All language subtitles for bitani.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,800 ♪ ♪ 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,385 What about under your desk? 3 00:00:09,427 --> 00:00:10,928 I did. He's not there. 4 00:00:10,970 --> 00:00:12,847 - The bathroom? - Not there, either. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,141 He might be between the couch cushions in the break room. 6 00:00:15,224 --> 00:00:18,602 What time exactly did you notice that he was missing? 7 00:00:18,644 --> 00:00:20,020 Okay, if I'm being honest, 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,398 I lost Mr. Caputo's hard drive weeks ago. 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,566 - Aleesha! - Before you freak out, 10 00:00:24,567 --> 00:00:26,402 he is in this building somewhere. 11 00:00:26,444 --> 00:00:28,612 I know he is. I was printing a sandwich, 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,948 and then it got stuck between two fat cartridges, 13 00:00:30,990 --> 00:00:32,783 so I set Mr. Caputo down. 14 00:00:32,825 --> 00:00:35,202 You are not supposed to use two fat cartridges. 15 00:00:35,244 --> 00:00:37,139 Wait, were you the one who broke the printer, Aleesha? 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,456 I don't care! 17 00:00:38,497 --> 00:00:40,207 If you don't find him in 20 minutes, 18 00:00:40,291 --> 00:00:42,001 you are getting into his avatar 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,562 and you are playing the role of Mr. Caputo 20 00:00:43,586 --> 00:00:45,587 until his wife dies! 21 00:00:45,588 --> 00:00:47,298 - On it. - And, Nora, 22 00:00:47,339 --> 00:00:49,550 did you ever watch the mandatory HR video 23 00:00:49,592 --> 00:00:52,803 on preventing scan-angel romance? 24 00:00:52,845 --> 00:00:53,971 I watched it, yes. 25 00:00:54,013 --> 00:00:55,681 - Did you understand it? - I did. 26 00:00:55,723 --> 00:00:59,435 So can you explain to me why you were found in the arms 27 00:00:59,477 --> 00:01:02,980 of an upload, asleep, this morning at 6:00 a.m.? 28 00:01:03,022 --> 00:01:06,400 I-I came in after-hours to get a jump on work, 29 00:01:06,442 --> 00:01:08,319 and I-I drifted off. 30 00:01:08,360 --> 00:01:09,904 It'll never happen again. 31 00:01:09,945 --> 00:01:11,322 Yeah. Okay. Because if it does, 32 00:01:11,363 --> 00:01:13,908 I will knock you down to a... 33 00:01:13,949 --> 00:01:15,451 What are you at now? 34 00:01:15,493 --> 00:01:16,494 A 5.8. 35 00:01:16,577 --> 00:01:19,413 I will knock you down to a 4.8. 36 00:01:19,455 --> 00:01:20,581 No! 37 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 There is no 5.8. You're at 4.8. 38 00:01:23,292 --> 00:01:27,922 I will knock you down to a 3.8 like... that. 39 00:01:29,799 --> 00:01:32,343 And you, Batia, I don't know 40 00:01:32,384 --> 00:01:34,887 what you're pickling in those murky jars underneath your desk, 41 00:01:34,929 --> 00:01:36,156 but this here is a place of business. 42 00:01:36,180 --> 00:01:39,350 It is not a Baltic stink factory! 43 00:01:41,143 --> 00:01:43,145 ♪ ♪ 44 00:01:56,575 --> 00:01:57,993 Hmm. 45 00:01:58,035 --> 00:02:00,955 I don't remember you playing chess in any of your memories. 46 00:02:00,996 --> 00:02:02,581 Didn't think I was smart, too? 47 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 I got 48 00:02:04,333 --> 00:02:06,544 in trouble for falling asleep next to you last night. 49 00:02:06,585 --> 00:02:09,255 Oh, man. That's brutal. 50 00:02:09,296 --> 00:02:11,090 That's-that's my fault. 51 00:02:11,131 --> 00:02:12,716 No, no. It was fun. It was fine. 52 00:02:12,758 --> 00:02:14,093 I'm a big girl. 53 00:02:14,134 --> 00:02:16,014 I hate this place. You're observed all the time. 54 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 No, the problem was 55 00:02:18,055 --> 00:02:19,974 I fell asleep at my desk 56 00:02:20,015 --> 00:02:23,143 and people saw me when they got to work. 57 00:02:23,185 --> 00:02:24,144 Oh. 58 00:02:24,186 --> 00:02:27,189 Well, you could set an alarm next time. 59 00:02:28,691 --> 00:02:31,110 Interesting. 