Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:02:48,100
Subtitle done by
Srinath
2
00:03:25,580 --> 00:03:26,750
Tell me!
3
00:03:27,160 --> 00:03:30,120
Brother! Searched all her friend's homes,
not found her anywhere.
4
00:03:30,370 --> 00:03:31,540
She's not in girls' hostel too.
5
00:03:31,790 --> 00:03:33,330
Not there too?
6
00:03:40,370 --> 00:03:41,960
Where is your daughter?
7
00:03:42,160 --> 00:03:44,370
It's been 3 days since I saw her.
8
00:03:44,370 --> 00:03:47,370
Don't know where she is
and how she is!
9
00:03:47,370 --> 00:03:51,540
Do you know who is asking
about your daughter?
10
00:03:51,790 --> 00:03:53,370
Veeru bhai!
11
00:03:53,370 --> 00:03:56,330
Whatever illegal business in Vizag,
Veeru bhai rules the roost.
12
00:03:56,580 --> 00:04:00,330
Police, court, port!
Veeru bhai's word is law!
13
00:04:00,580 --> 00:04:03,120
We don't have the strength
to take on you, sir.
14
00:04:03,370 --> 00:04:04,960
Trust me, I really don't
where she is!
15
00:04:05,160 --> 00:04:08,750
If Veeru bhai likes your daughter,
she's really lucky.
16
00:04:09,000 --> 00:04:12,370
Send her, she'll live happily.
17
00:04:12,370 --> 00:04:15,540
If not, she'll die.
18
00:04:37,160 --> 00:04:40,120
Veeru bhai is searching you
like a mad dog.
19
00:04:40,370 --> 00:04:42,540
I'm scared of the thought
you getting caught with him.
20
00:04:44,160 --> 00:04:48,120
You said you love someone,
he too loves you?
21
00:04:48,370 --> 00:04:49,750
More than me, father.
22
00:04:51,000 --> 00:04:52,750
Then, go away with your lover.
23
00:04:53,000 --> 00:04:54,120
Go away to somewhere.
24
00:05:20,370 --> 00:05:22,120
Where were you for 3 days?
25
00:05:27,580 --> 00:05:30,750
Where are you now?
- Near your flat.
26
00:05:36,580 --> 00:05:41,330
If someone is after you,
why didn't you tell till now?
27
00:05:42,160 --> 00:05:47,750
You want me to marry not
for my love but for his fear.
28
00:05:48,000 --> 00:05:48,960
Am I right?
29
00:05:50,000 --> 00:05:50,750
Come.
30
00:05:52,160 --> 00:05:53,330
Where?
31
00:05:55,370 --> 00:05:59,960
Till now he saw only you!
He'll see me now!
32
00:06:00,160 --> 00:06:04,750
No Sathya, if I wanted this,
I would've told you about him long back.
33
00:06:07,370 --> 00:06:08,750
What do you want me to do now?
34
00:06:13,160 --> 00:06:18,330
Bhai, she has a boy friend.
They just left home to marry.
35
00:06:54,000 --> 00:06:56,750
Boys, get her!
36
00:06:57,580 --> 00:06:59,960
Met me at wrong time.
37
00:08:59,370 --> 00:09:00,750
Touch her!
38
00:09:03,370 --> 00:09:04,330
Take her!
39
00:09:06,160 --> 00:09:07,540
I dare you to touch her!
40
00:09:23,000 --> 00:09:25,540
I'm scared to see you like this, Sathya.
41
00:09:26,580 --> 00:09:29,420
I don't want fights.
I want you.
42
00:09:30,160 --> 00:09:31,540
Only you!
43
00:09:32,580 --> 00:09:36,330
If you're with me, I'll live.
44
00:09:45,370 --> 00:09:48,330
Take me away from here.
45
00:09:54,000 --> 00:09:54,740
Dwaraka Bus Station
46
00:09:54,740 --> 00:09:55,750
Vishakhapatnam
47
00:10:09,160 --> 00:10:10,330
Are you happy now?
48
00:10:11,160 --> 00:10:12,540
Brother!
- Tell me.
49
00:10:12,790 --> 00:10:14,750
They boarded Hyderabad bus.
50
00:10:17,370 --> 00:10:19,540
You hid your daughter, right?
51
00:10:19,790 --> 00:10:22,330
I'll do anything to save my daughter.
52
00:10:27,370 --> 00:10:28,960
Hubby!
53
00:10:54,000 --> 00:10:57,750
Husband kills wife with suspicion
and kills self!
54
00:10:58,000 --> 00:10:59,540
That's tomorrow's headlines!
55
00:11:00,000 --> 00:11:00,960
Brother!
- Yes.
56
00:11:01,160 --> 00:11:05,370
She cheated me.
I don't like Sathya too.
57
00:11:05,370 --> 00:11:07,960
It seems they're heading
towards Hyderabad.
58
00:11:08,160 --> 00:11:09,120
Okay, brother.
59
00:11:09,370 --> 00:11:13,330
Don't leave any clue behind.
Meticulous!
60
00:11:28,000 --> 00:11:29,330
Brother, bus is arriving.
61
00:11:46,790 --> 00:11:48,620
Deepthi, come!
Come!
62
00:12:06,370 --> 00:12:08,120
Why are you pushing me?
- Sit down!
63
00:12:10,370 --> 00:12:12,330
What's this?
64
00:12:51,000 --> 00:12:53,960
Leave her!
65
00:14:12,370 --> 00:14:15,750
Deva, burn down the bus!
66
00:14:52,000 --> 00:14:54,120
He's still alive!
67
00:15:32,580 --> 00:15:34,330
Call Dr. Shailaja.
68
00:15:42,840 --> 00:15:45,540
Did you see the patient?
- Yes.
69
00:15:45,540 --> 00:15:47,750
70% burn injuries.
70
00:15:49,400 --> 00:15:51,150
Half of the face is completely burnt.
71
00:15:55,610 --> 00:15:57,570
Any time brain may get infected.
72
00:15:59,580 --> 00:16:02,360
There are 24 stab injuries
on his body.
73
00:16:02,820 --> 00:16:05,780
It was an accident, right?
- That's what confuses me too.
74
00:16:06,980 --> 00:16:09,360
Despite injured and burnt,
how could he still live...
75
00:16:09,610 --> 00:16:11,150
He wants to live!
76
00:16:16,820 --> 00:16:22,360
He has hope of living, don't we
have the confidence to save him?
77
00:16:22,610 --> 00:16:24,150
But patient is in coma.
78
00:16:25,190 --> 00:16:26,940
Nobody has turned up
for him till now.
79
00:16:28,160 --> 00:16:30,660
If anything happens, who will take responsibility?
80
00:18:01,160 --> 00:18:02,960
This is not your life!
81
00:18:04,160 --> 00:18:05,120
Mine!
82
00:18:06,160 --> 00:18:09,330
The life I gave you!
83
00:18:41,370 --> 00:18:42,540
Open your eyes!
84
00:18:55,580 --> 00:18:58,120
You would've never got
so surprized in your life.
85
00:19:50,370 --> 00:19:52,540
You didn't have an ordinary surgery.
86
00:19:55,370 --> 00:19:57,120
Be patient for few days.
87
00:19:58,000 --> 00:19:59,960
You will understand everything.
88
00:20:30,000 --> 00:20:32,960
Search...find him!
89
00:20:39,790 --> 00:20:46,160
"Like a hot blazing sun and
flickering fire, my heart is heating up"
90
00:20:46,160 --> 00:20:52,540
"My heart is beating with vengeance like
a turbulent flood and a death that gulps"
91
00:20:52,790 --> 00:21:06,020
"My heart is flaring this way and my
dream feels empty like a desert"
92
00:21:06,360 --> 00:21:12,740
"O dear, this distance is turning us into ashes"
93
00:21:12,790 --> 00:21:19,960
"O dear, you are filled in the every breath I take"
94
00:21:49,160 --> 00:21:52,210
This flat isn't yours alone!
It's ours!
95
00:22:00,580 --> 00:22:13,750
"When a flower touches me, when a warm laughter
reaches me, they all remind me of your words"
96
00:22:14,000 --> 00:22:26,960
"When the moon light touches me, when tears tickle down
my eyes, they remind me of your glance that embraces me"
97
00:22:27,160 --> 00:22:33,330
"Every day, every second, I am
moving around with your love"
98
00:22:33,580 --> 00:22:39,540
"It is asking me to go far
from you this very moment"
99
00:22:40,680 --> 00:22:47,060
"O dear, this distance is turning us into ashes"
100
00:22:47,310 --> 00:22:54,480
"O dear, you are filled in the every breath I take"
101
00:23:21,780 --> 00:23:34,750
"My life has turned into a journey with my every word getting
dangerous and my body turning into a deadly weapon"
102
00:23:35,000 --> 00:23:38,200
"Destruction is the only path I follow"
103
00:23:38,360 --> 00:23:41,480
"The only way I see is devastation"
104
00:23:41,480 --> 00:23:47,750
"There is no break to my hunt anymore"
105
00:23:48,300 --> 00:23:54,680
"O dear, this distance is turning us into ashes"
106
00:23:54,930 --> 00:24:02,100
"O dear, you are filled in the every breath I take"
107
00:24:28,000 --> 00:24:31,830
Are you here to buy the flat?
Sold out, you can go.
108
00:24:32,580 --> 00:24:33,960
Did you see the growing demand?
109
00:24:34,160 --> 00:24:37,210
Have you checked the papers clearly?
- Are you Sathya?
110
00:24:38,500 --> 00:24:44,140
No, I've occupied the flat since it was vacant for 10 months, and selling it to you.
111
00:24:44,140 --> 00:24:45,500
Why are you angry, sir?
112
00:24:45,740 --> 00:24:48,300
Can anyone think you can cheat
with that innocent face?
113
00:24:48,420 --> 00:24:50,760
Yours is a kid's innocent face.
114
00:24:53,160 --> 00:24:54,960
How many times do I've to tell you?
Who are you?
115
00:24:55,160 --> 00:24:58,540
Sathya's friend.
116
00:24:59,340 --> 00:25:00,670
Should he have to come at this time?
117
00:25:00,920 --> 00:25:05,090
If I don't recognize him, he'll know I'm not Sathya. If I recognize him, he would know I'm fraud.
118
00:25:05,340 --> 00:25:06,460
To hell with my life!
119
00:25:06,710 --> 00:25:08,670
He's your friend, right?
- I know.
120
00:25:08,920 --> 00:25:11,300
We're friends, we've a lot to share.
121
00:25:11,500 --> 00:25:13,170
What bothers you?
You go.
122
00:25:13,920 --> 00:25:14,460
Okay.
123
00:25:14,710 --> 00:25:16,460
Get ready cash immediately.
124
00:25:17,370 --> 00:25:18,540
You please come in.
125
00:25:19,160 --> 00:25:20,540
What's your name?
126
00:25:22,580 --> 00:25:25,540
Do you know who am I?
I'm Sathya's uncle.
127
00:25:26,920 --> 00:25:28,670
I raised him.
128
00:25:30,340 --> 00:25:32,550
He fears me.
129
00:25:32,710 --> 00:25:36,300
Will you catch a red bus to reach
city if you've a friend here?
130
00:25:36,500 --> 00:25:38,460
Okay, stay and push off silently.
131
00:25:38,710 --> 00:25:40,090
I'm giving you 2 days time.
132
00:25:40,340 --> 00:25:42,550
If you stay even a minute extra,
I'll not spare you.
133
00:25:42,920 --> 00:25:46,670
Why are you going there?
Stay in that corner.
134
00:25:48,500 --> 00:25:50,460
I told you to go there,
why are you going there?
135
00:25:57,500 --> 00:25:59,880
Is there a room behind this?
I didn't know this.
136
00:26:00,130 --> 00:26:02,670
If I knew it, I would've taken
Rs.3 lakhs extra from the buyer
137
00:26:02,920 --> 00:26:05,880
What? Did Sathya tell you
this secret too?
138
00:26:06,130 --> 00:26:08,880
Fool! He can't keep secrets.
139
00:26:09,500 --> 00:26:13,090
Why did you come to Vizag?
For interview or entrance exam?
140
00:26:14,710 --> 00:26:16,550
I'm here to kill 4 people.
141
00:27:20,760 --> 00:27:22,880
Deva brother, can't see anywhere here!
142
00:27:23,920 --> 00:27:25,710
Can you give the same
answer to Veeru bhai?
143
00:27:25,920 --> 00:27:28,300
Can you?
Find!
144
00:27:58,330 --> 00:28:00,500
Please, don't move!
145
00:28:03,550 --> 00:28:06,710
The man with tattoo marks
is searching me only.
146
00:28:07,760 --> 00:28:08,960
If they find me, that's all!
147
00:28:53,760 --> 00:28:55,880
Why Veeru bhai's men are after you?
148
00:28:57,960 --> 00:29:00,080
I'm a girl, right?
- What?
149
00:29:00,130 --> 00:29:02,090
Moreover very beautiful too.
150
00:29:02,340 --> 00:29:04,880
One day he appeared
very handsome to me.
151
00:29:08,550 --> 00:29:09,510
Brother!
152
00:29:15,760 --> 00:29:18,090
Can I take a photo with you?
153
00:29:19,340 --> 00:29:20,300
Please take a photo.
154
00:29:30,130 --> 00:29:33,300
I want her.
155
00:29:34,920 --> 00:29:37,090
My difficulties started from that day.
156
00:29:37,340 --> 00:29:43,300
Ever since Veeru started chasing me, boys who used
to ogle at me in Vizag got drunk and sleeping at home.
157
00:29:43,550 --> 00:29:47,300
Recently he went to my home
and threatened my parents.
158
00:29:48,760 --> 00:29:51,710
Thanks for saving me.
159
00:29:52,130 --> 00:29:53,710
If they come back for you again.
160
00:29:55,130 --> 00:29:56,090
If they come, what?
161
00:29:56,340 --> 00:29:59,880
They will come, I must escape as usual.
