All language subtitles for bloodquantum2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,854 --> 00:00:06,854 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:06,878 --> 00:00:11,878 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:01:03,873 --> 00:01:06,633 Perhatikan dirimu, 4 00:01:06,657 --> 00:01:09,418 Agar kau tidak membuat perjanjian dengan penghuni tanah... 5 00:01:09,443 --> 00:01:12,258 ...agar jangan sampai terjadi kehancuran diantaramu. 6 00:01:12,283 --> 00:01:14,565 Hancurkan altar mereka, 7 00:01:14,590 --> 00:01:19,168 Hancurkan batu suci mereka dan bakar hutan mereka. 8 00:01:19,192 --> 00:01:21,192 Perhatikan dirimu, 9 00:01:21,216 --> 00:01:23,953 Agar kau tidak membuat perjanjian dengan penghuni tanah... 10 00:01:23,977 --> 00:01:26,960 Karena ketika mereka melacurkan diri dan mengorbankannya ke mereka, 11 00:01:26,984 --> 00:01:28,984 Kau akan makan pengorbanannya. 12 00:01:29,008 --> 00:01:31,665 Dan ketika kau memilih beberapa putri mereka untuk putra-putramu, 13 00:01:31,689 --> 00:01:35,029 Mereka akan menuntun putra-putramu untuk melakukan hal serupa. 14 00:01:35,053 --> 00:01:42,950 Pepatah Pemukim Kuno 15 00:02:08,540 --> 00:02:16,230 Reservasi Indian Red Crow 1981 16 00:06:29,024 --> 00:06:32,641 Kenapa kau sangat lama?/ Fish Mitten. Di mana dia? 17 00:06:32,643 --> 00:06:34,409 Fish Mitten. 18 00:06:42,216 --> 00:06:44,584 Apa yang kau lakukan padanya?/ Tidak ada. 19 00:06:46,095 --> 00:06:49,658 Mungkin ada racun tikus di sampah itu. 20 00:06:49,660 --> 00:06:51,429 Mungkin itu penyebabnya. 21 00:06:52,706 --> 00:06:56,331 Anjing ini, Traylor, aku beritahu kau soal mereka. 22 00:06:56,392 --> 00:06:59,039 Sekarang aku harus mengurusi semua ini. 23 00:07:00,346 --> 00:07:02,237 Maaf, kawan. 24 00:07:13,651 --> 00:07:15,227 Sial. 25 00:07:16,496 --> 00:07:19,674 Aku takkan melakukan itu kepada anjing mantanku. 26 00:07:21,109 --> 00:07:22,824 Kau pernah bertemu mantanku? 27 00:08:40,084 --> 00:08:42,888 Kau cukup cepat./ Cepat untuk apa? 28 00:08:42,913 --> 00:08:44,940 Kau belum bicara dengan Doris? 29 00:08:44,942 --> 00:08:47,406 Dia baru saja datang. 30 00:08:47,463 --> 00:08:49,874 Dia mungkin menghubungi tempatku, tapi aku tak di rumah. 31 00:08:49,932 --> 00:08:52,714 Apa yang dia ingin katakan padaku? 32 00:08:54,358 --> 00:08:56,974 Joseph diciduk pagi ini. 33 00:08:57,021 --> 00:08:58,590 Mereka membawanya ke kota, 34 00:08:58,614 --> 00:09:01,721 Dan mereka bilang hanya melepaskan dia kepadamu. 35 00:09:01,758 --> 00:09:03,725 Demi Tuhan. 36 00:09:03,727 --> 00:09:05,983 Menurutmu ini salah kita? 37 00:09:07,428 --> 00:09:10,046 Orang tua yang buruk? 38 00:09:11,425 --> 00:09:14,652 Kurasa dia berpikir ayahnya seorang pengacau. 39 00:09:14,670 --> 00:09:17,146 Dan itu memberinya kartu bebas. 40 00:09:22,082 --> 00:09:23,490 Kita bertemu di sana nanti siang. 41 00:09:23,514 --> 00:09:25,858 Tak ada alasan keluarkan dia secepat ini. 42 00:09:25,960 --> 00:09:27,783 Hei. 43 00:09:29,542 --> 00:09:32,653 Kau melihat Harley? 44 00:09:32,695 --> 00:09:35,089 Tidak. Aku akan coba mencari dia. 45 00:09:54,698 --> 00:09:56,448 Operator? 46 00:09:56,463 --> 00:09:58,533 Doris? 47 00:10:01,363 --> 00:10:04,755 Aku di sini, Pak Kepala. Aku menghubungimu sejak pagi. 48 00:10:04,782 --> 00:10:06,984 Aku di tempatnya Joss. 49 00:10:07,384 --> 00:10:09,241 Ya? 50 00:10:10,110 --> 00:10:13,478 Bukan seperti itu. Katakanlah. 51 00:10:13,540 --> 00:10:16,594 Cukup basa-basinya dan langsung beritahu aku kabar terbaru. 52 00:10:16,655 --> 00:10:18,716 Aku berusaha untuk menatanya. 53 00:10:18,747 --> 00:10:21,273 Hari ini gila, sangat gila. 54 00:10:21,314 --> 00:10:23,401 Burner tadi menghubungi. 55 00:10:23,432 --> 00:10:27,494 Dia bilang orang kulit putih mabuk berusaha memakan ayamnya, 56 00:10:27,536 --> 00:10:29,399 Dan jika kau tak segera datang, 57 00:10:29,435 --> 00:10:31,469 Dia akan ledakkan kepalanya. 58 00:10:31,480 --> 00:10:33,391 Itu kata-katanya, Pak Kepala. 59 00:10:34,185 --> 00:10:36,017 Di mana Bumper? 60 00:10:37,096 --> 00:10:39,422 Di mana lagi, Pak Kepala? Dia di hutan. 61 00:10:39,447 --> 00:10:41,275 Suruh dia turun dan minta dia bersiap. 62 00:10:41,299 --> 00:10:43,299 Apa lagi? 63 00:10:45,177 --> 00:10:47,303 Kau tahu Joseph diciduk? 64 00:10:47,346 --> 00:10:50,230 Aku sudah bicara dengan Joss. Aku jemput dia siang ini. 65 00:10:51,106 --> 00:10:54,035 Bukan itu yang ingin aku sebutkan, Pak Kepala. 66 00:10:56,218 --> 00:10:57,873 Katakanlah. 67 00:10:59,075 --> 00:11:01,909 Lysol diciduk bersama dia. 68 00:11:01,979 --> 00:11:04,100 Tentu saja. 69 00:11:06,651 --> 00:11:09,531 Kanal ini dibuka. Terus kabari aku. 70 00:11:11,645 --> 00:11:14,594 Satu hal lagi, Pak Kepala. Ayahmu menghubungi. 71 00:11:14,626 --> 00:11:17,162 Dia terdengar ketakutan. 72 00:12:11,303 --> 00:12:12,948 Ayah? 73 00:12:28,292 --> 00:12:30,434 Lihat didalam itu. 74 00:12:30,823 --> 00:12:33,120 Lihat didalam itu. 75 00:12:46,333 --> 00:12:48,356 Salmon mati. 76 00:12:48,386 --> 00:12:50,802 Ayah pikir sudah menjadi gila. 77 00:12:51,852 --> 00:12:53,889 Ayah, kau... 78 00:12:58,501 --> 00:13:01,829 Isi perut ikan itu sudah dikeluarkan... 79 00:13:02,837 --> 00:13:06,208 Ayah mengeluarkan itu dari sungai pagi ini. 80 00:13:10,771 --> 00:13:13,514 Ayah sudah memancing di sungai ini selama 60 tahun, 81 00:13:13,525 --> 00:13:16,111 Ayah tak pernah melihat sesuatu seperti itu. 82 00:13:18,507 --> 00:13:21,011 Aku membawa bensin di bagasi. 83 00:13:22,796 --> 00:13:24,469 Bakar itu. 84 00:13:49,405 --> 00:13:51,953 Apa yang terjadi, Ayah? 85 00:13:51,985 --> 00:13:54,579 Berikan bensin dan anjing itu pada ayah. 86 00:14:03,052 --> 00:14:05,260 Ayah ingin keluar dari masa pensiun? 87 00:14:06,773 --> 00:14:09,698 Ayah Deputi di Kepolisian Red Crow. 88 00:14:10,114 --> 00:14:13,001 Bumper berada di kampnya. Bawa dia turun. 89 00:14:17,830 --> 00:14:20,232 Lihat apa yang terjadi di rumah Burner. 90 00:14:20,255 --> 00:14:22,257 Jangan sampai ada yang tertembak. 91 00:14:25,325 --> 00:14:30,340 Ikan itu masih bergerak. 92 00:14:51,464 --> 00:14:53,969 Bajingan. Bajingan... 93 00:14:57,925 --> 00:15:00,462 Kau ingin berhenti minum, cukup... 94 00:15:00,487 --> 00:15:02,883 Persetan AA, cukup kurung seseorang satu sel... 95 00:15:02,908 --> 00:15:05,312 ...dengan kalian berdua orang bodoh semalaman. 96 00:15:06,211 --> 00:15:08,658 Hei, matilah saja, udik. 97 00:15:12,262 --> 00:15:15,867 Kau di sini untuk keluarkan aku?/ Ayolah... 98 00:15:18,421 --> 00:15:21,269 Aku tahu Ayah takkan mengeluarkanmu, tapi dia akan menjemput kita. 99 00:15:22,139 --> 00:15:24,601 Aku ditahan di pinggiran kota. 100 00:15:25,729 --> 00:15:29,978 Kau pikir dia akan menjemputmu? Dia jelas akan meninggalkanmu. 101 00:15:31,916 --> 00:15:34,482 Ibuku takkan membiarkan dia. 102 00:15:38,186 --> 00:15:41,887 Terima kasih. Tapi aku tak butuh rasa kasihan, 103 00:15:41,912 --> 00:15:43,868 Dan kau anak baiknya Traylor, 104 00:15:43,887 --> 00:15:47,932 Setiap hal bodoh yang kau lakukan, mereka akan tetap menyalahkanku. 105 00:15:49,538 --> 00:15:51,911 Mungkin aku hanya berusaha mengacaukan ayahku. 106 00:15:51,942 --> 00:15:54,298 Sama tapi berbeda, Joey. 107 00:15:56,628 --> 00:15:58,666 Astaga! 