60 00:02:31,151 --> 00:02:34,947 There's an alarm clock in your suite. 61 00:02:34,989 --> 00:02:38,617 Maybe I should remember to invite you to my suite. 62 00:02:38,659 --> 00:02:40,619 Maybe you should. 63 00:02:45,249 --> 00:02:48,377 If we were gonna do, um, that again, 64 00:02:48,419 --> 00:02:50,254 I would have to talk to Ingrid. 65 00:02:50,296 --> 00:02:51,505 You know, I owe her that. 66 00:02:51,547 --> 00:02:53,591 Plus, she could delete me. 67 00:02:55,801 --> 00:02:57,469 Right. 68 00:02:57,511 --> 00:02:59,138 My name's Amy. 69 00:02:59,179 --> 00:03:01,015 Hi, Amy. 70 00:03:01,056 --> 00:03:02,808 My husband's been dead... 71 00:03:02,850 --> 00:03:05,853 Uh, I mean uploaded... For three years. 72 00:03:05,895 --> 00:03:08,522 I can go one month without thinking about him. 73 00:03:08,564 --> 00:03:10,900 He never e-mails me or texts anymore. 74 00:03:10,941 --> 00:03:12,651 That could be a settings problem. 75 00:03:12,693 --> 00:03:14,445 You have to agree to the privacy contract 76 00:03:14,486 --> 00:03:17,281 to receive any communications. 77 00:03:21,994 --> 00:03:24,455 Oh, shit. 78 00:03:24,496 --> 00:03:25,748 Excuse me. 79 00:03:25,789 --> 00:03:28,959 Just-just turn on auto-update. 80 00:03:29,001 --> 00:03:31,128 Why don't we move on to you next? 81 00:03:31,170 --> 00:03:34,340 Sure. Um, my name is Ingrid. 82 00:03:34,381 --> 00:03:35,966 Hi, Ingrid. 83 00:03:36,008 --> 00:03:38,928 Hello. And... 84 00:03:38,969 --> 00:03:41,513 something's been weighing on me for a while now. 85 00:03:41,555 --> 00:03:44,642 I kissed my dead boyfriend's business partner. 86 00:03:46,143 --> 00:03:47,102 Oh, I'm sorry. 87 00:03:47,144 --> 00:03:48,938 Uploaded boyfriend. 88 00:03:48,979 --> 00:03:50,940 Well, thanks for sharing, Ingrid. 89 00:03:50,981 --> 00:03:52,483 We have all been there. 90 00:03:52,524 --> 00:03:54,276 Are you going to start seeing him? 91 00:03:56,320 --> 00:03:57,947 No. 92 00:03:57,988 --> 00:03:59,406 I don't even like him. 93 00:03:59,448 --> 00:04:02,409 It was just, you know, something that happened. 94 00:04:02,451 --> 00:04:04,703 He was his close friend, and he came over 95 00:04:04,745 --> 00:04:06,455 looking for Nathan's hard drive one night 96 00:04:06,497 --> 00:04:08,290 after Nathan and I had had a fight. 97 00:04:08,332 --> 00:04:11,001 And before I even knew it, we were in bed. 98 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Uh, I thought you said kissing. 99 00:04:16,006 --> 00:04:18,300 And a handy, okay? 100 00:04:18,342 --> 00:04:21,428 Wow. Happier now? 101 00:04:29,979 --> 00:04:32,314 All right, just pick one! 102 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 Wow. 103 00:04:34,775 --> 00:04:36,360 No trash-talking Lakeview today. 104 00:04:38,862 --> 00:04:39,863 No way. 105 00:04:39,905 --> 00:04:41,198 That's great. Your dad... 106 00:04:41,240 --> 00:04:42,783 Yeah. He's visiting today. 107 00:04:42,825 --> 00:04:44,535 You want to say hi, 108 00:04:44,576 --> 00:04:47,037 maybe show him around? 109 00:04:47,079 --> 00:04:48,765 Uh, yeah. I... You know, I didn't have the... 110 00:04:48,789 --> 00:04:50,332 best luck with dads. 111 00:04:50,374 --> 00:04:52,268 I was the guy that kind of just waited in the car 112 00:04:52,292 --> 00:04:53,919 and didn't go to the door. 113 00:04:53,961 --> 00:04:56,338 - He's not gonna be judging you. - Mm-hmm. 114 00:04:56,380 --> 00:04:58,340 No, he's just there to take the tour. 115 00:04:58,382 --> 00:05:01,218 And maybe you can help me sell it to him. 116 00:05:01,260 --> 00:05:03,470 Okay. 117 00:05:03,512 --> 00:05:05,431 - Oh, and one last thing. - Yeah? 118 00:05:06,557 --> 00:05:07,891 Checkmate. 119 00:05:07,933 --> 00:05:10,102 - Wait, what? - See ya. 120 00:05:12,104 --> 00:05:13,939 Never lost a game, huh? 121 00:05:13,981 --> 00:05:17,484 What I said was I never played a game. 122 00:05:17,526 --> 00:05:18,670 You made me look like an idiot. 