All language subtitles for catas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,812 --> 00:00:28,112 03 Rose Red - Part 3 Stephen King Mini-Series 2002 [H264-mp4] English. 2 00:00:28,213 --> 00:00:30,853 A house is a place of shelter. 3 00:00:31,093 --> 00:00:35,007 It's the body we put on over our bodies. 4 00:00:49,293 --> 00:00:54,208 As our bodies grow old, so do our houses. 5 00:01:06,093 --> 00:01:11,611 As our bodies may sicken, so do our houses sicken. 6 00:01:25,493 --> 00:01:27,245 And what of madness? 7 00:01:27,493 --> 00:01:31,612 If mad people live within, doesn't this creep into the moms... 8 00:01:31,813 --> 00:01:35,488 and walls and corridors? The very hoards? 9 00:01:36,213 --> 00:01:41,413 Don't we sometimes sense that madness reaching out to us? 10 00:02:00,533 --> 00:02:04,208 Isn't that a large part of what we mean when we say... 11 00:02:04,413 --> 00:02:08,611 a place is unquiet, festered up with spirits? 12 00:02:19,093 --> 00:02:21,004 We say haunted... 13 00:02:21,213 --> 00:02:26,208 hut we mean the house has gone insane. 14 00:02:44,093 --> 00:02:47,290 Somebody help me! I'm lost! 15 00:02:52,093 --> 00:02:53,845 Somebody help me! 16 00:02:57,413 --> 00:02:59,802 Oh. For chrissake. 17 00:03:03,493 --> 00:03:06,212 Somebody help me! 18 00:03:15,693 --> 00:03:19,004 Where the hell did I come from? 19 00:03:58,693 --> 00:04:02,209 Your mommy was right. I'm a tramp. 20 00:04:04,293 --> 00:04:06,807 Somebody help me! 21 00:04:07,093 --> 00:04:09,403 Help me! 22 00:04:09,893 --> 00:04:11,930 Where is everyone? 23 00:04:15,533 --> 00:04:20,482 - What's going on? - I think Vic's dead. I'm not sure. 24 00:04:20,693 --> 00:04:22,013 What's going on? 25 00:04:22,213 --> 00:04:26,605 He says Vic is dead. Ridiculous! How can he be dead? 26 00:04:26,813 --> 00:04:31,011 - Joyce. Get real. I think Vic is dead. - Thank God! 27 00:04:32,253 --> 00:04:34,210 You. 28 00:04:35,013 --> 00:04:40,008 You don't understand. My mother's here. Or the house is imitating her. 29 00:04:40,213 --> 00:04:42,489 At first I thought so. But now... 30 00:04:42,693 --> 00:04:46,527 And I got lost. I've seen things you wouldn't believe! 31 00:04:46,733 --> 00:04:48,212 Not now. Emery! 32 00:04:48,653 --> 00:04:50,326 We shouldn't be here! 33 00:04:50,533 --> 00:04:55,050 A bubble's forming. A kind of psychic bubble. 34 00:04:55,293 --> 00:04:57,409 Why would your mother be here? 35 00:04:57,613 --> 00:05:01,447 She worries about me. I do ton. About all of us. 36 00:05:01,693 --> 00:05:04,003 I saw Pam. I think she's dead. 37 00:05:04,253 --> 00:05:07,086 - Where's Annie? - I don't... 38 00:05:09,893 --> 00:05:11,486 It's stuck again. 39 00:05:11,693 --> 00:05:14,606 - It's not just stuck! - Of course it isn't. 40 00:05:16,053 --> 00:05:17,452 This is ridiculous! 41 00:05:17,693 --> 00:05:21,084 Emery. Come here. Is that your mother's car? 42 00:05:21,293 --> 00:05:23,489 Yeah. Mommy's little scootabout. 43 00:05:23,693 --> 00:05:25,843 - What? - Mommy's little scootabout. 44 00:05:26,013 --> 00:05:29,324 Mommy's little scootabout. That's what she calls it. 45 00:05:29,533 --> 00:05:35,370 "We scoot about for ice cream. To the movies" Stop looking at me. 46 00:05:36,733 --> 00:05:39,930 Mama's little scootabout is blocking another car. 47 00:05:40,133 --> 00:05:42,602 - Is anyone in it? - I can't tell. 48 00:05:42,853 --> 00:05:46,209 - I'll check the kitchen door. - I'll go with you. 49 00:05:46,413 --> 00:05:48,404 Not now. Dee. 50 00:06:08,093 --> 00:06:10,209 Annie. Are you out there? 51 00:06:12,293 --> 00:06:15,206 Steve. Come look at this. 52 00:06:17,853 --> 00:06:21,005 It's coming to life. Isn't it? 53 00:06:43,493 --> 00:06:48,613 I think he's somewhere right outside there. I didn't exactly see. 54 00:06:49,813 --> 00:06:52,009 Oh. My God. 55 00:06:53,613 --> 00:06:55,684 God. No! 56 00:06:58,373 --> 00:07:02,810 Open in the name of Jesus! Open in the name of God! 57 00:07:13,373 --> 00:07:16,525 - Where's Pam? - Emery said she's dead. 58 00:07:16,893 --> 00:07:21,205 She was in Ellen Rimbauer's room. She said bad things to me. 59 00:07:21,413 --> 00:07:25,293 I'm not sure. But people like that are usually dead. 60 00:07:25,933 --> 00:07:30,291 It will kill us all if we're not careful. We were wrong to come. 61 00:07:30,493 --> 00:07:34,407 That is a cowardly and mistaken thing to say. 62 00:07:35,933 --> 00:07:39,324 Vic's dead. Pam's probably dead. And we can't get out. 63 00:07:39,533 --> 00:07:42,685 You need a reality check. Lady. 64 00:07:45,293 --> 00:07:48,649 - Joyce... - Leave me alone! 65 00:08:03,693 --> 00:08:08,164 Annie. Where are you? Annie. Are you...? Oh. God! 66 00:08:08,693 --> 00:08:10,604 Annie. Don't move! 67 00:08:23,213 --> 00:08:26,046 We've already established that doesn't work! 68 00:08:36,973 --> 00:08:41,604 You were saying? See? Just stuck, no big deal. 69 00:08:44,213 --> 00:08:45,772 Mom. Where are you? 70 00:08:47,613 --> 00:08:50,002 - Is she okay? - I don't know. 71 00:08:50,213 --> 00:08:55,413 Get a lemon in the kitchen. If there's no lemon. Bring vinegar. Hurry! 72 00:08:56,653 --> 00:09:02,092 What about the windows? You were pounding on them with your fists. 73 00:09:02,293 --> 00:09:06,446 You don't think that the glass was stuck too? 74 00:09:10,413 --> 00:09:12,689 You be careful now. 75 00:09:20,293 --> 00:09:21,931 Mum? 76 00:09:22,173 --> 00:09:24,005 Mama! 77 00:09:42,173 --> 00:09:44,210 Who's there? 