162
00:30:00,130 --> 00:30:03,510
If they come again,
tell them you've a boy friend.
163
00:30:03,760 --> 00:30:05,300
But I don't have a boy friend, right?
164
00:30:10,550 --> 00:30:12,300
I do have, right?
165
00:30:13,760 --> 00:30:16,710
Boy friend means you've to meet
every day, right?
166
00:30:16,920 --> 00:30:21,300
But I'm warning you, wherever I
go, that gang will come after me.
167
00:30:21,550 --> 00:30:23,300
I too want that only.
168
00:30:27,130 --> 00:30:29,090
What do you do?
169
00:30:29,340 --> 00:30:30,880
I want to become a heroine.
170
00:30:32,760 --> 00:30:33,710
What?
171
00:30:36,340 --> 00:30:40,710
Yes, it seems there's a shortage
of heroines in film industry.
172
00:30:44,120 --> 00:30:46,080
Is the time 10 now?
- Why?
173
00:30:48,330 --> 00:30:52,500
Watch out, a crow will get down
looking stupidly.
174
00:30:54,960 --> 00:30:57,910
Next a bull gets down.
Chewing grass!
175
00:31:00,760 --> 00:31:02,510
Few sheep follow them.
176
00:31:04,120 --> 00:31:06,710
Brother, someone is sitting with her.
177
00:31:06,760 --> 00:31:09,510
He may not know she belongs to us.
Get him.
178
00:31:09,760 --> 00:31:11,510
Brother, he's coming.
179
00:31:14,340 --> 00:31:16,090
Who are you? Why are you with her?
180
00:31:16,340 --> 00:31:17,300
What is she to you?
181
00:31:17,550 --> 00:31:21,300
If she's your sister,
then I'm your brother-in-law.
182
00:31:22,130 --> 00:31:24,340
What is he saying?
- He says he's her lover.
183
00:31:24,340 --> 00:31:27,560
Are you cracking jokes?
Who do you think we are?
184
00:31:27,750 --> 00:31:30,290
Deva...Deva's men!
185
00:31:30,340 --> 00:31:32,880
What's the proof?
- Proof?
186
00:31:33,330 --> 00:31:36,500
Goons don't have ration cards
and Aadhar cards.
187
00:31:36,550 --> 00:31:38,130
If we tell, believe us.
188
00:31:38,130 --> 00:31:41,760
I don't believe, call Deva.
I'll talk to him.
189
00:31:41,960 --> 00:31:45,290
If you talk to me,
it's like talking to Deva.
190
00:31:48,750 --> 00:31:49,960
Did you beat me now?
191
00:31:49,960 --> 00:31:52,500
Not you, I beat Deva.
- What?
192
00:31:52,750 --> 00:31:55,710
You said if I talk to you,
it's like talking to Deva, right?
193
00:31:57,760 --> 00:32:01,300
It's okay if you had beat Deva,
had you beat me...
194
00:32:03,760 --> 00:32:06,710
Why is he beating?
195
00:32:06,920 --> 00:32:09,760
Not you, he beat Deva.
Am I right, brother?
196
00:32:09,760 --> 00:32:11,710
You're really brilliant, brother.
197
00:32:12,640 --> 00:32:14,710
Come Deva, let's walk and talk.
198
00:32:15,000 --> 00:32:17,290
I'm not your friend,
I'm not Deva.
199
00:32:17,540 --> 00:32:18,500
You're playing doubtful game with me.
200
00:32:18,750 --> 00:32:20,290
Talk to Deva directly.
201
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
Tell me.
202
00:32:25,960 --> 00:32:30,710
A man here says he's her boy friend, it seems he'll talk to you directly.
203
00:32:30,960 --> 00:32:33,500
Tell him talking to you
is like talking to me.
204
00:32:34,540 --> 00:32:37,080
What does he lose there?
I'm getting beaten up here.
205
00:32:37,960 --> 00:32:40,910
He won't listen to me.
He's asking proof.
206
00:32:41,120 --> 00:32:42,710
Talk to him directly.
207
00:32:48,750 --> 00:32:49,500
Tell me.
208
00:32:50,540 --> 00:32:53,080
Can't hear you?
- I'm Deva speaking!
209
00:32:53,330 --> 00:32:56,910
Please say it little louder!
- I'm Deva!
210
00:32:58,960 --> 00:33:02,080
Why are you shouting man?
Please talk normally.
211
00:33:04,120 --> 00:33:10,290
If anyone claims he's Deva, how can
I believe it? What's the proof?
212
00:33:10,540 --> 00:33:12,120
Brother too doesn't have
an Aadhar card, right?
213
00:33:12,120 --> 00:33:15,080
Hey, tell me, where are you?
I'll come there.
214
00:33:15,120 --> 00:33:17,710
No mood, let's meet tomorrow.
215
00:33:18,960 --> 00:33:22,910
Time and place, I'll decide.
216
00:33:31,750 --> 00:33:35,080
I gave you 2 days time,
already one day is over.
217
00:33:35,330 --> 00:33:36,910
If I see you here tomorrow...
218
00:33:38,540 --> 00:33:40,290
Will you chew me?
- Any doubt?
219
00:33:40,960 --> 00:33:44,290
You said something about
killing 4 people.
220
00:33:44,540 --> 00:33:45,710
Did you kill anyone?
221
00:33:45,760 --> 00:33:48,300
I'm going on that job only.
- Who is he?
222
00:33:54,120 --> 00:33:55,910
How do I appear to him?
223
00:33:56,120 --> 00:33:57,290
Why did you bring me here?
224
00:33:57,540 --> 00:33:59,710
A friend will come here, let's wait.
225
00:34:13,540 --> 00:34:14,710
I'll be back in a minute.
226
00:34:17,330 --> 00:34:19,500
I'm Deva here!
227
00:34:19,750 --> 00:34:21,500
You told me to come, right?
I'm here.
228
00:34:21,750 --> 00:34:23,960
Keep quiet, how can Deva come
if I call him?
229
00:34:23,960 --> 00:34:27,290
I'm really here.
Turn back.
230
00:34:27,540 --> 00:34:30,500
Is Deva useless man to
come if I call him?
231
00:34:30,750 --> 00:34:31,910
Stop man!
232
00:34:42,960 --> 00:34:45,260
Where are you?
I'm Deva!
233
00:34:45,400 --> 00:34:46,500
Come out, man!
234
00:35:22,330 --> 00:35:23,710
Who are you man?
235
00:35:24,330 --> 00:35:25,910
What are you doing?
236
00:35:30,120 --> 00:35:31,160
Who are you?
237
00:35:39,750 --> 00:35:43,080
What are you doing? Tell me!
Who are you?
238
00:35:43,540 --> 00:35:50,290
10 months ago, one night,
a bus left Vizag to Hyderabad.
239
00:35:51,960 --> 00:35:56,220
Two passengers in it,
Deepthi and Sathya!
240
00:35:56,280 --> 00:35:57,500
Who are you?
241
00:35:57,750 --> 00:35:59,290
Sathya!
242
00:36:09,960 --> 00:36:11,500
Is it painful?
243
00:36:12,120 --> 00:36:21,710
If you feel the pain after killing so many people, the girl doesn't know anything but to love, how painful it would've been to her?
244
00:36:32,130 --> 00:36:33,120
Talk to him.
245
00:36:33,200 --> 00:36:34,300
Where are you, Deva?
246
00:36:34,400 --> 00:36:36,710
Brother, someone's killing me.
247
00:36:37,760 --> 00:36:39,090
Who is he?
248
00:36:40,760 --> 00:36:41,710
Who is he?
249
00:36:41,920 --> 00:36:43,710
Brother!
250
00:36:44,750 --> 00:36:47,540
Find Deva immediately.
251
00:36:47,600 --> 00:36:48,910
Please leave me...
252
00:36:51,120 --> 00:36:54,710
I asked that day just like this
to leave Deepthi.
253
00:36:54,960 --> 00:36:56,290
Did you listen to me?
254
00:36:58,750 --> 00:36:59,710
Please don't kill me.
255
00:36:59,960 --> 00:37:05,910
Till now you enjoyed killing,
now enjoy your death!
256
00:37:41,330 --> 00:37:46,080
Don't know who he is, he killed him without spending a penny on Govt. expenses.
257
00:37:46,330 --> 00:37:47,500
Isn't it too much?
258
00:37:47,750 --> 00:37:50,290
How can people use current
for murders too?
259
00:37:50,540 --> 00:37:53,290
Already people are reeling
under severe power cuts.
260
00:37:54,120 --> 00:37:55,910
Any clues, Suresh?
261
00:38:07,540 --> 00:38:10,300
Hey ACP! What happened?
262
00:38:10,480 --> 00:38:11,680
Isn't there anything you
don't know, Veeru?
263
00:38:12,330 --> 00:38:16,910
Some people plan and execute
such things accurately.
264
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
Like you!
265
00:38:19,750 --> 00:38:21,160
The man who did this too!
266
00:38:21,540 --> 00:38:23,910
He accurately planned
and executed it.
267
00:38:24,120 --> 00:38:26,290
He did leave just one clue.
268
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
What's that?
269
00:38:27,960 --> 00:38:30,910
He could've killed him with a bullet
or stabbed to death.
270
00:38:31,120 --> 00:38:37,960
But he killed after torturing him, so revenge flows in his body not blood!
271
00:38:51,330 --> 00:38:52,710
I think he's home.
272
00:38:53,520 --> 00:38:54,310
Is it you?
273
00:38:54,520 --> 00:38:57,310
Why did you come empty handed?
Didn't get anything to munch?
274
00:38:57,520 --> 00:38:59,110
Fan isn't working, check it.
275
00:39:01,730 --> 00:39:03,900
If you want to sleep peacefully,
wake up!
276
00:39:04,150 --> 00:39:06,480
Know about crimes happening
around you!
277
00:39:06,730 --> 00:39:11,480
A never before sensational murder
took place in Vizag.
278
00:39:11,730 --> 00:39:14,310
Murder happens ordinarily
but you sensationalize it.
279
00:39:14,520 --> 00:39:18,910
The murdered man is none other than, Veeru bhai's henchman, Deva!
280
00:39:27,940 --> 00:39:32,690
The killer didn't murder him with
gun or knife, but with current shock!
281
00:39:32,940 --> 00:39:35,110
He electrocuted him to death!
282
00:39:35,360 --> 00:39:39,690
A small let up at times
endangers your life!
283
00:39:39,940 --> 00:39:43,110
Be careful!
I'm telling you!
284
00:39:43,360 --> 00:39:47,480
That killer doesn't need baton,
gun, knife or bomb!
285
00:39:47,730 --> 00:39:50,310
Just enough if your home has power!
286
00:39:50,520 --> 00:39:56,110
Without your knowledge
you'll die in seconds!
287
00:39:57,360 --> 00:39:59,480
The killer may be next to you.
288
00:40:00,520 --> 00:40:01,310
But you may not know.
289
00:40:01,520 --> 00:40:06,690
If you take it easy and behave silly,
it may put your life in danger.
290
00:40:06,940 --> 00:40:08,980
Save your lives!
291
00:40:12,150 --> 00:40:14,360
Why did you switch it off?
- He's scary!
292
00:40:15,750 --> 00:40:19,960
Sir, I blabbered non sense
with my loose tongue.
293
00:40:20,360 --> 00:40:21,900
Please don't take it
to your heart, sir.
294
00:40:22,150 --> 00:40:25,480
Please forgive me,
I'll go away. - Where?
295
00:40:26,520 --> 00:40:30,310
Won't I get little place in
this vast world, sir'?
296
00:40:32,730 --> 00:40:34,690
You're the only man
who knows about me.
297
00:40:35,150 --> 00:40:42,360
If any other person knows or if you leave this home before I'm done, your photo will appear in the next crime story.
298
00:40:43,520 --> 00:40:45,480
No need of such a bumper offer.
299
00:40:45,730 --> 00:40:46,900
I can't take it.
300
00:40:47,150 --> 00:40:50,310
Bye, I'll go sir.
- Where to?
301
00:40:51,360 --> 00:40:52,480
To urinate.
302
00:41:10,940 --> 00:41:14,110
Someone has come here
as that ACP says!
303
00:41:14,360 --> 00:41:17,900
Who could it be?
Who?
304
00:41:33,740 --> 00:41:36,000
Brother, I'm Deva's henchman.
- Tell me.
305
00:41:36,000 --> 00:41:38,280
Deva told me to find the girl you like.
306
00:41:39,360 --> 00:41:40,900
I found her.
307
00:41:41,150 --> 00:41:43,900
But before he could tell you,
poor Deva died...
308
00:41:44,360 --> 00:41:47,310
Some girl's matter, deal with him.
309
00:41:53,150 --> 00:41:53,900
Tell me!
310
00:42:00,000 --> 00:42:00,750
Where should I come?
311
00:42:00,800 --> 00:42:01,920
Did you read the news?
312
00:42:05,170 --> 00:42:07,920
Bloody idiot is dead!
If not I would've killed him.
313
00:42:09,790 --> 00:42:11,120
I'm over acting, right?
314
00:42:11,370 --> 00:42:12,540
Would you like to do?
- What?
315
00:42:12,790 --> 00:42:14,580
As heroine!
Would you like to act?
316
00:42:14,580 --> 00:42:15,960
Asking if I would act?
317
00:42:16,160 --> 00:42:18,580
If I get a chance,
I'll kill it.
318
00:42:18,580 --> 00:42:21,330
Come, kill!
- Who?
319
00:42:21,800 --> 00:42:22,920
Director sir!
320
00:42:35,380 --> 00:42:36,920
Ram told me about you, sir.
321
00:42:37,170 --> 00:42:39,760
I've dreaming to act under
your direction, sir.
322
00:42:43,800 --> 00:42:48,130
When the hero of the film
kills hundred warriors...
323
00:42:48,380 --> 00:42:52,800
I'm not that film's director!