108 00:16:01,204 --> 00:16:02,711 Hei! 109 00:16:02,713 --> 00:16:05,246 Keluarkan kami dari sini! 110 00:16:13,139 --> 00:16:14,854 Astaga, Traylor, 111 00:16:14,883 --> 00:16:17,256 Kau bilang siang, dan itu satu jam yang lalu. 112 00:16:17,272 --> 00:16:19,794 Cocokkan waktumu dengan waktu Red Crow. 113 00:16:20,862 --> 00:16:22,931 Aku di sini. 114 00:16:24,155 --> 00:16:25,934 Terima kasih. 115 00:16:31,861 --> 00:16:33,572 Halo? 116 00:16:36,994 --> 00:16:39,838 Hei, Sham. Kapanpun kau siap, kawan. 117 00:16:39,886 --> 00:16:42,951 Waktu kami tak banyak./ Traylor. 118 00:16:45,186 --> 00:16:46,867 Hei, Joss. 119 00:16:48,137 --> 00:16:51,796 Ada surat-surat yang perlu kau baca dan tanda tangani, lalu... 120 00:16:51,802 --> 00:16:56,623 Kurasa aku dan Traylor akan melakukan hal seperti terakhir kali. 121 00:16:56,680 --> 00:17:00,761 Kau tahu anakmu ditahan lebih sering dibanding seorang PSK? 122 00:17:02,606 --> 00:17:04,607 Aku akan tunggu di mobil. 123 00:17:06,325 --> 00:17:08,699 Dia terlihat marah. 124 00:17:18,536 --> 00:17:20,278 Jadi apa yang dia lakukan? 125 00:17:23,856 --> 00:17:26,194 Kami menangkap dia di jembatan. 126 00:17:29,553 --> 00:17:32,208 Dia memanjat kerangka jembatan, 127 00:17:32,214 --> 00:17:35,203 Dan menuju tengah palang jembatan. 128 00:17:39,910 --> 00:17:43,912 Lalu dia BAB pada mobil pertama yang lewat. 129 00:17:50,934 --> 00:17:54,055 Kebetulan itu seorang wanita dari kota seberang. 130 00:17:54,057 --> 00:17:57,151 Dia berpikir itu kotoran burung. 131 00:18:11,984 --> 00:18:14,082 Menjijikkan. Baiklah. 132 00:18:14,119 --> 00:18:16,110 Ayo. 133 00:18:22,930 --> 00:18:25,520 Di sini benar-benar bau! 134 00:18:25,522 --> 00:18:27,880 Ada apa dengan darah itu? 135 00:18:27,901 --> 00:18:29,665 Apa orang ini terluka parah saat di bawa masuk? 136 00:18:29,710 --> 00:18:33,127 Tidak, dia muntah-muntah semalaman. Lalu dia mulai... 137 00:18:33,869 --> 00:18:35,964 Ayo. 138 00:18:37,190 --> 00:18:40,201 Jangan ke mana-mana, bodoh. 139 00:18:43,628 --> 00:18:45,621 Apa-apaan?! 140 00:18:47,316 --> 00:18:50,611 Tolong! Tolong! 141 00:19:00,999 --> 00:19:04,576 Bajingan! Dia menggigitku. 142 00:19:09,272 --> 00:19:12,239 Jangan menggigitku ketika aku berkelahi, berengsek! 143 00:19:13,689 --> 00:19:15,441 Ayo./ Berikan itu padaku. 144 00:19:15,466 --> 00:19:19,336 Kau mau memakan orang?! Kau mau memakan orang?! 145 00:19:19,361 --> 00:19:21,981 Kau mau memakan orang, dasar keparat?! 146 00:19:22,006 --> 00:19:23,646 Hei! Hei! 147 00:19:23,665 --> 00:19:25,402 Kau sudah gila... 148 00:19:25,430 --> 00:19:27,926 Kuhajar kau, dasar udik!/ Hei, dia... Sudah cukup! 149 00:19:27,951 --> 00:19:29,523 Sudah cukup!/ Dasar bajingan... 150 00:19:29,548 --> 00:19:32,284 Aku akan buat lubang baru di kepalamu, bangsat! 151 00:19:32,309 --> 00:19:34,043 Kau akan membunuh dia! 152 00:19:34,088 --> 00:19:36,046 Kunci sel 9! 153 00:19:36,808 --> 00:19:38,660 Bajingan! 154 00:19:40,068 --> 00:19:42,330 Kelihatannya dia menggigit dadamu. 155 00:19:44,159 --> 00:19:48,937 Pergilah, atau kumasukkan kau kembali ke sana, kau mengerti?! 156 00:19:50,982 --> 00:19:53,003 Bajingan./ Ini terlalu kacau! 157 00:19:53,028 --> 00:19:55,213 Ke mana dia pergi? Ke mana... 158 00:19:55,643 --> 00:19:58,840 Hei, kau takkan tinggalkan aku di sini, 'kan? 159 00:19:59,590 --> 00:20:02,707 Lalu orang gila ini langsung menyerang... 160 00:20:02,775 --> 00:20:06,345 Dia menyerang Shamu dan menggigit dadanya. 161 00:20:06,373 --> 00:20:08,431 Aku, Lysol dan Traylor berusaha menariknya, 162 00:20:08,444 --> 00:20:10,420 Lalu dia juga menggigitku. 163 00:20:10,467 --> 00:20:12,397 Ibu tak peduli siapa yang menggigitmu. 164 00:20:12,455 --> 00:20:14,814 Ibu siap menggigitmu sendiri. 165 00:20:17,724 --> 00:20:20,429 Kenapa kau ditahan? 166 00:20:21,993 --> 00:20:24,465 Merusak mobil. 167 00:20:25,333 --> 00:20:27,873 Kau merusak mobil? 168 00:20:31,080 --> 00:20:33,868 Kau harus mulai membuat pilihan yang lebih baik. 169 00:20:35,112 --> 00:20:37,523 Aku tahu aku mengacau, Ibu. 170 00:20:37,566 --> 00:20:40,081 Sekarang kau tahu? 171 00:20:41,531 --> 00:20:44,311 Mungkin ya, mungkin tidak. 172 00:20:45,761 --> 00:20:49,985 Ibu tahu hatimu berada di tempatnya, tapi kepalamu berada di bokongmu. 173 00:20:50,075 --> 00:20:52,204 Aku bukan baru ini bertemu Charlie, Ibu. 174 00:20:52,229 --> 00:20:54,088 Ini bukan berarti aku tak peduli dengan dia. 175 00:20:54,151 --> 00:20:55,945 Aku sangat cinta dia. 176 00:20:56,005 --> 00:20:58,055 Ibu tak bicara tentang Charlie. 177 00:20:58,087 --> 00:20:59,829 Ibu bicara tentang saudaramu. 178 00:20:59,867 --> 00:21:03,997 Dan ibu bicara tentang kenapa kau terus terlibat masalah dengan orang ini. 179 00:21:04,782 --> 00:21:06,738 Dia tak punya orang lain. 180 00:21:08,038 --> 00:21:09,957 Traylor mengabaikan dia. 181 00:21:09,974 --> 00:21:12,795 Semua orang tahu apa yang terjadi kepada ibunya. 182 00:21:12,814 --> 00:21:15,779 Ibu mengerti dan setuju denganmu. 183 00:21:18,595 --> 00:21:21,993 Joseph, jika kau lebih fokus menjadi seorang saudara untuk Lysol... 184 00:21:22,018 --> 00:21:23,812 ...dibanding menjadi seorang Ayah... 185 00:21:23,860 --> 00:21:26,722 Dan seandainya pertanyaannya muncul jika kau sudah siap... 186 00:21:27,400 --> 00:21:31,239 Caramu memprioritaskan hidupmu saat ini adalah jawabannya. 187 00:21:37,120 --> 00:21:39,849 Itu sangat kacau. 188 00:21:41,151 --> 00:21:43,304 Seharian ini sangat kacau. 189 00:21:43,324 --> 00:21:45,624 Aku yakin kau pernah temui yang lebih buruk. 190 00:21:45,658 --> 00:21:47,455 Kau di sana, Pak Kepala? 191 00:21:51,899 --> 00:21:53,452 Ada kabar apa? 192 00:21:53,521 --> 00:21:55,758 Shooker menghubungi dan bilang pacarnya sakit, 193 00:21:55,783 --> 00:21:58,678 Dan ambulan dari kota masih belum datang. 194 00:21:59,083 --> 00:22:01,095 Mereka tak pernah mengangkut. 195 00:22:01,150 --> 00:22:03,125 Jam berapa dia menghubungimu? 196 00:22:03,157 --> 00:22:05,706 Dan sudah berapa lama dia menghubungi kota? 197 00:22:05,708 --> 00:22:08,443 Dia menghubungi ke sini pukul 12:30 siang ini, 198 00:22:08,445 --> 00:22:10,917 Dan dia bilang meminta ambulan sejak semalam, 199 00:22:10,950 --> 00:22:12,702 Tapi dia bisa saja berbohong. 200 00:22:15,001 --> 00:22:19,511 Kau tak tahu berapa kali aku ke sana karena kebohongannya. 201 00:22:20,547 --> 00:22:23,306 Pacarnya masih hamil? 202 00:22:23,335 --> 00:22:25,672 Aku yakin begitu, bos. 203 00:22:32,587 --> 00:22:34,732 Aku tak bisa terus menjaminmu bebas, Alan. 204 00:22:34,788 --> 00:22:36,913 Tak ada yang memintamu untuk menjaminku bebas. 205 00:22:36,953 --> 00:22:39,565 Katakan itu pada saudaramu. 206 00:22:39,609 --> 00:22:42,276 Apapun yang kau pikirkan tentang aku... 207 00:22:42,278 --> 00:22:44,212 Dia pantas yang lebih baik. 208 00:22:44,214 --> 00:22:46,292 Lebih baik dari apa? 209 00:22:46,349 --> 00:22:48,251 Dari kita berdua. 210 00:22:55,492 --> 00:22:57,449 Dasar pendonor sperma! 211 00:23:18,261 --> 00:23:21,467 Ini ruang tunggu terburuk yang pernah kulihat. 212 00:23:25,176 --> 00:23:27,156 Terima kasih sudah datang. 213 00:23:30,854 --> 00:23:32,755 Maafkan aku. 214 00:23:34,075 --> 00:23:37,114 Semua terlihat seperti ide bagus ketika kau mabuk. 215 00:23:38,169 --> 00:23:41,736 Ujar pria remaja kepada pacar remajanya yang hamil. 216 00:23:41,738 --> 00:23:44,347 Di tempat aborsi. 217 00:23:52,935 --> 00:23:55,105 Aku bahkan tidak beritahu ayahku. 