78 00:09:44,693 --> 00:09:50,211 Oh. I shouldn't be doing this. I shouldn't be doing this. 79 00:10:03,093 --> 00:10:06,723 I shouldn't be doing this. I shouldn't be doing this. 80 00:10:06,893 --> 00:10:08,850 Screw it. I'm not doing this. 81 00:10:09,053 --> 00:10:12,648 If there's someone there. Stop fooling around! 82 00:10:17,253 --> 00:10:19,529 Who's there? 83 00:10:20,813 --> 00:10:25,603 If you need help. I'll help you! But if you only want to play games... 84 00:10:27,533 --> 00:10:32,004 - You stay away from me! - Professor! Wait! 85 00:10:35,093 --> 00:10:37,892 - Professor. Wait! - Stay away! 86 00:10:52,373 --> 00:10:54,649 Professor? 87 00:10:54,853 --> 00:11:00,007 Look at me. Please. Look at me. 88 00:11:01,413 --> 00:11:03,802 You're no good to anyone. Bub. 89 00:11:04,453 --> 00:11:08,651 I've got an idea. Why don't you go hang yourself? 90 00:11:08,893 --> 00:11:11,328 You could do it in the parlour. 91 00:11:11,533 --> 00:11:15,766 Just like Pusey. A ring around the rosy... 92 00:11:15,973 --> 00:11:20,729 and not by the hair of your chinny chin chin. 93 00:11:28,173 --> 00:11:30,050 Help me! 94 00:11:30,293 --> 00:11:32,204 Stay away! 95 00:12:30,533 --> 00:12:33,571 - Is she awake? - No. But her breathing's regular. 96 00:12:33,773 --> 00:12:35,684 - Get Joyce. - Can't I stay? 97 00:12:35,893 --> 00:12:41,172 Get Joyce! She's a lot closer to a doctor than either of us. Go! 98 00:12:50,373 --> 00:12:53,047 - I saw Vic. - You can't have. Vic is... 99 00:12:53,253 --> 00:12:58,248 I know. Vic was just another Rose Red mind-movie like Pam and Deanna. 100 00:12:58,413 --> 00:13:02,646 - I also saw Miller. And he was real. - Professor Miller? 101 00:13:02,853 --> 00:13:06,369 None other. But the dean wouldn't recognize him. 102 00:13:06,533 --> 00:13:09,571 He's out there running around like a madman! 103 00:13:09,773 --> 00:13:12,003 - You're lying. - No. He's not. 104 00:13:12,253 --> 00:13:16,008 No. I'm not. My mother's somewhere behind the house. 105 00:13:16,253 --> 00:13:18,449 But I can't get there. Not now. 106 00:13:18,693 --> 00:13:21,731 - All right. Calm down. - Don't tell me that! 107 00:13:21,933 --> 00:13:24,527 You don't know what I've seen. So don't! 108 00:13:24,733 --> 00:13:26,485 - I'll call 911. - I doubt it. 109 00:13:26,693 --> 00:13:30,846 We all need to take a step back. Take a deep breath. 110 00:13:32,013 --> 00:13:33,686 Annie's had an accident. 111 00:13:33,893 --> 00:13:37,682 - She's unconscious. Would you come? - Where is she? 112 00:13:46,693 --> 00:13:49,572 - It's working. Who shall I call? - The cops. 113 00:13:49,773 --> 00:13:52,049 - An ambulance. - No one! Not yet. 114 00:13:52,293 --> 00:13:56,412 To hell with you, Joyce. I'm getting out of here! 115 00:14:03,813 --> 00:14:08,205 Honey. Are you okay? Can you hear me? 116 00:14:15,973 --> 00:14:17,725 Emery. 117 00:14:31,093 --> 00:14:35,007 You're not there. You're dead. Both of you are dead. 118 00:14:35,213 --> 00:14:38,251 - No. We're not. - We're not dead. 119 00:14:38,493 --> 00:14:39,927 That's the beauty of it. 120 00:15:00,893 --> 00:15:05,603 Life could be different for you here. It could be better. 121 00:15:05,813 --> 00:15:09,283 It would be nice, really nice. 122 00:15:09,493 --> 00:15:12,724 I'll pass. Rose Red is like the Roach Motel. 123 00:15:12,973 --> 00:15:17,171 They check in. But they don't check out. Not there! 124 00:15:20,973 --> 00:15:24,250 I'm hard up. Girls. But not quite that hard up. 125 00:15:24,773 --> 00:15:27,003 Annie. What is it? 126 00:15:30,413 --> 00:15:34,407 We seldom have company at Rose Red these days. 127 00:15:37,573 --> 00:15:40,452 I insist you stay a little longer. 128 00:16:11,093 --> 00:16:15,564 Look what it did to me. We have to get out of here. 129 00:16:15,773 --> 00:16:18,811 I'm afraid it's too late for that. 130 00:16:24,493 --> 00:16:26,882 - Here. Annie. - Annie. No. 131 00:16:29,453 --> 00:16:35,005 Annie. Be still and let her help you. It's okay. 132 00:16:40,293 --> 00:16:43,604 Sorry. There you go. 133 00:16:44,293 --> 00:16:48,924 You okay. Honey? Think you can stand up? Let's try it. 134 00:16:51,293 --> 00:16:54,411 There we go. Great. 135 00:16:54,613 --> 00:16:56,684 Yeah. It's okay. 136 00:16:57,373 --> 00:17:00,604 Annie. Look. 137 00:17:30,053 --> 00:17:34,331 I know the song. And I know the feeling. 138 00:17:34,573 --> 00:17:38,612 To be safe. To be free to dream... 139 00:17:38,813 --> 00:17:43,011 and to have all the time in the world to enjoy it. 140 00:17:45,653 --> 00:17:50,602 Later on. I'll let you play with it all you want. I promise. 141 00:17:52,093 --> 00:17:54,653 Look at me. Look at me. 142 00:17:54,893 --> 00:18:00,013 If you ever want to play with that doll house. Look at me right now. 143 00:18:03,813 --> 00:18:07,602 Are you holding the doors and the windows closed? 144 00:18:07,853 --> 00:18:12,609 Don't give me that blank stare. You understand me perfectly well. 145 00:18:13,853 --> 00:18:16,606 We understand each other. 146 00:18:18,253 --> 00:18:19,971 Are you? 147 00:18:21,253 --> 00:18:24,325 It's what the house wants you to do... 148 00:18:24,653 --> 00:18:27,805 and you just go right on doing it. 149 00:18:28,613 --> 00:18:31,810 Soon. I'll take that doll house down... 150 00:18:32,013 --> 00:18:34,812 and you can play with it all you want. 151 00:18:35,093 --> 00:18:38,245 In fact. We'll play with it together... 