That was Rajamouli!
324
00:42:54,590 --> 00:42:58,170
Isn't it in your films Sumo fly in air
and bombs rock the scene?
325
00:42:58,170 --> 00:43:01,630
That's not me, it's V. Vinayak.
- Which film did you direct then?
326
00:43:03,790 --> 00:43:06,120
By the way, who the hero
of our film is, sir'?
327
00:43:06,370 --> 00:43:07,540
How would I know?
328
00:43:11,000 --> 00:43:12,540
Hero is here!
329
00:43:21,790 --> 00:43:23,540
Brother!
- Who are you?
330
00:43:24,790 --> 00:43:26,330
What's this?
- For you, brother.
331
00:43:27,800 --> 00:43:28,920
Please take it, brother.
332
00:43:32,170 --> 00:43:34,340
What did she see in you, brother?
333
00:43:35,590 --> 00:43:39,340
I've been after her for 6 months.
Not working out.
334
00:43:39,590 --> 00:43:44,550
It seems she saw you somewhere 3 months ago, that's all! She discarded me!
335
00:43:45,590 --> 00:43:48,340
Can't understand the
taste of girls, brother! Actually...
336
00:43:50,380 --> 00:43:52,920
Who are you talking about?
337
00:43:54,380 --> 00:43:56,340
That girl in red dress!
338
00:44:04,000 --> 00:44:06,540
What is Ram telling him?
- Explaining the scene to hero.
339
00:44:06,990 --> 00:44:07,950
You're the director, right?
340
00:44:08,000 --> 00:44:10,120
I'm the director,
but he's supervising director.
341
00:44:10,370 --> 00:44:11,720
Then, who'll explain the scene to me?
342
00:44:11,720 --> 00:44:13,960
Am I not here for it?
I'll explain you.
343
00:44:15,580 --> 00:44:23,540
3 months ago you saw him, 2 months ago you fell in
love with him and for 1 month you want to tell him.
344
00:44:23,990 --> 00:44:25,950
Today you've seen him.
345
00:44:26,200 --> 00:44:29,320
You'll say I love you to him.
346
00:44:29,570 --> 00:44:31,530
Fantastic scene, sir!
347
00:44:35,990 --> 00:44:38,530
Did you explain the scene
to her, director?
348
00:44:38,780 --> 00:44:41,740
As you gave in writing.
I mean as you told me.
349
00:44:42,360 --> 00:44:44,780
Shruthi, you rock the scene!
350
00:44:44,780 --> 00:44:48,530
You mustn't be seen in this scene.
Only your character must appear.
351
00:44:50,000 --> 00:44:51,750
This is just audition only.
352
00:44:52,000 --> 00:44:55,540
If you do well, if he's impressed,
you're the heroine.
353
00:44:55,790 --> 00:44:58,330
Isn't it, sir?
- As you say, sir.
354
00:45:03,580 --> 00:45:06,580
What's going on here, sir?
Who is the hero?
355
00:45:06,580 --> 00:45:08,120
Veeru bhai's younger brother.
356
00:45:09,580 --> 00:45:11,540
He's my next victim.
357
00:45:11,790 --> 00:45:16,120
Sir, you may kill him,
why are you involving me, sir?
358
00:45:25,160 --> 00:45:33,540
Ever since I saw you 3 months ago, my mind, my heart, my soul, I've given everything to you!
359
00:45:34,160 --> 00:45:36,580
I don't have anything left with me.
360
00:45:36,580 --> 00:45:38,330
But I must tell you one thing.
361
00:45:48,440 --> 00:45:53,950
Brother! That girl may have blabbered some nonsense on seeing you, you don't bother about it, brother!
362
00:45:54,370 --> 00:45:57,340
Anyway you're arranged
marriage type, right?
363
00:45:57,370 --> 00:46:01,120
I'll manage her, leave it on me.
Bye, brother.
364
00:46:03,790 --> 00:46:06,960
What should I do to meet her again?
365
00:46:17,000 --> 00:46:19,180
Tell me what's the scene for today?
I'll kill it.
366
00:46:19,180 --> 00:46:23,330
Don't use kill for everything.
I'm dying with tension here.
367
00:46:23,580 --> 00:46:25,320
Did you explain the scene to her?
368
00:46:25,370 --> 00:46:26,540
Did you tell me?
369
00:46:30,000 --> 00:46:33,960
Scene is very simple, yesterday you said I love
you to the hero, today hero will say I love you.
370
00:46:34,360 --> 00:46:35,320
That's all, isn't it, director?
371
00:46:35,570 --> 00:46:37,780
You changed the scene, right?
372
00:46:37,780 --> 00:46:39,740
Inform the director about
scene changes, sir.
373
00:46:39,990 --> 00:46:43,160
If not I've to go blank before them.
- Then?
374
00:46:43,580 --> 00:46:45,960
That is...
- Come back running like yesterday.
375
00:46:46,160 --> 00:46:49,960
Am I right?
- What an involvement!
376
00:46:54,000 --> 00:46:54,960
Here comes the hero!
377
00:46:55,360 --> 00:46:57,740
Go running to him and
come back running.
378
00:47:06,570 --> 00:47:09,740
Sir, fate is very strange.
379
00:47:09,990 --> 00:47:11,950
He doesn't know
what is happening there.
380
00:47:12,570 --> 00:47:14,160
She doesn't know it's your sketch.
381
00:47:14,990 --> 00:47:17,320
Though I know both,
I don't know what to do.
382
00:47:17,420 --> 00:47:22,740
Story, screenplay, direction superb!
383
00:47:24,840 --> 00:47:26,330
Tell me.
384
00:47:26,990 --> 00:47:30,320
You said I love you yesterday
and left me!
385
00:47:31,200 --> 00:47:32,950
Do you know I couldn't sleep last night?
386
00:47:33,200 --> 00:47:36,160
Heart was beating rapidly!
387
00:47:37,990 --> 00:47:40,160
I've decided!
- What?
388
00:47:51,200 --> 00:47:52,160
What's it, brother?
389
00:47:52,360 --> 00:47:55,740
I said I love you to her, she
departed without saying a word.
390
00:47:56,360 --> 00:47:57,950
That's what you call as shyness, brother.
391
00:47:58,200 --> 00:47:59,740
Shyness?
- Then what?
392
00:47:59,990 --> 00:48:06,950
If a girl departs if a man says I love you
to her, it means she has fallen for you!
393
00:48:07,990 --> 00:48:09,740
Then, it is shyness!
394
00:48:13,780 --> 00:48:15,740
How is it?
- How is my performance?
395
00:48:15,990 --> 00:48:17,950
I'm dying with shock here.
396
00:48:18,200 --> 00:48:21,160
Your taste isn't that good, director.
- Mine?
397
00:48:21,360 --> 00:48:25,220
How can he be my hero?
- Do you want Megastar Chiranjeevi?
398
00:48:25,370 --> 00:48:27,120
Hero must be like Ram.
399
00:48:27,370 --> 00:48:29,750
He has everything a girl
would dream of.
400
00:48:40,320 --> 00:48:49,960
"Are you ready for this"
401
00:48:54,790 --> 00:48:59,900
"I'm going crazy on seeing you"
402
00:48:59,900 --> 00:49:04,540
"My heart has developed wings"
403
00:49:04,700 --> 00:49:09,460
"I'm going crazy on seeing you"
404
00:49:09,460 --> 00:49:13,830
"My lips have turned high voltage"
405
00:49:13,830 --> 00:49:18,500
"Come on warrior hero!
I'm a mischievous girl"
406
00:49:18,780 --> 00:49:25,330
"Hey prince charming, come to me"
407
00:49:25,980 --> 00:49:30,730
"Don't follow me, O damsel"
408
00:49:30,780 --> 00:49:35,950
"There's no place in my heart"
409
00:49:45,340 --> 00:49:50,260
"I'm going crazy on seeing you"
410
00:49:50,260 --> 00:49:55,380
"My heart has developed wings"
411
00:50:04,260 --> 00:50:09,160
"Are you ready for this"
412
00:50:11,000 --> 00:50:15,540
"I'm i-phone, touch me, O handsome hero!"
413
00:50:15,790 --> 00:50:20,330
"Connect to me as your Wi-Fi!"
414
00:50:20,580 --> 00:50:24,960
"There's no signal for your network in my area"
415
00:50:25,560 --> 00:50:30,100
"How much ever you may try,
you'll never get my line"
416
00:50:30,100 --> 00:50:35,560
"How long can you live solo with me here?"
417
00:50:35,560 --> 00:50:40,340
"Don't try your charm on me, don't
kill with your piercing eyes"
418
00:50:40,340 --> 00:50:45,090
"Don't follow me, O damsel"
419
00:50:45,140 --> 00:50:50,310
"There's no space in my heart"
420
00:51:09,700 --> 00:51:14,460
"You won't lose anything
on coming with me, right?"
421
00:51:14,520 --> 00:51:19,460
"It isn't any grave sin to
have a cup of coffee together"
422
00:51:19,660 --> 00:51:24,040
"Your fate will not change with one date"
423
00:51:24,290 --> 00:51:29,080
"Uninterested romance is tasteless"
424
00:51:29,080 --> 00:51:34,080
"I'll raise your heart beat and temperature"
425
00:51:34,080 --> 00:51:38,920
"It isn't that easy, stop day dreaming"
426
00:51:38,920 --> 00:51:43,670
"Don't follow me, O damsel"
427
00:51:43,720 --> 00:51:48,890
"There's no place in my heart"
428
00:51:58,960 --> 00:52:00,020
"Are you ready for this"
429
00:52:05,770 --> 00:52:09,520
I feel like killing myself.
- Why?
430
00:52:09,770 --> 00:52:12,360
I don't get it.
I'm going mad.
431
00:52:12,560 --> 00:52:15,150
If I don't see her, I'll die.
432
00:52:17,770 --> 00:52:19,520
There's still time for it, brother.
433
00:52:20,190 --> 00:52:21,940
Till then enjoy.
434
00:52:45,340 --> 00:52:47,880
What?
- Greetings sir.
435
00:52:49,120 --> 00:52:54,290
A person I know very is missing
for the past 10 days.
436
00:52:54,540 --> 00:52:56,500
Do you've his photo?
- I do have, sir.
437
00:53:11,120 --> 00:53:13,290
How long she's missing?
- 10 days, sir.
438
00:53:13,540 --> 00:53:18,080
10 days?
Stay here...stay!
439
00:53:22,920 --> 00:53:23,710
Tell me.
440
00:53:24,120 --> 00:53:28,500
10 months ago we killed Deepthi
and Sathya in a bus.
441
00:53:28,550 --> 00:53:29,710
Why are you talking about it now?
442
00:53:29,780 --> 00:53:33,710
A man is hereto lodge complaint
that Deepthi is missing for 10 days.
443
00:53:33,960 --> 00:53:35,080
10 days?
444
00:53:36,120 --> 00:53:40,710
Stop him!
I want him.
445
00:53:56,120 --> 00:53:57,080
Stop!
446
00:53:58,540 --> 00:53:59,500
Stop I Say!
447
00:54:39,750 --> 00:54:41,080
Bring down the body.
448
00:54:56,120 --> 00:54:57,080
What happened here?
449
00:54:58,120 --> 00:54:59,290
So many people are here!
450
00:54:59,540 --> 00:55:02,710
Not one of them has seen
what had happened?
451
00:55:29,540 --> 00:55:30,910
Did you see what had happened there?
452
00:55:31,960 --> 00:55:33,500
That's why I lifted my hand, sir.
453
00:55:38,540 --> 00:55:40,080
Stop!
454
00:55:58,960 --> 00:56:00,910
Who are you?
- Sathya?
455
00:56:02,120 --> 00:56:03,500
Do you remember me?
456
00:56:22,320 --> 00:56:24,110
No, don't kill me,
I'm a police officer.
457
00:56:24,120 --> 00:56:27,120
Police is one who stops the crime.
458
00:56:27,120 --> 00:56:29,290
But like you who supports crime.
459
00:56:45,540 --> 00:56:48,080
Can you recognise him?
- Easily.
460
00:56:50,750 --> 00:56:52,290
Get the caricature artiste.
461
00:56:55,960 --> 00:56:57,290
Tell me his identifications.
462
00:57:09,120 --> 00:57:12,080
Left eye must be little smaller.
463
00:57:22,120 --> 00:57:23,080
Done, sir.
464
00:57:55,330 --> 00:57:59,080
Is it him?
- I'm sure it's him.
465
00:58:02,750 --> 00:58:05,710
If I need you in the case,
I'll call you.
466
00:58:11,120 --> 00:58:13,910
How could you tell his
features perfectly?
467
00:58:14,120 --> 00:58:16,290
It's not a face to forget, sir.
468
00:58:16,960 --> 00:58:18,710
I've seen it quite closely.
469
00:58:33,960 --> 00:58:36,710
What brings you here, ACP?
470
00:58:37,750 --> 00:58:39,290
Inspector Shravan is dead.
471
00:58:40,750 --> 00:58:43,290
Actually this murder is also
connected with you.
472
00:58:51,540 --> 00:58:53,910
Many people take photos with me, ACP.
473
00:58:54,120 --> 00:58:55,290
You're a celebrity, right?
474
00:58:58,330 --> 00:59:00,080
See if you can recognize him.
475
00:59:11,750 --> 00:59:13,910
You met me at wrong time!
476
00:59:17,960 --> 00:59:19,710
I don't know him.
- I know.
477
00:59:21,120 --> 00:59:23,080
I know you'd say this.
478
00:59:24,120 --> 00:59:25,080
Keep it with you.
479
00:59:25,940 --> 00:59:27,770
You need this more than me.
480
00:59:28,730 --> 00:59:33,560
If inspector's photo has 2,
Deva was 1!
481
00:59:39,150 --> 00:59:42,310
He's still alive, boys!
Get him!
482
00:59:47,530 --> 00:59:48,700
Where is Sathya?
