All language subtitles for _鍵.Kagi.1997.DVDRip.XviD-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,588 --> 00:01:16,579 Oh, ovdje ste 2 00:01:22,429 --> 00:01:26,388 Žao mi je, mogao sam doći do pogreba vašeg supruga 3 00:01:27,434 --> 00:01:29,436 Žao mi je što vas brinem 4 00:01:29,436 --> 00:01:34,430 Kao liječnika pogledajte ili Postoje i mnogi slučajevi umiranja mladih i srednjih godina 5 00:01:37,811 --> 00:01:42,805 Iako je rano, ipak je preko 50 godina 6 00:01:43,817 --> 00:01:45,808 Kako si, malo smirenija? 7 00:01:46,820 --> 00:01:47,809 ah 8 00:01:48,622 --> 00:01:52,615 Mnogo sam puta podsjetio i na vašeg supruga 9 00:01:54,628 --> 00:01:59,588 Vaš suprug je stipendist Ako ne obraćate pažnju na zdravlje, zaista je ... 10 00:02:05,639 --> 00:02:07,630 Ali vaš suprug je i dalje vrlo sretan 11 00:02:09,676 --> 00:02:11,667 Kao čovjek zavidan je 12 00:02:13,680 --> 00:02:15,671 Još uvijek mogu dugo zuriti u svoju ženu 13 00:02:17,684 --> 00:02:19,675 Hej, nebo je uvijek tako vruće! 14 00:03:13,840 --> 00:03:14,829 1. siječnja 15 00:03:15,842 --> 00:03:20,747 Odlučio sam promijeniti naviku da ne vodim dnevnik od ove godine 16 00:03:20,747 --> 00:03:22,738 Započnite dnevnik već danas 17 00:03:23,750 --> 00:03:25,741 Uglavnom bilježim svoj seksualni život 18 00:03:34,761 --> 00:03:39,721 Za sada nemam detalja Pisao sam o tim stvarima sa svojom ženom 19 00:03:40,767 --> 00:03:43,770 Promijenite status quo u budućnosti 20 00:03:43,770 --> 00:03:48,764 O seksu između muža i žene Opis će se često pojavljivati ​​u mojoj olovci 21 00:03:54,781 --> 00:03:59,775 Potajno očekujem da će moja supruga vidjeti moj dnevnik 22 00:04:42,996 --> 00:04:46,955 Supruga je u početku bila lascivna žena snažne seksualne želje 23 00:04:49,002 --> 00:04:52,995 Ali mrzila je pokazati svoju želju 24 00:04:54,007 --> 00:04:56,999 Izgleda da nema tu želju 25 00:05:03,817 --> 00:05:04,806 Takvo mjesto ... 26 00:05:05,819 --> 00:05:08,811 Samo poljubite noge, prosječan par će to učiniti 27 00:05:10,824 --> 00:05:13,816 Ne šalite se, nemojte biti ovakvi 28 00:05:14,828 --> 00:05:16,830 Što se šališ? 29 00:05:16,830 --> 00:05:18,798 Samo vas želim odvezati i poljubiti u noge 30 00:05:20,834 --> 00:05:22,836 Nije li to u redu? 31 00:05:22,836 --> 00:05:24,838 Jasno ... 32 00:05:24,838 --> 00:05:26,840 Ali ... sramotno je 33 00:05:26,840 --> 00:05:27,974 Dakle ... 34 00:05:27,974 --> 00:05:28,963 Bol ... 35 00:06:20,694 --> 00:06:22,685 Rođen je u tradicionalnoj japanskoj obitelji 36 00:06:23,697 --> 00:06:29,658 Supruga pamti žene bez obzira Nikad ne gubite srce od srama 37 00:06:30,704 --> 00:06:33,696 Instinktivno se odupiru uživanju u seksu 38 00:06:40,847 --> 00:06:42,838 Ikuko, moja voljena supruga 39 00:06:44,851 --> 00:06:47,843 Ne znam jeste li pogledali ovaj dnevnik 40 00:06:48,855 --> 00:06:52,859 Seksali smo se Kako može biti ugodnije 41 00:06:52,859 --> 00:06:58,820 Tako želim posredno komunicirati s vama putem svog dnevnika 42 00:07:10,877 --> 00:07:18,875 Mislim da imate rijetke seks aparate kod žena 43 00:07:20,153 --> 00:07:24,146 Ako muškarac osim mene Što se događa ako to znate? 44 00:07:26,159 --> 00:07:28,150 Samo razmišljanje o ovome čini me ljubomornim 45 00:07:31,231 --> 00:07:33,199 Ljubomoran? 46 00:07:45,945 --> 00:07:47,947 Došao sam po vodu 47 00:07:47,947 --> 00:07:49,938 Nije li uopće prljavo? 48 00:07:51,951 --> 00:07:53,942 Danas je tako hladno, dopustite mi 49 00:07:54,954 --> 00:07:55,943 Nije važno 50 00:08:17,977 --> 00:08:19,968 Bez obzira o kome se radi, za budućnost 51 00:08:24,984 --> 00:08:26,986 Pitanja o libidu 52 00:08:26,986 --> 00:08:27,975 Je li? 53 00:08:28,988 --> 00:08:32,992 Drugo, dodir s obje ruke znak je visoke erotske želje 54 00:08:32,992 --> 00:08:39,955 Može natjerati svog supruga da želi umrijeti Osobe s rijetkim ženskim uređajima 55 00:08:41,000 --> 00:08:42,991 Iako sam joj ispričao kratku priču o seksu 56 00:08:44,003 --> 00:08:45,994 Ali njegova je osobnost besprijekorna 57 00:08:47,006 --> 00:08:47,995 nepristojan 58 00:09:02,021 --> 00:09:04,012 Samo mirno stani 59 00:09:06,025 --> 00:09:08,016 Vi i pozadina iza vas vrlo su skladni 60 00:09:09,028 --> 00:09:10,017 Pogledaj me 61 00:09:11,030 --> 00:09:12,031 Što se događa? 62 00:09:12,031 --> 00:09:13,032 Pa, oči su mi vrlo lijepe 63 00:09:13,032 --> 00:09:14,021 Molim te prestani 64 00:09:15,034 --> 00:09:17,025 I vi želite pobjeći 65 00:09:19,038 --> 00:09:21,040 Kakav banket visoke klase ... 66 00:09:21,040 --> 00:09:23,031 Jednostavno su tamo neki takozvani visoki ljudi 67 00:09:24,043 --> 00:09:26,045 Status osobe tamo Daleko važnije od onoga što je rekao 68 00:09:26,045 --> 00:09:29,048 Uši su ispunjene laskanjem 69 00:09:29,048 --> 00:09:31,039 Oprosti, dosadno i rastrojeno 70 00:09:32,051 --> 00:09:33,040 - Nije to! - Žao nam je što prvo napravite korak 71 00:09:35,054 --> 00:09:37,056 Što ako ga ne mogu otključati? 72 00:09:37,056 --> 00:09:39,058 Što se događa? 73 00:09:39,058 --> 00:09:40,047 Vidite ... 74 00:09:43,062 --> 00:09:44,051 Oprosti 75 00:09:51,070 --> 00:09:53,072 Ruke su vam smrznute 76 00:09:53,072 --> 00:09:54,073 Što kažete na ovo? 77 00:09:54,073 --> 00:09:56,064 Ovo je najbolji način da se riješite prehlade! 78 00:10:02,081 --> 00:10:03,070 Dobro, pij 79 00:10:10,089 --> 00:10:11,090 ukusan 80 00:10:11,090 --> 00:10:12,079 Napoleon konjak rakija 81 00:10:13,092 --> 00:10:16,084 Napoleon ga je samo popio i prešao tisuće kilometara Rusiji se približava led i snijeg 82 00:10:17,096 --> 00:10:19,087 Ali Napoleon je ipak pretrpio poraz 83 00:10:26,105 --> 00:10:28,096 Ako vam odgovara, pričekajte piće u trgovini 84 00:10:29,108 --> 00:10:31,099 Hej, nije dobro forsirati druge 85 00:10:32,111 --> 00:10:34,102 Jednostavno nam se dogodi da imamo kćer iste dobi 86 00:10:37,116 --> 00:10:39,118 Radujem se tome 87 00:10:39,118 --> 00:10:41,120 Mogu li je zamoliti da sljedeći put ode u kino? 88 00:10:41,120 --> 00:10:42,109 Naravno 89 00:10:46,125 --> 00:10:48,116 Izvinite, najprije napravite korak 90 00:10:56,869 --> 00:10:59,861 Znate li onog čovjeka? 91 00:11:02,375 --> 00:11:04,377 Zove se Kimura 92 00:11:04,377 --> 00:11:07,369 Fotograf kojeg sam tek upoznao 93 00:11:09,382 --> 00:11:11,373 Jeste li se stvarno prvi put sreli? 