218 00:23:56,273 --> 00:23:58,666 Apa kau malu denganku? 219 00:23:58,701 --> 00:24:01,740 Ada apa dengan tanganmu?/ Jangan mengubah subjeknya. 220 00:24:01,765 --> 00:24:04,129 Aku tidak mengubah subjek. Aku hanya ingin tahu apa yang terjadi. 221 00:24:04,154 --> 00:24:06,242 Ada orang bodoh menggigitku karena mabuk di sel. 222 00:24:06,267 --> 00:24:07,870 Ibuku mencarikanku suntikan tetanus. 223 00:24:07,895 --> 00:24:09,277 Aku tak mau mati pendarahan menunggu, 224 00:24:09,302 --> 00:24:11,024 Jadi bisa tolong jawab pertanyaanku? 225 00:24:11,049 --> 00:24:14,589 Apa kau malu denganku?/ Tidak. Jelas tidak. 226 00:24:14,614 --> 00:24:17,357 Aku membuat dia malu. 227 00:24:19,320 --> 00:24:21,893 Dia merasa dipermalukan. 228 00:24:31,044 --> 00:24:33,446 Kau masih ingin melakukan ini? 229 00:24:59,185 --> 00:25:04,154 Lydia, kita kehabisan suntikan tetanus? 230 00:25:04,179 --> 00:25:05,546 Bagaimana bisa? 231 00:25:05,571 --> 00:25:08,295 Benar, orang-orang di UGD menyapu bersih kita. 232 00:25:08,340 --> 00:25:11,270 Mereka bilang banyak menemui orang luka gigitan. 233 00:25:11,282 --> 00:25:13,736 Kota ini semakin gila. 234 00:25:13,771 --> 00:25:15,837 Itu gigitan yang banyak. 235 00:25:17,246 --> 00:25:19,145 Salah sambung. 236 00:25:20,272 --> 00:25:22,161 Apa yang terjadi? 237 00:25:29,779 --> 00:25:31,197 Lari! 238 00:26:09,603 --> 00:26:13,372 Astaga, Shooker!/ Dia mendapatkan itu. 239 00:26:13,397 --> 00:26:15,261 Apa yang kau bicarakan? 240 00:26:15,301 --> 00:26:18,610 Tak ada waktu. 241 00:26:18,674 --> 00:26:21,162 Seharusnya ada kuku jari kecil, 242 00:26:21,189 --> 00:26:23,792 Gigi kuning kecil yang tumbuh. 243 00:26:23,806 --> 00:26:27,603 Tentu saja, kau teler, dasar bajingan bodoh. 244 00:26:27,628 --> 00:26:29,894 Kau harusnya segera memanggil taksi. 245 00:26:29,941 --> 00:26:31,606 Aku tak punya uang lagi. 246 00:26:31,607 --> 00:26:35,076 Dan tak ada yang izinkan kami masuk rumah mereka untuk pinjam telepon! 247 00:26:35,078 --> 00:26:38,003 Mereka tak suka dia, Pak Kepala, karena dia kulit putih... 248 00:26:38,065 --> 00:26:41,589 Apa dia baik-baik saja?/ Tidak, tidak, tidak, tidak... 249 00:26:41,643 --> 00:26:42,970 Tidak, tidak, tidak, tidak... 250 00:26:43,034 --> 00:26:46,296 Dia jelas tidak baik, Pak Kepala. 251 00:26:47,191 --> 00:26:50,690 Dan aku kehabisan kokain. Aku tak menginginkan itu lagi.... 252 00:26:50,717 --> 00:26:53,210 Sumpah demi Tuhan, jika kau tidak sadarkan dirimu, 253 00:26:53,229 --> 00:26:56,288 Aku akan menghajarmu habis-habisan! 254 00:27:01,145 --> 00:27:04,023 Di mana dia?/ Dia di atas sebelah kiri. 255 00:27:04,030 --> 00:27:07,237 Kurasa aku tinggalkan itu terbuka, mungkin? 256 00:27:07,295 --> 00:27:10,588 Kau tahu, di kamar belakang. 257 00:27:10,631 --> 00:27:12,829 Ya, lantai atas sebelah kiri. 258 00:27:14,044 --> 00:27:17,705 Dia bilang... Dia bilang bayinya ingin makan... 259 00:27:18,313 --> 00:27:20,912 ...dengan tanpa mulut./ Apa?! 260 00:27:21,245 --> 00:27:23,758 Tidak ada mulut. 261 00:27:36,823 --> 00:27:39,140 Kau baik-baik saja, Bu? 262 00:28:04,365 --> 00:28:06,881 Apa yang terjadi? 263 00:28:07,736 --> 00:28:09,784 Sialan! 264 00:28:12,314 --> 00:28:14,528 Menjauh darinya! 265 00:28:29,740 --> 00:28:31,625 Cepatlah! 266 00:28:32,523 --> 00:28:34,318 Pegang dia! 267 00:29:00,470 --> 00:29:03,333 Kau membunuh dia./ Diam! 268 00:29:04,800 --> 00:29:08,360 Bajingan... Bajingan. 269 00:29:08,432 --> 00:29:11,542 Doris! Doris! Shooker terluka! 270 00:29:11,565 --> 00:29:14,727 Aku di sini, bos. Kau harus lihat apa yang Ayahmu bawa. 271 00:29:14,801 --> 00:29:16,904 Kau tidak akan menyangka ini. 272 00:29:18,038 --> 00:29:20,323 Hei, Bung... Bajingan. 273 00:29:20,364 --> 00:29:22,188 Kau membawaku ke sini. 274 00:29:22,244 --> 00:29:24,838 Doris, aku harus membawa Shooker ke rumah sakit. 275 00:29:24,863 --> 00:29:27,635 Seharusnya ada ambulan! 276 00:29:27,764 --> 00:29:29,896 Aku menjatuhkan gadis itu. 277 00:29:29,947 --> 00:29:32,720 Kurasa aku membunuhnya! 278 00:29:35,076 --> 00:29:36,810 Joss datang bersama ambulan. 279 00:29:36,863 --> 00:29:39,459 Dia bicara histeris, Pak Kepala. 280 00:29:39,532 --> 00:29:42,167 Tentang apa? 281 00:29:42,211 --> 00:29:44,327 Dia bilang... 282 00:29:44,359 --> 00:29:46,669 Dia bilang jangan digigit, Pak Kepala? 283 00:29:46,669 --> 00:29:49,033 Jangan digigit. 284 00:29:54,511 --> 00:29:56,622 Beritahu dia aku segera ke sana. 285 00:29:57,562 --> 00:29:59,766 Bajingan!/ Bertahanlah! 286 00:30:10,999 --> 00:30:13,193 Kau bisa keluarkan aku dari sini, bos. 287 00:30:13,195 --> 00:30:15,080 Tetap di tempatmu. 288 00:30:15,105 --> 00:30:17,123 Kita akan hampiri mereka. 289 00:30:44,258 --> 00:30:46,923 Traylor. Kita harus bergegas, Traylor. Dia kembali. 290 00:30:46,948 --> 00:30:49,668 Dia kembali. Dia kembali. 291 00:30:50,314 --> 00:30:51,793 Dia kembali. 292 00:30:51,850 --> 00:30:53,306 Hei! 293 00:30:54,136 --> 00:30:56,267 Joseph masih di belakang. 294 00:30:57,182 --> 00:30:58,818 Pintunya tersangkut! 295 00:30:59,872 --> 00:31:02,313 Charlie, buka pintunya! 296 00:31:04,478 --> 00:31:06,577 Cepat keluar dari sini! 297 00:31:11,725 --> 00:31:14,244 Lepaskan aku, jalang! 298 00:31:45,879 --> 00:31:48,104 Rantai baru. 299 00:32:11,146 --> 00:32:15,780 Sama seperti anjing dan ikan-ikan sebelumnya, 300 00:32:15,797 --> 00:32:21,149 Yang mati kembali hidup. 301 00:32:43,110 --> 00:32:49,460 6 Bulan Kemudian 302 00:33:46,986 --> 00:33:48,922 Tenanglah. 303 00:34:11,897 --> 00:34:15,002 Kau lihat ini? Aku temukan ini sekotak penuh, 304 00:34:15,027 --> 00:34:17,568 Dan ini satu-satunya yang tidak terkena darah. 305 00:34:17,615 --> 00:34:20,120 Aku mungkin bisa menukar ini dengan oral seks. 306 00:34:20,144 --> 00:34:22,010 Ini rasa ceri. 307 00:34:22,011 --> 00:34:24,036 Kau bisa mendapat oral seks dari siapa saja. 308 00:34:24,084 --> 00:34:27,214 Itu mungkin bubuk rasa ceri terakhir di dunia. 309 00:34:28,397 --> 00:34:30,452 Aku memakan ini. 310 00:34:32,584 --> 00:34:35,871 Shooker datang bersama Joseph, Charlie, dan tiga orang di perahu. 311 00:34:35,896 --> 00:34:37,800 Semuanya tenang. 312 00:34:37,824 --> 00:34:41,420 Kami siap melayanimu./ Yang benar saja. 313 00:34:41,699 --> 00:34:43,821 Hei, Doris, itu adikku, 314 00:34:43,865 --> 00:34:46,567 Jadi aku takkan biarkan dia terluka. 315 00:34:55,912 --> 00:34:58,855 Tiga mulut lagi yang perlu diberi makan. Hore. 316 00:34:58,909 --> 00:35:01,081 Astaga, Charlie Brown. 317 00:35:01,083 --> 00:35:04,283 Kami tahu gadis itu. Orang ini dan anaknya orang yang tersesat. 318 00:35:04,823 --> 00:35:07,483 Hei, aku juga mengenalmu. 319 00:35:07,513 --> 00:35:09,618 Kita temukan dua lagi yang perlu diberi makan. 320 00:35:09,642 --> 00:35:11,405 Gadis ini sakit. 321 00:35:12,403 --> 00:35:15,225 Selamat datang di pusat perawatan dadakan. 322 00:35:15,280 --> 00:35:17,117 Turunkan dia. 323 00:35:17,172 --> 00:35:20,678 Apa yang terjadi? Aku tak melakukan kesalahan. 324 00:35:21,161 --> 00:35:24,167 Saat kau membawa orang sakit ke sini, apa yang benar soal itu? 325 00:35:24,222 --> 00:35:26,415 Anakku cedera, itu saja. 326 00:35:26,464 --> 00:35:29,434 Dia butuh bantuan. Aku diberitahu bisa mendapat bantuan di sini. 327 00:35:29,451 --> 00:35:31,278 Siapa yang memberitahumu? 