483
00:59:51,160 --> 00:59:52,280
Have you gone blind?
484
00:59:52,950 --> 00:59:54,910
I'm asking about Sathya.
485
00:59:55,160 --> 00:59:57,110
I'm also telling about Sathya only.
486
01:00:03,320 --> 01:00:05,280
Whose flat is that?
487
01:00:05,950 --> 01:00:07,110
That's my own house.
488
01:00:09,320 --> 01:00:13,490
It was lying vacant for 10 months,
so I grabbed it.
489
01:00:18,160 --> 01:00:19,910
Where is he?
- Who is he, sir?
490
01:00:20,320 --> 01:00:21,700
Who else is there in that house?
491
01:00:21,950 --> 01:00:25,700
If they know the killer is with me,
they'll kill me also.
492
01:00:25,950 --> 01:00:29,280
Who else? I'm living alone there.
Single!
493
01:00:30,320 --> 01:00:35,700
Not him, get the man who described
this man's features to ACP.
494
01:00:43,320 --> 01:00:45,700
Brother, we brought him.
- Call him.
495
01:00:46,320 --> 01:00:47,280
Who could he be?
496
01:00:50,740 --> 01:00:52,490
Why is he coming here again?
497
01:00:58,950 --> 01:01:02,110
You killed them and
you yourself giving the information.
498
01:01:02,320 --> 01:01:04,910
And they believe it.
Super man!
499
01:01:06,320 --> 01:01:07,910
Super sir!
500
01:01:10,160 --> 01:01:10,910
Did you call me, brother?
501
01:01:11,360 --> 01:01:14,480
Were you the man who saw him?
- Yes.
502
01:01:14,730 --> 01:01:16,690
He's killing my men
one after the other.
503
01:01:16,940 --> 01:01:19,310
Not him but he's killing them.
504
01:01:19,520 --> 01:01:20,690
What did he say while killing CI?
505
01:01:20,940 --> 01:01:25,900
Whatever I say here is
what he said there!- Shut up!
506
01:01:26,730 --> 01:01:28,520
I'm giving clues and
the fool isn't smart to grab it.
507
01:01:28,520 --> 01:01:30,690
I thought I was alone in Vizag,
there are many more.
508
01:01:30,940 --> 01:01:32,520
What did he say?
509
01:01:32,520 --> 01:01:34,900
He said he'll see fear in your eyes.
510
01:01:36,150 --> 01:01:37,900
His calculations didn't go wrong.
511
01:01:38,940 --> 01:01:41,310
I can clearly see the fear.
512
01:01:43,520 --> 01:01:44,900
I want him.
513
01:01:44,950 --> 01:01:47,990
Wherever...whenever...howsoever
you see him, inform me immediately.
514
01:01:50,360 --> 01:01:56,480
To see him or to inform you on his sight, I must be with you.
- Why?
515
01:01:56,730 --> 01:02:04,190
Because, you're the next target.
516
01:02:05,730 --> 01:02:08,690
What?
- So he said, brother.
517
01:02:08,940 --> 01:02:12,110
What an act! Great!
518
01:02:12,360 --> 01:02:13,310
Bye brother.
519
01:02:22,360 --> 01:02:24,110
I too saw him, sir.
520
01:02:24,360 --> 01:02:26,190
Where?
- In this photo.
521
01:02:28,150 --> 01:02:30,480
He won't listen to us,
brother will take care of him.
522
01:02:31,730 --> 01:02:32,480
What?
523
01:02:32,730 --> 01:02:35,480
Found the girl Veeru bhai likes!
- Where is she?
524
01:02:35,730 --> 01:02:37,310
Crossing the road.
525
01:02:48,950 --> 01:02:50,910
Do you know the girl who loves me?
526
01:02:50,960 --> 01:02:52,290
The girl my brother likes.
527
01:02:54,750 --> 01:02:56,500
I don't know what to do now!
528
01:02:57,750 --> 01:02:59,710
If my brother comes to know,
he won't show mercy on brother too.
529
01:02:59,960 --> 01:03:00,710
He'll kill me.
530
01:03:00,960 --> 01:03:02,080
Only if he comes to know, right?
531
01:03:03,120 --> 01:03:07,710
Your brother won't know about this
girl until you tell him, right?
532
01:03:08,540 --> 01:03:12,500
Be patient for few days,
I'll take care of him.
533
01:03:12,750 --> 01:03:15,910
You're a real friend.
534
01:03:27,960 --> 01:03:30,290
I'm Deva's henchman.
- Who is it?
535
01:03:30,540 --> 01:03:34,080
That day I called to tell about finding the girl you like.
- Tell me.
536
01:03:34,330 --> 01:03:37,710
I found the girl for you but
your younger brother is after her.
537
01:03:39,960 --> 01:03:41,910
Do you know about whom you're talking?
538
01:03:42,120 --> 01:03:44,290
I know you won't believe me, brother.
539
01:03:44,540 --> 01:03:47,370
Cut the call, I'll send photos.
540
01:04:12,750 --> 01:04:16,710
Deva's man called on phone,
he said about finding the girl.
541
01:04:18,330 --> 01:04:20,080
Brother, that's a fake call.
542
01:04:20,330 --> 01:04:23,370
There's no such girl.
I'll take care of it.
543
01:04:23,750 --> 01:04:24,790
Okay?
544
01:04:32,750 --> 01:04:35,500
Brother suspects me.
He won't spare me.
545
01:04:35,750 --> 01:04:38,290
Fear will raise the bill but
will it solve your problem?
546
01:04:38,540 --> 01:04:40,710
What do you know about my brother?
547
01:04:40,960 --> 01:04:43,710
Had I been in your place...
- If you were...?
548
01:04:43,960 --> 01:04:45,910
What would you do?
549
01:04:47,750 --> 01:04:49,080
Kill him!
550
01:04:51,330 --> 01:04:52,290
What?
551
01:04:53,540 --> 01:04:56,710
How long should I live as
Veeru bhai's younger brother?
552
01:04:58,540 --> 01:05:11,080
If I leave the girl fearing my elder brother, I'll lose the girl I love, but if I kill Veeru bhai, I'll be left with two!
553
01:05:16,330 --> 01:05:21,290
One, my heart beat!
My life!
554
01:05:23,750 --> 01:05:28,500
Second is Veeru bhai's position!
555
01:05:38,330 --> 01:05:42,290
It isn't you who will get it but me!
556
01:06:21,750 --> 01:06:22,710
Sorry brother!
557
01:06:22,960 --> 01:06:32,960
Brother! If you had told me you love that girl, I would've left 10 girls too for you.
558
01:06:33,750 --> 01:06:37,080
Did you think of killing me
for one girl?
559
01:06:38,330 --> 01:06:44,910
Once you get the thought
of killing me, it won't die down!
560
01:06:45,750 --> 01:06:50,290
To kill that thought.
You must die!
561
01:06:50,540 --> 01:06:52,290
No, brother...brother!
562
01:06:52,750 --> 01:06:54,750
Brother!
- Take him away!
563
01:06:54,750 --> 01:07:02,290
Please brother...please brother...
Sorry brother...
564
01:07:03,540 --> 01:07:04,500
Tell me, brother.
565
01:07:04,750 --> 01:07:15,750
I may feel pity and save my brother any moment, he mustn't live! Switch off your phones.
566
01:07:15,750 --> 01:07:19,080
Take him to some faraway place.
567
01:07:42,120 --> 01:07:44,910
Brother, I'm Deva's henchman.
568
01:07:45,320 --> 01:07:48,110
I gave you the information about
your brother coming to kill you.
569
01:07:48,320 --> 01:07:50,910
Tell me.
- Didn't get it yet?
570
01:07:51,750 --> 01:07:58,290
Claiming I'm Deva's henchman,
I was the one who killed Deva.
571
01:08:02,120 --> 01:08:12,500
I invited Deva to a lonely place, I made Inspector to come to the mall, I made your brother to fall in love with the girl you like.
572
01:08:13,540 --> 01:08:16,750
I brainwashed him to kill you.
573
01:08:16,750 --> 01:08:20,710
I gave the information that
he's coming to kill you.
574
01:08:21,330 --> 01:08:25,750
I'm not killing your brother, you're killing him.
575
01:08:25,750 --> 01:08:27,710
If possible save him.
576
01:08:43,960 --> 01:08:46,080
Don't kill me...please...
577
01:08:50,330 --> 01:08:52,710
Brother...brother!
578
01:08:59,330 --> 01:09:11,750
When we see our beloved ones die, unable to stop them from dying or save their life, if we are helpless, how would that pain be?
579
01:09:11,750 --> 01:09:13,710
Do you understand it now?
580
01:09:16,120 --> 01:09:17,910
If you've guts, come face to face.
581
01:09:18,120 --> 01:09:21,910
Only you remain now!
I'm coming!
582
01:09:22,120 --> 01:09:24,500
Come!
583
01:09:32,120 --> 01:09:33,710
Hey, move!
584
01:09:35,540 --> 01:09:36,710
Brother!
585
01:09:36,960 --> 01:09:38,910
He said he'll come here.
586
01:09:39,540 --> 01:09:40,710
I'm here, brother!
587
01:09:42,740 --> 01:09:45,910
He's the man who has seen him.
That's why I called him.
588
01:09:46,160 --> 01:09:48,490
Nana, give photos to everyone
and tell them to search.
589
01:09:48,740 --> 01:09:50,110
Take it.
590
01:09:56,150 --> 01:10:04,150
"I'm a girl friend of every lover"
591
01:10:04,150 --> 01:10:13,520
"I'm the lover of every mad man"
592
01:10:13,520 --> 01:10:16,360
Hey stop Hindi and sing in Telugu!
593
01:10:30,520 --> 01:10:36,360
"Near the Gajuwaka center"
"Bangle stores Ganga Rao"
594
01:10:37,300 --> 01:10:41,300
"Near the Gajuwaka center"
"Bangle stores Ganga Rao"
595
01:10:41,300 --> 01:10:44,900
"In the name of seeing the size, he pinched my hand"
596
01:10:44,950 --> 01:10:50,700
"Oh Poor girl!"
597
01:10:51,740 --> 01:11:02,760
"Near Juvvalapalem junction"
"Tailor shop Tiger Babu"
598
01:11:02,760 --> 01:11:06,380
"He took my measurements with his eyes"
599
01:11:06,380 --> 01:11:12,200
"Oh Poor girl!"
600
01:11:13,150 --> 01:11:20,480
"Khadar Sheikh Khajawali in the name of selling scent caressed my body all over"
601
01:11:20,730 --> 01:11:24,150
"Military hotel Munna"
"Koteeswaram Pandu"
602
01:11:24,150 --> 01:11:29,180
"Beauty parlor Bunty"
"Every one jumps the wall at night"
603
01:11:29,180 --> 01:11:44,000
"Oh Poor girl!"
604
01:12:05,480 --> 01:12:08,890
"Mischievous Malli is my close relative"
605
01:12:09,140 --> 01:12:12,680
"He bought tickets to watch film in I max"
606
01:12:12,930 --> 01:12:16,100
"But before reached climax, he took my x-ray"
607
01:12:16,150 --> 01:12:19,310
"Stop it mischief girl"
"Stop narrating stories"
608
01:12:19,310 --> 01:12:22,900
"You got hooked to another man before interval"
609
01:12:22,950 --> 01:12:26,700
"Malli who booked tickets got booked"
610
01:12:26,780 --> 01:12:30,480
"I was an innocent girl, a different kind among girls"
611
01:12:30,520 --> 01:12:34,150
"Oh God! Why are you blaming me?"
612
01:12:34,150 --> 01:12:37,510
"You double game player, come down from high"
613
01:12:37,520 --> 01:12:41,300
"I know your front and back history"
614
01:12:41,300 --> 01:12:44,880
"I swear on my mother, grandmother and Goddess Mysamma"
615
01:12:44,880 --> 01:12:49,780
"My youth is faultless"
"But still the young man doesn't believe it"
616
01:12:49,780 --> 01:12:58,080
"Oh Poor girl!"
617
01:13:19,940 --> 01:13:20,690
Where is Ram?
618
01:13:22,150 --> 01:13:23,310
What's all this?
619
01:13:24,940 --> 01:13:26,110
Where is Ram?
620
01:13:33,150 --> 01:13:36,730
"There was a boy student next to my house"
621
01:13:36,730 --> 01:13:40,150
"He took private tuition to teach me English"
622
01:13:40,150 --> 01:13:43,690
"But when I went to his home, he raised my tensions with English kisses"
623
01:13:43,940 --> 01:13:47,110
"He was just a kid studying LKG"
624
01:13:47,360 --> 01:13:50,900
"If such a girl lives next door, he would get spoiled"
625
01:13:50,900 --> 01:13:54,480
"He would get ruined with you around"
626
01:13:54,730 --> 01:13:58,150
"I'm little beautiful and little magnetic"
627
01:13:58,150 --> 01:14:01,820
"If men ogle at me, won't I get worn out?"
628
01:14:01,820 --> 01:14:05,480
"If you come across anyone here, there is a fire pit"
629
01:14:05,480 --> 01:14:09,040
"You should know that You do not have such a scene in the movie"
630
01:14:09,040 --> 01:14:10,940
"Who is he?"
"He's dancing over me"
631
01:14:10,940 --> 01:14:12,740
"Whatever I say he's there to condemn it"
632
01:14:12,740 --> 01:14:17,520
"If I go overboard, he may take the wind out of my sails"
633
01:14:17,520 --> 01:14:31,330
"Oh Poor girl!"
634
01:14:31,330 --> 01:14:33,330
Stop it !
635
01:14:36,860 --> 01:14:39,880
I know you're here!
Come out!
636
01:14:40,830 --> 01:14:42,160
Where is he?
637
01:14:43,830 --> 01:14:48,790
Using him you cheated me into
killing my brother.
638
01:14:54,830 --> 01:14:56,580
Send all of them out.