152 00:18:38,493 --> 00:18:42,009 and we'll take all the time we want. 153 00:19:14,853 --> 00:19:16,730 Get off him! Get off him! 154 00:19:18,573 --> 00:19:20,564 Get off him! 155 00:19:21,373 --> 00:19:24,013 Hey. Off him! 156 00:19:28,333 --> 00:19:31,564 - It won't work. - So. Sherlock. Got any ideas? 157 00:19:31,773 --> 00:19:32,808 NO. You? 158 00:19:33,053 --> 00:19:37,889 No! This place has always wanted me. I should have stayed away. 159 00:19:38,093 --> 00:19:39,606 - Why didn't you? - Dee. 160 00:19:39,773 --> 00:19:45,212 I have to look after her so she doesn't end up into the big nowhere. 161 00:19:46,853 --> 00:19:48,605 Here they come again. 162 00:19:49,453 --> 00:19:51,524 Get off of him! 163 00:19:53,813 --> 00:19:55,042 Get off him! 164 00:19:55,253 --> 00:19:56,652 Get off of him! 165 00:20:17,573 --> 00:20:20,645 I think the power went out 15 minutes ago. 166 00:20:20,813 --> 00:20:23,043 I doubt it'll be on again tonight. 167 00:20:24,413 --> 00:20:29,249 Don't you want to know about Bollinger or Mrs. Waterman or Miller? 168 00:20:29,453 --> 00:20:31,888 Aren't you curious at all? 169 00:20:32,613 --> 00:20:35,173 What about them? Any sign? 170 00:20:35,813 --> 00:20:37,724 No. None. 171 00:20:39,773 --> 00:20:42,811 I think I knew that. Actually. 172 00:20:50,053 --> 00:20:53,205 So. What is there to be curious about? 173 00:20:54,413 --> 00:20:58,691 We're all in the billiard room. We need to talk. 174 00:20:58,893 --> 00:21:03,808 Pam is also missing. And if Emery says she's dead. We have to believe him. 175 00:21:03,973 --> 00:21:06,613 About Vic. Of course. There's no question. 176 00:21:06,813 --> 00:21:10,124 Joyce. Do you understand what I'm telling you? 177 00:21:10,373 --> 00:21:11,408 Of course. 178 00:21:12,093 --> 00:21:16,690 But since there isn't anything I can do about any of these people... 179 00:21:16,973 --> 00:21:20,204 I'll continue with my observations. 180 00:21:20,493 --> 00:21:25,044 I am a scientist. You know. Or did you forget that? 181 00:21:25,693 --> 00:21:29,049 No. No. I didn't forget that. 182 00:21:29,293 --> 00:21:31,204 Miller did. 183 00:21:33,653 --> 00:21:36,042 Running around like a madman. 184 00:21:37,893 --> 00:21:40,453 I'd have liked to see that. 185 00:21:42,453 --> 00:21:44,524 Thank God for battery packs. 186 00:21:45,373 --> 00:21:46,373 Annie? 187 00:21:50,573 --> 00:21:53,133 Don't bother. She can't understand you. 188 00:21:53,333 --> 00:21:57,452 Can't even hear you, not in the sense that we understand hearing. 189 00:22:09,093 --> 00:22:13,087 There you are. Would you like to come with me? 190 00:22:13,293 --> 00:22:18,003 We could visit with Rachel and the others. 191 00:22:24,293 --> 00:22:27,331 Do you hear me? You do, don't you? 192 00:22:35,173 --> 00:22:37,562 Annie, come, please. 193 00:22:42,973 --> 00:22:46,011 You sure you won't come with us? 194 00:22:46,813 --> 00:22:48,804 All right. 195 00:22:49,493 --> 00:22:51,404 Let's go. 196 00:22:57,813 --> 00:23:02,250 This is the last one. It may be a little old, but sorry. 197 00:23:02,493 --> 00:23:05,406 Beggars can't be choosers. Thanks. 198 00:23:06,773 --> 00:23:09,652 Do you have any nail polish in there? 199 00:23:09,893 --> 00:23:13,443 Nail polish? No. I don't use it. Why? 200 00:23:13,693 --> 00:23:18,005 I could make her breathe it. Or what about drain cleaner? 201 00:23:18,213 --> 00:23:21,251 Just a whiff and bingo. Out like a light. 202 00:23:21,493 --> 00:23:25,566 - What are you talking about? - Survival, darling. Did I stutter? 203 00:23:25,733 --> 00:23:28,532 You're insane. Those things could kill her. 204 00:23:28,693 --> 00:23:33,449 Oh. Yeah? Gee! Having a good time. Professor? 205 00:23:33,653 --> 00:23:38,329 Enjoying the idea of visiting your ex-boss in the local nut barn? 206 00:23:38,493 --> 00:23:42,327 It'll try to take us tonight. One by one or all together. 207 00:23:42,573 --> 00:23:47,010 Every time you talk, you say something unpleasant. So just be quiet. 208 00:23:47,213 --> 00:23:50,251 And not just unpleasant. It's wicked. 209 00:23:50,493 --> 00:23:53,326 I know you have had an accident and... 210 00:23:53,693 --> 00:23:58,005 An accident? That's right, I had an accident. 211 00:23:58,933 --> 00:24:02,449 Unpleasant Emery knows something about our reporter. 212 00:24:02,653 --> 00:24:04,963 - Bollinger. What? - I don't think so. 213 00:24:05,173 --> 00:24:07,608 You wouldn't want to hear it from me. 214 00:24:07,773 --> 00:24:11,653 Every time I talk, something wickedy. Wickedy comes out. 215 00:24:11,893 --> 00:24:16,922 Tell them. Nick. I'm tired of being wicked. You do the dirty work. 216 00:24:17,173 --> 00:24:20,211 Do you know something. Or is he just talking? 217 00:24:21,293 --> 00:24:25,412 - The mirror library. Right? - Yeah. 218 00:24:25,613 --> 00:24:27,650 What about the mirror library? 219 00:24:29,213 --> 00:24:31,682 Kevin Bollinger is dead. 220 00:24:34,093 --> 00:24:39,372 He brought Emery's mother here. Then hung himself in the mirror library. 221 00:24:39,573 --> 00:24:45,012 Not so much a suicide as being Rose Red's latest victim. 222 00:24:45,213 --> 00:24:48,205 What about Mrs. Waterman? 