328 00:35:41,601 --> 00:35:43,972 Tunggu dulu. 329 00:35:44,006 --> 00:35:45,712 Kami bisa kembali dan pergi. 330 00:35:45,736 --> 00:35:47,355 Atau gunakan salah satu perahu. Kami tak perlu... 331 00:35:47,356 --> 00:35:48,437 Hei! 332 00:35:48,462 --> 00:35:50,197 Charlie, kita tak kenal orang ini. 333 00:35:50,199 --> 00:35:51,767 Astaga, Lysol, tenanglah. 334 00:35:51,793 --> 00:35:56,008 Kau baru saja mengatakannya. Kau tak kenal orang ini. 335 00:35:56,062 --> 00:35:57,862 Bagaimana kau tahu jika orang kota ini... 336 00:35:57,887 --> 00:36:00,085 ...tidak datang ke sini dengan pura-pura mengungsi, 337 00:36:00,110 --> 00:36:03,485 Untuk menanam wanita terinfeksi tepat di depan pintu kita! 338 00:36:04,389 --> 00:36:06,433 Ini, kau yang bawa dia ke sini./ Apa? 339 00:36:06,458 --> 00:36:08,358 Ambil pisau ini, 340 00:36:08,382 --> 00:36:11,073 Hunuskan itu ke telinganya, lalu putar pisaunya. 341 00:36:13,322 --> 00:36:15,555 Kau tahu yang harus kami lakukan untuk berada di sini? 342 00:36:15,557 --> 00:36:17,718 Tidak, dan aku tak peduli! 343 00:36:17,721 --> 00:36:20,366 Kau lakukan itu, atau aku akan melakukannya untukmu! 344 00:36:20,431 --> 00:36:22,615 Demi Tuhan. 345 00:36:22,653 --> 00:36:25,581 Bagaimana jika anakku terlahir sakit? Kau juga akan menembak kami? 346 00:36:25,636 --> 00:36:27,634 Aku melakukan yang seharusnya. 347 00:36:28,691 --> 00:36:30,400 Tenanglah, semuanya./ Kau menghancurkan pelembabku! 348 00:36:30,425 --> 00:36:32,164 Kau berutang oral seks padaku!/ Todongkan itu pada Charlie sekali lagi, 349 00:36:32,189 --> 00:36:35,584 Aku bunuh kau!/ Joseph! Alan! 350 00:36:35,609 --> 00:36:39,278 Apa yang kau lakukan? 351 00:36:39,325 --> 00:36:41,734 Hanya memeriksa gigitan seperti yang kau minta. 352 00:36:41,753 --> 00:36:45,501 Apa kau akan membuka pintu dan mengizinkan mereka tetap tinggal? 353 00:36:46,166 --> 00:36:48,841 Lihatlah dirimu. 354 00:36:48,855 --> 00:36:52,095 Lihatlah kalian semua. Cobalah untuk fokus! 355 00:36:53,362 --> 00:36:54,995 Apa yang kau lakukan? 356 00:36:55,085 --> 00:36:57,225 Kenapa kau terus melakukan ini? 357 00:36:57,243 --> 00:37:00,340 Kita harusnya membantu orang. Itu yang aku lakukan. 358 00:37:00,374 --> 00:37:02,151 Kita tak seharusnya melakukan apapun. 359 00:37:02,183 --> 00:37:04,438 Kita seharusnya bertahan hidup! 360 00:37:06,586 --> 00:37:08,804 Berapa lama lagi? 361 00:37:08,842 --> 00:37:10,538 Kita harus membunuh dia. 362 00:37:10,575 --> 00:37:12,929 Apa yang kalian bicara? Bicara Bahasa Inggris. 363 00:37:12,970 --> 00:37:15,501 Bagaimana dengan dua orang lainnya? 364 00:37:15,557 --> 00:37:18,487 Joss bisa mengurus mereka. 365 00:37:19,432 --> 00:37:21,124 Hanya gadis ini. 366 00:37:21,170 --> 00:37:23,383 Bicara Bahasa Inggris! 367 00:37:27,349 --> 00:37:28,942 Anakmu sudah digigit. 368 00:37:28,966 --> 00:37:31,769 Dia tak boleh masuk. Dia akan membahayakan semua orang. 369 00:37:31,794 --> 00:37:33,948 Kau harusnya mengatakan sesuatu. 370 00:37:34,742 --> 00:37:37,224 Aku dengar kau bisa sembuhkan orang yang digigit di sini. 371 00:37:37,243 --> 00:37:39,557 Aku harusnya jujur sejak pertama. 372 00:37:39,587 --> 00:37:42,932 Lihat... Dia pernah digigit! 373 00:37:44,456 --> 00:37:47,155 Dia berhenti bernapas. 374 00:37:53,789 --> 00:37:56,289 Semuanya masuk. 375 00:38:03,600 --> 00:38:05,967 Kau sebaiknya menjauh darinya. 376 00:38:10,352 --> 00:38:12,238 Masuk ke dalam. 377 00:38:12,947 --> 00:38:15,541 Kau tak ingin melihat itu kembali. 378 00:38:16,375 --> 00:38:20,257 Kau jelas tak ingin lihat apa yang dia lakukan dengan kapak itu. 379 00:38:31,760 --> 00:38:34,461 Kita harus minta mereka turun itu! 380 00:38:35,839 --> 00:38:39,791 Aku tak pernah membunuh seorang anak sebelumnya. 381 00:39:08,312 --> 00:39:10,421 Itu anjing yang mendapatkan keluargaku. 382 00:39:10,446 --> 00:39:13,225 Aku sentimentil dengan anjingku. 383 00:39:13,250 --> 00:39:15,132 Ternyata, kebal terhadap wabah... 384 00:39:15,157 --> 00:39:17,682 ...bukan berarti kebal terhadap dimakan hidup-hidup. 385 00:39:23,584 --> 00:39:27,751 Dengar, aku mengerti, kau masih merasa buruk soal Karen, 386 00:39:27,776 --> 00:39:29,749 Tapi lihat sekitarmu. 387 00:39:29,751 --> 00:39:31,940 Semua orang di sini kehilangan seseorang. 388 00:39:31,965 --> 00:39:35,216 Kyra./ Apa? 389 00:39:36,811 --> 00:39:39,923 Namanya Kyra. 390 00:39:39,957 --> 00:39:43,091 ZED. Itu hanya ZED, 391 00:39:43,127 --> 00:39:45,132 Bukan hanya seorang gadis kecil. 392 00:39:45,160 --> 00:39:49,015 Ada baiknya jika kau tak melihat mereka sebagai whatchamacallits, 393 00:39:49,061 --> 00:39:50,604 Orang. 394 00:39:51,482 --> 00:39:53,573 Apa kau gila? 395 00:39:53,575 --> 00:39:56,137 Kau tak boleh membawa itu ke sini! 396 00:40:02,247 --> 00:40:05,493 Pergilah. Ikuti J dan Charlie, 397 00:40:05,518 --> 00:40:07,942 Si wanita hamil ke ruang perawat. 398 00:40:09,458 --> 00:40:11,484 Dan jangan lupa, 399 00:40:11,487 --> 00:40:13,894 Tak ada yang kebal di sini selain kita. 400 00:40:14,440 --> 00:40:16,649 Jadi silakan merasa aman di sini. 401 00:40:22,591 --> 00:40:25,539 Aku akan memberimu beberapa pertanyaan, oke? 402 00:40:32,179 --> 00:40:34,714 Berapa lama kau di luar sana? 403 00:40:35,984 --> 00:40:38,285 Aku kelupaan waktu. 404 00:40:41,984 --> 00:40:44,958 Apa yang kalian makan selama berada di luar sana? 405 00:40:46,356 --> 00:40:48,643 Apa kau memakan salmon? 406 00:40:52,916 --> 00:40:55,340 Apa kau memakan anjing? 407 00:40:55,360 --> 00:40:57,600 Apa saja? 408 00:40:58,965 --> 00:41:02,296 Kau ingin tanyakan aku jika aku memakan orang? 409 00:41:05,232 --> 00:41:08,136 Apa ada yang pernah menjawab pernah? 410 00:41:08,142 --> 00:41:10,289 Apa jawabanmu? 411 00:41:13,885 --> 00:41:15,977 Tidak. 412 00:41:16,041 --> 00:41:19,726 Aku tidak memakan orang, anjing... 413 00:41:19,728 --> 00:41:21,716 Atau apapun! 414 00:41:21,716 --> 00:41:24,808 Tenanglah./ Kau punya kamar mandi? 415 00:41:27,533 --> 00:41:30,858 Satu pertanyaan lagi. Ini pertanyaan penting. 416 00:41:32,163 --> 00:41:34,663 Apa kau digigit? 417 00:41:39,811 --> 00:41:41,446 Tidak. 418 00:42:02,390 --> 00:42:03,932 Halo? 419 00:42:12,460 --> 00:42:14,588 Siapa di sana? 420 00:42:39,979 --> 00:42:42,309 Semuanya ditutup. 421 00:42:42,311 --> 00:42:46,178 Kita punya tim berisi empat orang di setiap blokade. 422 00:42:46,203 --> 00:42:50,628 Jalan masuk terputus di 132, itu tidak perlu dikhawatirkan. 423 00:42:50,820 --> 00:42:52,527 Orang yang tersesat masih berdatangan... 424 00:42:52,551 --> 00:42:54,551 ...dari beberapa kota terpencil di sini. 425 00:42:54,589 --> 00:42:56,788 Cukup tua dan terluka parah. Tak bisa bergerak cepat. 426 00:42:56,825 --> 00:42:58,892 Jadi mereka mudah ditangani. 427 00:43:00,325 --> 00:43:03,082 Mayat-mayat mulai menumpuk lebih cepat dari yang kita bisa kubur, 428 00:43:03,107 --> 00:43:05,513 Jadi kita mungkin harus membakarnya lagi, 429 00:43:05,537 --> 00:43:07,604 Terlepas siapa yang melihatnya. 430 00:43:08,571 --> 00:43:11,373 Mereka menemui masalah yang sama di jembatan. 431 00:43:11,422 --> 00:43:14,248 Berkata itu terus berusaha memasuki kota tanpa henti. 432 00:43:14,875 --> 00:43:16,364 Kita buang-buang amunisi... 433 00:43:16,388 --> 00:43:19,109 Berusaha menahan mereka dari memasuki blokade jalan. 