639
01:15:04,610 --> 01:15:05,990
Veeru bhai, he too left along
with others.
640
01:15:06,000 --> 01:15:08,960
Get him boys!
- Come on boys.
641
01:15:25,000 --> 01:15:29,000
Where are you?
- Leave her.
642
01:15:29,000 --> 01:15:33,370
I cut your lover's throat that day!
643
01:15:33,620 --> 01:15:36,160
If you don't come out,
I'll cut her throat.
644
01:15:36,410 --> 01:15:37,790
Look behind you!
645
01:15:38,000 --> 01:15:39,160
Where are you?
646
01:15:42,000 --> 01:15:43,370
Where?
647
01:15:48,620 --> 01:15:51,960
Hey Ram, he's here! See!
648
01:15:52,210 --> 01:15:55,960
I'm not Ram...I'm Sathya!
649
01:16:00,000 --> 01:16:02,790
Next victim will be you!
650
01:16:04,210 --> 01:16:06,160
Are you Sathya?
651
01:16:16,410 --> 01:16:20,580
Only face changed not revenge.
Come on!
652
01:16:27,000 --> 01:16:31,370
I warned you then but
you didn't care to listen.
653
01:16:31,620 --> 01:16:37,960
You killed Deepthi and committed a mistake, your second biggest mistake is leaving me alive!
654
01:17:03,000 --> 01:17:03,960
No!
655
01:17:05,000 --> 01:17:07,370
Do you want to live?
656
01:17:10,210 --> 01:17:19,790
Before your head hits the ground, if you wish to live but unable to stop getting closer to your death
657
01:17:20,000 --> 01:17:26,160
You'll understand then, how dangerous death would be!
658
01:17:56,000 --> 01:17:58,370
I used you for my...
- Why feel sorry?
659
01:17:58,830 --> 01:18:00,960
In fact I must thank you.
660
01:18:04,210 --> 01:18:05,960
If you had not come...
661
01:20:21,230 --> 01:20:23,560
Tell me!
- He's still alive!- Who?
662
01:20:23,810 --> 01:20:26,190
Charan is alive!
663
01:20:35,020 --> 01:20:37,770
How can he be alive?
- He's in Vizag.
664
01:20:38,020 --> 01:20:39,770
Did you inform Dharma?
- No.
665
01:20:40,020 --> 01:20:42,980
Tell him I say...tell him!
666
01:20:57,230 --> 01:20:59,560
Charan is alive, brother!
667
01:21:04,610 --> 01:21:06,400
How can he be alive?
668
01:21:06,400 --> 01:21:07,770
That's what confuses me, brother.
669
01:21:08,020 --> 01:21:10,360
Not even a trace of him must remain.
670
01:21:11,400 --> 01:21:14,190
Kill him!
- Okay, brother.
671
01:21:15,810 --> 01:21:17,360
Where are you, boys?
672
01:21:50,020 --> 01:21:51,770
Kill him, boys!
673
01:23:11,020 --> 01:23:12,560
Who are you?
674
01:23:13,610 --> 01:23:16,560
Stop there!
675
01:23:17,230 --> 01:23:18,190
Stop!
676
01:23:38,610 --> 01:23:41,190
Who are you?
Why did you try to kill me?
677
01:23:41,400 --> 01:23:42,360
Tell me!
678
01:23:52,610 --> 01:23:56,360
Someone is still alive!
Who could it be?
679
01:24:20,400 --> 01:24:23,360
It means he didn't come for me.
680
01:24:28,230 --> 01:24:30,440
For this face!
681
01:24:32,400 --> 01:24:33,770
Who is he?
682
01:24:36,400 --> 01:24:38,190
Who Is He?
683
01:24:44,320 --> 01:24:53,580
English Translation:
Who Is He
684
01:26:43,760 --> 01:26:45,550
This is not your life!
685
01:26:45,550 --> 01:26:47,510
The life I gave you!
686
01:26:56,920 --> 01:26:59,090
Who is it?
- It's me!
687
01:27:04,760 --> 01:27:05,880
Where are you?
688
01:27:27,920 --> 01:27:34,710
When I called you on phone, without asking how was I doing, you asked where was I, and came all the way to meet me.
689
01:27:35,550 --> 01:27:36,880
What happened?
690
01:27:38,120 --> 01:27:40,500
Who is after my life?
691
01:27:41,130 --> 01:27:42,300
Who face this is?
692
01:27:42,550 --> 01:27:43,710
Why did you give it to me?
693
01:27:43,920 --> 01:27:46,710
This isn't a face
to be given to anyone.
694
01:27:49,550 --> 01:27:50,510
Who is he?
695
01:27:51,550 --> 01:27:52,510
Who is he?
696
01:27:53,340 --> 01:27:54,510
My Son!
697
01:27:59,920 --> 01:28:02,880
He's my son...Charan!
698
01:28:15,550 --> 01:28:17,090
He's one among all!
699
01:28:17,920 --> 01:28:21,510
If necessity arises,
he's one for all!
700
01:28:50,130 --> 01:28:51,300
Got him?
701
01:28:55,340 --> 01:28:57,710
It seems you got few men
to beat up my friend.
702
01:28:58,130 --> 01:28:59,510
Call them now.
703
01:29:05,750 --> 01:29:06,910
Were these the same goons
who came yesterday?
704
01:29:06,920 --> 01:29:09,090
Yes. Poor guys would've come ignorantly.
705
01:29:13,920 --> 01:29:15,710
Brother, he's beating me.
706
01:29:16,750 --> 01:29:19,500
Hey boy! What do you think of yourself?
707
01:29:20,550 --> 01:29:25,880
Nothing brother, you beat my friend yesterday, it seems you gave a warning too!
708
01:29:26,750 --> 01:29:27,500
What is that, brother?
709
01:29:27,550 --> 01:29:31,130
Do we've to repeat the warning
to every kid on block?
710
01:29:31,130 --> 01:29:32,340
Were you not here yesterday?
711
01:29:32,340 --> 01:29:35,710
If I was here yesterday,
you wouldn't have come today, brother.
712
01:29:35,920 --> 01:29:38,550
By the way, what was the warning?
713
01:29:38,550 --> 01:29:40,710
Are you so great?
714
01:29:41,550 --> 01:29:43,880
He's my younger brother.
715
01:29:44,130 --> 01:29:52,510
Whatever he says must is a rule in this college, if anyone refuses or raises hand to beat him, their bones will get broken!
716
01:29:54,750 --> 01:29:56,750
Same to same, that's the warning!
717
01:29:56,750 --> 01:29:59,290
Remember the warning.
- Why not?
718
01:29:59,540 --> 01:30:00,910
That's what we do every day
after waking up.
719
01:30:01,120 --> 01:30:03,290
I'll ask you again.
- Okay!
720
01:30:04,540 --> 01:30:06,500
Come here.
- Go!
721
01:30:06,750 --> 01:30:07,910
He'll beat me again.
722
01:30:08,120 --> 01:30:11,710
Then, we weren't here
but we're here, right? Go!
723
01:30:12,540 --> 01:30:15,080
Kiddo, give him a good punch,
I'll do the rest.
724
01:30:23,540 --> 01:30:25,710
What was the warning?
725
01:30:25,960 --> 01:30:27,080
He's my younger brother!
726
01:30:27,330 --> 01:30:32,500
If you dare touch him...
Brother, he beat him!
727
01:30:51,750 --> 01:30:54,500
You said about some warning, right?
728
01:30:55,330 --> 01:30:59,080
I mean...he's his younger brother.
729
01:30:59,540 --> 01:31:02,500
If you dare touch him,
he'll take care of it.
730
01:31:02,750 --> 01:31:03,290
Shut up!
731
01:31:03,540 --> 01:31:06,290
Let's go, if we stay here
we'll get kicked.
732
01:31:08,960 --> 01:31:11,910
You came and beat my friend,
733
01:31:12,120 --> 01:31:12,910
that's okay,
734
01:31:13,750 --> 01:31:15,910
it seems you threatened him
with a warning,
735
01:31:16,120 --> 01:31:17,710
I hate threats!
736
01:31:18,120 --> 01:31:20,710
If so, I'm sorry.
Bye, brother.
737
01:31:20,960 --> 01:31:22,080
Bye.
- No way!
738
01:31:24,750 --> 01:31:27,080
What do you mean?
Will you beat him too?
739
01:31:33,330 --> 01:31:34,500
Brother...
740
01:31:35,750 --> 01:31:38,290
You gave some warning,
I forgot it...
741
01:31:39,120 --> 01:31:42,500
What was that, brother?
- Cool down, brother!
742
01:31:42,750 --> 01:31:47,500
Neither he's younger brother nor is he elder brother, how can a warning come in between, brother.
743
01:31:47,750 --> 01:31:52,750
If you spare me, brother, I've to
take these item boys to hospital.
744
01:31:52,950 --> 01:31:54,110
Go, let's meet again.
745
01:31:54,320 --> 01:31:56,950
Why meet again, brother?
No need!
746
01:31:56,950 --> 01:31:58,910
You're a good man,
you must be fine.
747
01:31:58,960 --> 01:32:00,080
Come, let's go!
748
01:32:04,120 --> 01:32:05,750
This is our college.
749
01:32:05,750 --> 01:32:10,080
Fights and differences should be settled between us, how can people from outside come and threaten us?
750
01:32:10,750 --> 01:32:12,710
We enjoy freedom only in college.
751
01:32:13,330 --> 01:32:16,960
If we fear here,
we'll fear all our life!
752
01:32:17,750 --> 01:32:18,710
Do we need this?
753
01:32:56,040 --> 01:33:00,040
"He made a competitive age,
the heat made arrogance"
754
01:33:00,150 --> 01:33:03,310
"Veda and speed made the right flame"
755
01:33:03,520 --> 01:33:06,900
"Fighting boiling blood made determination"
756
01:33:06,950 --> 01:33:10,110
"Winning always made this philosophy"
757
01:33:10,120 --> 01:33:19,320
"Come whatsoever it is devil-may-care
attitude is our youth's mantra"
758
01:33:19,320 --> 01:33:22,880
"Freedom is owned by us"
759
01:33:22,880 --> 01:33:26,360
"Freedom is the mantra of the youth"
760
01:33:26,360 --> 01:33:29,820
"Freedom is owned by us"
761
01:33:29,820 --> 01:33:33,940
"If you do touch, then it's the end of Freedom"
762
01:34:08,320 --> 01:34:14,910
"It's white paper, write your life on it"
763
01:34:15,160 --> 01:34:21,910
"What is eternal? Fame is for eternity"
764
01:34:22,160 --> 01:34:28,910
"Be adventurous...show courage...
stand up, my Telugu warrior"
765
01:34:29,160 --> 01:34:36,280
"Let anyone be a hurdle, if you've
self confidence, world is yours"
766
01:34:36,280 --> 01:34:39,840
"Freedom is owned by us"
767
01:34:39,840 --> 01:34:43,320
"Freedom is the mantra of the youth"
768
01:34:43,320 --> 01:34:46,780
"Freedom is owned by us"
769
01:34:46,780 --> 01:34:50,900
"If you do touch, then it's the end of Freedom"
770
01:35:35,530 --> 01:35:42,490
"Only few inspire the world"
771
01:35:42,740 --> 01:35:49,490
"Be one of them and live for eons in hearts"
772
01:35:49,740 --> 01:35:56,490
"If you're born to rule, wherever
you're, it'll come to you on platter"
773
01:35:56,740 --> 01:35:59,910
"If your eyes can talk and if it has life"
774
01:36:00,160 --> 01:36:03,910
"You'll be the foundation stone to new history written"
775
01:36:03,910 --> 01:36:07,470
"Freedom is owned by us"
776
01:36:07,470 --> 01:36:10,950
"Freedom is the mantra of the youth"
777
01:36:10,950 --> 01:36:14,410
"Freedom is owned by us"
778
01:36:14,410 --> 01:36:18,530
"If you do touch, then it's the end of Freedom"
779
01:36:38,730 --> 01:36:40,690
Hey coffee please!
780
01:36:45,360 --> 01:36:47,110
Every morning my coffee
is coming late.
781
01:36:47,360 --> 01:36:50,900
I'm getting late to hospital,
do you know how bad it is?
782
01:36:51,150 --> 01:36:56,110
Serving you coffees, I always went
late to school, tuition and college!
783
01:36:56,360 --> 01:36:58,150
You've made me a cook
from childhood.
784
01:36:58,150 --> 01:37:03,480
Okay son! You know my day won't
start without your coffee.
785
01:37:05,940 --> 01:37:07,110
Come here, son!
786
01:37:15,150 --> 01:37:16,900
Get ready, I'll get your coffee.
787
01:37:19,360 --> 01:37:21,480
Serve breakfast quickly.
I'm hungry.
788
01:37:22,940 --> 01:37:26,150
To have breakfast,
you need to prepare it. Cut it.
789
01:37:26,150 --> 01:37:27,480
Whenever I'm here, it's a duty.
790
01:37:27,730 --> 01:37:30,150
It seems you had a fight
in college again.
791
01:37:30,350 --> 01:37:31,980
This time it wasn't mine
but his, mother.
792
01:37:32,380 --> 01:37:36,100
How long will you roam around
with these silly boys?
793
01:37:36,520 --> 01:37:40,110
By the time your father was of your age, he made me fall in love and it was 3 year old love.
794
01:37:40,940 --> 01:37:42,480
Love? He?
795
01:37:43,150 --> 01:37:46,480
Love has so much of management
and techniques.
796
01:37:46,730 --> 01:37:47,900
He's not that smart, mother.
797
01:37:48,150 --> 01:37:50,690
He's mass and he's not class like me.
798
01:37:53,150 --> 01:37:56,310
For his short temper, any girl would
get scared and run away from him.
799
01:37:56,520 --> 01:38:02,000
Whatever you may say, if my son likes a girl, she must be really very lucky.
800
01:38:05,730 --> 01:38:06,690
Who is it?