94 00:11:12,385 --> 00:11:14,387 Je li prvi sastanak 95 00:11:14,387 --> 00:11:17,379 A najviše mrzim ljude poput njega 96 00:11:18,391 --> 00:11:20,382 To opet kažeš 97 00:11:24,397 --> 00:11:26,388 Sigurno mu se sviđaš 98 00:11:27,066 --> 00:11:28,055 siguran 99 00:11:31,070 --> 00:11:33,061 Mogu vidjeti 100 00:11:59,932 --> 00:12:04,270 Sinoć sam ljubomorno koristila Kimuru 101 00:12:04,270 --> 00:12:06,261 Uspješno je kulminirala njegova supruga 102 00:12:11,277 --> 00:12:13,279 Ispada da jednom osjetim ljubomoru 103 00:12:13,279 --> 00:12:15,270 Želja u tom području bit će jača 104 00:12:19,252 --> 00:12:22,244 Za mene je Kimura dobar stimulans 105 00:12:23,256 --> 00:12:25,247 Što je uzbudljivije, to bolje 106 00:12:27,260 --> 00:12:30,229 Čeznem za njim da pusti moju ljubomornu vatru 107 00:12:36,235 --> 00:12:38,226 Što je uzbudljivije to je bolje ... 108 00:12:44,243 --> 00:12:45,232 Zapravo ... 109 00:13:23,416 --> 00:13:25,407 U redu je, samo jednom otiđite u film 110 00:13:27,420 --> 00:13:29,422 Ali iznenada dođe ... 111 00:13:29,422 --> 00:13:31,413 Nazvao sam ga 112 00:13:34,427 --> 00:13:36,418 To je puno bolje nego što se događa u pozadini 113 00:13:37,430 --> 00:13:40,422 I najvažnije je da Minzi neće biti lako prevaren 114 00:13:42,435 --> 00:13:44,426 Također ćete je podsjetiti 115 00:13:47,440 --> 00:13:49,431 Ne sviđa ti se to? 116 00:13:50,443 --> 00:13:51,432 To nije 117 00:13:55,515 --> 00:13:57,517 Ako se i dalje brinete za Minzi, 118 00:13:57,517 --> 00:13:59,508 Možete ići s njom 119 00:14:10,630 --> 00:14:11,619 dobro 120 00:14:38,558 --> 00:14:39,547 Odlazim 121 00:14:44,664 --> 00:14:45,653 Žao mi je 122 00:14:57,443 --> 00:14:59,434 Voliš li još uvijek Anxi? 123 00:15:01,447 --> 00:15:03,449 Inače, zašto ste ovdje? 124 00:15:03,449 --> 00:15:05,440 To je zato ... 125 00:15:32,411 --> 00:15:33,400 Uživajte 126 00:15:36,415 --> 00:15:37,404 Idemo 127 00:15:56,435 --> 00:15:57,424 Vratio sam se 128 00:16:03,342 --> 00:16:05,344 Poslao sam ugljen preko 129 00:16:05,344 --> 00:16:07,346 Vau, tako lijepo 130 00:16:07,346 --> 00:16:08,335 Tako lijepa 131 00:16:09,348 --> 00:16:10,349 Gospođa je? 132 00:16:10,349 --> 00:16:13,341 Ne, ona je sama 133 00:16:15,354 --> 00:16:17,356 Nije li s Ikukom? 134 00:16:17,356 --> 00:16:19,347 Samo propustite sami 135 00:16:29,368 --> 00:16:31,359 Dopustite mi da to učinim sam 136 00:16:49,322 --> 00:16:51,324 -Kad ste se vratili? -Samo smo stigli 137 00:16:51,324 --> 00:16:53,326 Što je s trijemom? 138 00:16:53,326 --> 00:16:55,328 Kupili smo ga nakon što smo se razdvojili 139 00:16:55,328 --> 00:16:57,330 Je li to za Kimura? 140 00:16:57,330 --> 00:16:59,321 Pomogao mi je s nečim 141 00:17:06,505 --> 00:17:07,494 Što nije u redu? 142 00:17:08,507 --> 00:17:11,499 Izgledate tako šarmantno kada radite ozbiljno 143 00:17:12,511 --> 00:17:13,500 Što reći? 144 00:17:14,814 --> 00:17:16,805 Pojest ću uskoro 145 00:17:43,409 --> 00:17:47,402 Gospođo, otići ću u kupaonicu i zamolit ću vas ovdje 146 00:17:48,414 --> 00:17:49,403 dobro 147 00:17:52,418 --> 00:17:54,409 Ovo je za profesora 148 00:17:58,424 --> 00:18:00,415 Smeta vam 149 00:18:03,629 --> 00:18:05,631 Zašto si se udala za njega? 150 00:18:05,631 --> 00:18:07,633 Tako dosadno vulgarno 151 00:18:07,633 --> 00:18:09,624 To su odlučili roditelji 152 00:18:10,636 --> 00:18:13,639 Jesu li bračne stvari toliko važne za roditelje? 153 00:18:13,639 --> 00:18:16,631 Međutim, on je vrlo siguran 154 00:18:17,643 --> 00:18:18,632 Novac? 155 00:18:19,645 --> 00:18:21,647 Ako je novac 156 00:18:21,647 --> 00:18:24,639 Kad Ansi umre, bit će i njih Puno nasljeđa je u vašim rukama 157 00:18:26,585 --> 00:18:28,587 Ovdje sam da požurim 158 00:18:28,587 --> 00:18:30,589 Želim da se uništi 159 00:18:30,589 --> 00:18:32,580 Nije te zadovoljavao, zar ne? 160 00:18:36,595 --> 00:18:38,563 Ah, to je srna od jela 161 00:18:39,598 --> 00:18:41,600 Majka poslana iz zemlje 162 00:18:41,600 --> 00:18:43,602 Gdje je rodni grad? 163 00:18:43,602 --> 00:18:44,591 Kyushu 164 00:18:45,604 --> 00:18:47,595 Zaista, Kyushu 165 00:18:49,608 --> 00:18:51,610 Je li to vrsta vina prije? 166 00:18:51,610 --> 00:18:53,612 Da, jer je gospođa rekla da je to ukusno 167 00:18:53,612 --> 00:18:55,614 Pa dobre namjere nisu 168 00:18:55,614 --> 00:18:57,616 Konjak Napoleon 169 00:18:57,616 --> 00:18:59,618 Idi nazovi Minzi 170 00:18:59,618 --> 00:19:00,619 Počnimo 171 00:19:00,619 --> 00:19:03,679 Nije dobro držati goste da čekaju 172 00:19:14,467 --> 00:19:15,468 Nema potrebe 173 00:19:15,468 --> 00:19:17,459 Molim te, daj mi šalicu čaja 174 00:19:24,477 --> 00:19:26,468 Možete li mi donijeti šalicu? 175 00:19:41,494 --> 00:19:43,485 Što kažete na piće? 176 00:19:55,841 --> 00:19:56,842 Čekaj malo 177 00:19:56,842 --> 00:19:58,844 Kod kuće još uvijek nema ništa 178 00:19:58,844 --> 00:20:00,835 Popij to prvo 179 00:20:11,857 --> 00:20:13,848 Popijete i vi 180 00:20:48,928 --> 00:20:49,862 dolazak 181 00:20:49,862 --> 00:20:51,830 Neću piti 182 00:21:08,948 --> 00:21:10,916 Prvo odlazim u krevet 183 00:21:10,916 --> 00:21:12,907 Samo možeš imati Yuzi sa sobom 184 00:21:34,673 --> 00:21:36,664 Voliš piće 185 00:21:37,676 --> 00:21:39,678 Jesi li dobro 186 00:21:39,678 --> 00:21:40,667 ah 187 00:21:41,680 --> 00:21:44,683 Kimura, zar nisi nedavno izašla? 188 00:21:44,683 --> 00:21:46,674 Zapravo se nadam da bih mogao više razgovarati s njom 189 00:21:47,686 --> 00:21:51,679 Pokušao sam stvoriti prilike za tebe 190 00:21:52,691 --> 00:21:56,684 Tako lijepo lice je tako simpatično 191 00:21:57,696 --> 00:21:59,687 Sad sam ga popio samo za tu stvar 192 00:22:13,679 --> 00:22:15,648 Što nije u redu? 193 00:22:15,648 --> 00:22:17,650 Idi u kupaonicu ... 194 00:22:17,650 --> 00:22:19,641 Čini se da je prehlađena ... 195 00:22:50,883 --> 00:22:52,874 Čini se da je madam već dugo tamo 196 00:22:53,886 --> 00:22:57,879 Uvijek voli lutati uokolo 197 00:23:01,894 --> 00:23:03,885 Predugo je 198 00:23:04,897 --> 00:23:06,888 Pustite me da pogledam 199 00:23:15,874 --> 00:23:17,876 Čini se da nije u redu 200 00:23:17,876 --> 00:23:19,867 Kupaonica loše miriše 201 00:23:25,951 --> 00:23:27,942 Gospođice, nešto nije u redu 202 00:23:42,935 --> 00:23:44,926 Tata, hajde! 203 00:23:54,813 --> 00:23:56,804 Što se događa? 204 00:24:00,819 --> 00:24:01,877 Ikuko! 205 00:24:02,821 --> 00:24:03,810 Ikuko! 206 00:24:39,158 --> 00:24:40,147 Tata, daj! 207 00:24:42,161 --> 00:24:44,129 Idem disati 208 00:24:49,168 --> 00:24:51,159 Molim vas pomozite i meni 209 00:24:53,172 --> 00:24:55,174 Ako ne požurite, prehladit ćete se 210 00:24:55,174 --> 00:24:57,176 Pa dobre namjere nisu 211 00:24:57,176 --> 00:25:00,168 Zamolio sam vas jučer 212 00:25:08,053 --> 00:25:11,045 Pomažete i obrisati 213 00:25:44,990 --> 00:25:46,981 Odlazim sada 214 00:25:47,993 --> 00:25:48,982 Tako je kasno 215 00:25:49,995 --> 00:25:52,987 Ako imam jorganu, možete ostati preko noći 216 00:25:53,999 --> 00:25:56,001 Ne, imam motocikl 217 00:25:56,001 --> 00:25:57,002 sve u redu 218 00:25:57,002 --> 00:25:58,993 Je li? Neću na silu 219 00:26:00,005 --> 00:26:00,994 Pazite 220 00:27:43,008 --> 00:27:46,000 Yuzi, pa takav si 221 00:28:17,042 --> 00:28:18,031 Iku ... 