123 00:05:18,694 --> 00:05:20,988 You think I wanted to? 124 00:05:21,030 --> 00:05:24,616 So, I've been thinking about deactivating Nathan. 125 00:05:25,868 --> 00:05:29,872 Not forever. Just, you know, maybe six days a week. 126 00:05:29,913 --> 00:05:31,707 Or... 127 00:05:31,749 --> 00:05:33,959 or maybe marrying him? 128 00:05:35,502 --> 00:05:36,462 Tough. 129 00:05:36,503 --> 00:05:38,881 Yeah. Um, tough situation. 130 00:05:38,922 --> 00:05:41,091 Yeah. Uh, next? Jen? 131 00:05:41,133 --> 00:05:43,635 Ooh, ooh. Sorry. Um, I actually... 132 00:05:43,677 --> 00:05:46,221 I wrote a little list of pros and cons for freezing Nathan. 133 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 Don't worry, Jen. This will be, like, so fast. 134 00:05:48,682 --> 00:05:49,808 Okay. 135 00:05:49,850 --> 00:05:51,310 Pro... 136 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Cavern Investments' partner Josh Pitzer 137 00:05:58,609 --> 00:06:00,569 was found dead last night in Inglewood. 138 00:06:00,611 --> 00:06:04,406 The venture capitalist and nine others were apparently taken in 139 00:06:04,448 --> 00:06:06,366 by a counterfeit upload scam, 140 00:06:06,408 --> 00:06:09,369 paying $1,000 each to have their heads burned off 141 00:06:09,411 --> 00:06:11,747 by a fake scanner. 142 00:06:11,789 --> 00:06:15,000 I forgot to say that footage could be disturbing 143 00:06:15,042 --> 00:06:16,877 to some viewers. 144 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 Josh Pitzer ring a bell to you? 145 00:06:21,924 --> 00:06:23,300 Nope. 146 00:06:23,342 --> 00:06:25,052 Oh, wait, does he design jackets, 147 00:06:25,094 --> 00:06:27,429 like, really fitted, with embroidered leather? 148 00:06:27,471 --> 00:06:29,264 God, sometimes... 149 00:06:29,306 --> 00:06:31,266 No. One of your damaged memories 150 00:06:31,308 --> 00:06:33,435 was selling Beyond at his office. 151 00:06:33,477 --> 00:06:35,354 I talked to him last week, and... 152 00:06:35,395 --> 00:06:37,481 he died yesterday. 153 00:06:37,523 --> 00:06:38,482 Oh, man. 154 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 You think it's connected? 155 00:06:39,942 --> 00:06:42,361 Uh, yeah. 156 00:06:42,402 --> 00:06:44,238 I want to do some snooping 157 00:06:44,279 --> 00:06:46,406 and see if someone did break in to your head. 158 00:06:46,448 --> 00:06:47,991 Are you cool with that? 159 00:06:48,033 --> 00:06:49,094 And find out who killed me? 160 00:06:49,118 --> 00:06:50,744 Nah, I'm kind of over it. 161 00:06:50,786 --> 00:06:51,870 Wait, what? 162 00:06:51,912 --> 00:06:53,622 Yes, of course. Please. 163 00:06:53,664 --> 00:06:55,082 If you want to be a detective, 164 00:06:55,124 --> 00:06:56,416 can you help me find Mr. Caputo? 165 00:06:56,458 --> 00:06:58,252 - Shh. - Just... 166 00:06:58,293 --> 00:06:59,920 be careful, okay? 167 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 Oh, my God! 168 00:07:03,382 --> 00:07:04,716 - You found him? - No. 169 00:07:04,758 --> 00:07:08,011 - Are you okay? - Yes! My dad's in the store. 170 00:07:09,054 --> 00:07:10,806 Comfortable? 171 00:07:10,848 --> 00:07:13,433 Oh, yeah. I'm loving every minute of it. 172 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 Wait, what are you... What are you doing? 173 00:07:15,394 --> 00:07:17,896 I'll do it, I'll do it. Thank you. 174 00:07:21,733 --> 00:07:24,111 I won't be long, Laurie. 