223 00:24:48,453 --> 00:24:52,924 I can't see her or Professor Miller. What about you? 224 00:24:53,293 --> 00:24:57,571 I don't know. Which means they're probably still around. 225 00:24:58,093 --> 00:25:00,607 They're somewhere in this place. 226 00:25:49,653 --> 00:25:53,044 Let's talk now. I've gotta check on the equipment. 227 00:25:53,293 --> 00:25:56,490 Did you intentionally decide to sacrifice us... 228 00:25:56,653 --> 00:26:00,442 or just ignore the probability of our demise? 229 00:26:00,693 --> 00:26:05,005 - I don't know what you mean. - Yes. You do. Or part of you does. 230 00:26:05,253 --> 00:26:08,848 Supposing you never get your proof. Thought about that? 231 00:26:09,013 --> 00:26:11,732 Supposing the proof isn't here. What then? 232 00:26:11,933 --> 00:26:15,324 Say Rose Red is just a paranormal Energizer Bunny... 233 00:26:15,573 --> 00:26:19,692 and it just keeps growing and growing and growing... 234 00:26:20,653 --> 00:26:24,806 Stop it! You're crazy. 235 00:26:26,493 --> 00:26:29,451 Can't you see that he's crazy? 236 00:26:31,893 --> 00:26:36,524 I'm not crazy. I'm a mind reader. You know it and that's why I'm here. 237 00:26:36,733 --> 00:26:39,407 Now sit down! 238 00:26:49,173 --> 00:26:53,246 Rose Red won't let you have what you want. Nor anyone else. 239 00:26:53,413 --> 00:26:57,168 Ellen Rimbauer made it to break hearts as hers was broken. 240 00:26:57,333 --> 00:26:59,244 To hurt as she was hurt. 241 00:26:59,413 --> 00:27:01,404 We must leave before it can... 242 00:27:01,613 --> 00:27:05,004 What? Kill us? A real death would be merciful. 243 00:27:05,213 --> 00:27:08,046 Because I doubt if even Vic is really dead... 244 00:27:08,253 --> 00:27:11,245 and that's the worst of it. The very worst. 245 00:27:11,493 --> 00:27:14,804 How do we get out? There are no secret tunnels. 246 00:27:15,053 --> 00:27:19,570 Oh. Wake up. She's the one who's keeping us locked in. 247 00:27:19,933 --> 00:27:24,052 Yeah. Her! Little Miss Mental Illness of 2-0-0-1. 248 00:27:24,253 --> 00:27:25,573 Stop it! 249 00:27:25,773 --> 00:27:30,370 Losing his fingers has affected his mind. Don't hold it against him. 250 00:27:30,573 --> 00:27:33,850 Oh. Wake up. Sweetheart. Wake up. All of you! 251 00:27:34,093 --> 00:27:37,973 It locked us in when she was awake. Then she passed out... 252 00:27:38,173 --> 00:27:41,052 everything opened up again. 253 00:27:41,293 --> 00:27:45,651 We could've gotten away then if we'd understood what was happening. 254 00:27:45,893 --> 00:27:50,410 One of us did understand. Joyce understood. Didn't you. Joyce? 255 00:27:50,613 --> 00:27:53,844 And when the little bitch woke up again... 256 00:27:54,093 --> 00:27:57,051 "I can't" My hand hurts too much. 257 00:27:57,293 --> 00:28:00,251 You know as much as I do. Tell them the rest. 258 00:28:00,493 --> 00:28:03,804 Tell us he's insane, start with that. 259 00:28:05,893 --> 00:28:07,645 But he's not. 260 00:28:07,853 --> 00:28:12,848 Why bring psychics, telekinetics and automatic writers here. Anyway? 261 00:28:13,093 --> 00:28:17,451 It was to recharge a cell that was never dead. Merely dormant. 262 00:28:17,693 --> 00:28:22,051 And we have all played our part. I think. But Annie has been key. 263 00:28:22,493 --> 00:28:28,523 But what Emery doesn't understand is that Steve has been key ton. 264 00:28:28,733 --> 00:28:31,612 Steve's about as psychic as a ham sandwich. 265 00:28:31,813 --> 00:28:33,645 Please be quiet, Joyce. 266 00:28:33,853 --> 00:28:37,733 Don't you tell me to shut up. How dare you? 267 00:28:38,173 --> 00:28:40,130 He asked you to be quiet. 268 00:28:40,333 --> 00:28:42,893 And do it. Please! 269 00:28:43,573 --> 00:28:45,723 I want to hear this. 270 00:28:53,213 --> 00:28:55,887 Everyone has some psychic capacity. 271 00:28:56,093 --> 00:28:59,723 I've read your books and articles. You used to know that... 272 00:28:59,893 --> 00:29:03,443 before all this psychic superstar infatuation stuff. 273 00:29:03,853 --> 00:29:05,924 I know Miller isn't the only... 274 00:29:06,133 --> 00:29:09,888 .“imagination-challenged idiot you've had to deal with. 275 00:29:10,093 --> 00:29:15,406 - But you've become blinded. Misguided. - I have not become blinded. 276 00:29:15,933 --> 00:29:20,769 Whatever Steve's psychic ability in the outside world, here in Rose Red... 277 00:29:20,933 --> 00:29:25,689 it's amplified to the power of 10. Because he's blood, Ellen's blood. 278 00:29:25,853 --> 00:29:29,005 You said so. You're the last of the Rimbauers. 279 00:29:29,253 --> 00:29:34,043 I'm not holding the doors shut. Or transforming the window glass. 280 00:29:34,293 --> 00:29:38,332 No. Of course you're not. Ellen's doing it through Annie... 281 00:29:38,493 --> 00:29:42,452 but also through you. You know it. Or at least sense it. 282 00:29:42,653 --> 00:29:47,011 She's not doing anything through me! I don't sense that! 283 00:30:11,493 --> 00:30:14,007 Hello. Stevie. 284 00:30:14,333 --> 00:30:19,203 - Mommy? - No. Stevie. Look. Please. 285 00:30:35,693 --> 00:30:40,813 Would you like to help me build? I'll show you how. 286 00:30:43,693 --> 00:30:46,845 Stevie. Where are you? 287 00:30:47,693 --> 00:30:49,923 Go to her. But come back. 288 00:30:50,493 --> 00:30:53,645 - We have to go! - Come back and help me build. 289 00:30:53,893 --> 00:30:56,806 Help me build. Stevie. 290 00:30:58,973 --> 00:31:01,567 Steve. What's wrong? 