222 00:28:23,048 --> 00:28:24,037 Bez obzira gdje ... 223 00:28:27,052 --> 00:28:29,043 Nema mana 224 00:28:52,411 --> 00:28:54,402 Usput, postoje tablete za spavanje 225 00:29:55,107 --> 00:29:59,100 Ovo besprijekorno tijelo 226 00:30:01,113 --> 00:30:04,105 Pusti me da vozim 227 00:30:05,117 --> 00:30:07,108 Zaista nezamislivo 228 00:30:11,123 --> 00:30:16,117 Bila je potpuno ista kao što sam i mislio 229 00:31:09,514 --> 00:31:10,503 Kimura ... 230 00:31:27,566 --> 00:31:29,557 Prestani govoriti 231 00:31:33,205 --> 00:31:34,194 Daj mi ... 232 00:31:35,207 --> 00:31:36,196 Ovdje sam 233 00:31:39,211 --> 00:31:41,202 Želim te nadmašiti 234 00:31:51,223 --> 00:31:52,212 Ah, evo ... 235 00:32:25,323 --> 00:32:26,312 Gospođa 236 00:32:30,328 --> 00:32:31,317 Imati telefon 237 00:32:32,330 --> 00:32:34,332 Tko zove? 238 00:32:34,332 --> 00:32:36,334 Kimura 239 00:32:36,334 --> 00:32:37,323 Je li 240 00:32:41,339 --> 00:32:43,341 Zdravo, ovo je Anxi 241 00:32:43,341 --> 00:32:46,333 Zašto mi nisi rano rekao da imate rakiju? 242 00:32:48,480 --> 00:32:49,481 Je li? 243 00:32:49,481 --> 00:32:51,472 Mrzite li gospodina profesora? 244 00:32:52,484 --> 00:32:54,486 Tako ste pripremili otrovnu rakiju 245 00:32:54,486 --> 00:32:56,488 Neka bude ovisnik, nemoćan da se iznudi 246 00:32:56,488 --> 00:32:58,479 Nema toga! 247 00:32:59,357 --> 00:33:01,348 Zašto si pomogao te noći? 248 00:33:02,360 --> 00:33:04,328 Jer vas volim vidjeti zbunjene 249 00:33:05,330 --> 00:33:07,321 Anxi i dalje povremeno ima sredstva 250 00:33:08,333 --> 00:33:09,322 Ima visoki krvni tlak 251 00:33:10,335 --> 00:33:11,324 Visoki krvni tlak? 252 00:33:12,704 --> 00:33:14,695 Stvarno ste čudan par 253 00:33:15,707 --> 00:33:16,696 Kakva milost? 254 00:33:17,709 --> 00:33:19,711 Zašto vjerujete u njegovu glupost 255 00:33:19,711 --> 00:33:21,702 Živjeti od slike ljubavnice 256 00:33:22,714 --> 00:33:23,715 ne 257 00:33:23,715 --> 00:33:25,450 Nemate što reći jedni drugima 258 00:33:25,450 --> 00:33:28,453 Hvala vam na tako dugo 259 00:33:28,453 --> 00:33:31,445 Nećeš razumjeti 260 00:33:32,457 --> 00:33:35,449 Zašto supruga zove Kimura? 261 00:33:41,366 --> 00:33:44,369 Ovo je vrijeme gore nego prije 262 00:33:44,369 --> 00:33:47,372 Još uvijek morate obratiti pozornost na svoj krvni tlak 263 00:33:47,372 --> 00:33:49,374 Neki otkucaji srca su neujednačeni 264 00:33:49,374 --> 00:33:50,363 Je li? 265 00:33:51,376 --> 00:33:53,378 Prejesti je loše za vaše zdravlje 266 00:33:53,378 --> 00:33:55,380 Suviše uzbuđeno nije dobro za vaše tijelo 267 00:33:55,380 --> 00:33:57,371 To će vam povećati opterećenje srca 268 00:33:58,383 --> 00:34:03,446 Doktore, je li moje stanje zaista tako loše? 269 00:34:06,825 --> 00:34:09,817 Ako obratite pažnju, neće biti problema 270 00:34:10,829 --> 00:34:13,798 Oboje ste stariji od toga da biste mogli doći 271 00:34:19,571 --> 00:34:21,773 Govori li snove u zbrci? 272 00:34:21,773 --> 00:34:24,776 Još uvijek želim dodatno zapaliti svoju ljubomoru 273 00:34:24,776 --> 00:34:26,767 Radite li duže? 274 00:34:27,779 --> 00:34:28,768 I ... 275 00:34:30,782 --> 00:34:33,774 Nije uzela u obzir moje osjećaje 276 00:34:35,019 --> 00:34:38,011 Barem me žele tretirati kao Kimura 277 00:34:41,526 --> 00:34:44,495 Molim vas odgovorite mi! Ikuko 278 00:34:51,703 --> 00:34:53,694 To mora da je san 279 00:34:54,706 --> 00:34:56,697 Kako može postojati tako živopisan san? 280 00:35:03,715 --> 00:35:08,709 Čini se da nije moj suprug već Kimura na mene 281 00:35:11,489 --> 00:35:14,481 Doživio sam neviđeno zadovoljstvo 282 00:35:16,494 --> 00:35:18,462 Ovo je Kimura zbog koje sam se osjećala 283 00:35:19,497 --> 00:35:21,488 Ovo je pravi seksualni život 284 00:35:22,500 --> 00:35:24,491 Mislim da jesam 285 00:35:29,507 --> 00:35:31,498 Vratio sam se 286 00:35:42,821 --> 00:35:43,810 Ikuko 287 00:36:39,844 --> 00:36:42,836 Očito sam muž, ali mislim da je to Kimura 288 00:36:43,848 --> 00:36:45,839 Znam i to 289 00:36:47,852 --> 00:36:49,854 Kakva je to nepristojna stvar 290 00:36:49,854 --> 00:36:52,590 Osjećam se sram sebe 291 00:36:52,590 --> 00:36:55,582 U snu su mi suprug i Kimura postali jedno 292 00:36:57,595 --> 00:36:58,584 Kimura 293 00:36:59,664 --> 00:37:01,655 Pa to se ne predlaže 294 00:37:02,667 --> 00:37:04,658 Muž je tako jak 295 00:37:06,938 --> 00:37:08,929 Osjećam neviđeno zadovoljstvo 296 00:37:11,709 --> 00:37:14,701 Možda je to iluzija ispijanja rakije? 297 00:37:15,713 --> 00:37:18,705 Nadam se da me još uvijek natjeraju da pijem rakiju 298 00:37:22,720 --> 00:37:23,709 Što ... 299 00:37:28,860 --> 00:37:29,849 Pozdrav ... 300 00:37:30,795 --> 00:37:32,763 O čemu se radi? 301 00:37:34,799 --> 00:37:36,801 Riječ je o Kimuri 302 00:37:36,801 --> 00:37:37,802 O čemu se radi? 303 00:37:37,802 --> 00:37:39,793 Pozivam ga večeras na večeru 304 00:37:41,806 --> 00:37:42,807 Je li to Minjah? 305 00:37:42,807 --> 00:37:43,808 ne 306 00:37:43,808 --> 00:37:45,799 Bio sam tako nepristojan prošli put 307 00:37:47,045 --> 00:37:49,036 sve u redu 308 00:37:49,547 --> 00:37:51,538 Ništa nepristojno 309 00:37:54,652 --> 00:37:56,643 Ta je osoba vrlo ljubazna 310 00:37:57,655 --> 00:37:59,657 Ne toliko namjerno ... 311 00:37:59,657 --> 00:38:01,659 Rekao je da je boca vina koju je donio prije 312 00:38:01,659 --> 00:38:03,718 Otrovan iznutra 313 00:38:04,662 --> 00:38:05,663 Vino? 314 00:38:05,663 --> 00:38:07,654 Daj, aktovku 315 00:38:38,596 --> 00:38:41,588 Profesore, gospođo, nešto se dogodilo 316 00:38:46,037 --> 00:38:48,172 I tako? 317 00:38:48,172 --> 00:38:50,163 Da ah 318 00:38:51,009 --> 00:38:53,000 Ne brini za nju 319 00:39:13,064 --> 00:39:14,053 Xiaoyu 320 00:39:16,734 --> 00:39:17,723 Xiaoyu 321 00:39:31,883 --> 00:39:32,872 Kimura 322 00:39:35,720 --> 00:39:39,713 Kimura, Kimura ... 323 00:39:41,893 --> 00:39:46,853 Kimura, Kimura ... 324 00:39:49,000 --> 00:39:51,992 Kimura ... 325 00:40:26,771 --> 00:40:29,741 Profesor se iznenada razbolio 326 00:40:29,741 --> 00:40:31,732 Ovdje sam da vas pokupim 327 00:40:47,058 --> 00:40:48,059 Lažeš! 328 00:40:48,059 --> 00:40:50,050 Gdje je tata? 329 00:40:52,063 --> 00:40:54,065 Nisam te tražio u ovo vrijeme 330 00:40:54,065 --> 00:40:56,067 Želim ukloniti nerazumijevanje 331 00:40:56,067 --> 00:40:57,056 Nesporazum? 332 00:40:59,070 --> 00:41:02,062 Ne želiš me naći o Yuzi? 333 00:41:04,075 --> 00:41:06,066 Tvoja majka? 