175 00:07:36,290 --> 00:07:38,917 - You seem anxious. - Take a seat. 176 00:07:42,129 --> 00:07:44,798 Hup-hup-hup-hup-hup-hup-hup. 177 00:07:46,800 --> 00:07:48,010 Dad? 178 00:07:48,051 --> 00:07:50,179 Are you here yet? 179 00:07:50,220 --> 00:07:51,513 It's me, Noni! 180 00:07:51,555 --> 00:07:53,182 - Noni? - Shut it. 181 00:07:54,892 --> 00:07:56,185 Dad! 182 00:07:56,226 --> 00:07:57,495 Would you like to buy some Orbit gum? 183 00:07:57,519 --> 00:07:58,937 I said no to your stupid gum! 184 00:07:58,979 --> 00:08:00,230 Chew on this! 185 00:08:01,190 --> 00:08:02,441 Oh, sh... 186 00:08:02,482 --> 00:08:04,902 Gum. Gum. 187 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 - Oh, I made it worse. - Gum. Gum. 188 00:08:12,951 --> 00:08:13,952 Pro. 189 00:08:13,994 --> 00:08:15,245 If I freeze Nathan, 190 00:08:15,287 --> 00:08:16,914 I can see how things play out 191 00:08:16,955 --> 00:08:18,332 with the rest of my 20s and 30s. 192 00:08:18,373 --> 00:08:19,791 Okay. 193 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 Con. He'll miss his friends and family 194 00:08:21,919 --> 00:08:23,545 who will grow old without him. 195 00:08:23,587 --> 00:08:24,880 Pro. 196 00:08:24,922 --> 00:08:26,757 Fewer friends means more time for me. 197 00:08:26,798 --> 00:08:28,425 Okay, con. 198 00:08:28,467 --> 00:08:30,552 You lower your chances of maintaining intimacy 199 00:08:30,594 --> 00:08:32,346 with the man that you love. 200 00:08:32,387 --> 00:08:35,349 Pro. My AC is out, and I can't afford to fix it 201 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 and get Nathan all the extras he wants 202 00:08:37,059 --> 00:08:38,644 without asking my dad for money. 203 00:08:38,685 --> 00:08:40,437 You can't put a price on love. 204 00:08:40,479 --> 00:08:42,689 Oh, really? Where's your husband? 205 00:08:42,731 --> 00:08:45,359 - Kmart Villascape. - Ew. 206 00:08:46,860 --> 00:08:49,363 Okay. Thank you 207 00:08:49,404 --> 00:08:51,156 for sharing, Ingrid. 208 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 - Are you all right? - Okay, okay, I'm ready. 209 00:08:53,116 --> 00:08:54,368 Come on, give it to me. 210 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 Dad! 211 00:09:05,379 --> 00:09:08,882 Okay, okay. This isn't terrible. 212 00:09:08,924 --> 00:09:11,927 Weird, but not terrible. 213 00:09:18,392 --> 00:09:20,352 You're not wearing your uniform today. 214 00:09:20,394 --> 00:09:22,396 Nope. 215 00:09:24,398 --> 00:09:26,942 I just can't decide what to get. 216 00:09:26,984 --> 00:09:28,610 Well, you'll figure it out. 217 00:09:28,652 --> 00:09:31,655 If someone told me what to do, I'd do it. 218 00:09:33,907 --> 00:09:35,492 Mm. 219 00:09:35,534 --> 00:09:37,369 Honeydew melon. 220 00:09:38,412 --> 00:09:41,623 Sir, yes, sir. 221 00:09:49,131 --> 00:09:51,383 - Angel. - Yes, handsome? 222 00:09:51,425 --> 00:09:53,385 Oh, that's cool. 223 00:09:53,427 --> 00:09:55,178 Right? 224 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 Oh, hey. 225 00:09:57,139 --> 00:09:59,266 - Quickly, how do I look? - Really good. 226 00:09:59,308 --> 00:10:02,102 Oh, God. Never mind. Get out of here. 227 00:10:03,145 --> 00:10:05,522 Dad, this is Nathan Brown 228 00:10:05,564 --> 00:10:07,607 who offered to show you around today. 229 00:10:07,649 --> 00:10:09,026 Nice to meet you, sir. 230 00:10:09,067 --> 00:10:10,902 You, too. I guess. 231 00:10:10,944 --> 00:10:13,322 So, I'll leave you guys to it. 232 00:10:13,363 --> 00:10:15,615 Try to have fun just for me. 233 00:10:15,657 --> 00:10:18,410 - Look for the laughs like with Mom, okay? - Sounds good, Noni. 234 00:10:18,452 --> 00:10:20,329 Bye. 235 00:10:21,705 --> 00:10:24,833 Nathan, show me Lakeview amenities. 236 00:10:24,875 --> 00:10:26,710 I'm having trouble understanding you. 237 00:10:26,752 --> 00:10:29,671 I found 7,000 results for "Lakeview enemies." 238 00:10:29,713 --> 00:10:30,797 Oh, for Christ's sake. 239 00:10:30,839 --> 00:10:32,591 No, I'm just messing with you. I'm a person. 240 00:10:32,632 --> 00:10:34,134 Let's go. 241 00:10:38,138 --> 00:10:40,140 Good Lord. 242 00:10:41,641 --> 00:10:44,686 Every day. All you can eat. 243 00:10:44,728 --> 00:10:47,731 - Ooh-la-la. - Mm-hmm. 244 00:10:47,773 --> 00:10:50,734 Oh! There's my friend Luke hanging with Mildred Kannerman. 245 00:10:50,776 --> 00:10:52,277 Look at them getting along. 246 00:10:52,319 --> 00:10:53,653 Weird. She doesn't have any color. 247 00:10:53,695 --> 00:10:55,697 Yeah, she's over 100 years old. 248 00:10:56,740 --> 00:10:58,742 I find that disgusting. 