three-flowered maple tree. 165 00:10:18,870 --> 00:10:20,970 It's a tree that only grows here. 166 00:10:20,970 --> 00:10:25,480 That day, somehow it seemed eerily redder than usual. 167 00:10:30,690 --> 00:10:33,540 Prince Milpoong, this crazy bastard. 168 00:10:33,540 --> 00:10:38,280 These were his trophies. That was why he treasured them. 169 00:10:50,650 --> 00:10:53,290 This one isn't fully dried yet. 170 00:10:54,520 --> 00:10:56,830 Then could it be... 171 00:11:17,160 --> 00:11:18,680 Shh! 172 00:11:54,730 --> 00:11:57,600 Let's go. There's no time to waste. 173 00:12:10,670 --> 00:12:12,930 - You startled me!
- Looking for this? 174 00:12:12,930 --> 00:12:14,960 - You—
- Shh! 175 00:12:18,270 --> 00:12:22,840 I'm pretty good at mimicking animal noises, aren't I? 176 00:12:22,840 --> 00:12:24,590 Isn't it exactly the same? 177 00:12:24,590 --> 00:12:26,570 What are you doing here? 178 00:12:26,570 --> 00:12:28,700 You told me to follow you if I could. 179 00:12:28,700 --> 00:12:31,570 I'm not one to back down from a challenge, you know. 180 00:12:31,570 --> 00:12:36,550 Now then. It looks like I've won this round, so you should give me some answers now. 181 00:12:36,550 --> 00:12:39,160 What were you just trying to do? 182 00:12:39,160 --> 00:12:41,300 And why are you tailing those men? 183 00:12:41,300 --> 00:12:43,300 Why don't you try following me more? 184 00:12:43,300 --> 00:12:48,360 Who knows? You might just come across what you've been searching so hard for. 185 00:12:50,450 --> 00:12:52,170 What was that about? 186 00:12:52,170 --> 00:12:54,670 Oh, that guy, really... 187 00:13:02,820 --> 00:13:05,690 Move faster. We need to finish this before day breaks. 188 00:13:05,690 --> 00:13:07,450 Yes, sir. 189 00:13:17,480 --> 00:13:19,120 What's up with those guys? 190 00:13:19,120 --> 00:13:21,410 Why would they be shoveling in the middle of the night? 191 00:13:22,710 --> 00:13:24,470 It looks like they're moving the body. 192 00:13:24,470 --> 00:13:27,540 Body?! Whose? 193 00:13:27,540 --> 00:13:29,430 Y-You don't mean... Noh Tae Pyeong?! 194 00:13:29,430 --> 00:13:32,230 Do you mind giving me some space? And lower your voice. 195 00:13:32,230 --> 00:13:37,620 I mean, is that really Noh Tae Pyeong? 196 00:13:37,620 --> 00:13:40,400 Are you crazy? Why are you blowing air into my ear? 197 00:13:40,400 --> 00:13:42,650 You wanted me to speak softer! 198 00:13:42,650 --> 00:13:45,750 You're really a weird man. What is it? 199 00:13:45,750 --> 00:13:47,550 What's that over there? 200 00:13:54,830 --> 00:13:57,010 I think someone's coming! 201 00:13:57,680 --> 00:14:00,400 Move out, everyone! Hurry! 202 00:15:00,640 --> 00:15:03,180 Strike! Strike her down! 203 00:15:18,050 --> 00:15:19,990 Yeo ji! 204 00:15:23,170 --> 00:15:25,560 - Are you okay?
- Lord Moon Soo. 205 00:16:06,100 --> 00:16:08,170 He hit the target in this pitch black night? 206 00:16:14,330 --> 00:16:17,560 Retreat! Retreat now! 207 00:16:18,990 --> 00:16:21,360 You scoundrels! Where do you think you're going! 208 00:16:21,360 --> 00:16:24,570 Stop right there! Stop! 209 00:16:43,570 --> 00:16:45,580 Are you okay? 210 00:16:45,580 --> 00:16:47,410 This is... 211 00:16:50,330 --> 00:16:53,610 Drat, I lost them. 212 00:16:54,490 --> 00:16:58,430 I can't tell where they've run off to since it's nighttime— 213 00:17:10,490 --> 00:17:13,690 - Noh Tae Pyeong?