334 00:41:09,080 --> 00:41:11,082 Što se dogodilo nakon što ste se vratili 335 00:41:11,082 --> 00:41:13,073 Što se dogodilo u spavaćoj sobi 336 00:41:14,085 --> 00:41:16,076 Ne želite znati? 337 00:41:17,088 --> 00:41:18,823 Jeste li zavirili? 338 00:41:18,823 --> 00:41:19,812 Pusti! 339 00:41:21,092 --> 00:41:23,083 Ne diraj me rukom koju si dodirnuo Yuzi 340 00:41:24,095 --> 00:41:25,084 Što je? 341 00:41:26,097 --> 00:41:28,088 Jeste li u kinu ... 342 00:41:29,100 --> 00:41:31,102 To je bio nesporazum 343 00:41:31,102 --> 00:41:33,104 Osoba koju želim dodirnuti ste vi 344 00:41:33,104 --> 00:41:35,106 Tvoja majka me prisilila ... 345 00:41:35,106 --> 00:41:36,107 Lažeš! 346 00:41:36,107 --> 00:41:37,108 Nemam 347 00:41:37,108 --> 00:41:39,110 Poštujem profesora Ansija 348 00:41:39,110 --> 00:41:41,101 Kako je to moglo biti tako nepristojno 349 00:41:42,113 --> 00:41:47,107 I ... ljepša si od mame 350 00:41:54,025 --> 00:41:59,030 Mislite li da niste toliko privlačni kao majka? 351 00:41:59,030 --> 00:42:01,032 Međutim, niste u pravu 352 00:42:01,032 --> 00:42:04,092 Ljepša si od mame 353 00:43:16,974 --> 00:43:18,976 Je li to prvi put? 354 00:43:18,976 --> 00:43:21,979 Iku mora biti povrijeđen 355 00:43:21,979 --> 00:43:24,982 Kimura me opljačkala 356 00:43:24,982 --> 00:43:26,973 Vi mislite tako 357 00:43:40,998 --> 00:43:42,989 Idemo se vjenčati 358 00:43:45,069 --> 00:43:46,058 Jer te volim 359 00:43:47,071 --> 00:43:49,062 Idemo se vjenčati 360 00:43:57,982 --> 00:43:59,984 Ako postoji nešto dobro, budite tako sretni 361 00:43:59,984 --> 00:44:00,973 Udajem se 362 00:44:01,986 --> 00:44:04,045 Kimura mi je predložila 363 00:44:09,994 --> 00:44:11,996 Zna li tata za to? 364 00:44:11,996 --> 00:44:14,999 Želim vam prvo reći 365 00:44:14,999 --> 00:44:17,001 Zašto? 366 00:44:17,001 --> 00:44:19,993 Trebala bi biti opuštenija kad me nema u blizini 367 00:44:24,008 --> 00:44:25,999 Jeste li stvarno izabrali Kimuru? 368 00:44:29,013 --> 00:44:31,004 Hoćete li biti sretni s njim? 369 00:44:32,016 --> 00:44:34,007 Ikuko, jesi li sretna? 370 00:44:39,023 --> 00:44:41,014 Ne znam 371 00:44:44,028 --> 00:44:46,030 Našao sam kuću u Guantianu 372 00:44:46,030 --> 00:44:49,033 Kreni sljedeći tjedan 373 00:44:49,033 --> 00:44:52,036 Pomoći ću ti da razgovaram s tobom 374 00:44:52,036 --> 00:44:54,038 Reći ću to i sam 375 00:44:54,038 --> 00:44:55,027 To je u redu 376 00:44:56,307 --> 00:44:59,310 Nije dobro pustiti Minzi da odustane od škole 377 00:44:59,310 --> 00:45:01,312 Zašto? 378 00:45:01,312 --> 00:45:03,314 U svakom slučaju, još je mlada 379 00:45:03,314 --> 00:45:07,318 Ako se želite vjenčati, previše ste brzopleti 380 00:45:07,318 --> 00:45:11,311 Ne možete često doći kod nas 381 00:45:12,323 --> 00:45:15,326 -U Zi će se možda osjećati malo dosadno -U redu je 382 00:45:15,326 --> 00:45:19,285 Bit će mi bolje ako se zaručimo Dangdang je došao posjetiti kuću 383 00:45:20,331 --> 00:45:21,332 Je li? 384 00:45:21,332 --> 00:45:22,333 također ah 385 00:45:22,333 --> 00:45:24,324 Ovdje je dobra kamera 386 00:45:25,336 --> 00:45:26,337 Želite li to probati? 387 00:45:26,337 --> 00:45:28,328 Čak i ako je moje srce 388 00:45:34,178 --> 00:45:35,167 Tada ste dobrodošli 389 00:45:36,180 --> 00:45:38,171 Kako o tome da često dolazite kući kao gost 390 00:45:39,183 --> 00:45:40,172 Nakon braka, morate često dolaziti na piće 391 00:45:41,185 --> 00:45:42,174 Ja ću posjetiti 392 00:45:55,433 --> 00:45:59,426 Domaćin me pustio unutra 393 00:46:01,439 --> 00:46:04,499 Valjda ćete doći, pobijedio sam 394 00:46:05,443 --> 00:46:07,434 Ništa se neće dogoditi čak i ako dođem 395 00:46:08,446 --> 00:46:09,435 Ne zatvaraj se 396 00:46:10,448 --> 00:46:11,449 Sasvim hladno 397 00:46:11,449 --> 00:46:12,438 Nije važno 398 00:46:14,452 --> 00:46:15,441 Je li? 399 00:46:18,456 --> 00:46:19,445 Moram te nešto pitati 400 00:46:20,458 --> 00:46:21,447 Ne dolazi više kod nas 401 00:46:22,593 --> 00:46:23,582 dobro 402 00:46:24,261 --> 00:46:26,229 Ako dođeš ovdje, možeš 403 00:46:27,264 --> 00:46:29,255 Kako je to moguće? 404 00:46:30,267 --> 00:46:33,270 Ne možete bez rakije ništa 405 00:46:33,270 --> 00:46:34,259 Ne smije mi se 406 00:46:35,272 --> 00:46:38,275 Samo sam želio biti s tobom prije udaje za Minzija 407 00:46:38,275 --> 00:46:39,276 Lažete 408 00:46:39,276 --> 00:46:43,280 Jesu li vaš brak zaista uredili vaši roditelji? 409 00:46:43,280 --> 00:46:47,273 Samo sam željela biti bliska s vama, pa sam se udala za Minzija 410 00:46:51,288 --> 00:46:54,280 Je li Minzi bio ovdje? 411 00:46:56,293 --> 00:46:57,260 Je li 412 00:47:00,297 --> 00:47:03,357 Obitelj će vaš brak proslaviti sutra uveče 413 00:47:04,301 --> 00:47:05,290 Ja ću ići 414 00:47:30,461 --> 00:47:33,430 Ostavite svoju kameru 415 00:47:34,465 --> 00:47:36,456 Hoćete li fotografirati? 416 00:47:38,469 --> 00:47:40,471 Kako je s pranjem kod kuće? 417 00:47:40,471 --> 00:47:42,462 Vrlo jednostavno, učim vas 418 00:47:44,475 --> 00:47:46,466 Trebala bi znati koju sam fotografiju snimila 419 00:47:48,479 --> 00:47:50,470 Ne znam 420 00:47:52,483 --> 00:47:54,474 Fotografije koje se ne mogu slučajno vidjeti 421 00:47:55,486 --> 00:47:58,478 Nisam prikladan za fotografiranje kod kuće 422 00:47:59,490 --> 00:48:01,481 Možete li mi učiniti uslugu 423 00:48:02,493 --> 00:48:04,518 Vidim da to nije važno 424 00:48:06,664 --> 00:48:08,655 To se može samo učiniti 425 00:48:09,400 --> 00:48:11,391 Tada sam voljan igrati 426 00:48:13,404 --> 00:48:16,396 Prošlo je dosta vremena, provjerit ću 427 00:49:19,670 --> 00:49:21,661 Iku, volim te 428 00:49:28,679 --> 00:49:29,668 Kimura ... 429 00:49:39,523 --> 00:49:42,515 Kimura, Kimura ... 430 00:49:58,509 --> 00:50:05,506 Kimura, Kimura ... 431 00:50:29,473 --> 00:50:32,465 Što radiš? Ako želite novac, ne 432 00:50:33,477 --> 00:50:36,469 Novac? Uskoro ću vam dati zlatnu goru 433 00:50:38,482 --> 00:50:40,473 Stvarno stojim i razgovaram bez bolova u leđima 434 00:50:41,485 --> 00:50:44,477 Odlučio sam oženiti kćer profesora Ansija 435 00:50:45,689 --> 00:50:47,680 Nisi razgovarao o ovoj velikoj stvari sa mnom 436 00:50:53,564 --> 00:50:55,555 Mislim da će mama definitivno podržati 437 00:50:56,567 --> 00:50:58,558 Otac joj je profesor 438 00:50:59,570 --> 00:51:01,572 Možda nisam prisutan 439 00:51:01,572 --> 00:51:04,632 Sada mi je beskorisno ništa govoriti 440 00:51:06,577 --> 00:51:11,571 Činjenice? Mogu promijeniti činjenice 441 00:51:12,583 --> 00:51:14,574 Razumiješ li? 442 00:51:20,457 --> 00:51:24,416 Upotrijebite ovaj novac da biste privremeno otišli odavde i otišli negdje drugdje 443 00:51:25,462 --> 00:51:28,454 Otiđite ovdje, ne želim s vama razgovarati ni o čemu drugom 444 00:51:29,466 --> 00:51:31,457 Hoćeš li biti sretan bez mene pored tebe? 445 00:51:32,469 --> 00:51:33,470 nije 446 00:51:33,470 --> 00:51:39,466 Neću biti sretna kad te nema 447 00:51:44,481 --> 00:51:46,472 Ali barem to može umanjiti naš sukob 448 00:51:56,627 --> 00:51:58,595 -Oh, jeste li se vratili? - ah 449 00:52:01,632 --> 00:52:03,634 -Jesi li zajedno? -Samo se dogodilo 450 00:52:03,634 --> 00:52:05,625 Pomogao mi je da odaberem odijelo 451 00:52:06,637 --> 00:52:07,638 Postavite? 