801
01:38:10,520 --> 01:38:12,480
Who are you, dear?
- Are you Dr.Shailaja?
802
01:38:12,730 --> 01:38:14,900
Who is it?
- Wait son, I'm inquiring.
803
01:38:15,150 --> 01:38:17,150
Is Charan your son?
- Yes.
804
01:38:17,150 --> 01:38:19,110
Can I come in please?
805
01:38:22,150 --> 01:38:23,110
What do you want?
806
01:38:24,940 --> 01:38:26,900
I want your blessings, mother-in-law.
807
01:38:27,730 --> 01:38:29,150
Who is it, mother?
808
01:38:29,150 --> 01:38:31,110
It seems she's my future daughter-in-law.
809
01:38:32,520 --> 01:38:33,310
Daughter-in-law?!
810
01:38:33,520 --> 01:38:35,900
My bad luck, is she here?
811
01:38:41,150 --> 01:38:43,480
Who is that poor girl?
- You?
812
01:38:43,940 --> 01:38:45,770
You?
- You?
813
01:38:52,940 --> 01:38:55,900
Buddy, I think new admission
to the college.
814
01:38:56,150 --> 01:38:58,110
The girl is coming behind
you in white T-shirt.
815
01:38:59,360 --> 01:39:01,110
I'm booked for this life!
816
01:39:01,360 --> 01:39:02,690
Turn back and see her, buddy.
817
01:39:10,360 --> 01:39:13,310
She's too high for you,
somehow I must divert him.
818
01:39:14,360 --> 01:39:16,310
That girl in black dress?
819
01:39:16,520 --> 01:39:19,690
Black? Buddy, white!
820
01:39:20,730 --> 01:39:22,310
Why?
- I'm ashamed to call you as my friend.
821
01:39:22,520 --> 01:39:23,310
Why? Didn't you like her?
822
01:39:23,520 --> 01:39:26,770
Where's your high range and
her low range? Here only!
823
01:39:27,520 --> 01:39:30,110
What a physique you have!
What a lousy figure she is!
824
01:39:31,150 --> 01:39:32,480
Did you see your complexion?
825
01:39:33,730 --> 01:39:35,310
Look at her complexion.
826
01:39:35,730 --> 01:39:38,690
How's your smile and
how is her smile!
827
01:39:41,730 --> 01:39:43,900
Are you praising me or her, buddy?
828
01:39:44,520 --> 01:39:45,480
You only!
829
01:39:46,150 --> 01:39:49,310
Can I compare your beauty with hers?
- Isn't it?
830
01:39:50,150 --> 01:39:54,480
Off late I think I'm compromising
little unable to find a girl friend.
831
01:39:59,150 --> 01:40:00,480
I saw her for the first time.
832
01:40:00,730 --> 01:40:04,480
For your praise, I thought I'm really
handsome till this moment.
833
01:40:08,150 --> 01:40:10,110
Pavan Kalyan film!
834
01:40:15,730 --> 01:40:17,690
Got just 2 tickets only.
835
01:40:17,940 --> 01:40:21,310
Buddy, this is Pavan Kalyan film!
- Let's go next time.
836
01:40:22,360 --> 01:40:25,310
Can you please give 2 tickets
if you have?
837
01:40:25,720 --> 01:40:27,310
Counter is there, go.
838
01:40:27,560 --> 01:40:28,890
Girl! Give it to her.
839
01:40:31,150 --> 01:40:33,900
It means that day you both...
840
01:40:36,520 --> 01:40:39,480
I'm bit eccentric but there is meaning to it.
841
01:40:42,150 --> 01:40:45,480
You should've suspected after that.
842
01:40:45,730 --> 01:40:50,310
As your mother said we're
really fools!- You're right.
843
01:40:50,730 --> 01:40:53,150
What's your name, girl?
844
01:40:53,150 --> 01:40:54,110
No...no...
845
01:40:58,730 --> 01:41:00,310
It means Manjunath...
846
01:41:00,520 --> 01:41:03,690
Call from some Manjunath.
Manjunath's phone call.
847
01:41:03,940 --> 01:41:05,480
Take it, from Manjunath.
848
01:41:07,140 --> 01:41:09,510
Who is he calling at late hours too?
849
01:41:09,520 --> 01:41:13,900
Mother, don't scold her...
I'm his only friend, morn.
850
01:41:14,150 --> 01:41:15,110
Don't say like that, please.
851
01:41:22,660 --> 01:41:26,030
Mother, don't be moody!
I'm feeling guilty.
852
01:41:26,230 --> 01:41:28,440
Go away! You didn't feel like
telling your mother too.
853
01:41:28,460 --> 01:41:31,000
I thought of telling you,
but she came down here.
854
01:41:32,040 --> 01:41:35,410
Every mother would like to ask her son.
855
01:41:35,660 --> 01:41:37,620
I'm asking you.
- What?
856
01:41:38,660 --> 01:41:43,830
After marriage who would you take
care better, me or her?
857
01:41:47,040 --> 01:41:48,210
May I tell you something, mom?
858
01:41:49,250 --> 01:41:56,000
I don't know whether I remember her or not on seeing you, but whenever I see her, I remember you always.
859
01:42:00,460 --> 01:42:02,210
You never get caught!
860
01:42:06,870 --> 01:42:12,000
Few people come into our lives if we wish, few people come unexpectedly.
861
01:42:12,460 --> 01:42:19,290
But I didn't know then a news item in paper
would change my son's life forever.
862
01:42:19,480 --> 01:42:22,040
Vultures eyeing prime property!
863
01:42:29,180 --> 01:42:30,340
Minister is hand in glove with land sharks!
864
01:42:30,340 --> 01:42:31,400
A famous man financing it!
865
01:42:31,400 --> 01:42:32,500
Brother Dharma okays land grab!
866
01:42:45,870 --> 01:42:47,210
Water please!
867
01:42:51,660 --> 01:42:53,250
Look at that scene.
868
01:42:53,250 --> 01:42:57,250
Are you feeding your daughter?
869
01:42:57,250 --> 01:43:01,830
Didn't I tell you not even Govt.
can take over that place?
870
01:43:02,040 --> 01:43:05,410
You said you can clear it.
871
01:43:05,660 --> 01:43:15,410
This white beard man came with a plan, he said so, someone published entire deal in newspaper.
872
01:43:15,660 --> 01:43:21,210
I thought you'd silently finish the
matter, what's this commotion?
873
01:43:22,070 --> 01:43:24,200
Let's forget it, stop it.
874
01:43:25,240 --> 01:43:25,820
Stop it.
875
01:43:25,870 --> 01:43:27,410
Take my daughter inside.
876
01:43:32,460 --> 01:43:36,830
If we stop once,
we'll get stuck forever, KP.
877
01:43:38,040 --> 01:43:44,000
I'm not in this business trusting
men, Ministers, money or courage.
878
01:43:45,250 --> 01:43:50,410
Fear...I trust the fear in people
more than anything else.
879
01:43:51,250 --> 01:43:53,620
Fear is my investment.
880
01:43:55,040 --> 01:44:06,620
About the news in paper, it's natural for a deer to think of hunting tiger, but only tiger must hunt if at all!
881
01:44:07,460 --> 01:44:10,000
Deer must die
if anything has to die.
882
01:44:11,860 --> 01:44:14,030
Journalist belongs to that
area only, brother.
883
01:44:19,240 --> 01:44:20,410
Brother!
884
01:44:20,660 --> 01:44:23,410
He must die in his neighbourhood!
885
01:44:53,860 --> 01:44:56,410
Go inside son!
- Why father?
886
01:44:56,660 --> 01:44:58,410
I said go inside!
887
01:45:01,650 --> 01:45:03,400
Stop there!
888
01:45:07,660 --> 01:45:10,200
He wrote the article for you.
889
01:45:10,650 --> 01:45:12,810
Why are you leaving him alone?
890
01:45:14,060 --> 01:45:18,230
Watch...all of you must watch him die!
891
01:45:19,270 --> 01:45:24,020
You must see what would happen
if you go against Dharma.
892
01:45:27,070 --> 01:45:29,610
Nobody should go.
893
01:45:33,860 --> 01:45:35,200
Please sit down, sir.
894
01:45:37,860 --> 01:45:40,410
Get a tea for brother.
- Okay, father.
895
01:45:49,450 --> 01:45:51,030
Why is the area so crowded?
896
01:45:59,850 --> 01:46:01,600
No! They're Dharma's men.
- Leave me.
897
01:46:01,650 --> 01:46:03,610
Please listen to me.
- He's dying there!
898
01:46:07,440 --> 01:46:08,610
No please!
899
01:46:11,650 --> 01:46:15,230
Brother, he's my friend,
he's not from here.
900
01:46:15,240 --> 01:46:16,820
He doesn't know anything about here.
901
01:46:17,070 --> 01:46:18,610
I'll send him away, brother.
902
01:46:32,660 --> 01:46:37,200
Father!
903
01:46:51,450 --> 01:46:53,200
Husband!
904
01:46:55,860 --> 01:46:57,820
Go away from here.
905
01:46:58,860 --> 01:47:00,610
Charan, please go away.
906
01:47:01,240 --> 01:47:03,200
Father!
907
01:47:04,860 --> 01:47:07,030
Get up...
908
01:47:21,510 --> 01:47:24,670
Why are you indifferent?
Why?
909
01:47:25,510 --> 01:47:31,470
When a man was dying right before you,
why everyone was watching it silently?
910
01:47:32,710 --> 01:47:36,460
Do you know who ordered that murder?
Dharma!
911
01:47:36,880 --> 01:47:38,670
If you know about him,
you'll ask that question.
912
01:47:39,710 --> 01:47:42,050
If anyone goes against,
he knows only to kill not talk.
913
01:47:42,810 --> 01:47:47,150
If we want to live, we mustn't think
of him and mind our own work.
914
01:47:47,300 --> 01:47:50,260
What's your ambition?
915
01:47:51,300 --> 01:47:52,840
I want to become a leader.
- Leader?
916
01:47:54,090 --> 01:47:56,840
You're afraid of some cheap
third rated goon.
917
01:47:57,880 --> 01:47:59,460
How can you become a leader?
918
01:48:00,300 --> 01:48:02,050
This is not enough to
become a leader.
919
01:48:02,710 --> 01:48:03,840
You need something else!
920
01:48:04,880 --> 01:48:06,840
Go and find what that is!
921
01:48:20,090 --> 01:48:21,460
Start it now!
922
01:48:25,090 --> 01:48:28,460
You promised to meet my dad today.
Do you remember it?
923
01:48:34,710 --> 01:48:36,260
You are...?
924
01:48:36,710 --> 01:48:39,050
Please come in.
925
01:48:40,300 --> 01:48:41,340
Please sit down.
926
01:48:41,880 --> 01:48:44,460
Manju told me she's bringing Charan.
927
01:48:44,710 --> 01:48:48,670
I came before in that fear.
- Fear?
928
01:48:48,880 --> 01:48:53,050
Nothing, if you understand him,
your sugar and liver would be fine.
929
01:48:53,300 --> 01:48:54,670
BP will also be under control.
930
01:48:54,880 --> 01:48:56,260
What if I fail to understand?
931
01:48:56,510 --> 01:48:59,340
You've to sell your car
and buy an ambulance.
932
01:48:59,880 --> 01:49:04,460
I mean when he talks straight,
we feel he's crazy.
933
01:49:04,710 --> 01:49:10,670
If he talks bravely, we'll get angry.
But he has very little patience.
934
01:49:10,880 --> 01:49:13,050
He'll listen to only two words.
- For the third word?
935
01:49:13,300 --> 01:49:17,460
He'll scold.
At times he'll beat too.
936
01:49:17,710 --> 01:49:20,050
Can you tell me if your son
has any good qualities?
937
01:49:20,300 --> 01:49:24,840
He'll look after his mother like his daughter, he'll take care of wife like his mother.
938
01:49:25,090 --> 01:49:27,050
Won't he see anyone as they are?
939
01:49:27,300 --> 01:49:30,670
If your sarcasm crosses limit,
he won't care for father-in-law too.
940
01:49:31,710 --> 01:49:33,260
Keep it in your mind.
941
01:49:33,510 --> 01:49:34,840
I'm telling for your good only.
942
01:49:35,510 --> 01:49:37,840
Manju, I'm very straight forward...
- Okay, I'll send you immediately.
943
01:49:38,090 --> 01:49:40,260
Just meet him and then leave.
Okay?
944
01:49:40,510 --> 01:49:41,670
Why are you rushing?
945
01:49:46,710 --> 01:49:50,050
How come you're here, mother-in-law?
- Mother-in-law?
946
01:49:50,300 --> 01:49:52,260
To tell your father about Charan.
947
01:49:52,510 --> 01:49:54,460
She has told him.
- Keep quiet, come.
948
01:49:54,710 --> 01:49:58,260
Mother! Did you tell him everything?
949
01:49:59,710 --> 01:50:01,710
Did you give him information
or warning?
950
01:50:01,710 --> 01:50:03,670
She gave clarity about you.
951
01:50:07,710 --> 01:50:13,670
I don't know what they told you about me, what you think about me is more important.
952
01:50:18,090 --> 01:50:27,260
I saw my daughter's love for you in her words, I saw your mother's confidence in you in her words, what more can I ask to like you?
953
01:50:35,710 --> 01:50:38,760
Manju isn't my responsibility,
she's my life!
954
01:50:39,510 --> 01:50:40,460
Now, it's yours!