- Noh Tae Pyeong. 214 00:17:14,250 --> 00:17:17,830 Ja Dong! Ja Dong! 215 00:17:17,830 --> 00:17:21,500 Your Highness! Why are you so late? 216 00:17:21,500 --> 00:17:25,890 Chief Royal Secretary? Why are you— 217 00:17:31,500 --> 00:17:33,700 You're here. 218 00:17:33,700 --> 00:17:36,290 Noh Tae Pyeong's corpse was discovered. 219 00:17:36,290 --> 00:17:39,190 Hurry and alert Lord Min Jin Heon. 220 00:17:42,710 --> 00:17:50,970 I must see now how useful you are, Inspector Wi. 221 00:18:11,870 --> 00:18:17,590 Seeing how you've only just arrived now, you must have been out drinking all night again. 222 00:18:18,240 --> 00:18:21,080 You know where this is, don't you? 223 00:18:21,080 --> 00:18:27,490 I had no idea that you would summon me to Bogyeongdang of all places, Your Majesty. 224 00:18:27,490 --> 00:18:33,370 Have I hurt your feelings by summoning you to your mother's old quarters? 225 00:18:33,370 --> 00:18:35,350 I apologize. 226 00:18:35,350 --> 00:18:38,470 You didn't cry. 227 00:18:39,150 --> 00:18:44,770 On the day you were born here in Bogyeongdang, you didn't cry. 228 00:18:44,770 --> 00:18:47,970 Because of that, your mother and the court physician's faces went white with fear, 229 00:18:47,970 --> 00:18:55,140 but I thought to myself that it would be best if you just died like that. 230 00:18:56,730 --> 00:19:00,580 It would have been better had you been born a girl. 231 00:19:00,580 --> 00:19:06,570 I wondered if a prince born from a low-class mother could ever live up to his name. 232 00:19:06,570 --> 00:19:12,170 Who in this world would willingly call you a prince? 233 00:19:12,980 --> 00:19:15,890 What is it that you want me to say? 234 00:19:15,890 --> 00:19:17,950 "I'm sorry for not dying" or— 235 00:19:17,950 --> 00:19:20,300 So are you happy? 236 00:19:20,300 --> 00:19:25,370 I am asking whether you're happy to have ruined yourself just as this father of yours had sneered? 237 00:19:26,420 --> 00:19:30,640 You could have proven me wrong by living differently. 238 00:19:30,640 --> 00:19:34,610 No matter how much lowly blood flows through half of you, 239 00:19:34,610 --> 00:19:37,170 you could have lived a decent life had you wanted to. 240 00:19:37,170 --> 00:19:39,900 So then why are you living like this? 241 00:19:39,900 --> 00:19:42,800 Why is this all that you've let yourself amount to? 242 00:19:46,010 --> 00:19:48,960 I guess it was because I was born too great. 243 00:19:49,660 --> 00:19:51,920 You want to know why I live like this? 244 00:19:53,000 --> 00:19:59,300 Fine. I was born so high and mighty that this is the only way I can live, Your Majesty! 245 00:19:59,300 --> 00:20:02,540 Even if I wanted to try to do something, there's nothing I could ever do, 246 00:20:02,540 --> 00:20:05,910 so I figured I might as well try to become a good-for-nothing. 247 00:20:08,110 --> 00:20:12,730 Indeed. That's how you were, Prince Yeoning. 248 00:20:13,170 --> 00:20:16,400 Extremely quick-witted and exceptionally gifted. 249 00:20:16,400 --> 00:20:20,740 That's what made my heart hurt even more 250 00:20:21,200 --> 00:20:24,980 every time I saw the makings of a king in you. 251 00:20:25,700 --> 00:20:28,000 Why are you being like this? 252 00:20:29,470 --> 00:20:32,200 If it's because of my insolent jest— 253 00:20:32,200 --> 00:20:38,090 I'm dying soon, Prince Yeoning. 254 00:20:39,430 --> 00:20:42,010 Before that happens, 255 00:20:42,010 --> 00:20:47,940 won't you reveal to the world the side of you that I know? 256 00:20:49,820 --> 00:20:55,320 I am asking whether you can't restrain yourself just a little more 257 00:20:55,320 --> 00:21:00,030 and show the rest of the world that worthy and respectable side of you. 258 00:21:00,830 --> 00:21:02,610 Your Majesty. 259 00:21:08,540 --> 00:21:12,430 That's what made my heart hurt even more 260 00:21:12,430 --> 00:21:16,210 every time I saw the makings of a king in you. 261 00:21:16,210 --> 00:21:21,880 I'm dying soon, Prince Yeoning. 262 00:21:22,740 --> 00:21:24,420 Father. 263 00:21:29,170 --> 00:21:32,890 Is that true? You're going to be a lead inspector?