452 00:52:07,638 --> 00:52:09,629 Zatvorenih posljednjih godina, ima puno banketa 453 00:52:10,641 --> 00:52:12,632 Stoga želim napraviti nekoliko setova 454 00:52:13,644 --> 00:52:14,645 ga postaviti? 455 00:52:14,645 --> 00:52:16,636 Odlazim sada 456 00:52:17,648 --> 00:52:18,637 Hvala 457 00:52:20,651 --> 00:52:22,642 Moja žena je najgora, moralo vam je oduzeti puno vremena 458 00:52:23,654 --> 00:52:25,656 Ne, ubrzo se zamislila 459 00:52:25,656 --> 00:52:27,658 Također me pozvao da popijem kavu 460 00:52:27,658 --> 00:52:28,647 Je li? 461 00:52:30,661 --> 00:52:35,655 Profesore, čudno je da žene u kimonu nose odijela 462 00:52:36,767 --> 00:52:37,768 Čudno? 463 00:52:37,768 --> 00:52:39,759 Ali kad ga stavite, posebno ste blistavi 464 00:52:41,772 --> 00:52:43,774 Možda. 465 00:52:43,774 --> 00:52:44,763 Odlazim sada 466 00:52:47,778 --> 00:52:50,770 Oklijevam hoću li pustiti Kimura da opere fotografije 467 00:52:59,656 --> 00:53:04,684 To je fotografija, ali sadrži ružnoću koju je teško prepoznati 468 00:53:05,863 --> 00:53:07,854 Što bi Iko mislio? 469 00:53:26,683 --> 00:53:28,685 Upravo sam otvorila mužev dnevnik 470 00:53:28,685 --> 00:53:31,588 Fotografije su uglavnom raštrkane po zemlji 471 00:53:31,588 --> 00:53:34,580 Odmah sam zacrvenjela 472 00:53:39,496 --> 00:53:44,490 Ali mogućnost fotografiranja dok spavate može se tolerirati samo 473 00:53:51,542 --> 00:53:57,538 Zamišljam kako je Kimura vidio potpuni Ikuko 474 00:53:58,782 --> 00:54:01,774 Zamislite psihologiju golog Ikuka 475 00:54:03,687 --> 00:54:06,679 Oprostio sam Kimuraino ponašanje gledajući Ikukove fotografije 476 00:54:07,958 --> 00:54:09,693 Jer sve sam to vidio 477 00:54:09,693 --> 00:54:14,653 Skoro je isto što i Kimura. 478 00:54:19,770 --> 00:54:23,763 Ali ako supruga i Kimura stvarno Ako postoji neki nepravilan odnos 479 00:54:28,912 --> 00:54:32,905 Ali ako supruga i Kimura stvarno Ako postoji neki nepravilan odnos 480 00:54:34,551 --> 00:54:41,548 "Poludjet ću" 481 00:54:49,967 --> 00:54:51,958 U svakom slučaju, ja sam Anxijeva supruga 482 00:54:53,070 --> 00:54:54,571 Bilo da je uzeto ili razvedeno 483 00:54:54,571 --> 00:54:56,562 I dalje me voli isto 484 00:54:57,975 --> 00:55:00,967 Možda bi ovo trebalo biti olakšanje 485 00:55:05,749 --> 00:55:11,745 Tema ovog djela je u svim tragičnim djelima 486 00:55:12,756 --> 00:55:15,748 Kao remek-djelo 487 00:55:17,761 --> 00:55:18,728 Privlači ... 488 00:55:40,884 --> 00:55:42,886 Molim vas, dopustite mi da predahnem 489 00:55:42,886 --> 00:55:43,875 Jesi li dobro 490 00:56:04,841 --> 00:56:06,832 Jučer ujutro 491 00:56:08,145 --> 00:56:10,147 Mislim da su stvari postale dvostruke 492 00:56:10,147 --> 00:56:12,138 Dizzy, čini se da se vrti 493 00:56:14,851 --> 00:56:17,843 Vrtoglavica je vanjska manifestacija cerebrovaskularne hipertenzije 494 00:56:18,855 --> 00:56:20,846 Je znak pogoršanja unutarnjeg zdravlja 495 00:56:21,858 --> 00:56:23,860 Neka ljudi izgube osjećaj za ravnotežu 496 00:56:23,860 --> 00:56:25,828 Osjećaj vrtoglavice gotovo da pada 497 00:56:26,863 --> 00:56:29,855 Također će vam krvni tlak biti tako visok Ova je razina doista neočekivana 498 00:56:31,702 --> 00:56:34,694 Pustite neko vrijeme pri ruci 499 00:56:35,706 --> 00:56:37,708 Ok slušaj te 500 00:56:37,708 --> 00:56:39,710 Alkohol mora biti zabranjen 501 00:56:39,710 --> 00:56:42,702 Pored toga, treba izbjegavati iritantnu hranu i masnu hranu 502 00:56:43,714 --> 00:56:45,716 Pored toga, želim vas nepristojno podsjetiti 503 00:56:45,716 --> 00:56:47,707 Također se morate suzdržati 504 00:56:50,087 --> 00:56:52,078 Ništa nije u redu? 505 00:56:55,092 --> 00:56:57,060 Moja prvotna seksualna želja nije jaka 506 00:56:58,695 --> 00:57:00,686 Koristite Kimuru kao stimulans 507 00:57:01,698 --> 00:57:04,201 Plus afrodizijak od rakije 508 00:57:04,201 --> 00:57:06,192 Imati jaku požudu 509 00:57:07,204 --> 00:57:10,196 Ali ako ovako nastavite, naviknut ćete se na ovakvu stimulaciju 510 00:57:11,208 --> 00:57:16,202 Postoji li neki način da ih dalje kontaktiraju? 511 00:57:20,050 --> 00:57:26,046 Prvi put iz dna srca da bih se zadovoljio seksom sa suprugom 512 00:57:48,812 --> 00:57:50,814 Vrijeme je danas dobro 513 00:57:50,814 --> 00:57:53,806 Ne morate se brinuti da ću izaći za tako lijepog vremena 514 00:57:54,818 --> 00:57:55,807 Ovaj ... 515 00:57:59,823 --> 00:58:01,825 Nigdje drugdje 516 00:58:01,825 --> 00:58:03,850 Gdje živi Minzi? 517 00:58:09,833 --> 00:58:11,835 Pozdrav ... 518 00:58:11,835 --> 00:58:12,836 Ah? 519 00:58:12,836 --> 00:58:14,827 Neću danas izaći 520 00:58:16,106 --> 00:58:18,097 Je li? 521 00:58:19,109 --> 00:58:21,100 također ah 522 00:58:22,112 --> 00:58:24,103 Dobro je odspavati i kod kuće 523 00:59:07,090 --> 00:59:08,079 Što nije u redu? 524 00:59:09,092 --> 00:59:11,060 Trebala bih izaći 525 00:59:35,018 --> 00:59:36,007 Lijepo! 526 00:59:40,023 --> 00:59:42,025 Kupio sam dobru lokalnu piletinu 527 00:59:42,025 --> 00:59:44,016 Samo ga iskoristite za proslavu vašeg poteza 528 00:59:49,032 --> 00:59:51,023 Pa, tiho je dobro mjesto 529 00:59:52,035 --> 00:59:55,027 Možete studirati s mirom 530 00:59:58,241 --> 00:59:59,230 Dobrodošli dobrodošli! 531 00:59:59,876 --> 01:00:01,878 Upravo sam došao 532 01:00:01,878 --> 01:00:03,869 Upravo sam došao, samo sam htio kuhati piletinu 533 01:00:11,221 --> 01:00:12,210 otac 534 01:00:18,228 --> 01:00:20,230 O čemu se radi? 535 01:00:20,230 --> 01:00:21,231 Mama je pijana 536 01:00:21,231 --> 01:00:23,233 Pijan? Gdje je? 537 01:00:23,233 --> 01:00:25,235 Gdje živim 538 01:00:25,235 --> 01:00:27,237 Je li sada sama? 539 01:00:27,237 --> 01:00:28,238 Ne, tu je Kimura 540 01:00:28,238 --> 01:00:29,239 Što si rekao? 541 01:00:29,239 --> 01:00:31,230 Jedite piletinu i pijte rakiju 542 01:00:32,242 --> 01:00:35,245 Moja majka je bila pijana i ugasila se dok sam se kupala 543 01:00:35,245 --> 01:00:36,246 OK, u redu 544 01:00:36,246 --> 01:00:38,237 Zašto ne nazovete Zašto? 545 01:00:39,249 --> 01:00:41,251 Mama i Kimura sada su zajedno 546 01:00:41,251 --> 01:00:44,243 Ali Kimura nađe automobil da ga brže pokupi 547 01:00:48,024 --> 01:00:50,360 Tata, jesi li dobro? 548 01:00:50,360 --> 01:00:51,861 Kako ih možete zadržati na okupu? 