955
01:51:06,600 --> 01:51:09,240
"I want to be your companion forever"
956
01:51:09,240 --> 01:51:11,680
"I want to be filled in your entire heart"
957
01:51:11,710 --> 01:51:15,870
"I want to evolve as the story of your life"
958
01:51:16,710 --> 01:51:19,180
"I want to be your shadow walking with you lifelong"
959
01:51:19,180 --> 01:51:21,700
"I want to remain as your reality"
960
01:51:21,710 --> 01:51:26,040
"I want to be the essence of your existence"
961
01:51:26,300 --> 01:51:29,260
"You have shown me the
undiscovered part of myself"
962
01:51:29,260 --> 01:51:31,660
"You made me realize that I am born for you"
963
01:51:31,710 --> 01:51:36,050
"You have drawn me towards you"
964
01:51:36,300 --> 01:51:39,220
"You awarded me with your happiness"
965
01:51:39,220 --> 01:51:41,710
"You added meaning to my name"
966
01:51:41,710 --> 01:51:46,660
"You made it clear that I am nothing but you"
967
01:51:46,660 --> 01:51:49,200
"I want to be your companion forever"
968
01:51:49,200 --> 01:51:51,740
"I want to be filled in your entire heart"
969
01:51:51,770 --> 01:51:55,720
"I want to evolve as the story of your life"
970
01:52:07,290 --> 01:52:08,870
I don't know to cook!
971
01:52:29,080 --> 01:52:33,870
"Hoping to see you in my dream,
I was waiting all day long"
972
01:52:33,880 --> 01:52:38,220
"But you did not turn up, there
is not even a trace of you"
973
01:52:39,080 --> 01:52:43,860
"I was just away from your sight, waiting to
approach you after you drift off to sleep"
974
01:52:43,910 --> 01:52:48,240
"But you are not ready to sleep and
finding fault with me for not turning up"
975
01:52:48,910 --> 01:52:58,840
"I am in a dreamy state away from this
world, will you leave me like this?"
976
01:52:58,890 --> 01:53:09,180
"I would not believe if your world
is something else and not me"
977
01:53:09,180 --> 01:53:11,720
"I want to be your companion forever"
978
01:53:11,720 --> 01:53:14,260
"I want to be filled in your entire heart"
979
01:53:14,290 --> 01:53:19,220
"I want to evolve as the story of your life"
980
01:53:56,500 --> 01:54:02,910
"An innocent glance of mine has found its
place in the elegant curves of your waistline"
981
01:54:02,910 --> 01:54:05,660
"What shall we do about it?"
982
01:54:06,710 --> 01:54:11,380
"An unknown hustle is naughtily
pushing me towards you"
983
01:54:11,380 --> 01:54:15,780
"The reason is you"
984
01:54:16,290 --> 01:54:26,420
"Fighting like this, we cannot stay separated"
985
01:54:26,420 --> 01:54:36,670
"We have to be united erasing
the distance between us"
986
01:54:36,670 --> 01:54:39,310
"I want to be your companion forever"
987
01:54:39,310 --> 01:54:41,750
"I want to be filled in your entire heart"
988
01:54:41,780 --> 01:54:46,700
"I want to evolve as the story of your life"
989
01:54:46,700 --> 01:54:49,250
"I want to be your shadow walking with you lifelong"
990
01:54:49,250 --> 01:54:51,770
"I want to remain as your reality"
991
01:54:51,780 --> 01:54:56,720
"I want to be the essence of your existence"
992
01:55:22,280 --> 01:55:25,160
Hey old man, come here.
993
01:55:29,110 --> 01:55:35,860
Get signature of everyone in the
area who are above 18 years.
994
01:55:36,910 --> 01:55:40,110
Entire area is being
handed over to Dharma.
995
01:55:40,110 --> 01:55:42,740
We'll vacate the place in a month.
996
01:55:43,110 --> 01:55:46,860
We don't have any objection for it.
It's written like that.
997
01:55:49,490 --> 01:55:50,660
Sir...
998
01:55:51,490 --> 01:55:54,450
We've fixed my daughter's
marriage in 2 months.
999
01:55:55,280 --> 01:55:57,450
If you ask us to vacate
the place now...
1000
01:55:59,110 --> 01:56:00,110
Then, do one thing.
1001
01:56:00,110 --> 01:56:03,070
Send your daughter to me,
why does she need marriage?
1002
01:56:04,110 --> 01:56:07,660
I'll have honeymoon and
send her back to you.
1003
01:56:09,110 --> 01:56:10,660
Where is your daughter?
1004
01:56:15,110 --> 01:56:17,860
Any more objections?
1005
01:56:21,110 --> 01:56:23,660
You've just 2 days time.
1006
01:56:23,910 --> 01:56:27,450
If you sign it,
I'll take the papers.
1007
01:56:28,110 --> 01:56:32,860
If you don't sign it,
I'll cut your hands and take it.
1008
01:56:38,910 --> 01:56:40,450
What's in marriage?
1009
01:56:41,110 --> 01:56:45,450
If we're alive,
we can arrange it anywhere. Come.
1010
01:57:15,490 --> 01:57:16,860
What happened, father?
1011
01:57:17,110 --> 01:57:20,110
Sign the papers.
- Sign? Why?
1012
01:57:20,110 --> 01:57:21,660
Bukka was here.
1013
01:57:22,110 --> 01:57:24,450
We must vacate the place in a month.
1014
01:57:24,910 --> 01:57:28,160
Leave the place?
Where can we go?
1015
01:57:29,110 --> 01:57:31,070
I was born and grew up here.
1016
01:57:31,280 --> 01:57:33,110
How much you struggled to raise me?
1017
01:57:33,110 --> 01:57:37,450
Hiding your hunger, saving every penny,
you built this hotel, father.
1018
01:57:37,700 --> 01:57:40,240
How can we go away leaving
everything behind, father?
1019
01:57:41,490 --> 01:57:45,450
What's this?
- Why are you crying?
1020
01:57:46,110 --> 01:57:55,450
You know the girl recently but still you hit a man for touching her, but someone here is ruining your lives, why are you shedding tears?
1021
01:57:56,910 --> 01:58:00,660
So many are here, go and ask him.
Come.
1022
01:58:01,110 --> 01:58:02,860
He'll kill!
1023
01:58:06,910 --> 01:58:09,320
Do you think you all are alive?
1024
01:58:12,110 --> 01:58:16,660
Fearing he would kill,
you're dying a death every day.
1025
01:58:18,110 --> 01:58:20,860
Charan, you don't know, leave it.
1026
01:58:21,110 --> 01:58:23,070
This isn't as simple as college fight.
1027
01:58:23,480 --> 01:58:24,650
He's Dharma!
1028
01:58:25,480 --> 01:58:29,310
What if he's Dharma?
He too is a man, right?
1029
01:58:29,310 --> 01:58:32,060
Won't he get hurt if we beat?
Won't he bleed too?
1030
01:58:33,110 --> 01:58:37,440
Son, your world is different
from our world.
1031
01:58:37,690 --> 01:58:41,270
We don't have the guts
to go against him.
1032
01:58:42,690 --> 01:58:45,650
Our lives are like this.
We'll live like this only.
1033
01:58:45,900 --> 01:58:47,650
Why should we live like this, father?
1034
01:58:51,690 --> 01:58:53,060
I'll not sign the papers, father.
1035
01:58:53,900 --> 01:58:55,650
What he says is true!
1036
01:58:55,900 --> 01:58:58,860
We're so many,
can't we take on him?
1037
01:59:01,900 --> 01:59:03,310
Who would you take on, son?
1038
01:59:04,510 --> 01:59:06,260
Can't you understand on seeing them?
1039
01:59:07,510 --> 01:59:09,510
It seems he'll take on him.
1040
01:59:09,510 --> 01:59:11,720
Hey, take him inside.
1041
01:59:13,310 --> 01:59:15,060
Come son.
1042
01:59:15,510 --> 01:59:17,470
Son, go now.
1043
01:59:18,310 --> 01:59:21,470
Go home, switch on AC and sleep. Go!
1044
01:59:32,100 --> 01:59:37,260
Dharma, the project we're planning in
that 25 acre plot would be like this.
1045
01:59:48,510 --> 01:59:50,260
A man from that area is here
to meet you, brother.
1046
01:59:51,310 --> 01:59:52,560
Hey, come here.
1047
01:59:55,680 --> 01:59:59,640
It seems you ordered us to vacate
the place in a month, sir.
1048
02:00:00,510 --> 02:00:02,260
4,000 families, sir.
1049
02:00:02,510 --> 02:00:04,510
They'll be left on streets.
- Can't avoid.
1050
02:00:04,510 --> 02:00:08,260
If you decide, you can find place elsewhere...
- Impossible.
1051
02:00:08,310 --> 02:00:09,520
What you're doing is wrong, sir?
1052
02:00:11,510 --> 02:00:15,060
How can you prosper building
on our graves?
1053
02:00:27,310 --> 02:00:34,280
Till today nobody dared to cross the gate and come before you, today I came, tomorrow another and then another will follow.
1054
02:00:34,280 --> 02:00:39,070
In few days the number will swell into hundreds and thousands. What the hell will you do then?
1055
02:00:47,170 --> 02:00:49,130
What you said is true!
1056
02:00:49,800 --> 02:00:56,130
If a voice of protest returns from my home, another voice of protest will take birth.
1057
02:00:56,590 --> 02:00:58,130
It mustn't take birth.
1058
02:01:58,170 --> 02:02:00,130
What did he say?
1059
02:02:00,380 --> 02:02:02,760
Hundreds and thousands will turn up!
1060
02:02:03,590 --> 02:02:09,340
Tell them to come, let anyone dare cross that gate and take his dead body.
1061
02:02:10,380 --> 02:02:13,920
Let me see, who will come?
1062
02:02:17,170 --> 02:02:18,340
Did you see?
1063
02:02:19,170 --> 02:02:24,130
The fear with which I beat my son,
it has come true, son.
1064
02:02:25,170 --> 02:02:27,920
He died and his mother didn't have
a chance to see his last breath.
1065
02:02:28,370 --> 02:02:29,960
Look at her!
1066
02:02:34,580 --> 02:02:38,330
Our lives are like this only.
That's all!
1067
02:02:43,370 --> 02:02:44,620
Where is his house?
1068
02:02:46,370 --> 02:02:49,330
Charan, no!
1069
02:02:49,580 --> 02:02:51,540
Enough of what has already happened!
He's Dharma!
1070
02:02:53,580 --> 02:02:54,750
Where is his house?
1071
02:06:10,580 --> 02:06:11,960
You made a mistake!
1072
02:06:13,580 --> 02:06:16,540
You committed a grave mistake
by killing him.
1073
02:06:18,160 --> 02:06:22,330
An hour before we didn't
have any connection.
1074
02:06:23,580 --> 02:06:29,540
From this moment other than me
you won't think of anything else!
1075
02:06:39,000 --> 02:06:43,540
I want to kill you right now.
But you mustn't die!
1076
02:06:44,580 --> 02:06:49,120
I'll kill the fear of you in people!
1077
02:06:49,580 --> 02:06:53,750
From this moment,
that area belongs to me.
1078
02:07:14,160 --> 02:07:19,330
10, 20, 30, 40, 50, 70, 100!
Send as many men as possible!
1079
02:07:20,370 --> 02:07:22,330
Every time this will be the result.
1080
02:07:41,160 --> 02:07:42,210
Grandpa!
1081
02:07:58,370 --> 02:08:03,120
People there didn't see my son that day, they saw a hope!
1082
02:08:03,790 --> 02:08:09,120
Till now they thought he belonged to different world, but now he appeared like one of them.
1083
02:08:25,790 --> 02:08:29,210
Brother, they burnt the papers
we gave for signatures.
1084
02:08:29,790 --> 02:08:32,330
People of that area are
trusting him too much, brother.
1085
02:08:33,360 --> 02:08:35,140
He's alone,
what the hell can he do?
1086
02:08:35,200 --> 02:08:39,740
Anything would start with one man only!
1087
02:08:41,200 --> 02:08:43,740
You're seeing my empire!
1088
02:08:44,200 --> 02:08:45,740
It all started with one man only!
1089
02:08:45,990 --> 02:08:47,620
Nobody dared to stop me that day.
1090
02:08:48,990 --> 02:08:52,320
But today, I must stop him!
1091
02:08:52,570 --> 02:08:56,740
Brother, leave him to me.
I'll take care of him.
1092
02:08:59,990 --> 02:09:01,320
Did you see your photo?
1093
02:09:01,570 --> 02:09:03,780
Once you saw him and
half of our face is gone.
1094
02:09:03,780 --> 02:09:06,740
If you see him second time,
what will be left of you?
1095
02:09:06,990 --> 02:09:08,320
Except the hair on skull!
1096
02:09:09,200 --> 02:09:13,950
Dharma, his blood is hot.
He's fearless.
1097
02:09:14,200 --> 02:09:18,950
Whoever he listens to,
they must instill fear in him.
1098
02:09:24,160 --> 02:09:25,830
Hey get up!
1099
02:09:36,370 --> 02:09:38,330
You appear to have made good money.
1100
02:09:38,790 --> 02:09:42,120
You've so much,
why is your son taking on Dharma?
1101
02:09:43,370 --> 02:09:44,960
You husband is already dead.
1102
02:09:45,790 --> 02:09:48,120
Shouldn't you look after your
only son carefully?
1103
02:09:48,370 --> 02:09:51,580
What's that stare for?
What if anything happens to your son?
1104
02:09:51,580 --> 02:09:55,960
You'll be left alone, right?
Tell him to stop everything.
1105
02:09:58,160 --> 02:10:10,540
Unable to bear my son's mischief, his school teachers used to come to me with complaints, like you, so he has scared you too!
1106
02:10:11,990 --> 02:10:14,740
What makes you so proud?
- My son!
1107
02:10:15,580 --> 02:10:16,960
He does what he says.
1108
02:10:17,790 --> 02:10:24,580
I don't know what he told you,
but be prepared, he will do it!
1109
02:10:24,580 --> 02:10:26,750
You've lost your husband but...
1110
02:10:28,780 --> 02:10:39,160
People like you call say I've lost my husband, but before he died, he gave me a man!
1111
02:10:43,560 --> 02:10:44,520
You can leave now.
1112
02:10:47,400 --> 02:10:49,730
Shall we go?
1113
02:10:54,560 --> 02:10:58,150
Sir's BP has shot up,
give him a tablet.