[Lead Inspector: leader of 13 regular inspectors] 264 00:21:32,890 --> 00:21:36,580 That's right. I'm going to be officially appointed tomorrow. 265 00:21:38,030 --> 00:21:39,900 That's great! 266 00:21:39,900 --> 00:21:41,590 You'll be a huge help! 267 00:21:41,590 --> 00:21:43,850 Of course, I'll strive to be so. 268 00:21:43,850 --> 00:21:46,890 But what's happening with that other matter? 269 00:21:46,890 --> 00:21:50,240 The connection between Prince Milpoong and the deceased Noh Tae Pyeong, 270 00:21:50,240 --> 00:21:52,440 will you be able to prove that it exists? 271 00:22:03,160 --> 00:22:04,980 Your Highness. 272 00:22:06,850 --> 00:22:08,910 Can you do this for us? 273 00:22:08,910 --> 00:22:12,650 If you testify that you were ordered to be a substitute test-taker by Prince Milpoong, 274 00:22:12,650 --> 00:22:16,050 we'll be able to bring him into the Saheonbu for investigation. 275 00:22:18,570 --> 00:22:23,020 And if I can't? What are you going to do if I say I won't do it? 276 00:22:23,020 --> 00:22:26,780 Weren't you chasing after Prince Milpoong 277 00:22:26,780 --> 00:22:29,000 because you already knew about his crime? 278 00:22:29,000 --> 00:22:31,290 A person like that is trying to become our nation's king! 279 00:22:31,290 --> 00:22:34,240 What does that have to do with me? 280 00:22:34,240 --> 00:22:36,620 How naive you are. 281 00:22:36,620 --> 00:22:38,000 What reason do I have to make that known? 282 00:22:38,000 --> 00:22:39,640 I'm the only person whose crimes will increase by doing so. 283 00:22:39,640 --> 00:22:40,960 But if that's true, then why— 284 00:22:40,960 --> 00:22:43,530 Did I get involved in the first place? 285 00:22:43,530 --> 00:22:46,210 Just for fun? That's it. 286 00:22:47,760 --> 00:22:51,150 I just wanted to give him some trouble. That's all. 287 00:22:52,690 --> 00:22:54,580 How did it go? 288 00:22:54,580 --> 00:22:56,380 Close the gate. 289 00:22:57,510 --> 00:22:59,430 Let's go. 290 00:23:07,720 --> 00:23:11,560 Your Highness! Come out here! 291 00:23:11,560 --> 00:23:13,720 What kind of behavior is this? 292 00:23:13,720 --> 00:23:16,900 What reason could you have to back out at this point? 293 00:23:16,900 --> 00:23:18,790 There's no use in picking a fight with him. 294 00:23:18,790 --> 00:23:20,870 We'll just handle this ourselves. Let's go. 295 00:23:20,870 --> 00:23:23,060 To think I actually considered you rather manly earlier! 296 00:23:23,060 --> 00:23:26,400 It figures that all of you are on the same side! 297 00:23:26,400 --> 00:23:28,470 Of course, a puppy will side with dogs. 298 00:23:28,470 --> 00:23:32,990 A story so old that cows will yawn and dogs will laugh at it when hearing it! 299 00:23:37,100 --> 00:23:39,190 What kind of person is Han Jeong Seok? 300 00:23:39,190 --> 00:23:42,490 He's indeed an inspector with a strong sense of justice. 301 00:23:42,490 --> 00:23:45,750 Even though he comes from a Noron family, he's at odds with his own kind. 302 00:23:46,730 --> 00:23:48,230 Even so, it's the Saheonbu we're talking about. 303 00:23:48,230 --> 00:23:51,190 When the Saheonbu is already under the Noron Faction's thumb, 304 00:23:51,190 --> 00:23:53,480 what can a single low-ranked inspector accomplish? 305 00:23:53,480 --> 00:23:55,290 There's one more person though. 306 00:23:55,290 --> 00:23:56,850 Who? 307 00:23:57,640 --> 00:23:59,770 This lowly, powerless prince? 308 00:23:59,770 --> 00:24:04,040 You're futilely dreaming quite the idealist's dream. 309 00:24:04,040 --> 00:24:07,870 That's why I want you to end it as just a dream. 310 00:24:07,870 --> 00:24:11,290 I hope you won't hold such a futile dream in your heart. 311 00:24:12,830 --> 00:24:16,020 What do you mean you're firing me from the lead inspector position? 312 00:24:16,020 --> 00:24:20,420 Why is it that Wi Byeong Joo is taking my place? 313 00:24:20,420 --> 00:24:22,300 Inspector General! 314 00:24:22,300 --> 00:24:26,170 Come in. You should leave now. 315 00:24:27,160 --> 00:24:28,550 Inspector General... 316 00:24:28,550 --> 00:24:30,460 Are you disobeying my orders right now? 317 00:24:30,460 --> 00:24:33,520 Do I have to deal with you per Saheonbu's code of conduct? 318 00:24:45,980 --> 00:24:49,260 The Minister of the Interior asked me to put you in this position 319 00:24:49,260 --> 00:24:52,520 to see if you can talk sense into Han Jeong Seok since you're close to him. 320 00:24:52,520 --> 00:24:56,260 Inspector Han isn't one to be dissuaded with such a tactic. 321 00:24:56,260 --> 00:24:58,010 You should do something more direct. 322 00:24:58,010 --> 00:24:59,410 Direct? 323 00:24:59,410 --> 00:25:01,520 I will open a jejwa