549 01:00:51,861 --> 01:00:53,863 Što ako se dogodi nesreća? 550 01:00:53,863 --> 01:00:55,854 Nitko ne zna što će taj čovjek učiniti 551 01:01:28,298 --> 01:01:32,291 Profesore, molim vas, vjerujte mi, noćas nisam učinio ništa 552 01:01:33,403 --> 01:01:34,404 Ovdje sam da je odvedem 553 01:01:34,404 --> 01:01:36,406 Dopustite mi da pomognem 554 01:01:36,406 --> 01:01:38,397 Ne mogu! 555 01:02:23,253 --> 01:02:27,246 Profesore, molim vas, vjerujte mi, noćas nisam učinio ništa 556 01:02:28,224 --> 01:02:29,213 Kimura 557 01:02:37,133 --> 01:02:39,124 Kimura, Kimura ... 558 01:02:41,137 --> 01:02:47,133 Kimura, Kimura ... 559 01:02:49,145 --> 01:02:54,139 Kimura, Kimura ... 560 01:03:57,213 --> 01:04:00,205 Nisam se zaljubio u Kimuru 561 01:04:01,217 --> 01:04:03,208 Ali činjenica je da imate uslugu 562 01:04:05,221 --> 01:04:08,213 Osjećam samo jedan korak od zaljubljivanja u njega 563 01:04:19,235 --> 01:04:20,224 Molim te ... 564 01:04:21,237 --> 01:04:23,228 Molim vas, ne vjerujte previše mojem pijanstvu 565 01:04:48,164 --> 01:04:50,155 Da biste ispunili svoj zahtjev 566 01:04:51,167 --> 01:04:53,158 Odnos s njim razvio se u opasnu situaciju 567 01:04:56,272 --> 01:04:58,274 Nemam povjerenja 568 01:04:58,274 --> 01:05:02,267 No, još uvijek sam odana suprugu svog supruga 569 01:05:03,346 --> 01:05:05,348 Bez obzira na situaciju 570 01:05:05,348 --> 01:05:08,340 Sigurno će čuvati dno 571 01:06:03,273 --> 01:06:05,332 Što nije u redu s tobom 572 01:06:08,278 --> 01:06:10,280 Jedno vrijeme sam osjećala vrtoglavicu 573 01:06:10,280 --> 01:06:12,271 Tada ću nazvati dr. Soma 574 01:06:16,286 --> 01:06:18,277 Ne brini oko toga 575 01:06:20,456 --> 01:06:22,447 Ako umreš ovako 576 01:06:23,459 --> 01:06:25,427 Nema žaljenja 577 01:06:30,533 --> 01:06:32,524 Želiš li me ostaviti na miru? 578 01:06:33,603 --> 01:06:34,604 Ne! 579 01:06:34,604 --> 01:06:36,606 To je ono što ne želim 580 01:06:36,606 --> 01:06:38,597 Onda se razveselite 581 01:06:43,613 --> 01:06:44,602 Ikuko ah 582 01:06:47,617 --> 01:06:49,619 Onda ... 583 01:06:49,619 --> 01:06:51,621 Molim te, daj mi nešto što mi može dati snagu 584 01:06:51,621 --> 01:06:53,612 Poklon? 585 01:06:57,627 --> 01:07:02,912 Što me tjera da proljećem 586 01:07:08,912 --> 01:07:09,901 Molim te, 587 01:07:10,914 --> 01:07:11,915 Ovaj ... 588 01:07:11,915 --> 01:07:13,917 Ovo je na snazi 589 01:07:13,917 --> 01:07:14,885 Injekcije hormona 590 01:07:14,885 --> 01:07:16,887 Ali krajnji rezultat nije tako dobar 591 01:07:16,887 --> 01:07:18,878 Povećat će teret na srce 592 01:07:19,890 --> 01:07:21,881 Ali vi i dalje inzistirate na ... 593 01:07:23,894 --> 01:07:25,885 Profesore, vaš liječnik Je li to dr. Soma iz sveučilišne bolnice? 594 01:07:29,900 --> 01:07:31,902 Previše je plah 595 01:07:31,902 --> 01:07:34,894 Kako je mogao biti plah! 596 01:07:38,608 --> 01:07:40,599 Shvaćam 597 01:07:43,613 --> 01:07:45,604 Ali profesore, vi ste i odrasla osoba ... 598 01:07:46,616 --> 01:07:48,607 Molimo strogo pridržavajte propisanih vremena 599 01:08:38,035 --> 01:08:41,027 Što nije u redu s tobom Jeste li bolesni? 600 01:08:45,008 --> 01:08:47,010 Dobro sam, hvala 601 01:08:47,010 --> 01:08:49,001 Hodala sam ovako 602 01:08:52,015 --> 01:08:55,018 Moj dom je u blizini 603 01:08:55,018 --> 01:08:57,009 Idi popij čašu vode 604 01:08:59,022 --> 01:09:00,011 Hvala 605 01:09:12,936 --> 01:09:13,925 Što radiš? 606 01:09:14,938 --> 01:09:16,940 Poker Divination 607 01:09:16,940 --> 01:09:17,929 Volite li igrati? 608 01:09:18,942 --> 01:09:19,943 Nisam pokušao 609 01:09:19,943 --> 01:09:21,934 Možete li prijeći i vidjeti? 610 01:09:22,946 --> 01:09:23,935 Dođi ovamo 611 01:09:46,970 --> 01:09:48,961 Ah, pojavio se najgori karton 612 01:09:50,974 --> 01:09:52,976 Netko želi vaš život 613 01:09:52,976 --> 01:09:54,978 Je li to muškarac ili žena? 614 01:09:54,978 --> 01:09:55,967 ima 615 01:09:56,980 --> 01:09:58,982 Je li? Dvoje ljudi 616 01:09:58,982 --> 01:10:00,973 Onda, hoću li umrijeti? 617 01:10:01,985 --> 01:10:03,976 Ako se brinete, nećete imati brige 618 01:10:05,989 --> 01:10:07,980 Na što treba paziti? 619 01:10:09,993 --> 01:10:10,982 Mladiću 620 01:10:13,830 --> 01:10:15,798 Vjeruješ u ljubav 621 01:10:16,967 --> 01:10:17,956 Ljubav? 622 01:10:18,969 --> 01:10:20,960 Nema žaljenja što ste umrli za djevojku koju volite 623 01:10:22,973 --> 01:10:24,975 To nije dopušteno 624 01:10:24,975 --> 01:10:25,964 Zašto? 625 01:10:27,978 --> 01:10:29,969 Nije za žene 626 01:10:30,981 --> 01:10:33,973 Ali prepuštam se ženskom spolu 627 01:10:34,985 --> 01:10:35,986 Osjećaj ovisnosti 628 01:10:35,986 --> 01:10:36,987 Da ah 629 01:10:36,987 --> 01:10:38,978 Ja sam profesor 630 01:10:39,990 --> 01:10:41,981 Hvala na gostoprimstvu, gospođice Kimura 631 01:10:43,994 --> 01:10:45,985 Ispada da ste znali rano ujutro! 632 01:10:46,997 --> 01:10:48,988 Da, od trenutka kada sam ušao u trgovinu 633 01:10:51,001 --> 01:10:53,003 Kimura koji će biti moj zet 634 01:10:53,003 --> 01:10:54,994 Zar te nije otjerao? 635 01:10:56,006 --> 01:10:58,998 To dijete želi da odem odavde 636 01:11:00,010 --> 01:11:03,002 Ali kako mogu otići ako sam živio ovdje? 637 01:11:06,016 --> 01:11:08,007 To dijete neće htjeti ubiti 638 01:11:10,020 --> 01:11:12,022 Molim te reci svom sinu 639 01:11:12,022 --> 01:11:16,026 Stvari neće biti poput mladih Zamišljao sam taj razvoj 640 01:11:16,026 --> 01:11:18,028 Zašto si ga pustila? 641 01:11:18,028 --> 01:11:20,019 Zašto ... zašto ... 642 01:11:26,036 --> 01:11:27,025 Dobro sam 643 01:11:34,044 --> 01:11:36,035 Davno sam počeo zaviriti u dnevnik svoje žene 644 01:11:39,049 --> 01:11:41,051 Razlog zašto želim znati više o svojoj supruzi 645 01:11:41,051 --> 01:11:43,042 Ne znam mnogo o Kimuri 646 01:11:47,057 --> 01:11:49,048 Vjeruješ u svoju ženu 647 01:11:50,060 --> 01:11:51,049 Da ah 648 01:11:52,062 --> 01:11:54,053 Ali vjerujete li da vaša supruga nije zavirila u vaš dnevnik? 649 01:11:56,066 --> 01:11:57,033 Tužno je ... 650 01:11:58,068 --> 01:12:00,059 Bojim se da će pobjeći od mene 651 01:12:02,072 --> 01:12:03,073 Čak i za cijeli život 652 01:12:03,073 --> 01:12:05,075 Mnogi se parovi ne poznaju 653 01:12:05,075 --> 01:12:07,077 U usporedbi s njima 654 01:12:07,077 --> 01:12:09,079 Komuniciramo putem dnevnika 655 01:12:09,079 --> 01:12:10,068 Već jako sretna 656 01:12:11,081 --> 01:12:13,072 Ali zapisi dnevnika su istiniti i lažni 657 01:12:15,085 --> 01:12:17,076 To jest gledati dnevnik sa sumnjom 658 01:12:18,088 --> 01:12:20,090 Nagađajte o autentičnosti dok gledate 659 01:12:20,090 --> 01:12:23,082 Luta u sumnji i povjerenju 660 01:12:24,094 --> 01:12:26,085 To je suptilnost odnosa muškarca i žene 661 01:12:28,098 --> 01:12:31,067 Iznutra sam požudna, ali moja je žena još gora od mene 662 01:12:33,103 --> 01:12:35,094 Mi smo ista vrsta ljudi 663 01:12:36,106 --> 01:12:38,108 Naša riba i voda miješaju se zajedno 664 01:12:38,108 --> 01:12:40,099 Došao je do ove točke 665 01:12:40,977 --> 01:12:42,968 Ne mogu se zaustaviti 666 01:12:59,229 --> 01:13:01,220 Pazite da ne izgori 667 01:13:13,243 --> 01:13:14,244 Kakav rijedak gost 668 01:13:14,244 --> 01:13:16,235 Povremeno još uvijek imam vremena posjetiti oca 669 01:13:18,248 --> 01:13:19,237 Što je s Ikukom? 