291 00:31:04,493 --> 00:31:07,326 A false memory. The house planted it. 292 00:31:07,493 --> 00:31:10,246 - Are you sure? - No. I'm not. 293 00:31:10,453 --> 00:31:12,808 For now. Let's stick to the kid. 294 00:31:12,973 --> 00:31:17,171 With her gone. If the doors are still locked, we'll deal with him. 295 00:31:17,333 --> 00:31:20,689 No one is going to hurt this child. 296 00:31:20,893 --> 00:31:23,407 Of course they're not. 297 00:31:27,413 --> 00:31:32,362 And there's the rub. We're in trouble. Ladies and gentlemen. 298 00:31:32,893 --> 00:31:35,089 Big trouble. 299 00:32:29,573 --> 00:32:32,611 Want to play a game. Annie? 300 00:32:32,813 --> 00:32:37,284 You take 10 real deep breaths. Squat down, blow on your thumbs. 301 00:32:37,493 --> 00:32:42,647 You'll get all floaty. Then you'll go to the North Pole with Santa Claus. 302 00:32:42,813 --> 00:32:45,248 - The rest of us. Meanwhile... - Stop it! 303 00:32:45,413 --> 00:32:48,371 We'll scurry out of here like little mice. 304 00:32:48,573 --> 00:32:51,645 - It's not funny. - Neither is this! 305 00:32:51,853 --> 00:32:56,211 Tell you what, let's find some dry cleaning bags to wrap her up... 306 00:32:56,413 --> 00:33:01,408 until she passes out. Or pinch her nose shut. 307 00:33:01,773 --> 00:33:05,164 And you? You're the utility infielder on this team. 308 00:33:05,373 --> 00:33:07,410 Knock her out with your mind. 309 00:33:07,613 --> 00:33:12,813 Five minutes would be enough for us to make like bees and buzz. Hell, three. 310 00:33:23,213 --> 00:33:27,889 I can see her thoughts. But it's the most peculiar thing... 311 00:33:28,093 --> 00:33:30,243 - They' re high. - Yes. 312 00:33:31,493 --> 00:33:34,849 High above me as if she were a princess in a tower. 313 00:33:35,093 --> 00:33:40,406 She's waving. But there's no way to reach her. At least not from me. 314 00:33:44,933 --> 00:33:47,447 Annie, look at Nick. 315 00:33:51,373 --> 00:33:53,808 What to do with you. Little sister? 316 00:33:54,013 --> 00:33:58,325 The back of the head's the best place. Above the nape of the neck. 317 00:33:58,573 --> 00:34:02,328 Hit her hard. The lights go out. Hit her harden... 318 00:34:02,573 --> 00:34:06,806 Oh. You ugly man. You ugly little troll! 319 00:34:07,053 --> 00:34:11,889 Don't say you've never thought of it. Do us a favour. Do yourself a favour. 320 00:34:12,093 --> 00:34:16,849 Or do you want to spend the rest of your life wiping your sister's ass? 321 00:34:17,053 --> 00:34:18,771 Stop it! 322 00:34:29,813 --> 00:34:31,850 Where are you going. Cathy? 323 00:34:32,093 --> 00:34:35,211 I'm going to get a glass of iced tea. 324 00:34:35,453 --> 00:34:39,686 I saw a nice big pitcher of it in the fridge. 325 00:34:40,533 --> 00:34:42,729 - You shouldn't go alone. - I'm not. 326 00:34:42,933 --> 00:34:46,563 God goes with me, everywhere. 327 00:36:09,573 --> 00:36:11,405 Get away! 328 00:36:50,573 --> 00:36:53,326 You killed my boy! 329 00:36:53,573 --> 00:36:57,851 You killed my Emery! 330 00:36:58,893 --> 00:37:02,852 I beg your pardon. Would you mind awfully letting her go? 331 00:37:05,213 --> 00:37:07,090 I guess not. 332 00:37:13,493 --> 00:37:15,211 Cathy. Are you all right? 333 00:37:15,453 --> 00:37:20,892 - I think so. What about her? - You really are a good Christian lady. 334 00:37:21,053 --> 00:37:25,604 Well. Is she all right? Is she even alive? 335 00:37:26,813 --> 00:37:31,250 Pulse is strong and steady. You know who she is, of course. 336 00:37:31,453 --> 00:37:34,445 Emery's mother? We'll have to tell him. 337 00:37:35,773 --> 00:37:37,446 You don't want to? 338 00:37:37,693 --> 00:37:41,129 "Emers. Your mother just popped out of the cellar. 339 00:37:41,293 --> 00:37:44,365 Forget round the bend. She's off the planet." 340 00:37:44,573 --> 00:37:48,248 How does that sound. Given the condition he's in? 341 00:37:48,493 --> 00:37:53,772 Sounds very bad. What should we do with her? 342 00:38:03,893 --> 00:38:06,009 Annie. Can you open the doors? 343 00:38:06,253 --> 00:38:09,803 Can you open the doors and let us out? 344 00:38:12,893 --> 00:38:15,282 Annie, look at me. 345 00:38:18,973 --> 00:38:21,487 No. Don't touch her! Don't touch her! 346 00:38:29,213 --> 00:38:34,447 It wasn't her. I thought it was April Rimbauer. I'm sorry. 347 00:38:34,693 --> 00:38:40,132 Damn this house. If only there were a way to reach the Annie inside. 348 00:38:40,373 --> 00:38:42,444 Talk to her with your mind. 349 00:38:42,973 --> 00:38:48,605 It's not high. It's not where she lives. If only there were a way... 350 00:38:49,093 --> 00:38:52,688 - What are you thinking about? - I'm not sure. 351 00:38:53,893 --> 00:38:56,931 Nick and Cathy should have been back by now. 352 00:38:57,173 --> 00:39:03,010 Why did she have to go off on her own anyway? That was extremely stupid. 353 00:39:12,413 --> 00:39:15,849 This is wrong to me. The woman is ill. 354 00:39:16,093 --> 00:39:20,132 She's also dangerous to herself as well as to others. 355 00:39:20,373 --> 00:39:23,172 Will those hold her? 356 00:39:23,373 --> 00:39:29,005 I think so. Besides, Emery gave me the feeling her interests run more... 357 00:39:29,213 --> 00:39:33,411 to the Home Shopping Network than Amazing Escapes. 358 00:39:33,933 --> 00:39:38,803 Drink up. It will do you good. Here's to damsels in distress. 