249 00:10:59,576 --> 00:11:02,120 Okay. Uh, or... 250 00:11:02,162 --> 00:11:04,247 is it beautiful, you know? 251 00:11:04,289 --> 00:11:06,476 Two people who would have barely overlapped in the real world 252 00:11:06,500 --> 00:11:07,959 can talk and become friends here. 253 00:11:08,001 --> 00:11:10,962 When he was born, she was 72 years old. 254 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 It's inspiring. 255 00:11:13,048 --> 00:11:14,716 I paid extra for double-jointedness, 256 00:11:14,758 --> 00:11:16,927 which means I can put my avatar's legs over my head. 257 00:11:16,968 --> 00:11:19,721 Oh, I'm gonna jump on you like a live grenade. 258 00:11:19,763 --> 00:11:21,473 I could blow you off your feet. 259 00:11:21,515 --> 00:11:23,308 Yet somehow it works. 260 00:11:23,350 --> 00:11:25,102 Uh... 261 00:11:25,143 --> 00:11:26,937 Mm. 262 00:11:26,978 --> 00:11:28,271 Hey, Nathan. 263 00:11:28,313 --> 00:11:30,023 I like my steak rare. 264 00:11:31,274 --> 00:11:32,275 Wait, that's, uh... 265 00:11:32,317 --> 00:11:33,402 - Yep. - And there's nothing 266 00:11:33,443 --> 00:11:35,946 more rare than black rhino meat. 267 00:11:35,987 --> 00:11:38,031 They had to kill the last one 268 00:11:38,073 --> 00:11:40,659 to program the taste right. 269 00:11:40,700 --> 00:11:43,620 Okay. Well, that's lunch. 270 00:11:43,662 --> 00:11:45,222 Let's keep this train moving, all right? 271 00:11:45,247 --> 00:11:47,290 Yeah. Choo choo! 272 00:11:47,332 --> 00:11:48,851 That was everything I thought it would be. 273 00:11:48,875 --> 00:11:51,211 - Weird as hell. - Yeah. You know, 274 00:11:51,253 --> 00:11:52,897 digital life extension isn't what you'd expect. 275 00:11:52,921 --> 00:11:55,048 It's not real life, and it's not heaven. 276 00:11:55,090 --> 00:11:57,008 No, it's not. 277 00:11:57,050 --> 00:12:00,303 You see, Nathan, when you died, your soul went to real heaven. 278 00:12:00,345 --> 00:12:03,807 So whatever simulation I'm talking to now has no soul. 279 00:12:03,849 --> 00:12:05,392 It's an abomination. 280 00:12:05,434 --> 00:12:09,187 Okay. Or there is no soul, 281 00:12:09,229 --> 00:12:10,439 you know, and there never was. 282 00:12:10,480 --> 00:12:11,815 And in a sense, 283 00:12:11,857 --> 00:12:13,577 both of our consciousnesses are simulations, 284 00:12:13,608 --> 00:12:15,318 mine on a silicon computer 285 00:12:15,360 --> 00:12:17,654 and yours on a computer made of meat, your brain. 286 00:12:17,696 --> 00:12:19,656 - But there is a soul. - Okay. 287 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 So, you expect to be... 288 00:12:21,116 --> 00:12:23,869 playing a harp on a cloud or something? 289 00:12:23,910 --> 00:12:26,830 If I told you I knew my wife was waiting for me 290 00:12:26,872 --> 00:12:28,915 and the only thing I've been thinking about 291 00:12:28,957 --> 00:12:32,711 ever since she left me was to hold her in my arms again, 292 00:12:32,752 --> 00:12:35,213 what could you say to get me to upload? 293 00:12:35,255 --> 00:12:37,466 Dad. 294 00:12:38,467 --> 00:12:40,802 Nothing. 295 00:12:40,844 --> 00:12:43,388 So you believe in it all literally? 296 00:12:43,430 --> 00:12:45,640 I believe I was happiest when we were all together, 297 00:12:45,682 --> 00:12:48,185 and the only way for us to be together again, including Nora, 298 00:12:48,226 --> 00:12:49,603 is after we're all dead. 299 00:12:51,354 --> 00:12:52,522 Is that creepy? 300 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 - Yes. - A little. 301 00:12:54,232 --> 00:12:55,942 Thank you! 302 00:12:55,984 --> 00:12:57,152 I am almost there. 303 00:12:57,194 --> 00:12:58,337 Well, just look out the window. 304 00:12:58,361 --> 00:12:59,446 I'm crossing the street. 305 00:12:59,488 --> 00:13:00,947 I'll be there in seconds. 306 00:13:00,989 --> 00:13:02,782 No, I am not late again. 307 00:13:02,824 --> 00:13:04,343 What do you think, I'm just leaving work right now? 308 00:13:04,367 --> 00:13:07,412 Well, I'm not. Ground floor. Ground floor. 