434 00:43:19,125 --> 00:43:22,380 Bumper temukan cara mengatasi itu tanpa melepas tembakan sedikit pun, 435 00:43:22,397 --> 00:43:24,617 Atau membunuh mereka secara langsung. 436 00:43:39,345 --> 00:43:42,097 Masalah terbesar melebihi mayat hidup yang berkeliaran di kota adalah, 437 00:43:42,121 --> 00:43:43,671 Mereka yang masih hidup. 438 00:43:43,672 --> 00:43:46,187 Mereka datang melintasi hampir dengan jumlah yang sama. 439 00:43:46,212 --> 00:43:48,313 Beberapa orang di Red Crow tidak menyukai itu, 440 00:43:48,338 --> 00:43:50,630 Tapi kita harus bertindak yang benar terhadap penyintas. 441 00:43:50,643 --> 00:43:53,600 Kita menyimpan seluruh persediaan di aula sini. 442 00:43:54,764 --> 00:43:56,932 Kita terus mengawasi kapal yang berdatangan, 443 00:43:56,942 --> 00:43:59,400 Diikat didekat pondok ayahku. 444 00:43:59,434 --> 00:44:02,049 Jika terjadi sesuatu di sini dan kita terpisah, 445 00:44:02,083 --> 00:44:04,591 Kita bertemu di gereja. 446 00:44:04,937 --> 00:44:07,861 Kita punya cukup ruang di sini dan di sana, 447 00:44:07,863 --> 00:44:11,117 Untuk memberi kita waktu mencapai kapal-kapal itu. 448 00:44:11,137 --> 00:44:14,076 Kita tunggu ini mereda hingga musim dingin. 449 00:44:14,129 --> 00:44:17,217 Kita bisa pergi ke kota, membersihkan ZEDzicles, 450 00:44:17,241 --> 00:44:19,320 Dan temukan penyintas lain. 451 00:44:20,790 --> 00:44:25,264 Terus ingatkan orang-orang... Rusa dan Moose aman. 452 00:44:25,289 --> 00:44:27,765 Dan semua yang berasal dari air adalah daging terlarang. 453 00:44:27,780 --> 00:44:32,312 Kita berburu dan menjebak untuk makan. Air gunung bersih. 454 00:44:32,410 --> 00:44:36,376 Itu menyisakan satu hal. Bahan bakar. 455 00:44:37,393 --> 00:44:40,523 Yang tersisa adalah pom bensin milik Muppets... 456 00:44:40,548 --> 00:44:42,821 Di pinggir reservasi 132. 457 00:44:42,873 --> 00:44:46,887 Burner bilang ada waduk penuh yang masih belum kita jelajahi. 458 00:44:46,902 --> 00:44:49,903 Shooker terus mengawasi situasi untuk kita. 459 00:44:49,905 --> 00:44:51,875 Mereka membawa gadis-gadis ke atas sana. 460 00:44:51,913 --> 00:44:54,393 Papa Muppet beritahu mereka jika mereka memberinya kepala, 461 00:44:54,417 --> 00:44:56,501 Mereka akan kebal. 462 00:44:56,528 --> 00:44:59,446 Apapun itu, kita harus amankan mereka. 463 00:45:02,611 --> 00:45:05,621 Ini orang yang datang bersama gadis itu, Pak Kepala. 464 00:45:06,557 --> 00:45:08,508 Dia bunuh diri. 465 00:45:09,329 --> 00:45:11,207 Bajingan. 466 00:45:17,451 --> 00:45:21,792 Astaga. Dia tak bisa menembak dirinya sendiri seperti orang normal. 467 00:45:21,826 --> 00:45:24,014 Kau butuh bantuan, Pak Kepala? 468 00:45:32,695 --> 00:45:36,049 Kurasa pelarian membuat kakakmu menjadi lebih gila. 469 00:45:38,352 --> 00:45:42,769 Aku dulu berpikir itu karena ayahku mendapatkan dia saat masih muda. 470 00:45:44,033 --> 00:45:46,081 Dan tak pernah benar-benar menjadi sosok seorang ayah. 471 00:45:46,108 --> 00:45:48,388 Cara Ibuku meninggal, itu tidak membantu. 472 00:45:49,277 --> 00:45:52,736 Dia masuk ke panti asuhan, dan entah apa yang terjadi di sana. 473 00:45:53,192 --> 00:45:55,955 Dia pergi sebagai Alan dan kembali sebagai Lysol. 474 00:45:55,980 --> 00:45:58,485 Ya, aku lupa itu Ibunya. 475 00:45:59,450 --> 00:46:02,967 Memberinya begitu banyak keringanan tentang banyak hal-hal buruk. 476 00:46:04,601 --> 00:46:06,932 "Kau masih punya Ibu." 477 00:46:07,015 --> 00:46:09,782 Kau tahu seberapa sering dia mengatakan itu padaku? 478 00:46:10,294 --> 00:46:12,983 Itu pada waktunya harus berhenti. Kau tak bisa terus bersikap bajingan. 479 00:46:13,022 --> 00:46:15,054 Ya, persetan dia. 480 00:46:15,056 --> 00:46:18,791 Tapi apapun itu... Dia benar. 481 00:46:20,223 --> 00:46:22,247 Ya, dia benar. 482 00:46:23,899 --> 00:46:25,899 Jika gadis itu berubah lima menit lebih cepat... 483 00:46:25,901 --> 00:46:27,766 Aku tahu, tapi bukan gadis sakit yang aku khawatirkan. 484 00:46:27,791 --> 00:46:29,913 Kau tahu apa yang kita miliki di sini? 485 00:46:29,956 --> 00:46:32,151 Ini mungkin tempat terakhir di dunia yang belum dikuasai. 486 00:46:32,200 --> 00:46:35,708 Aku tahu. Aku tahu... 487 00:46:35,751 --> 00:46:38,356 Lalu apa yang kau lakukan? Aku sudah tanyakan itu padamu... 488 00:46:38,389 --> 00:46:40,580 Bantu aku memahami apa yang kau lakukan? 489 00:46:40,582 --> 00:46:43,055 Orang melihatku di sini... 490 00:46:46,503 --> 00:46:48,288 ...seolah... 491 00:46:50,693 --> 00:46:54,296 Seolah vaginaku adalah kotak Pandora. 492 00:47:01,164 --> 00:47:04,457 Aku bermimpi buruk, Joseph. 493 00:47:04,471 --> 00:47:08,017 Bayi ini akan memakanku dari dalam keluar. 494 00:47:09,544 --> 00:47:12,410 Kau kebal, aku tidak. 495 00:47:12,448 --> 00:47:14,574 Bagaimana jika bayi ini juga tidak kebal? 496 00:47:14,612 --> 00:47:18,085 Bagaimana jika dia putuskan untuk keluar dengan memakanku? 497 00:47:19,135 --> 00:47:22,275 Charlie, ibuku mengawasimu setiap hari. 498 00:47:22,300 --> 00:47:24,863 Orang telah melakukan ini sejak monyet menjadi objek penelitian. 499 00:47:24,888 --> 00:47:27,148 Ini bukan soal kehamilan. 500 00:47:27,159 --> 00:47:30,363 Ini soal duduk di sini dan menunggu sesuatu terjadi, 501 00:47:30,365 --> 00:47:34,143 Karena apa kau tak merasakannya? Sesuatu akan terjadi. 502 00:47:34,193 --> 00:47:36,090 Aku percaya Ibuku. 503 00:47:36,114 --> 00:47:38,191 Dia bilang itu sehat. Itu memiliki detak jantung yang sehat. 504 00:47:38,225 --> 00:47:40,773 Anaknya Shooker? 505 00:47:40,775 --> 00:47:43,176 Aku tidak mengatakan itu. 506 00:47:43,178 --> 00:47:46,846 Dengar, pasangannya Shooker pecandu obat, begitu juga dia. 507 00:47:46,848 --> 00:47:50,260 Aku tidak menginginkan ini./ Aku tahu. 508 00:47:51,183 --> 00:47:52,628 Tapi kau mengatakan itu jutaan kali... 509 00:47:52,653 --> 00:47:55,506 ...saat kau berada di rumah sakit./ Bukan, untuk bertengkar denganmu. 510 00:47:57,321 --> 00:48:00,008 Kau sudah memikirkan nama-nama? 511 00:48:02,310 --> 00:48:05,861 Tidak. Belum terlalu. 512 00:48:05,901 --> 00:48:07,834 Kau? 513 00:48:09,566 --> 00:48:11,308 Belum. 514 00:48:12,654 --> 00:48:15,321 Kau tidak memberikan nama sesuatu yang akan memakanmu. 515 00:48:20,988 --> 00:48:23,055 Astaga, Charlie. 516 00:48:25,606 --> 00:48:27,685 Aku mencintaimu. 517 00:48:53,597 --> 00:48:55,562 Dia melukaiku. 518 00:48:57,088 --> 00:49:01,087 Baik. Buka bajumu. Biar aku periksa. 519 00:49:04,481 --> 00:49:06,426 Ini, duduk. 520 00:49:23,324 --> 00:49:25,091 Ya. 521 00:49:25,651 --> 00:49:27,794 Kau butuh jahitan. 522 00:49:28,146 --> 00:49:32,792 Aku tak punya Lidocaine, jadi kau harus menahannya. 523 00:49:32,821 --> 00:49:34,821 Kau punya bir? 524 00:49:42,694 --> 00:49:44,735 Kau bekerja dengan baik untuk dia. 525 00:49:47,211 --> 00:49:50,551 Ya, kau juga berada di sana. 526 00:49:52,019 --> 00:49:56,786 Ya, bagian dimana dia mabuk dan BAB dari atas jembatan. 527 00:49:58,906 --> 00:50:02,400 Dengar, dia setia... 528 00:50:03,535 --> 00:50:05,679 Dan dia cerdas. 529 00:50:06,626 --> 00:50:08,537 Dia seorang pejuang. 530 00:50:10,450 --> 00:50:13,075 Mungkin dia bukan orang jenius, tapi... 531 00:50:13,848 --> 00:50:16,295 Dia bertahan di akhir dunia. 532 00:50:33,334 --> 00:50:36,227 Kau adalah anak ayahmu, 533 00:50:37,424 --> 00:50:40,505 Begitu juga Joseph. 534 00:50:49,090 --> 00:50:50,844 Terima kasih. 535 00:51:04,073 --> 00:51:06,136 Hanya ini 302 yang bisa aku temukan. 