670 01:13:25,255 --> 01:13:27,246 Kako ste momci? 671 01:13:28,258 --> 01:13:30,260 Ponekad se sretnu 672 01:13:30,260 --> 01:13:32,251 Čini se da je uvijek zauzet 673 01:13:33,263 --> 01:13:36,232 Doista, čini se da bračni ugovor mora biti formalno zaključen 674 01:13:38,268 --> 01:13:41,271 Ja se nekako želim odreći ... 675 01:13:41,271 --> 01:13:42,260 Udaj se 676 01:13:44,274 --> 01:13:47,266 Zašto ne razgovarate o tome s roditeljima? 677 01:13:48,278 --> 01:13:49,267 Roditelji? 678 01:13:51,281 --> 01:13:53,272 Znate li gdje je Iku otišao? 679 01:13:55,285 --> 01:13:57,287 Ne znam 680 01:13:57,287 --> 01:13:59,289 Ne treba biti toliko jasan 681 01:13:59,289 --> 01:14:01,291 Čuo sam neke čudne glasine 682 01:14:01,291 --> 01:14:03,293 Tata, što misliš? 683 01:14:03,293 --> 01:14:04,351 Minzi ... 684 01:14:06,296 --> 01:14:08,287 Kad ste zapravo pušili? 685 01:14:10,300 --> 01:14:12,268 Kad bi Ikuko rekao da nikada nije izdala oca 686 01:14:13,303 --> 01:14:15,294 Tata, hoćeš li vjerovati? 687 01:14:17,307 --> 01:14:19,298 Jeste li razgovarali o tim stvarima s Yu Zi? 688 01:14:20,310 --> 01:14:22,312 Nikad nisam razgovarao s Yu Zi-om 689 01:14:22,312 --> 01:14:24,314 Čuo sam od Kimure 690 01:14:24,314 --> 01:14:26,305 Rekao je da je Yu Zi do sada držao čednost 691 01:14:29,319 --> 01:14:31,310 Tko vjeruje takvoj gluposti? 692 01:14:33,323 --> 01:14:35,314 Vjerovali ili ne! 693 01:14:36,326 --> 01:14:37,315 Tata, kako si? 694 01:14:38,328 --> 01:14:39,329 Jako vruće, budite oprezni! 695 01:14:39,329 --> 01:14:41,331 Vjerujem mama 696 01:14:41,331 --> 01:14:44,300 Čak je Kimura rekao da ima veze s Ikukom 697 01:14:45,335 --> 01:14:47,337 Neću vjerovati 698 01:14:47,337 --> 01:14:49,328 Mama me neće prevariti 699 01:14:53,343 --> 01:14:55,345 Ali ako nema veze 700 01:14:55,345 --> 01:14:58,337 I koristite prljaviju metodu da biste bili zadovoljni ... 701 01:14:59,349 --> 01:15:01,351 Prestani, ne možeš ništa reći o svojim roditeljima 702 01:15:01,351 --> 01:15:04,411 Prljavo je kad to kažeš 703 01:15:05,355 --> 01:15:06,344 Nema srama! 704 01:15:07,357 --> 01:15:09,348 Ako nema ništa loše, ostavi me! 705 01:15:10,360 --> 01:15:11,349 Odlazim sada! 706 01:15:19,369 --> 01:15:20,370 Ali ako nema veze 707 01:15:20,370 --> 01:15:23,362 Prljaviji je način biti zadovoljan ... 708 01:15:26,409 --> 01:15:29,401 Ikuko u svakom slučaju Neće odbiti moj zahtjev 709 01:15:31,114 --> 01:15:38,111 To shvaćam kao dokaz da nije imala seks sa Kimuram 710 01:15:40,223 --> 01:15:46,219 Nakon što je to učinio s Kimurom, nemoguće je to učiniti sa mnom te večeri 711 01:15:47,464 --> 01:15:48,453 Mislim da jesam 712 01:15:50,400 --> 01:15:57,397 Ali Ikovo tijelo može biti sretno 713 01:17:10,346 --> 01:17:15,340 Tako lijepe uši s naušnicama To ne može biti ideja žene 714 01:17:16,653 --> 01:17:20,646 Zbog toga sam ljubomoran i zahvalan na Kimuru 715 01:17:56,292 --> 01:17:58,283 Ne trebate ugasiti svjetla? 716 01:18:02,298 --> 01:18:04,357 Nisi pio rakiju? 717 01:18:06,302 --> 01:18:10,295 Konačno, konačno to možete učiniti ... 718 01:18:28,458 --> 01:18:30,449 Oh, Ikuko ... 719 01:20:20,770 --> 01:20:21,759 Muž ... 720 01:20:46,529 --> 01:20:48,531 O čemu se radi? 721 01:20:48,531 --> 01:20:50,533 Zaboravili ste nešto 722 01:20:50,533 --> 01:20:52,535 Pronađen na sjedalu pogrebnog obreda 723 01:20:52,535 --> 01:20:54,526 Oprosti, samo zadihan 724 01:20:56,539 --> 01:20:58,530 Iku je također umoran 725 01:21:01,544 --> 01:21:03,535 Upravo sam upoznao doktora Soma 726 01:21:04,547 --> 01:21:06,549 Je li on nešto rekao? 727 01:21:06,549 --> 01:21:09,541 Rekao je da nije očekivao da će otac otići tako rano 728 01:21:11,554 --> 01:21:13,545 Da, rekao mi je isto 729 01:21:16,559 --> 01:21:19,551 Razmišljao sam nakon smrti mog oca 730 01:21:20,563 --> 01:21:22,565 Ikuko ah 731 01:21:22,565 --> 01:21:24,533 Zašto mislite da će tata umrijeti? 732 01:21:27,737 --> 01:21:29,739 Mogu li postaviti pitanje? 733 01:21:29,739 --> 01:21:30,728 Što je? 734 01:21:31,741 --> 01:21:35,734 Bio sam pijan jednom u mjestu u kojem živiš u Guantianu 735 01:21:37,747 --> 01:21:42,741 Minzi, zašto si se tada vratio? Pusti me da se slažem s Kimurom sama? 736 01:21:48,591 --> 01:21:50,582 Što biste trebali očekivati ​​ako se dvoje ljudi slažu sami? 737 01:21:53,863 --> 01:21:58,823 Iku, pitao si me jednom " Je li prikladno udati se za Kimura? " 738 01:22:02,538 --> 01:22:05,598 Vidio sam što se dogodilo u kinu 739 01:22:07,443 --> 01:22:08,432 Je li? 740 01:22:35,504 --> 01:22:37,495 Znam to 741 01:22:38,674 --> 01:22:40,665 Zašto si se udala za njega 742 01:22:42,678 --> 01:22:44,669 Ovo je duga priča 743 01:22:45,681 --> 01:22:47,672 Kimura želi to učiniti s tobom 744 01:22:49,685 --> 01:22:51,676 Želim natjerati oca da pati 745 01:22:52,688 --> 01:22:54,690 Zašto je to tati? 746 01:22:54,690 --> 01:22:58,683 Ne znam, neuredno je 747 01:22:59,695 --> 01:23:02,698 Tata mi to nikad nije rekao 748 01:23:02,698 --> 01:23:04,723 Neuredan je 749 01:23:06,936 --> 01:23:07,925 Je li? 750 01:23:08,604 --> 01:23:10,595 Ali nisam ja taj koji je ubio oca 751 01:23:12,608 --> 01:23:14,599 Ovo je drugačije od tebe 752 01:23:15,611 --> 01:23:17,602 Ti i Kimura ste rakunski psi i ubili ste tatu 753 01:23:18,614 --> 01:23:20,605 … Koristite rakiju i svoje tijelo 754 01:23:21,617 --> 01:23:24,609 Ne, Anxi je još uvijek živa 755 01:23:25,621 --> 01:23:28,613 Da nije bilo zbog početka cerebralnog krvarenja 756 01:23:29,625 --> 01:23:30,614 Tvoj otac mora biti živ 757 01:23:33,629 --> 01:23:35,597 Rezultat je naravno 758 01:23:36,632 --> 01:23:38,634 Ali rezultati ne dokazuju ništa 759 01:23:38,634 --> 01:23:41,626 Pa nije li to osoba koja je ubila Ansi? 760 01:23:42,638 --> 01:23:43,627 Što kažeš! 761 01:23:44,640 --> 01:23:45,629 dnevnik 762 01:23:46,642 --> 01:23:47,631 Dnevnik? 763 01:23:52,815 --> 01:23:54,806 Dnevnik ... 764 01:23:57,820 --> 01:24:00,812 Dnevnik ... dnevnik ... 765 01:24:01,590 --> 01:24:03,581 Ne razmišljajte o tome sada 766 01:24:04,593 --> 01:24:06,584 Da li to podnosite za to vrijeme 767 01:24:59,949 --> 01:25:01,784 Tata, što je s tobom? 