309 00:13:07,454 --> 00:13:09,623 I don't know who said that. 310 00:13:12,959 --> 00:13:14,127 Hey, Leesh. 311 00:13:14,169 --> 00:13:17,255 Lucy left her computer on and her door open, 312 00:13:17,297 --> 00:13:19,257 so I think I'm gonna snoop while she's at lunch. 313 00:13:19,299 --> 00:13:20,675 Cover me. 314 00:13:20,717 --> 00:13:23,303 Okay. Okay, I'll cover you. I got you, girl. 315 00:13:23,345 --> 00:13:26,431 Like the female Jason Bourne reboot. 316 00:13:26,473 --> 00:13:29,684 I got you soon as I get Mr. Caputo. 317 00:13:29,726 --> 00:13:30,977 Where...? 318 00:13:43,365 --> 00:13:45,367 "Dear Ms. Slack, 319 00:13:45,408 --> 00:13:47,869 "No, we can't refund the shoes you wore all winter 320 00:13:47,911 --> 00:13:50,330 which have extensive snow damage." 321 00:13:58,630 --> 00:14:02,092 This is one of the best parts of Lakeview: memory parlor. 322 00:14:02,133 --> 00:14:04,844 They can turn any memory you have into a video for you, 323 00:14:04,886 --> 00:14:07,639 even something you barely remember from childhood. 324 00:14:07,681 --> 00:14:10,934 Huh. You willing to let me take a peek? 325 00:14:12,894 --> 00:14:14,479 Yeah, okay. 326 00:14:14,521 --> 00:14:16,815 I got nothing to hide. 327 00:14:16,856 --> 00:14:19,401 Hmm, what should I pick? 328 00:14:19,442 --> 00:14:20,860 Top fails 2025? 329 00:14:20,902 --> 00:14:22,320 Bed-wetting compilation? 330 00:14:22,362 --> 00:14:23,655 Senior prom? 331 00:14:23,697 --> 00:14:26,324 - Oh. - I'll be nice. 332 00:14:26,366 --> 00:14:29,286 Show me the last time you played sports with your dad. 333 00:14:29,327 --> 00:14:31,496 Uh, actually, I'd rather not, if that's okay. 334 00:14:31,538 --> 00:14:33,290 I'd like to see the man who raised you. 335 00:14:33,331 --> 00:14:34,499 I think it would say a lot. 336 00:14:34,541 --> 00:14:36,251 - Uh... - Here we go. 337 00:14:37,544 --> 00:14:39,504 ♪ ♪ 338 00:14:43,842 --> 00:14:44,944 I meant something more recent. 339 00:14:44,968 --> 00:14:47,887 That is most recent. 340 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 One... two... You ready? 341 00:14:50,515 --> 00:14:52,267 - Yes! - Three! 342 00:14:52,309 --> 00:14:55,770 You did it! You did it! 343 00:14:55,812 --> 00:14:58,732 You couldn't have done a better job, Nathan. 344 00:14:58,773 --> 00:15:02,152 That was perfect. That was perfect. 345 00:15:02,193 --> 00:15:04,279 - Where's the ball? - Where is the ball? 346 00:15:20,795 --> 00:15:22,756 Seemed like a good guy. 347 00:15:22,797 --> 00:15:24,507 I'm sorry for your loss. 348 00:15:24,549 --> 00:15:27,093 Oh, he's not dead. 349 00:15:27,135 --> 00:15:29,095 At least, I don't think he is. 350 00:15:29,137 --> 00:15:31,556 Not even sure he knows I'm dead, so... 351 00:15:31,598 --> 00:15:33,975 Okay. 352 00:15:34,017 --> 00:15:36,019 Let's go. 353 00:15:57,916 --> 00:16:00,126 Easy, girl. 354 00:16:00,168 --> 00:16:02,295 Whoa, girl. Whoa. 355 00:16:02,337 --> 00:16:04,065 What's the deal with this guy? He's everywhere. 356 00:16:04,089 --> 00:16:05,674 - Yeah, he's AI. - Ugh. 357 00:16:05,715 --> 00:16:08,134 No, I'm with you on that one. He is the worst. 358 00:16:08,176 --> 00:16:10,011 He definitely doesn't have a soul. 359 00:16:10,053 --> 00:16:12,347 God, no. Look at him. 360 00:16:12,389 --> 00:16:14,015 Happy trails, gentlemen. 361 00:16:15,809 --> 00:16:17,977 I mean, I was barely aware I was alive. 362 00:16:18,019 --> 00:16:20,647 Just kind of went to clubs and did my work. 363 00:16:20,689 --> 00:16:23,149 - Was a bit of an asshole. - Mm-hmm. 364 00:16:23,191 --> 00:16:26,945 But now, my eyes have been opened to a lot of things. 365 00:16:26,986 --> 00:16:28,905 I'm starting to really appreciate what I have. 366 00:16:28,947 --> 00:16:31,533 I mean, if you said, right now, I could go back 367 00:16:31,574 --> 00:16:33,535 the way things were before, 368 00:16:33,576 --> 00:16:35,578 I don't know if I'd do it. 369 00:16:35,620 --> 00:16:37,789 This experience has been that good? 370 00:16:37,831 --> 00:16:39,958 In some ways, yeah. 371 00:16:39,999 --> 00:16:41,418 I mean, I met your daughter here, 372 00:16:41,459 --> 00:16:43,962 and she's better than any friend I had before. 