536 00:51:06,173 --> 00:51:08,710 James temukan lebih, tapi aku tak bisa temukan si pemabuk itu. 537 00:51:08,746 --> 00:51:10,877 Aku tak berencana menggunakan itu. 538 00:51:10,920 --> 00:51:14,053 Kau seharusnya mengusir dia dari reservasi saat dia masih hidup. 539 00:51:14,429 --> 00:51:16,749 Aku pikir Rob Muppet dari sini. 540 00:51:16,789 --> 00:51:18,465 Semua orang berpikir begitu. 541 00:51:18,499 --> 00:51:20,324 Tapi keluarga itu bukan dari Red Crow. 542 00:51:20,350 --> 00:51:23,229 Bicara soal itu, bagaimana dengan tempat ini? 543 00:51:23,231 --> 00:51:25,565 Beberapa orang di sini bukan warga lokal. 544 00:51:25,567 --> 00:51:28,969 Tak pernah melihat orang kulit cokelat sejak kakek mereka memilikinya. 545 00:51:29,016 --> 00:51:31,014 Dan jumlah mereka juga lebih banyak dari kita. 546 00:51:31,026 --> 00:51:32,948 Berapa lama waktu yang dibutuhkan... 547 00:51:32,977 --> 00:51:36,280 ...untuk mereka muak diperintahkan oleh sekumpulan orang Indian? 548 00:51:36,305 --> 00:51:39,001 Kita mengambil seluruh senjata mereka. 549 00:51:39,169 --> 00:51:42,529 Dan mereka terlalu beradab untuk BAB di tempat yang tak berpintu. 550 00:51:42,563 --> 00:51:44,218 Apa yang akan mereka lakukan? 551 00:51:44,244 --> 00:51:46,015 Apa yang akan mereka lakukan? 552 00:51:46,040 --> 00:51:49,222 Salah satu dari mereka bisa datang ke sini dan menginfeksi seluruh kamp! 553 00:51:49,247 --> 00:51:50,991 Hanya butuh satu orang, Traylor! 554 00:51:51,015 --> 00:51:53,416 Dan peliharaannya Joseph terus membawa orang kota ke sini. 555 00:51:53,464 --> 00:51:54,512 Persetan denganmu. 556 00:51:54,537 --> 00:51:57,630 Semua orang di sini adalah bom waktu! 557 00:51:57,632 --> 00:51:59,828 Itu sebabnya kita memiliki dinding. 558 00:52:00,451 --> 00:52:03,402 Jika ada yang membelot di sini, tempat ini akan jadi zona tembak. 559 00:52:03,404 --> 00:52:05,854 Dengan Peeky dan Maynard di atas sana? 560 00:52:05,879 --> 00:52:09,055 Mereka takkan jatuh ke air jika terjatuh dari kapal! 561 00:52:09,582 --> 00:52:11,290 Berapa banyak yang ada di sini, 100 orang? 562 00:52:11,313 --> 00:52:13,503 Itu artinya lebih dari tiga G dari yang kita bisa tangani! 563 00:52:13,547 --> 00:52:15,281 Kita tak punya cukup peluru! 564 00:52:15,548 --> 00:52:19,075 Kau tak perlu mengisi peluru dengan pedang. 565 00:52:19,090 --> 00:52:20,987 Persetan ini! 566 00:52:20,989 --> 00:52:24,135 Jika menurutmu reservasi aman, maka biarlah. 567 00:52:24,191 --> 00:52:28,455 Itu salahmu saat semuanya menjadi kacau. 568 00:52:31,009 --> 00:52:34,043 Sebarkan kabar ini, J, reservasi sudah aman, 569 00:52:34,051 --> 00:52:36,038 Kita akan merayakannya. 570 00:52:36,089 --> 00:52:38,047 Kita pesta di tempatku! 571 00:52:38,106 --> 00:52:41,007 Aku mengambil bensin ini untuk mobilku! 572 00:52:42,289 --> 00:52:44,644 Hei!/ Biarkan dia pergi. 573 00:52:44,646 --> 00:52:47,731 Kenapa?/ Karena dia tidak salah. 574 00:52:50,705 --> 00:52:54,196 Ikuti dia. Jangan sampai ini menjadi tak terkendali. 575 00:52:54,221 --> 00:52:56,200 Baiklah, Ayah. 576 00:52:56,264 --> 00:53:00,191 "Ayah"? Itu dunia baru yang menarik. 577 00:53:13,145 --> 00:53:15,875 Biarkan mereka berpesta. 578 00:53:15,947 --> 00:53:19,145 Mereka memiliki hiburannya, begitu juga dengan kita. 579 00:54:24,112 --> 00:54:25,882 Hei. 580 00:54:27,804 --> 00:54:29,812 Dengar, aku senang kau datang. 581 00:54:29,837 --> 00:54:31,227 Aku ingin bilang padamu, 582 00:54:31,252 --> 00:54:34,530 Jika aku tak seharusnya todongkan senjata pada gadismu pagi ini. 583 00:54:36,430 --> 00:54:39,855 Bisa dibilang, kau yang memukul wajahku... 584 00:54:39,880 --> 00:54:42,278 Itu artinya kau akan menjadi ayah yang baik. 585 00:54:44,366 --> 00:54:46,704 Itu ganja yang berbicara. 586 00:54:49,416 --> 00:54:51,869 Mungkin benar, mungkin tidak. 587 00:54:53,153 --> 00:54:55,641 Aku merasa tak enak soal itu. 588 00:54:57,048 --> 00:55:00,744 Masalahnya adalah, ini lebih tentang ayah dan masalah kita. 589 00:55:00,802 --> 00:55:02,766 Itu takkan pernah berubah. 590 00:55:02,805 --> 00:55:04,766 Itu bisa berubah. 591 00:55:04,836 --> 00:55:07,598 Kau tak harus menjadi ayah yang buruk, Joey. 592 00:55:07,648 --> 00:55:09,680 Itu soal pilihan. 593 00:55:09,759 --> 00:55:12,278 Lalu kenapa kau memilih menjadi bajingan? 594 00:55:13,849 --> 00:55:16,364 Kembalikan ganjaku. 595 00:55:17,961 --> 00:55:21,885 Apa kau pernah berpikir jika aku bukan orang yang harusnya kau tiru? 596 00:55:21,901 --> 00:55:25,805 Jika kau harus ditahan dan jalani masa hukuman dengan seseorang... 597 00:55:26,849 --> 00:55:29,089 Itu sangat tidak sebanding. 598 00:55:31,263 --> 00:55:34,508 Aku tidak bersikap bajingan untuk membuatmu terkesan, Joseph. 599 00:55:34,553 --> 00:55:36,820 Aku hanya seorang bajingan. 600 00:55:43,627 --> 00:55:46,322 Menyedihkan. 601 00:55:46,391 --> 00:55:49,477 Ketika kau mengetahui keluarga tak ada harganya 602 00:55:51,329 --> 00:55:53,558 Aku tak menganggapmu tidak berharga. 603 00:55:57,259 --> 00:55:59,352 Berikan waktu. 604 00:56:07,359 --> 00:56:09,286 Ini yang terakhir. 605 00:56:09,315 --> 00:56:10,963 Temanku. 606 00:56:11,871 --> 00:56:13,522 Baiklah. 607 00:56:14,339 --> 00:56:16,328 Kita impas. 608 00:56:17,916 --> 00:56:20,763 Ingat malam sebelum hari-Z? 609 00:56:20,804 --> 00:56:25,827 Beberapa dari kita ditahan karena berkelahi di Fish Mitten? 610 00:56:25,852 --> 00:56:28,886 Itu karena gadis di sebelah sana. 611 00:56:33,307 --> 00:56:35,306 Jadi ceritanya... 612 00:56:35,364 --> 00:56:39,242 Pacarnya sedang menikmati bokong penari striptis di wajahnya. 613 00:56:39,291 --> 00:56:41,480 Lilith kesal. 614 00:56:42,551 --> 00:56:46,104 Dia mencari orang lain untuk mendapatkan perhatian. 615 00:56:46,143 --> 00:56:48,885 Dan dia cukup mabuk, 616 00:56:48,961 --> 00:56:51,435 Hingga dia bersedia mendapatkan itu dari siapa saja. 617 00:56:51,476 --> 00:56:53,408 Siapa saja. 618 00:56:58,415 --> 00:57:00,403 Singkat cerita... 619 00:57:01,101 --> 00:57:02,633 Aku membawanya pulang, 620 00:57:02,677 --> 00:57:06,159 Aku memberinya oral seks dan dia menikmatinya. 621 00:57:06,217 --> 00:57:08,678 Simpan rinciannya dariku. 622 00:57:08,710 --> 00:57:11,483 Dia tiba-tiba menjadi bajingan. 623 00:57:11,533 --> 00:57:13,270 Telepon berbunyi. 624 00:57:13,308 --> 00:57:16,583 Itu Moon dari kelab yang berkata anak-anak baru saja ditahan... 625 00:57:16,616 --> 00:57:19,572 Karena berkelahi dengan pacar gadis ini dan teman-temannya. 626 00:57:19,603 --> 00:57:21,719 Jadi aku melupakan soal gadis itu. 627 00:57:22,521 --> 00:57:25,357 Aku langsung menuju kantor polisi. 628 00:57:38,606 --> 00:57:41,740 Aku belum benar-benar masuk sebelum mereka menahanku. 629 00:57:41,742 --> 00:57:44,909 Karena apa?/ Berkelahi. 630 00:57:46,136 --> 00:57:48,208 Dan Shamu berkata.../ Jika kau tidak berkelahi, 631 00:57:48,233 --> 00:57:49,985 Lalu mengapa wajahmu penuh darah?/ "Jika kau tak berkelahi," 632 00:57:50,010 --> 00:57:52,754 "Mengapa wajahmu penuh darah?" 633 00:57:52,783 --> 00:57:55,031 Apa? 634 00:57:55,062 --> 00:57:56,817 Ayo, pecundang./ Aku tidak berkelahi! 635 00:57:56,858 --> 00:57:59,425 Apa yang kau lakukan?! Ini omong kosong! 636 00:58:02,696 --> 00:58:06,432 Itu hal terburuk dan menjijikkan yang pernah kudengar. 