[Saheonbu's supreme decision-making tribunal, council hearing] 324 00:25:01,520 --> 00:25:03,140 to examine Prince Milpoong's crimes, My Lord. 325 00:25:03,140 --> 00:25:06,620 O-open what? A jejwa hearing? 326 00:25:06,620 --> 00:25:08,270 Have you lost your mind? 327 00:25:08,270 --> 00:25:10,580 Are you suggesting that we drag down Prince Milpoong?! 328 00:25:10,580 --> 00:25:12,360 The opposite will happen. 329 00:25:12,360 --> 00:25:16,020 Inspector Han's argument will be destroyed when he has no proof to validate it. 330 00:25:16,020 --> 00:25:18,640 It will make him unable to raise the matter ever again. 331 00:25:20,680 --> 00:25:23,250 For a jejwa hearing, not just the inspectors, 332 00:25:23,250 --> 00:25:25,240 but all the higher-ups above the chief inspector level will gather 333 00:25:25,240 --> 00:25:26,770 to discuss the charge, won't they? 334 00:25:26,770 --> 00:25:30,060 It looks like Inspector Wi is trying to help us. 335 00:25:30,060 --> 00:25:32,010 But is this really going to help us? 336 00:25:32,010 --> 00:25:34,600 If we can't prove our case in the hearing, 337 00:25:34,600 --> 00:25:38,400 it may instead end up putting you, Inspector Han, at a disadvantage. 338 00:25:39,880 --> 00:25:45,440 No. We still need to try everything that we can. 339 00:25:57,290 --> 00:25:59,140 You haven't even drunk one glass. 340 00:25:59,140 --> 00:26:00,740 Weren't you trying to get drunk? 341 00:26:00,740 --> 00:26:07,130 I'm trying to decide whether I want to get drunk on liquor or drunk on dreams. 342 00:26:09,110 --> 00:26:13,050 Here. Go on and decide which one already. 343 00:26:13,050 --> 00:26:16,670 Get that decision out of the way and come have some fun with me, as you've always done. 344 00:26:20,140 --> 00:26:25,700 I am asking whether you can't restrain yourself just a little more 345 00:26:25,700 --> 00:26:30,320 and show the rest of the world that worthy and respectable side of you. 346 00:26:34,420 --> 00:26:37,240 Prince Milpoong was being threatened by Noh Tae Pyeong,
[Jejwa Hearing Room] 347 00:26:37,240 --> 00:26:40,410 a maternal uncle of the deceased Yoon Yeo Ok. 348 00:26:40,410 --> 00:26:42,720 It's a more than sufficient reason to murder Noh Tae Pyeong. 349 00:26:42,720 --> 00:26:46,330 So where is the evidence that Prince Milpoong was threatened by him? 350 00:26:46,330 --> 00:26:48,680 Prince Milpoong says he doesn't even know who he is! 351 00:26:48,680 --> 00:26:50,550 There is a person that was ordered by Prince Milpoong 352 00:26:50,550 --> 00:26:53,440 to be the substitute test-taker for Noh Tae Pyeong's civil service examination. 353 00:26:53,440 --> 00:26:57,530 That person can speak to the truth of this matter as a direct informant. 354 00:27:00,560 --> 00:27:04,300 An informant? There's really an informant? 355 00:27:04,300 --> 00:27:05,760 Who exactly is that person? 356 00:27:05,760 --> 00:27:08,630 How could you ask me that Inspector General? 357 00:27:08,630 --> 00:27:11,890 Saheonbu officials don't disclose their informants. 358 00:27:11,890 --> 00:27:16,030 And on top of that, no one can pressure us to do so! 359 00:27:16,030 --> 00:27:18,840 That's the unwritten law upheld by the Saheonbu. 360 00:27:18,840 --> 00:27:21,070 Are you a senior officer?! 361 00:27:21,070 --> 00:27:22,790 How dare a mere inspector try to lecture me! 362 00:27:22,790 --> 00:27:27,390 My Lord, don't try to protect Prince Milpoong any longer! 363 00:27:28,250 --> 00:27:30,280 Did you all really not know? 364 00:27:30,280 --> 00:27:32,810 You all knew about it. 365 00:27:32,810 --> 00:27:35,850 About Prince Milpoong's crimes. 366 00:27:41,830 --> 00:27:43,330 - Your Highness!