373 00:16:44,003 --> 00:16:46,840 Even if we last for a thousand years here, 374 00:16:46,881 --> 00:16:48,508 it's gonna feel short when it's over, 375 00:16:48,550 --> 00:16:51,177 and we're out of time with the people we care about. 376 00:16:51,219 --> 00:16:53,012 I think that's what really matters. 377 00:16:54,514 --> 00:16:56,433 You actually have some depth to you. 378 00:16:56,474 --> 00:16:58,017 Maybe even a soul? 379 00:16:58,059 --> 00:16:59,769 At least a personality. 380 00:16:59,811 --> 00:17:01,479 I'll take it. 381 00:17:16,619 --> 00:17:18,788 Come on. Give me something. 382 00:17:25,128 --> 00:17:26,463 "I have proof that someone is 383 00:17:26,504 --> 00:17:27,464 "selling Upload memories 384 00:17:27,505 --> 00:17:28,465 "on the black market. 385 00:17:28,506 --> 00:17:30,258 "Your reputation will be damaged 386 00:17:30,300 --> 00:17:32,302 if I take it public." 387 00:17:34,095 --> 00:17:35,680 Interesting. 388 00:17:39,142 --> 00:17:41,311 - This little piggy went to market. 389 00:17:41,352 --> 00:17:43,271 And this little piggy went home. 390 00:17:43,313 --> 00:17:45,940 This little piggy had roast beef. 391 00:17:45,982 --> 00:17:47,484 And this... 392 00:17:47,525 --> 00:17:49,527 little piggy just had the best sex. 393 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 What is that? 394 00:18:13,593 --> 00:18:14,844 Oh. 395 00:18:16,262 --> 00:18:18,139 Was not me! 396 00:18:19,641 --> 00:18:21,434 Maple bacon donut. 397 00:18:21,476 --> 00:18:22,894 Whoa. 398 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 - Hey. - Ew! 399 00:18:28,024 --> 00:18:30,568 Lovely. Now I'm Pac-Man. 400 00:18:30,610 --> 00:18:33,238 Oh! 401 00:18:33,279 --> 00:18:34,656 - Did we do this? - Maybe. 402 00:18:36,282 --> 00:18:38,326 Awesome. What a day. 403 00:18:38,368 --> 00:18:41,538 Okay, I swear this has never happened before. 404 00:18:41,579 --> 00:18:43,248 What the hell? 405 00:18:43,289 --> 00:18:45,041 Man, I feel like we were just starting 406 00:18:45,083 --> 00:18:46,668 to relate to each other as equals. 407 00:18:46,709 --> 00:18:49,087 Mm-hmm. 408 00:18:49,128 --> 00:18:50,421 You still look great. 409 00:18:50,463 --> 00:18:52,006 Thanks. 410 00:18:52,048 --> 00:18:54,133 Phew. Not in the face. 411 00:18:57,053 --> 00:18:58,513 The building may be on fire. 412 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 - Please secure all Horizen... - Oh, come on. 413 00:19:00,515 --> 00:19:02,559 All right, everyone, please remain calm. 414 00:19:02,600 --> 00:19:05,520 Feel free to use the fire stairs next to the elevator. 415 00:19:05,562 --> 00:19:07,605 Aleesha, where is Nora? 416 00:19:07,647 --> 00:19:09,899 Oh. Um... she just ran out. 417 00:19:09,941 --> 00:19:13,111 Can't believe the reflexes on that girl. 418 00:19:16,239 --> 00:19:18,575 The building may be on fire. 419 00:19:18,616 --> 00:19:20,827 Please secure all Horizen intellectual property, 420 00:19:20,869 --> 00:19:23,246 and then evacuate safely. 421 00:19:23,288 --> 00:19:25,999 Ah, come on. 422 00:19:28,668 --> 00:19:31,796 Okay, okay, okay. 423 00:19:33,381 --> 00:19:35,842 You know, I'm still the same guy on the inside, 424 00:19:35,884 --> 00:19:37,635 same person you were just talking to. 425 00:19:37,677 --> 00:19:39,053 Mm-hmm. 426 00:19:40,471 --> 00:19:42,432 Oh. Oh, oh. Hey... there. 427 00:19:42,473 --> 00:19:44,225 See? Temporary. 428 00:19:44,267 --> 00:19:46,269 You know, what makes a person a person... 429 00:19:46,311 --> 00:19:48,229 Let's just walk silently for a bit. 430 00:19:48,271 --> 00:19:50,648 You got it. 431 00:20:06,998 --> 00:20:08,875 - Oh. Oh, excuse me. - Oh, excuse me. 432 00:20:08,917 --> 00:20:11,252 -What are you doing? I'm trying to get off this... -Oh! 433 00:20:11,294 --> 00:20:12,813 - Oh, this is such a... - Excuse me. Aleesha! 434 00:20:12,837 --> 00:20:15,214 Oh, did you ever find Mr. Caputo? 