359 00:39:39,013 --> 00:39:42,210 And the knights who rescue them. 360 00:39:42,733 --> 00:39:47,011 Coming in here alone was very stupid. But Emery so upset me. 361 00:39:47,213 --> 00:39:52,731 Emery upsets everyone. Look at her. Well. I'm sorry. But it's true. 362 00:39:55,893 --> 00:40:00,808 She's coming around. Now we only have to worry about Miller. 363 00:40:02,493 --> 00:40:04,609 Mrs. Waterman. 364 00:40:06,093 --> 00:40:11,122 Have you seen Professor Miller? Joyce's department head. 365 00:40:11,373 --> 00:40:14,092 You killed my boy! 366 00:40:15,573 --> 00:40:21,012 Mrs. Waterman. You've got it wrong. Emery's fine. Now. Have a sip. 367 00:40:26,493 --> 00:40:29,451 Liar! Limey jack-tar! 368 00:40:30,413 --> 00:40:35,613 Limey jack-tar? I've been called many things. But never that. 369 00:40:37,013 --> 00:40:41,166 I'm afraid we'll have to leave you alone for a little while. 370 00:40:41,373 --> 00:40:44,206 Only till you feel yourself again. 371 00:40:44,413 --> 00:40:46,802 Cathy. Come here. 372 00:40:51,853 --> 00:40:56,643 We're doing that. It's feeding off us. You must feel it ton. 373 00:40:56,853 --> 00:41:02,405 Of course I do. Oh. Dear Jesus. Please get us out of here. 374 00:41:03,533 --> 00:41:08,084 Steve couldn't hold us. Not with me. You and Emery against him. 375 00:41:08,493 --> 00:41:12,612 No. The problem is Annie. Emery was right about that. 376 00:41:13,933 --> 00:41:18,006 - Could you...? - Could I hurt her? 377 00:41:18,893 --> 00:41:22,727 I have the power. But no. Of course I couldn't hurt her. 378 00:41:52,693 --> 00:41:57,369 What is it? Do you want to buy a vowel or spin again? 379 00:41:57,573 --> 00:42:03,012 - That's not funny. - Sorry. What are you trying to say? 380 00:42:08,573 --> 00:42:09,927 Anything? 381 00:42:12,493 --> 00:42:14,211 No. 382 00:42:15,093 --> 00:42:17,687 But it's so cold. 383 00:42:20,253 --> 00:42:22,449 It's coming from in there. 384 00:42:22,973 --> 00:42:25,408 Close the door, then. 385 00:42:28,093 --> 00:42:33,406 We're going to leave you, but not for long. You'll be perfectly safe. 386 00:42:33,613 --> 00:42:35,763 Some thing's happened to her. 387 00:42:36,013 --> 00:42:39,449 Rose Red has happened to her. Let's join the others. 388 00:42:39,653 --> 00:42:43,408 Wait. I'm sorry we can't make you more comfortable. 389 00:42:43,613 --> 00:42:49,131 But we'll be back to get you soon. I promise. I promise. 390 00:42:49,333 --> 00:42:51,643 - She's fried. - That's also unkind. 391 00:42:51,893 --> 00:42:54,806 But it's also true. 392 00:43:08,933 --> 00:43:13,643 - This is not the way we came. - You're telling me. 393 00:43:24,493 --> 00:43:27,645 - Thank you. - You're welcome. 394 00:43:55,533 --> 00:43:59,288 "Seattle Livery. 1924." 395 00:43:59,533 --> 00:44:02,252 But it's brand-new. 396 00:44:03,933 --> 00:44:07,289 You'd have thought she would have Rose Red eat... 397 00:44:07,493 --> 00:44:10,724 at least one halfway decent carpenter. 398 00:44:16,533 --> 00:44:21,687 Of course. The real question is. How does it go? 399 00:44:23,293 --> 00:44:26,012 What? What is it? 400 00:44:26,253 --> 00:44:29,689 The reincarnation of Emery's mother. 401 00:44:29,933 --> 00:44:32,368 - Nick. - Sorry. Cathy. 402 00:44:32,613 --> 00:44:36,891 The truth is, I'm rather scared. Let's find the others. 403 00:44:37,133 --> 00:44:40,251 We won't. We'll never see them again. 404 00:44:40,453 --> 00:44:43,047 Of course we are. I promise. 405 00:44:43,253 --> 00:44:47,690 And I never break a promise. Come on. Cathy. 406 00:45:19,333 --> 00:45:25,284 Hey. Where's Rimbauer and Frankenbabe's big sister? 407 00:45:25,533 --> 00:45:28,844 They went to look for Nick and Cathy. I imagine. 408 00:45:32,053 --> 00:45:36,650 And then there were three little Indians sitting on a shelf. 409 00:45:38,693 --> 00:45:41,651 I've gotta check the equipment. 410 00:45:43,933 --> 00:45:46,493 It's quite delicate. You know. 411 00:45:46,733 --> 00:45:50,692 Equipment which interfaces with the invisible world... 412 00:45:50,933 --> 00:45:53,891 must be quite delicate. 413 00:45:54,133 --> 00:45:56,044 Come with me, Annie? 414 00:45:56,253 --> 00:46:00,850 Leave her with me. Why don't you? I'll take care of her. 415 00:46:01,333 --> 00:46:03,449 Come on. Annie. 416 00:46:03,933 --> 00:46:07,051 Wanna play with your dominoes? 417 00:46:20,933 --> 00:46:26,645 One little Indian. Down to one little Indian, all by himself. 418 00:46:29,093 --> 00:46:30,731 Joyce. Wait for me! 419 00:46:31,133 --> 00:46:32,851 What are you doing here? 420 00:46:33,093 --> 00:46:35,687 Getting the... scared out of me. What else? 421 00:46:35,933 --> 00:46:39,085 For the rest of us. Yes. But not for you. 422 00:46:39,333 --> 00:46:42,291 My therapist said I was a compulsive quitter. 423 00:46:42,533 --> 00:46:46,891 He said I keep starting things so I could stop them. 424 00:46:47,133 --> 00:46:51,286 - And what did you say? - I stopped seeing him. 425 00:46:52,693 --> 00:46:54,684 So. Here I am. 426 00:47:09,453 --> 00:47:11,444 Listen. 427 00:47:11,733 --> 00:47:13,849 Nick? 428 00:47:14,933 --> 00:47:17,083 Run. Cathy! Run! 429 00:47:38,133 --> 00:47:41,603 - Run! - What about you? 430 00:47:49,933 --> 00:47:55,053 Oh. This is wrong! Jesus. Give me strength! 431 00:48:00,533 --> 00:48:02,649 Nick? 432 00:48:04,933 --> 00:48:07,243 Nick? 433 00:48:27,133 --> 00:48:30,603 No! I'm not crazy. 