637 00:58:08,531 --> 00:58:12,875 Saat seusiaku, setidaknya kau satu kali sengaja melakukan itu. 638 00:58:14,909 --> 00:58:17,434 Jika dia mati secara tidak sengaja. 639 00:58:30,524 --> 00:58:32,337 Sial. 640 00:58:32,860 --> 00:58:36,428 Hei, Lilith! Lilith. 641 00:58:45,645 --> 00:58:48,539 Bumi adalah binatang. 642 00:58:48,572 --> 00:58:50,943 Hidup dan bernapas. 643 00:58:52,420 --> 00:58:57,396 Orang kulit putih tidak mengerti ini. 644 00:59:01,547 --> 00:59:04,806 Itu sebabnya kematian terus kembali hidup. 645 00:59:06,739 --> 00:59:09,146 Bukan karena Tuhan. 646 00:59:12,616 --> 00:59:16,368 Karena planet yang kita tempati sudah muak dengan masalah kita. 647 00:59:20,304 --> 00:59:24,622 Binatang tua, lelah dan marah ini... 648 00:59:24,647 --> 00:59:27,000 Mengubah orang kulit putih bodoh... 649 00:59:27,047 --> 00:59:29,756 ...menjadi sesuatu yang bisa digunakan kembali... 650 00:59:30,084 --> 00:59:31,707 Pupuk. 651 00:59:31,739 --> 00:59:34,034 Lysol, apa-apaan? 652 00:59:34,086 --> 00:59:37,034 Jangan biarkan dia menyelesaikan! 653 00:59:54,461 --> 00:59:56,953 Siapa bilang kita kembal? 654 00:59:57,735 --> 01:00:03,457 Mungkin bumi hanya lupa dengan kita. 655 01:00:23,950 --> 01:00:27,540 Berapa banyak kau bilang yang ada di sana? 656 01:00:27,607 --> 01:00:31,203 Lebih dari 10. 12 atau 13, termasuk para wanita. 657 01:00:36,275 --> 01:00:40,351 Kita menggunakan shotgun? 658 01:00:40,404 --> 01:00:43,545 Itu Traylor. Kita masuk ke dalam. 659 01:00:43,572 --> 01:00:45,958 Di sana tidak seru jika membawa shotgun. 660 01:01:52,567 --> 01:01:55,438 Jangan sampai ada yang keluar. 661 01:02:51,786 --> 01:02:53,609 Hei. 662 01:02:53,959 --> 01:02:56,348 Sedikit peringatan. 663 01:02:56,369 --> 01:02:58,335 Awas. 664 01:03:15,341 --> 01:03:17,276 Gisigu? 665 01:03:28,281 --> 01:03:30,808 Berapa banyak yang kau dapatkan? 666 01:03:31,766 --> 01:03:33,884 Empat. 667 01:03:35,805 --> 01:03:39,305 Jadi mungkin masih ada 6-7 yang tersisa. 668 01:03:40,118 --> 01:03:43,618 Mungkin 10 669 01:03:46,050 --> 01:03:48,004 Bajingan. 670 01:03:56,276 --> 01:03:58,046 Periksa jika generator masih berfungsi. 671 01:03:58,079 --> 01:04:01,153 Kau melempar G lain padaku, tolong beritahu aku. 672 01:04:33,466 --> 01:04:35,600 ZED? 673 01:04:36,691 --> 01:04:39,376 ZED mati. 674 01:04:52,679 --> 01:04:54,402 Persetan denganmu. 675 01:04:55,273 --> 01:04:56,755 Bajingan. 676 01:04:56,762 --> 01:04:58,663 Joseph! 677 01:05:03,150 --> 01:05:05,101 Apa yang terjadi? 678 01:05:05,124 --> 01:05:07,591 Joseph./ Kenapa kita tak bunuh G itu? 679 01:05:07,653 --> 01:05:10,202 Tidak, kau harus minta seseorang untuk membunyikan alarm. 680 01:05:12,177 --> 01:05:14,212 Kau harus kumpulkan orang sebanyak yang kau bisa. 681 01:05:14,237 --> 01:05:16,558 Bawa mereka ke aula!/ Kenapa kita bawa itu ke sini? 682 01:05:16,586 --> 01:05:19,705 Itu sangat jelas. Itu kita atau mereka. 683 01:05:20,401 --> 01:05:22,627 Apa kau sudah gila? 684 01:05:22,937 --> 01:05:25,360 Tidak ada kita atau mereka. Hanya ada kita. 685 01:05:25,421 --> 01:05:27,690 Tidak./ Oke? Dengar. 686 01:05:27,720 --> 01:05:31,141 Mari kita ke bawah, kami bisa mengobatimu. 687 01:05:31,166 --> 01:05:33,725 Seluruh dunia akan mati. 688 01:05:33,770 --> 01:05:35,681 Kau masih punya keluarga. 689 01:05:35,683 --> 01:05:38,310 Oke? Ini bisa dihentikan. 690 01:05:38,357 --> 01:05:40,668 Hentikanlah. 691 01:05:40,861 --> 01:05:42,437 Hentikanlah. 692 01:05:44,377 --> 01:05:47,701 Maafkan aku. Maafkan aku. 693 01:05:48,040 --> 01:05:50,195 Maafkan aku. Maafkan aku. 694 01:05:50,197 --> 01:05:53,251 Tak apa. Tak apa... 695 01:06:01,264 --> 01:06:03,510 Aku tak punya keluarga. 696 01:06:13,029 --> 01:06:15,020 Bawa dia! 697 01:06:26,761 --> 01:06:29,600 Kau akan mendapatkan seluruh penis itu untukku, mengerti? 698 01:06:40,186 --> 01:06:42,981 Lari! 699 01:06:42,983 --> 01:06:45,191 Lari! Menjauh! 700 01:06:45,239 --> 01:06:48,249 Cepat lari! Lari! 701 01:06:59,882 --> 01:07:02,941 Apa yang kau katakan padanya? 702 01:07:02,997 --> 01:07:05,655 Aku bercerita padanya. 703 01:07:05,669 --> 01:07:07,873 Dia ketakutan. 704 01:07:09,767 --> 01:07:13,011 Kami sering ceritakan kisah itu kepada Joseph. 705 01:07:13,082 --> 01:07:15,748 Itu tentang kakeknya. 706 01:07:18,226 --> 01:07:20,972 Aku takut, Joss. 707 01:07:21,012 --> 01:07:22,991 Kita semua di sini. 708 01:07:23,035 --> 01:07:25,270 Ini tempat aman. 709 01:07:27,002 --> 01:07:29,197 Kau mendengar itu? 710 01:07:35,609 --> 01:07:37,483 Joseph! 711 01:07:37,735 --> 01:07:40,243 Joseph. Apa yang terjadi? 712 01:07:41,080 --> 01:07:43,013 Lysol. 713 01:07:56,848 --> 01:07:58,851 Semuanya tetap tenang. 714 01:07:58,876 --> 01:08:00,892 Ada pintu keluar lain. 715 01:08:03,432 --> 01:08:04,883 Tunggu! 716 01:08:19,892 --> 01:08:21,978 Bisa kita panik sekarang? 717 01:08:45,572 --> 01:08:47,093 Kami di sini. 718 01:08:47,131 --> 01:08:51,085 Aku di rubanah bersama Charlie, Joseph dan 8 penyintas lain. 719 01:08:51,130 --> 01:08:53,641 Kurasa yang lainnya tidak selamat. 720 01:08:53,657 --> 01:08:56,292 Berapa jumlah orang hingga seminggu terakhir? 721 01:08:56,345 --> 01:08:59,004 100, 150 orang kota. 722 01:09:00,306 --> 01:09:02,109 Bajingan. 723 01:09:02,662 --> 01:09:04,260 Kalian bisa bergerak? 724 01:09:04,267 --> 01:09:06,275 Tidak semuanya. 725 01:09:07,808 --> 01:09:09,860 Tunggu di sana, kami akan menghampirimu. 726 01:09:09,909 --> 01:09:12,624 Traylor, cepatlah. 727 01:09:15,116 --> 01:09:17,302 Bagaimana kau ingin melakukan ini? 728 01:09:18,392 --> 01:09:20,906 Siapa yang punya paling banyak daging? 729 01:09:26,010 --> 01:09:28,254 Tidak masalah. 730 01:09:39,823 --> 01:09:41,815 Ini buruk. 731 01:09:41,877 --> 01:09:43,811 Lakukanlah. 732 01:09:50,164 --> 01:09:52,111 Kau siap? 733 01:11:03,803 --> 01:11:05,770 Itu akan memberi kita waktu, 734 01:11:05,795 --> 01:11:08,213 Tapi masih ada banyak didalam. 735 01:11:10,132 --> 01:11:12,046 Bawa mobil truk. 736 01:11:12,132 --> 01:11:14,652 Jangan gunakan senjatamu kecuali terpaksa. 737 01:12:01,528 --> 01:12:04,340 Pergilah memutar dan pastikan mesin tetap menyala. 738 01:12:41,408 --> 01:12:43,289 Kau ke mana saja? 739 01:12:44,058 --> 01:12:46,344 Di mana Charlie?/ Apa yang terjadi denganmu? 740 01:12:46,369 --> 01:12:49,060 Bawa Charlie. Ayah, ayah, bawa Charlie. 741 01:12:49,088 --> 01:12:51,370 Bawa Charlie. Bawa Charlie, bawa Charlie... 742 01:12:51,395 --> 01:12:55,537 Ada truk di luar! Kau mau hidup? Naiklah ke sana! 743 01:12:55,562 --> 01:12:57,793 Ayo. Ayo. 744 01:13:07,434 --> 01:13:10,594 Cepatlah!/ Baiklah, ayo. Cepat, cepat. 745 01:13:10,619 --> 01:13:12,032 Cepat, cepat! 746 01:13:12,057 --> 01:13:14,658 Aku takkan naik tanpamu! 747 01:13:23,071 --> 01:13:25,298 Shooker! Jalan! 748 01:13:26,421 --> 01:13:28,186 Cepat! 749 01:13:52,278 --> 01:13:54,696 Ini penyelamatkan yang kacau. 750 01:13:55,435 --> 01:13:58,599 Pintu ini takkan bisa bertahan. Kau sebaiknya pergi dari sini. 751 01:13:58,623 --> 01:14:01,256 Pergi?/ Kau tak punya pilihan! 752 01:14:01,688 --> 01:14:03,889 Jika aku tak bisa keluar dari sini dengan selamat... 753 01:14:03,973 --> 01:14:08,932 Aku mau kau ceritakan cucuku kisah besar tentangku. 754 01:14:11,304 --> 01:14:14,982 Hitungan ketiga... Lari! 755 01:14:19,072 --> 01:14:21,101 Cepat! 756 01:15:30,771 --> 01:15:34,787 Kau akan mengatakannya seperti yang aku minta. 