435 00:20:15,256 --> 00:20:18,343 I did... not. 436 00:20:18,384 --> 00:20:20,345 As soon as you get back to your desk, 437 00:20:20,386 --> 00:20:22,096 I want you to get into his avatar 438 00:20:22,138 --> 00:20:24,974 and take Mrs. Caputo dancing! 439 00:20:26,017 --> 00:20:27,435 Shit. 440 00:20:27,477 --> 00:20:29,187 Run, ho! Run! 441 00:20:43,242 --> 00:20:44,619 So the system went to backup? 442 00:20:44,661 --> 00:20:46,204 Yes, Mr. Whitbridge. 443 00:20:46,245 --> 00:20:47,872 For, like, five minutes. That's all. 444 00:20:47,914 --> 00:20:49,290 Well, what happened? Sabotage? 445 00:20:49,332 --> 00:20:51,125 No, nothing. It was just, you know... 446 00:20:54,671 --> 00:20:55,773 Blame it on the power company. 447 00:20:55,797 --> 00:20:57,590 It was just a little local brownout. 448 00:20:57,632 --> 00:20:59,526 - That's all. - You think the Ludds were involved? 449 00:20:59,550 --> 00:21:01,177 If you want them to be, sir. 450 00:21:05,348 --> 00:21:07,350 So, how was he, Dad? 451 00:21:07,392 --> 00:21:09,227 Go easy on me. 452 00:21:09,268 --> 00:21:11,604 Well, to be honest... 453 00:21:14,232 --> 00:21:15,876 you couldn't have done a better job, Nathan. 454 00:21:15,900 --> 00:21:18,695 That was perfect. Just... 455 00:21:18,736 --> 00:21:20,321 perfect. 456 00:21:20,363 --> 00:21:22,323 Thank you. 457 00:21:22,365 --> 00:21:24,951 You gave me a lot to think about, Mr. Antony. 458 00:21:24,993 --> 00:21:26,285 Mr. Brown. 459 00:22:08,202 --> 00:22:10,371 ♪ Watch me whip, whip ♪ 460 00:22:10,413 --> 00:22:12,457 - ♪ Watch me nae nae ♪ - ♪ Want me do it? ♪ 461 00:22:12,498 --> 00:22:14,208 - ♪ Now watch me whip ♪ - ♪ Kill it ♪ 462 00:22:14,250 --> 00:22:16,044 - ♪ Watch me nae nae ♪ - ♪ Okay ♪ 463 00:22:16,085 --> 00:22:18,004 ♪ Now watch me whip, whip, watch me nae nae ♪ 464 00:22:18,046 --> 00:22:19,964 - ♪ Can you do it? ♪ - ♪ Now watch me ♪ 465 00:22:20,006 --> 00:22:21,525 ♪ Ooh, watch me, watch me, ooh ♪ - ♪ Yeah ♪ 466 00:22:21,549 --> 00:22:23,259 ♪ Watch me, watch me ♪ - ♪ Yeah ♪ 467 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 - ♪ Ooh, watch me, watch me ♪ - ♪ Yeah ♪ 468 00:22:25,011 --> 00:22:27,013 - ♪ Okay, okay ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 469 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Watch me, watch me, ooh... ♪ 470 00:22:30,641 --> 00:22:33,811 I'm glad I got to see where you work. 471 00:22:33,853 --> 00:22:36,147 Well, now it'll be an easier transition, right? 472 00:22:37,982 --> 00:22:39,525 Nora. 473 00:22:39,567 --> 00:22:41,402 Dad. 474 00:22:41,444 --> 00:22:43,321 Don't. Come on. 475 00:22:43,362 --> 00:22:45,531 Nora, uh... 476 00:22:45,573 --> 00:22:47,325 Did he... did he say something? 477 00:22:47,366 --> 00:22:49,327 Did he do something wrong? 478 00:22:49,368 --> 00:22:51,649 Nathan would be one of the reasons why I would've done it. 479 00:22:52,413 --> 00:22:54,207 So you liked him? 480 00:22:55,958 --> 00:22:58,044 He sold the hell out of that place. 481 00:22:58,086 --> 00:23:01,506 He... he-he made me see the appeal that it has. 482 00:23:03,800 --> 00:23:06,094 Well, what about... 483 00:23:06,135 --> 00:23:07,970 outside of his tour guide skills? 484 00:23:08,012 --> 00:23:09,430 Yeah, you've got good taste. 485 00:23:12,183 --> 00:23:13,684 He's a great guy. 486 00:23:15,269 --> 00:23:18,064 I just wish you'd met him when he was alive. 487 00:23:18,106 --> 00:23:21,150 Um... 488 00:23:21,192 --> 00:23:23,236 I don't think he's a romantic possibility. 489 00:23:23,277 --> 00:23:24,862 It's just too hard. 490 00:23:24,904 --> 00:23:26,989 It's too tough. 491 00:23:28,991 --> 00:23:30,993 I'm sorry, Nora. 492 00:23:36,499 --> 00:23:38,584 Well, if you're not going to upload, 493 00:23:38,626 --> 00:23:41,337 can you do one thing for me? 494 00:23:41,379 --> 00:23:43,381 Anything. 495 00:23:48,136 --> 00:23:50,388 Can you say "hi" to Mom for me? 496 00:23:52,098 --> 00:23:54,100 Of course. 31875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.