434 00:48:31,333 --> 00:48:34,689 I'm not crazy. I'm not crazy. 435 00:48:34,933 --> 00:48:37,891 - I'm not crazy. - Help us. 436 00:48:43,533 --> 00:48:46,491 We have to build. Help us. 437 00:48:47,133 --> 00:48:50,046 Help Rose Red. 438 00:48:52,253 --> 00:48:55,132 Help us or die. 439 00:49:01,733 --> 00:49:03,485 Oh. Please. 440 00:49:07,853 --> 00:49:10,049 Cathy. 441 00:49:13,893 --> 00:49:16,282 Cathy. 442 00:49:16,533 --> 00:49:19,047 Where am I? 443 00:50:14,053 --> 00:50:17,648 Sweet Jesus. Help me! 444 00:50:33,333 --> 00:50:36,644 No! That can't be! 445 00:50:38,253 --> 00:50:41,052 Cathy. 446 00:50:53,533 --> 00:50:56,446 Cathy. 447 00:51:16,653 --> 00:51:21,045 Cathy. Cathy. 448 00:52:09,533 --> 00:52:13,811 No! Not now! 449 00:53:22,893 --> 00:53:24,964 John! 450 00:53:31,293 --> 00:53:35,685 - I can explain. She enticed me... - Still I entice you! 451 00:53:35,933 --> 00:53:41,246 You can explain it? Can you? Explain it to your whores in hell! 452 00:54:03,133 --> 00:54:05,568 Where does this one go to? 453 00:54:07,093 --> 00:54:09,050 Steve? 454 00:54:09,293 --> 00:54:12,411 It goes to the tower in the attic. Come on. 455 00:54:32,093 --> 00:54:35,688 Cathy. Nick! Where are you? 456 00:54:35,933 --> 00:54:39,210 - Here! - Live with us. 457 00:54:40,213 --> 00:54:42,443 I'm here. 458 00:54:56,733 --> 00:54:59,247 What is it? What do you see? 459 00:54:59,733 --> 00:55:05,092 I could hear her breathing. And I can smell her. 460 00:55:05,333 --> 00:55:09,088 Sometimes I see her with a doll. Sometimes with a hammer. 461 00:55:09,293 --> 00:55:14,845 - Maybe she's really the same. - What are you talking about? 462 00:55:15,053 --> 00:55:18,489 It's no one. Never mind. Come on. 463 00:55:50,173 --> 00:55:55,851 That's for scaring me years ago. And for trying to make me take the hammer. 464 00:55:56,053 --> 00:55:59,011 - How could Ellen be alive? - Where's she been? 465 00:55:59,253 --> 00:56:01,688 Where ordinary people can't see. 466 00:56:01,933 --> 00:56:05,847 Her husband was no suicide. She killed him. 467 00:56:12,333 --> 00:56:15,086 A withered arm. 468 00:56:28,933 --> 00:56:32,051 - That wasn't Ellen. - Then who? 469 00:56:32,253 --> 00:56:35,245 - April. - But that means... 470 00:56:35,493 --> 00:56:39,851 That Ellen's somewhere still around here. Yeah. 471 00:57:20,373 --> 00:57:22,887 You just hush now. 472 00:57:23,133 --> 00:57:28,048 Help! Help me! Help me! 473 00:57:58,653 --> 00:58:01,486 I'm telling you. It was April Rimbauer. 474 00:58:01,733 --> 00:58:03,485 Where's your proof? 475 00:58:04,853 --> 00:58:07,208 We all saw it. 476 00:58:07,933 --> 00:58:11,847 How many Indians left by midnight, do you think? 477 00:58:12,533 --> 00:58:15,093 Please don't expect me to believe... 478 00:58:15,333 --> 00:58:19,850 your 90-year-old great-aunt is a vampire living in the tower. 479 00:58:20,093 --> 00:58:23,051 - As a scientist. I can't... - Don't be obtuse! 480 00:58:23,293 --> 00:58:26,490 The house is the vampire! I think you know that. 481 00:58:26,733 --> 00:58:32,684 Obtuse? What a dreadfully big word for a college drop-out. Wouldn't you say? 482 00:58:32,933 --> 00:58:35,527 What a sharp tongue you have. Grandma. 483 00:58:36,133 --> 00:58:42,368 - Another country heard from. Tell me... - Quiet. I don't want to talk to you! 484 00:58:42,573 --> 00:58:45,850 But I want to talk to you. I'm curious. 485 00:58:46,053 --> 00:58:50,729 How often do you dream of her dying? Tell the truth. Shame the devil. 486 00:58:50,933 --> 00:58:55,291 Stop talking like that! Why do you have to be so miserable? 487 00:58:55,933 --> 00:59:00,848 Because I am miserable. You over-Christianized idiot! 488 00:59:04,733 --> 00:59:07,885 - Don't touch her! - If he does. He'll regret it! 489 00:59:08,133 --> 00:59:13,287 Sn strong and brave, threatening the man with four missing fingers! 490 00:59:13,533 --> 00:59:17,686 What good is she anyway? Does she even know she's alive? 491 00:59:17,933 --> 00:59:19,685 - I doubt it. - Cut it out. 492 00:59:19,933 --> 00:59:24,291 Please! What can you do any worse than this house will do? 493 00:59:24,493 --> 00:59:29,044 I don't know. Send you out of the room maybe. How would that be? 494 00:59:41,933 --> 00:59:45,130 No. Don't go out there alone! 495 00:59:48,693 --> 00:59:54,450 It's true enough! She's no good to herself, or to me. Or to anyone. 496 00:59:54,653 --> 00:59:58,886 All she can do is help the house kill us. And it wants to. 497 00:59:59,133 --> 01:00:03,445 I'm not psychic. But I can feel that it wants to. 498 01:00:07,213 --> 01:00:13,084 - We're running out of time. Aren't we? - Yes. We have to stay together. 499 01:00:21,693 --> 01:00:25,891 You have to get through to Annie. You're the only one who can. 500 01:00:26,133 --> 01:00:32,288 I've tried. I could on the outside. Whatever's in here has closed her off. 501 01:00:32,533 --> 01:00:34,444 Maybe you... 502 01:00:38,733 --> 01:00:40,292 Help! 503 01:00:43,213 --> 01:00:45,727 No change in the temperature readout! 504 01:00:45,973 --> 01:00:50,444 No changes in any of them! Damn it! 505 01:01:27,453 --> 01:01:29,888 Ne! 506 01:01:32,413 --> 01:01:34,211 Emery! 507 01:01:57,733 --> 01:02:00,009 Unbelievable! 