757 01:15:34,820 --> 01:15:36,940 Jangan macam-macam. 758 01:15:42,065 --> 01:15:43,888 Traylor... 759 01:15:45,124 --> 01:15:47,548 Mereka membunuh orang di gereja. 760 01:15:49,869 --> 01:15:52,789 Orang normal yang sehat. 761 01:15:57,500 --> 01:15:59,955 James dan Moon membunuh mereka begitu saja. 762 01:16:00,003 --> 01:16:02,407 Dan aku terkurung di sini. 763 01:16:03,543 --> 01:16:05,392 Sialan. 764 01:16:11,165 --> 01:16:13,391 Aku segera ke sana. 765 01:16:18,388 --> 01:16:20,279 Terima kasih. 766 01:16:20,322 --> 01:16:23,594 Sampai jumpa lagi. Semoga berhasil. 767 01:17:10,525 --> 01:17:12,231 Sialan! 768 01:17:15,345 --> 01:17:18,171 Tarik napas. Mereka segera kembali. 769 01:17:18,215 --> 01:17:19,905 Aku tidak bisa... 770 01:17:53,435 --> 01:18:00,872 Seperti jalan yang kita lalui hari ini 771 01:18:02,569 --> 01:18:08,729 Dan ini waktunya untuk wiski 772 01:18:39,700 --> 01:18:42,156 Kita mendapat kesempatan... 773 01:18:43,724 --> 01:18:46,676 ...untuk menyingkirkan seluruh bajingan... 774 01:18:47,497 --> 01:18:50,720 ...yang begitu bergantung ini secara sekaligus! 775 01:18:55,707 --> 01:18:59,562 Kita bertemu kembali di gereja... 776 01:18:59,657 --> 01:19:02,136 Seandainya terjadi kekacauan. 777 01:19:07,840 --> 01:19:10,793 Ya, para bajingan ini masuk prasmanan, 778 01:19:10,897 --> 01:19:16,450 Lalu kita bakar habis mereka saat sedang menyantapnya. 779 01:19:19,930 --> 01:19:23,508 Dan itu artinya kalian semua! 780 01:19:25,413 --> 01:19:29,001 Lagi pula kalian semua hanyalah para pecundang. 781 01:19:29,084 --> 01:19:33,851 Kami bahkan mendapatkan jalang itu di menara lonceng. 782 01:19:36,781 --> 01:19:40,558 Kau sebaiknya takjub kepada Lysol. 783 01:19:41,390 --> 01:19:46,285 Dia lebih gila dibanding orang gila sebenarnya, 784 01:19:46,339 --> 01:19:51,253 Meski begitu, dia sangat handal. 785 01:20:02,785 --> 01:20:04,935 Cepat temukan Doris. 786 01:20:05,948 --> 01:20:09,020 Kau akan beritahu aku di mana si pengecut itu berada? 787 01:20:18,363 --> 01:20:21,817 Tarik napas. Tarik napas. 788 01:20:22,435 --> 01:20:25,028 Tak apa. Tak apa. 789 01:20:26,530 --> 01:20:28,251 Di belakangmu! 790 01:20:44,288 --> 01:20:45,984 Satu sudah mati. 791 01:20:46,039 --> 01:20:48,726 Berhenti!/ Teruslah bertingkah, 792 01:20:48,728 --> 01:20:51,201 Aku tembak kepalanya. 793 01:21:04,450 --> 01:21:06,383 Alan... 794 01:21:07,367 --> 01:21:09,932 Kita masih bisa perbaiki ini. 795 01:21:10,520 --> 01:21:13,615 Tidak, ini dimulai sejak lama! 796 01:21:14,838 --> 01:21:16,887 Kau ingin menjadi Sir Lancelot? 797 01:21:19,550 --> 01:21:21,258 Ayo! 798 01:21:22,449 --> 01:21:24,412 Ayo. 799 01:21:32,530 --> 01:21:34,486 Kau tahu, Joss, 800 01:21:34,528 --> 01:21:37,740 Bukan aku yang membawa orang-orang ini ke sini. 801 01:21:38,060 --> 01:21:42,291 Bukan aku yang membawa opium berpenyakit ke dalam kumpulan. 802 01:21:42,335 --> 01:21:44,052 Persetan denganmu! 803 01:21:45,151 --> 01:21:48,541 Alan... Aku tahu bagaimana perasaanmu. 804 01:21:48,570 --> 01:21:52,111 Ada masanya aku ingin yang mengelola kamp sendiri. 805 01:21:52,141 --> 01:21:54,750 Tapi mereka manusia. 806 01:21:57,998 --> 01:22:01,113 Jangan buka bagasi itu! 807 01:22:01,727 --> 01:22:04,068 Apa yang akan kau lakukan padaku? 808 01:22:25,711 --> 01:22:27,699 Jangan... 809 01:22:31,867 --> 01:22:35,570 Joseph... Aku digigit. 810 01:23:04,361 --> 01:23:08,431 Kau tahu... Ketika kau mendapat waktu untuk duduk dan berpikir, 811 01:23:08,456 --> 01:23:10,584 Kau akan berterima kasih padaku. 812 01:23:10,627 --> 01:23:13,068 Aku membebaskan kalian! 813 01:23:23,836 --> 01:23:25,798 Sekarang... 814 01:23:34,675 --> 01:23:38,119 Pertanyaan, Joseph... 815 01:23:38,875 --> 01:23:40,931 Antara saudara. 816 01:23:41,632 --> 01:23:44,261 Kau benar-benar berpikir gadis sakit itu... 817 01:23:44,285 --> 01:23:47,159 ...sampai ke rumah Muppet secara kebetulan? 818 01:23:47,178 --> 01:23:50,106 Dari mana menurutmu aku mendapat ide itu? 819 01:24:05,525 --> 01:24:07,258 Maafkan aku. 820 01:25:50,440 --> 01:25:52,846 Astaga, apa yang akan kita lakukan? 821 01:25:52,897 --> 01:25:55,139 Kita takkan mati di sini. 822 01:25:55,232 --> 01:25:57,167 Dengar. 823 01:26:01,507 --> 01:26:04,275 Apa yang akan kita lakukan? Berenang?/ Dengar! 824 01:26:19,144 --> 01:26:22,300 Kau dari mana saja?/ Mereka tak biarkan aku menunggu. 825 01:26:22,325 --> 01:26:23,586 Aku mendengar tembakan, jadi aku datang. 826 01:26:23,610 --> 01:26:26,212 Terima kasih. 827 01:26:29,448 --> 01:26:31,525 Sialan. 828 01:26:31,573 --> 01:26:33,314 Oke. Oke. 829 01:26:33,356 --> 01:26:35,056 Ini akan baik-baik saja. Aku memegangmu. 830 01:26:35,118 --> 01:26:37,806 Ayo, kita pergi dari sini. 831 01:26:39,286 --> 01:26:42,313 Kau memegang dia?/ Ayo, tarik napas. Ya. 832 01:26:46,527 --> 01:26:48,719 Kita harus pergi. 833 01:26:48,721 --> 01:26:51,655 Kakek, kita harus pergi. 834 01:26:53,993 --> 01:26:56,641 Aku takkan tinggalkan tanah ini lagi. 835 01:27:02,474 --> 01:27:07,438 Jangan menoleh ke belakang. 836 01:29:33,938 --> 01:29:41,547 Kalian takkan bisa melalui garis ini. 837 01:29:49,522 --> 01:29:51,956 Kau pasti bisa. Terus dorong. 838 01:29:54,901 --> 01:29:57,998 Ayo, dorong. Dorong. 839 01:29:58,427 --> 01:30:01,490 Charlie, kau bisa melakukan ini... Dorong. 840 01:30:08,239 --> 01:30:10,621 Ayo, terus dorong, Charlie. Sedikit lagi. 841 01:30:10,623 --> 01:30:12,988 Kau tak tahu bagaimana sakitnya ini. 842 01:30:13,082 --> 01:30:15,492 Aku tahu... Ayo, terus dorong. 843 01:30:17,090 --> 01:30:20,171 Terus dorong. Terus dorong./ Baiklah, kau harus mendorong. 844 01:30:20,208 --> 01:30:22,375 Jika tidak aku terpaksa harus membedahmu, oke? 845 01:30:26,447 --> 01:30:29,439 Kau bekerja sangat baik. Ayo. Dorong... 846 01:30:29,441 --> 01:30:31,824 Kau sudah sangat luar biasa. Ayo. 847 01:30:33,466 --> 01:30:35,333 Sedikit lagi. 848 01:30:35,762 --> 01:30:39,395 Tak apa. Aku sangat mencintaimu. 849 01:31:19,291 --> 01:31:21,625 Ini sudah terlambat? 850 01:31:28,040 --> 01:31:30,159 Ini perempuan. 851 01:31:31,244 --> 01:31:33,093 Senjata itu? 852 01:31:39,488 --> 01:31:41,672 Kau ingin menggendong dia? 853 01:31:42,957 --> 01:31:44,816 Tidak. 854 01:31:44,841 --> 01:31:47,831 Aku digigit. Aku sakit. Aku bisa merasakan itu. 855 01:31:49,724 --> 01:31:53,927 Dia tak bisa sakit. Tak apa. 856 01:32:07,527 --> 01:32:09,401 Terima kasih. 857 01:32:10,612 --> 01:32:12,985 Terima kasih banyak. 858 01:32:18,004 --> 01:32:19,699 Bawa dia kembali. 859 01:32:20,990 --> 01:32:22,466 Charlie, kau bisa menggendong dia. 860 01:32:22,493 --> 01:32:25,190 Tidak, aku tak mau melukai dia. Bawa dia kembali. 861 01:32:38,046 --> 01:32:40,856 Dia akan baik-baik saja. 862 01:32:42,520 --> 01:32:46,571 Mungkin kau juga akan baik saja./ Aku tidak akan membaik. 863 01:32:47,286 --> 01:32:50,878 Joseph, kita harus sudahi ini. 864 01:32:50,917 --> 01:32:54,918 Jangan biarkan aku menjadi mayat hidup. Lihatlah dia. 865 01:32:56,145 --> 01:32:57,869 Hei. 866 01:32:59,131 --> 01:33:01,167 Kita berhasil. 867 01:33:02,613 --> 01:33:07,656 Sayangi dia. Sayangi dia. 868 01:34:45,656 --> 01:34:50,656 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 869 01:34:50,680 --> 01:34:55,680 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 63443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.