- At one point in time, 367 00:27:43,330 --> 00:27:46,650 - Saheonbu's officials were referred to as haechi.
- Your Highness! 368 00:27:46,650 --> 00:27:49,030 - We were called that because
- Please come out! 369 00:27:49,030 --> 00:27:53,500 we were trusted to be able to judge good from evil and uphold justice no matter whom we were dealing with. 370 00:27:53,500 --> 00:27:56,330 But what are we like now? 371 00:27:56,330 --> 00:27:58,470 For the sake of your own well-being, 372 00:27:58,470 --> 00:28:00,790 you all are turning a blind eye to the truth. 373 00:28:00,790 --> 00:28:05,070 The reckless brandishing of a sword by one with power has killed a feeble citizen. 374 00:28:05,070 --> 00:28:10,140 Even in times like these, the people still look to us, the Saheonbu. 375 00:28:10,140 --> 00:28:11,950 Even in times like these, 376 00:28:11,950 --> 00:28:15,060 the people are still desperately looking at us to take their side. 377 00:28:15,060 --> 00:28:19,790 They hope that we, the Saheonbu, will do our jobs properly! 378 00:28:19,790 --> 00:28:22,890 Don't defame Saheonbu's name! 379 00:28:22,890 --> 00:28:25,990 All you are doing is fabricating a crime so that you can arrest Prince Milpoong! 380 00:28:25,990 --> 00:28:27,300 My Lord. 381 00:28:27,300 --> 00:28:32,030 If not, then bring that so-called informant here. 382 00:28:32,030 --> 00:28:34,920 Then we'll let you have Prince Milpoong as you want. 383 00:28:34,920 --> 00:28:39,580 Where is this wretched informant, whose source nobody knows?! 384 00:28:39,580 --> 00:28:41,740 Have you nothing more to say for yourself? 385 00:28:41,740 --> 00:28:44,560 If there's really an informant, bring him here! 386 00:28:44,560 --> 00:28:46,290 There's nothing more for us to hear from you. 387 00:28:46,290 --> 00:28:47,860 If you can't reveal who your informant is, 388 00:28:47,860 --> 00:28:49,840 then this must clearly be a false accusation! 389 00:28:49,840 --> 00:28:53,020 Inspector Han deserves punishment! 390 00:28:55,430 --> 00:28:59,260 Oh dear. What to do? 391 00:28:59,940 --> 00:29:02,360 That wretched informant 392 00:29:03,410 --> 00:29:05,680 is right here. 393 00:29:13,220 --> 00:29:15,800 [Haechi Preview] 394 00:29:18,110 --> 00:29:25,090 Timing and subtitles brought to you by
The Guardians of Justice Team @ Viki
395 00:29:30,410 --> 00:29:32,790 If on top of one informant, I give you another? 396 00:29:32,790 --> 00:29:36,310 That is why I propose that we arrest Prince Milpoong and investigate the matters! 397 00:29:36,310 --> 00:29:38,270 Hey, you lunatics! 398 00:29:38,270 --> 00:29:41,140 My Lord, slay him! Don't mind me! 399 00:29:41,140 --> 00:29:43,620 You will lay out the future government yourself? 400 00:29:43,620 --> 00:29:46,530 Shall I tell you how we've been prevailing so far? 401 00:29:46,530 --> 00:29:48,200 Everyone, stop! 402 00:29:48,200 --> 00:29:50,210 - Head Inspector!
- My Lord!
403 00:29:50,210 --> 00:29:51,910 We need to plant fear into everyone. 404 00:29:51,910 --> 00:29:52,790 Can't be, Minister of the Interior. 405 00:29:52,790 --> 00:29:55,260 What happens when you resist and how it ends. 406 00:29:55,260 --> 00:29:58,250 To trample on them and traumatize them with fear so they will never stand up again. 407 00:29:58,250 --> 00:30:01,210 If I can catch him, I will give you even my all. 408 00:30:01,210 --> 00:30:04,670 That is why I voluntarily request to be exiled, Your Majesty. 34165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.