508 01:02:00,933 --> 01:02:03,402 - It has to be you! - No. I... 509 01:02:03,893 --> 01:02:05,850 Yes. 510 01:02:18,333 --> 01:02:21,212 I forbid this! It's dangerous. You have no idea! 511 01:02:21,413 --> 01:02:24,804 - You can't interfere with my... - Leave it alone. Dee! 512 01:02:25,013 --> 01:02:28,768 They can't open themselves to this house! It'll kill them! 513 01:02:29,253 --> 01:02:31,688 We don't have any options. 514 01:02:31,933 --> 01:02:35,449 Here. Do you wanna try. Annie? 515 01:02:38,133 --> 01:02:41,444 Yes, Annie, go ahead and try. 516 01:02:42,333 --> 01:02:44,244 No. 517 01:02:51,453 --> 01:02:53,524 Let's do it together. Shall we? 518 01:03:12,293 --> 01:03:15,092 - That's good. - Stop. I'm warning you. 519 01:03:15,333 --> 01:03:18,644 - Go on. Annie. - Yes. Go on. 520 01:03:57,573 --> 01:04:02,409 Make her stop! You're gonna get us all killed! 521 01:04:02,613 --> 01:04:05,253 Keep going. Annie! 522 01:05:10,693 --> 01:05:16,723 Stop it! You're tearing it apart! Stop it! 523 01:05:26,133 --> 01:05:27,328 It stopped. 524 01:05:41,573 --> 01:05:42,768 Joyce? 525 01:05:45,133 --> 01:05:46,612 Ne! 526 01:05:47,613 --> 01:05:49,968 Joyce. What are you...? 527 01:06:05,293 --> 01:06:07,603 Not there. Not there. Not there! 528 01:06:13,933 --> 01:06:16,527 Come on. Joyce. It's time to go. 529 01:06:21,493 --> 01:06:26,090 Go? No. I'm all right. I have a thousand things to do. 530 01:06:26,293 --> 01:06:28,648 Annie. Come on. 531 01:06:28,853 --> 01:06:33,689 - It's open. We have to leave. - Get out. Take that traitor with you. 532 01:06:33,933 --> 01:06:35,253 Joyce. Please! 533 01:06:35,453 --> 01:06:38,491 - Let's get out while we can! - Listen to me! 534 01:06:45,333 --> 01:06:46,926 Get out! 535 01:06:47,133 --> 01:06:49,044 Steve! 536 01:07:02,853 --> 01:07:07,051 - First. I want a morphine milk shake. - Emery. 537 01:07:08,133 --> 01:07:12,969 - Second thing I want... - Come here. Emmy! 538 01:07:14,133 --> 01:07:19,811 I want to see if your nails are clean! I want to look behind your ears! 539 01:07:20,013 --> 01:07:25,850 And what about down there? Come to Mama, Emmy! 540 01:07:26,053 --> 01:07:31,127 Have you been doing that nasty thing again? I hear you in your room! 541 01:07:31,333 --> 01:07:36,282 - Mommy hears everything! - Help me. For God's sake! Help me! 542 01:07:36,493 --> 01:07:41,044 Emery. For once in your miserable life, fight her! 543 01:07:41,293 --> 01:07:45,526 Not there. Not there. Not there! Not there! 544 01:07:48,933 --> 01:07:52,130 Come to Mommy. Emmy! Emers. No! 545 01:07:52,333 --> 01:07:57,806 I'll always be there for you! After all. I'm your mother! 546 01:07:58,013 --> 01:08:00,653 Not there! 547 01:08:02,733 --> 01:08:05,168 Not there! 548 01:08:07,093 --> 01:08:09,653 Stevie. 549 01:08:12,853 --> 01:08:18,292 Great-grandboy. Take it. You wanted it then and you want it now. 550 01:08:18,493 --> 01:08:23,727 Take it. Or you'll want it forever. You'll dream of it in your sleep. 551 01:08:23,933 --> 01:08:29,690 Take it. Help me. Help us. Help Rose Red! Help us build! 552 01:08:32,693 --> 01:08:35,845 Steve. No! Please don't take it! 553 01:08:36,053 --> 01:08:41,082 He has no choice. He's one of us. Stevie. 554 01:08:41,293 --> 01:08:46,129 I do have a choice. I don't want this. Here. You take it. 555 01:08:52,933 --> 01:08:55,243 Let's get out of here! 556 01:09:08,093 --> 01:09:09,288 Ne! 557 01:09:15,533 --> 01:09:18,412 No! Steve! 558 01:09:40,733 --> 01:09:43,202 You took my Emers. 559 01:09:52,773 --> 01:09:55,049 Say cheese. 560 01:09:57,093 --> 01:09:58,731 Stay away from me! 561 01:09:58,933 --> 01:10:00,332 He's gone. 562 01:10:01,213 --> 01:10:05,730 No! Stay away from me! 563 01:10:07,333 --> 01:10:09,449 - Joyce. - I'll show you the garden. 564 01:10:09,933 --> 01:10:12,209 There's lots to investigate. 565 01:10:12,413 --> 01:10:14,689 You're right. I apologize. 566 01:10:14,933 --> 01:10:18,767 There is another world. It's quite wonderful. 567 01:10:21,293 --> 01:10:25,082 - And the best part is... - You'll never have to leave. 568 01:10:25,293 --> 01:10:28,126 - Stay back! - Joyce. Welcome home. 569 01:11:01,093 --> 01:11:02,288 Bad. 570 01:11:02,973 --> 01:11:08,525 Bad place. Bad house. 571 01:11:15,133 --> 01:11:21,049 - Bad. - That's right. Annie. Very bad. 572 01:11:30,533 --> 01:11:35,243 Oh. Dear God. It's the stones again. 573 01:12:05,893 --> 01:12:08,248 Make her stop! 574 01:12:08,613 --> 01:12:10,047 I can't. 575 01:12:28,733 --> 01:12:30,690 And I don't want her to. 576 01:12:39,293 --> 01:12:40,931 Come on. 577 01:13:22,533 --> 01:13:24,046 Gum! 578 01:13:50,733 --> 01:13:53,247 I think it's over. 579 01:13:53,493 --> 01:13:57,123 It'll never be over as long as the house stands. 580 01:14:32,173 --> 01:14:34,449 Roses mean...? 581 01:14:35,453 --> 01:14:40,527 Roses mean remember. 582 01:14:41,653 --> 01:14:46,045 That's right. Roses mean remember. 583 01:14:55,253 --> 01:14:58,245 - Monday. - Monday. It is. 584 01:14:58,733 --> 01:15:02,647 A wrecking ball arrives promptly at 7. 585 01:15:14,253 --> 01:15:16,642 I'll keep an eye on her. 586 01:15:24,933 --> 01:15:27,652 Annie. Who's that one for? 587 01:15:29,453 --> 01:15:32,844 I like your dress. It's very pretty. 588 01:15:44,853 --> 01:15:47,891 Can you still reach her with your mind? 589 01:15:48,133 --> 01:15:51,125 No. But I don't have to. 590 01:15:51,333 --> 01:15:55,406 We communicate pretty well. Don't we. Annie? 46350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.