768 01:25:01,784 --> 01:25:07,848 Dnevnik ... Dnevnik ... 769 01:25:08,958 --> 01:25:09,947 Dnevnik? 770 01:25:10,960 --> 01:25:12,962 Kakav dnevnik? 771 01:25:12,962 --> 01:25:16,921 Mama ... dnevnik ... 772 01:25:17,967 --> 01:25:19,969 Ikukov dnevnik? 773 01:25:19,969 --> 01:25:21,960 Što se događa? 774 01:25:26,008 --> 01:25:26,997 Ikuko 775 01:25:28,010 --> 01:25:30,001 Odavno sam otišao kupiti nešto. 776 01:25:31,013 --> 01:25:33,004 Oh također 777 01:25:38,687 --> 01:25:40,689 Vrijeme je 778 01:25:40,689 --> 01:25:44,682 Ali kupnju sam već završio 779 01:25:45,694 --> 01:25:47,685 O čemu razmišljaš? 780 01:25:50,699 --> 01:25:52,701 Razmišljate o Anxi? 781 01:25:52,701 --> 01:25:54,703 Zašto to misliš? 782 01:25:54,703 --> 01:25:57,695 Ne znam zašto i ja 783 01:26:02,011 --> 01:26:05,014 Želimo rezultat kakav želimo večeras 784 01:26:05,014 --> 01:26:07,016 Što trebam učiniti? 785 01:26:07,016 --> 01:26:10,008 Dovoljno je koristiti šal ili nešto što će mu blokirati usta i nos. 786 01:26:11,020 --> 01:26:14,012 Ne, to će otkriti medicinska sestra 787 01:26:15,024 --> 01:26:17,193 Što ćeš učiniti? 788 01:26:17,193 --> 01:26:19,195 Zašto si tako zabrinut? 789 01:26:19,195 --> 01:26:21,186 Koristite rakiju i svoje tijelo Neka glatko pada 790 01:26:23,199 --> 01:26:25,167 Ako ga sada pustiš da leži ovako, Ne dobijamo ništa 791 01:26:25,701 --> 01:26:27,703 Mora ga pustiti da brzo umre 792 01:26:27,703 --> 01:26:29,694 U protivnom ne možete dobiti nasljeđe. 793 01:26:30,706 --> 01:26:32,708 Jako volite novac 794 01:26:32,708 --> 01:26:34,710 O čemu pričaš! 795 01:26:34,710 --> 01:26:36,701 Ovo je naša izvorna motivacija 796 01:26:37,713 --> 01:26:39,715 Nemam motivacije 797 01:26:39,715 --> 01:26:40,704 Što si rekao? 798 01:26:43,786 --> 01:26:46,778 Prestani se svađati bespotrebno, idi spavati 799 01:26:47,957 --> 01:26:52,951 Gospođo, vaša me kćer nazvala da se okupam 800 01:26:53,929 --> 01:26:57,888 Ovdje sam da pripremim nešto za injekciju 801 01:26:59,902 --> 01:27:02,894 Iku, tata te zove 802 01:27:11,780 --> 01:27:12,781 Što nije u redu? 803 01:27:12,781 --> 01:27:14,772 Rekao je da želi pročitati dnevnik i ja sam ga dobio za njega 804 01:27:16,785 --> 01:27:18,776 Rekao je da želi da mu to pročitate 805 01:27:19,788 --> 01:27:21,779 Neće me pustiti da dodirnem 806 01:27:23,025 --> 01:27:25,027 Odlazim sada 807 01:27:25,027 --> 01:27:27,018 Hvala vam na vašem trudu 808 01:27:38,040 --> 01:27:40,031 Gdje ste ga vidjeli? 809 01:27:42,044 --> 01:27:44,035 Je li? 810 01:27:45,047 --> 01:27:48,039 Od dana kada ste se razboljeli 811 01:27:56,058 --> 01:28:05,091 17. travnja saznao sam iz dnevnika svog supruga Nazvao me vlasnikom rijetkog seksualnog uređaja 812 01:28:07,069 --> 01:28:10,061 Imam znatiželju o seksu s muškarcima osim mog muža 813 01:28:12,074 --> 01:28:14,065 Kimurovo tijelo je savršeno 814 01:28:16,212 --> 01:28:21,206 Noću ja i zaljubljeni Muž je također ponavljao pokrete tijekom dana 815 01:28:22,218 --> 01:28:24,209 Muževa vještina je nespretna i jadna 816 01:28:27,223 --> 01:28:29,225 Zašto je to tako? 817 01:28:29,225 --> 01:28:33,218 Zapravo sam osjećao isto zadovoljstvo kao Kimura 818 01:28:35,231 --> 01:28:40,191 Čvrsto zagrli muža kao da zagrli Kimuru 819 01:28:41,237 --> 01:28:43,228 Ako nema tako snažnu podršku 820 01:28:44,240 --> 01:28:46,231 Brinem se da ću se srušiti 821 01:28:47,042 --> 01:28:49,033 Nakon što se moj muž razbolio 822 01:28:50,045 --> 01:28:52,036 Kimura se ušunjala oko 11 823 01:29:41,096 --> 01:29:43,087 Iku ... 824 01:29:44,099 --> 01:29:46,090 Uh, što? 825 01:29:47,102 --> 01:29:48,091 Ikuko 826 01:29:49,104 --> 01:29:54,098 Nemoj me zaboraviti 827 01:29:57,913 --> 01:29:58,902 dobro 828 01:30:06,955 --> 01:30:07,944 Muž ... 829 01:30:12,094 --> 01:30:14,085 Muž ... 830 01:30:16,932 --> 01:30:18,923 Jeste li mu dali svoj dnevnik? 831 01:30:19,935 --> 01:30:20,924 Dakle ... 832 01:30:21,937 --> 01:30:23,939 Kako mogu reći da ... 833 01:30:23,939 --> 01:30:25,930 Nas troje smo ubili Anxija u partnerstvu 834 01:30:26,942 --> 01:30:28,944 Mi smo suradnici 835 01:30:28,944 --> 01:30:30,946 Što želi Kimura? 836 01:30:30,946 --> 01:30:33,938 Rekao je da se želi oženiti tobom i živjeti u ovoj kući 837 01:30:35,951 --> 01:30:38,943 Da biste održali pristojnu obitelj, morate se žrtvovati za svoju majku 838 01:30:40,956 --> 01:30:42,947 Ovo je slučaj 839 01:30:43,959 --> 01:30:46,951 To znači da Kimura može Dobio sam ostavštinu svog oca 840 01:30:49,965 --> 01:30:51,956 Još ti nisam rekao 841 01:30:53,969 --> 01:30:58,963 Tata je skupio umjetnička djela A uzrokuje li to dug u obitelji? 842 01:31:00,976 --> 01:31:02,967 Živjeli smo tako dugo 843 01:31:03,979 --> 01:31:06,038 Vrijeme je da se krenemo sutra 844 01:31:06,982 --> 01:31:08,973 Ovu kuću također treba promijeniti 845 01:31:12,988 --> 01:31:16,981 Dame, kupio sam vino i sashimi 846 01:31:17,993 --> 01:31:18,994 Ah, hvala 847 01:31:18,994 --> 01:31:20,996 Kupio sam ga ujutro 848 01:31:20,996 --> 01:31:22,964 Ti se prvo okupaj 849 01:31:23,999 --> 01:31:25,990 Danas sam stvarno znojna 850 01:31:38,013 --> 01:31:40,004 Život vaše unajmljene kuće također je završen 851 01:31:41,016 --> 01:31:43,007 Zašto spavate s Kimurom? 852 01:31:45,020 --> 01:31:48,012 Rekao je da želi biti "ljubomoran i lud" 853 01:31:51,026 --> 01:31:53,028 Želiš li samo stimulirati tatu? 854 01:31:53,028 --> 01:31:55,019 Je li to samo razlog? 855 01:31:56,031 --> 01:31:57,999 Također sam vrlo sretan 856 01:32:00,035 --> 01:32:02,037 Nije nimalo dosadno ... 857 01:32:02,037 --> 01:32:04,028 Kimuraino tijelo 858 01:32:07,042 --> 01:32:09,033 Ali to je samo fizičko kretanje. 859 01:32:11,046 --> 01:32:13,037 Nema veze s osjećajima 860 01:32:17,052 --> 01:32:20,044 Anxi mora znati da se bliži njegova smrt 861 01:32:23,058 --> 01:32:27,051 Dakle, poludio sam prije nego što sam umro 862 01:32:30,065 --> 01:32:32,056 Samo želim reći ne ranije 863 01:32:35,070 --> 01:32:37,061 Zašto se tako okrećeš? 864 01:32:38,073 --> 01:32:41,065 Namjerno koristite dnevnik kako biste zamaglili fokus 865 01:32:45,080 --> 01:32:47,071 Ali i dalje se osjećam jako sretno 866 01:32:49,084 --> 01:32:50,073 mama 867 01:32:52,087 --> 01:32:55,079 Kako je izgledao tata kad je umro? 868 01:32:57,092 --> 01:32:59,083 Ne kažem ti 869 01:33:01,096 --> 01:33:04,065 Jer je on moj čovjek 870 01:33:12,107 --> 01:33:19,104 Zašto bih prihvatio njegov okrutni seks? 871 01:33:26,121 --> 01:33:27,110 Idemo 872 01:33:29,124 --> 01:33:35,120 Hvala na gledanju 54651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.