1114
02:11:07,980 --> 02:11:13,360
If mother and son are like this,
how could his father may have been?
1115
02:11:18,980 --> 02:11:25,360
Dharma, we can't avoid, we
must teach him what fear is!
1116
02:11:34,770 --> 02:11:35,940
Tell me, uncle.
1117
02:12:03,560 --> 02:12:07,360
Are you going to your area?
1118
02:12:08,720 --> 02:12:10,940
Who will save your mother then?
1119
02:12:19,980 --> 02:12:21,730
Mother!
- You want mother?
1120
02:12:23,190 --> 02:12:24,940
We're in your house.
1121
02:12:25,190 --> 02:12:28,360
If you want your mother, come here.
1122
02:12:37,770 --> 02:12:40,730
Your selection is very nice.
1123
02:12:43,980 --> 02:12:45,520
Where is she now?
1124
02:12:48,400 --> 02:12:51,150
Why did you leave her here?
1125
02:12:52,190 --> 02:12:56,940
If you come immediately, okay.
If not...
1126
02:13:02,980 --> 02:13:07,610
Till now you would've heard
about me from others only.
1127
02:13:09,190 --> 02:13:10,730
Watch now!
1128
02:13:11,400 --> 02:13:13,940
Tiger has left to hunt!
1129
02:13:15,400 --> 02:13:19,730
Decide now whom you want first
and where to head first?
1130
02:13:52,400 --> 02:13:53,980
Tell me.
- Where are you, brother?
1131
02:13:53,980 --> 02:13:54,730
What happened?
1132
02:13:54,980 --> 02:13:58,150
He's playing with your daughter in our home.
1133
02:14:17,760 --> 02:14:18,930
Brother!
- Leave her!
1134
02:14:19,180 --> 02:14:21,720
What happened, brother?
- I said leave her!
1135
02:14:24,720 --> 02:14:25,720
Tell me, brother!
1136
02:14:25,770 --> 02:14:28,940
Stop everything immediately
and come back.
1137
02:14:29,190 --> 02:14:30,360
Stop it boys!
1138
02:14:34,780 --> 02:14:35,770
Tell me, brother.
1139
02:14:35,770 --> 02:14:37,730
Leave that place immediately.
- What happened, brother?
1140
02:14:37,980 --> 02:14:40,150
I said leave the place.
- Okay, brother.
1141
02:14:40,400 --> 02:14:41,730
Did he ask you to leave?
1142
02:14:42,560 --> 02:14:43,520
Go!
1143
02:14:55,190 --> 02:14:58,610
Have you stopped the hunt, eh?
1144
02:14:59,770 --> 02:15:01,940
Your daughter is very fortunate.
1145
02:15:03,400 --> 02:15:05,520
She doesn't know what her father is!
1146
02:15:06,190 --> 02:15:14,730
The moment your men left the place without moving a brick, people there have understood, that you can't do anything.
1147
02:15:15,190 --> 02:15:20,730
Now just one thing remain,
people of that area scaring you!
1148
02:15:21,400 --> 02:15:25,520
Who would dare to scare me?
Those poor people?
1149
02:15:25,770 --> 02:15:33,150
Come...come there.
I'll show you, who fears whom!
1150
02:15:33,980 --> 02:15:35,150
Come!
1151
02:16:06,470 --> 02:16:11,220
Hey! What did you say?
Would these people scare me?
1152
02:16:11,640 --> 02:16:17,430
Tell them, let anyone of them dare
to stand before me.
1153
02:16:18,260 --> 02:16:19,600
Tell them to come.
1154
02:16:29,060 --> 02:16:31,810
Hey boy! Come here!
1155
02:16:39,470 --> 02:16:42,220
What do you feel on seeing him?
1156
02:16:46,470 --> 02:16:50,220
I want to break his head with a stone.
1157
02:16:51,640 --> 02:16:52,600
Good!
1158
02:16:52,850 --> 02:16:55,220
You've the courage
which people here lack.
1159
02:16:55,470 --> 02:16:56,510
Come with me.
1160
02:16:56,850 --> 02:17:01,220
If you stay few more days with them, the little courage in you would also die.
1161
02:17:01,640 --> 02:17:04,430
Then, you get used to it.
1162
02:17:05,640 --> 02:17:13,740
You'll get used to the life of fear, get used to life of remaining silent, sadness, hopelessness and slowly fear!
1163
02:17:14,100 --> 02:17:16,220
You'll get used to fear also.
1164
02:17:19,260 --> 02:17:20,430
Do you remember?
1165
02:17:20,640 --> 02:17:23,220
The man who stood for you
was killed before your eyes.
1166
02:17:23,640 --> 02:17:26,220
The man who went for you was killed
and they refused to give body also.
1167
02:17:27,060 --> 02:17:29,600
Till there are scared people,
there will be people to scare them.
1168
02:17:30,850 --> 02:17:33,430
He's coming with 10 people
to scare 1,000 people.
1169
02:17:34,840 --> 02:17:37,420
But if those 1,000 go against him!
1170
02:17:39,670 --> 02:17:43,420
Punching those who fight against you is
more powerful that those who threaten you.
1171
02:17:44,050 --> 02:17:46,420
To win war, you must wage war!
1172
02:17:46,670 --> 02:17:49,420
Bloody life! If we live we'll get world
if not lose just life.
1173
02:17:58,840 --> 02:18:02,210
Are you done?
1174
02:18:02,840 --> 02:18:09,010
Ants can unite and kill a snake, grass can be twined into a rope, such are just stories.
1175
02:18:09,460 --> 02:18:13,420
A deer will get sacred
on seeing a lion!
1176
02:18:13,470 --> 02:18:15,220
That is absolute truth!
1177
02:18:15,850 --> 02:18:19,220
No one will come forward.
That's it.
1178
02:18:36,260 --> 02:18:40,220
Hey old man! Do you trust him?
1179
02:18:41,850 --> 02:18:42,600
Go man!
1180
02:18:45,260 --> 02:18:48,810
Will you go or shall I kill
you too like your son?
1181
02:18:54,470 --> 02:18:57,220
You bloody!
1182
02:19:11,260 --> 02:19:13,600
Let's bash up the bastards!
1183
02:19:27,850 --> 02:19:30,430
Bloody bastard!
Do you want my daughter?
1184
02:20:12,260 --> 02:20:21,220
Ants can unite and kill a snake, grass can be twined into a rope, they are not just stories but the absolute truth!
1185
02:20:22,640 --> 02:20:28,430
The fear which I saw in their eyes
till now, I can see it in your eyes.
1186
02:20:29,260 --> 02:20:31,010
Never again dare come this side.
1187
02:20:31,260 --> 02:20:33,220
If you come, you know the
consequences, right?
1188
02:20:33,470 --> 02:20:36,430
You can't move a single brick also.
1189
02:20:38,640 --> 02:20:40,010
Go alive!
1190
02:20:59,470 --> 02:21:01,810
Go...Leave!
1191
02:21:06,260 --> 02:21:08,220
We chased him out, son.
1192
02:21:08,470 --> 02:21:15,890
All these days if we go against them, they'll kill us, if we beg them, they'll spare us, we lived by handing our lives to them.
1193
02:21:16,850 --> 02:21:19,010
Now we've understood.
1194
02:21:19,260 --> 02:21:22,220
Our lives are not anyone's domain.
1195
02:21:44,900 --> 02:21:48,000
"What a boy!"
1196
02:21:48,250 --> 02:21:51,210
"He steal other's heart!"
1197
02:21:51,460 --> 02:21:58,710
"He's drowning girls' hearts
in moon beam, rain and snow"
1198
02:22:18,040 --> 02:22:27,010
"When I don't see you, I'm getting pimples"
"When you look at me, I'm developing dimples"
1199
02:22:32,840 --> 02:22:39,210
"Life without you is cycle without handle"
"I'll glow like 1,000 watt candle in your presence"
1200
02:22:45,260 --> 02:22:52,410
"When you touch me, my shyness gets punctured"
"Seize me and apply tincture with your kisses"
1201
02:22:52,460 --> 02:22:58,920
"You've given me a beautiful locker"
"You've lit the cracker in heart"
1202
02:22:58,920 --> 02:23:02,840
"Come on, you are my beauty packet"
1203
02:23:04,940 --> 02:23:09,420
"Come on, you are my roja rocket"
1204
02:23:12,040 --> 02:23:15,140
"What a boy!"
1205
02:23:15,390 --> 02:23:18,350
"He steal other's heart!"
1206
02:23:18,400 --> 02:23:25,650
"He's drowning girls' hearts
in moon beam, rain and snow"
1207
02:23:49,040 --> 02:23:52,360
"I'm getting fever because of you"
1208
02:23:52,450 --> 02:23:55,610
"Will you caress me with
your cooler like hands"
1209
02:23:55,660 --> 02:24:02,160
"I'll do the favor if thermometer freezes"
1210
02:24:02,240 --> 02:24:08,610
"I'm like Apple phone in a wrapper"
"Open me like a super man"
1211
02:24:08,660 --> 02:24:15,410
"I've seen a different color
that isn't there in a rainbow"
1212
02:24:15,410 --> 02:24:19,300
"Come on, you are my baby bullet"
1213
02:24:21,540 --> 02:24:25,820
"Come on, you are my ruby locket"
1214
02:24:58,860 --> 02:25:05,410
"I'm waiting for you sleepless"
"I'm biting away my nails in tension"
1215
02:25:05,460 --> 02:25:11,830
"I'll give up the vow of fasting"
"I'll start the meeting of kisses with you"
1216
02:25:12,040 --> 02:25:18,420
"I've hidden a treasure of beauty"
"I'm giving you a warm welcome"
1217
02:25:18,460 --> 02:25:25,220
"You're beautiful like full moon"
"I'll taste your love now"
1218
02:25:25,220 --> 02:25:29,160
"Come on, you are my baby sticks"
1219
02:25:31,280 --> 02:25:37,080
"Come on, you are my spicy cutlet"
1220
02:25:44,870 --> 02:25:47,620
I know you can't move a brick there.
1221
02:25:48,660 --> 02:25:50,830
It's 3 months since
I paid you Rs.100 crores.
1222
02:25:51,460 --> 02:25:57,000
With interest it is Rs.115 crores, I'm giving you 5 days time, if you fail to repay...
1223
02:26:00,250 --> 02:26:04,830
If cat is blind,
it seems rat danced naked.
1224
02:26:06,660 --> 02:26:08,410
What else then?
1225
02:26:08,660 --> 02:26:11,410
He used to piss on seeing you.
1226
02:26:11,660 --> 02:26:13,710
He's warning you now.
1227
02:26:18,040 --> 02:26:19,410
25 years!
1228
02:26:20,250 --> 02:26:22,000
It's 25 years I've ruled!
1229
02:26:22,660 --> 02:26:24,620
Killed everyone who tried to stop me.
1230
02:26:24,870 --> 02:26:34,210
Watching one, the other and so on, people were scared of me, for 25 years till this man came to take on me head on!
1231
02:26:34,870 --> 02:26:40,620
There's no fear in his eyes or shiver in his body, and his knock-out punch is matchless!
1232
02:26:41,660 --> 02:26:43,290
What should I do with him?
1233
02:26:44,460 --> 02:26:48,620
How to stop him?
How?
1234
02:26:52,660 --> 02:26:55,210
Do you know the difference
between him and us?
1235
02:26:55,870 --> 02:27:04,620
Our strength is in the people behind us, but for people behind him, he's the strength.
1236
02:27:06,250 --> 02:27:11,620
Every moment he lives,
it would be hard on our lives.
1237
02:27:12,660 --> 02:27:14,830
Fear psychosis will rule our lives.
1238
02:27:15,660 --> 02:27:19,210
He mustn't live.
Mustn't live.
1239
02:27:19,460 --> 02:27:24,910
Brother, Charan is going to Vizag in 2 days, to attend a marriage in friend's place.
1240
02:27:28,660 --> 02:27:33,620
When is he coming back from Vizag?
I must know.
1241
02:27:33,870 --> 02:27:34,800
Dwaraka Bus Station
1242
02:27:34,620 --> 02:27:35,620
Visakhapatnam
1243
02:28:12,870 --> 02:28:14,830
Come...come fast!
1244
02:28:16,460 --> 02:28:18,000
Brother, bus is coming.
1245
02:28:45,660 --> 02:28:47,620
Our batch is here!
1246
02:28:48,660 --> 02:28:51,410
You stay here,
I'll be back in a moment.
1247
02:29:14,740 --> 02:29:19,610
If I kill you, Dharma promised to
take care of my political career.
1248
02:29:20,650 --> 02:29:22,020
Why do I need you then?
1249
02:31:18,270 --> 02:31:22,110
You're my friend!
I can't kill you.
1250
02:31:51,440 --> 02:31:53,020
You got scared again!
1251
02:31:54,270 --> 02:31:58,400
Don't backstab,
attack from front like a man.
1252
02:31:59,650 --> 02:32:00,610
Come on!
1253
02:32:01,060 --> 02:32:02,020
Come!
1254
02:32:03,860 --> 02:32:05,020
Come on I say!
1255
02:32:58,060 --> 02:33:02,690
Send the body to his mother.
1256
02:33:49,650 --> 02:33:55,230
You went overboard about
your son's capabilities.
1257
02:33:56,440 --> 02:34:00,020
Now, he's dead and lying before you.
1258
02:34:01,270 --> 02:34:05,020
Wake him...wake him up!
1259
02:34:29,270 --> 02:34:31,020
I saw you then!
1260
02:34:31,270 --> 02:34:35,610
Though you were wounded severely,
I saw your will to live!
1261
02:34:36,060 --> 02:34:38,230
You need a face to live.
1262
02:34:38,860 --> 02:34:44,020
To keep hope afloat of many people,
I wanted my son's face.
1263
02:34:44,650 --> 02:34:47,610
That's why I took the decision.
1264
02:34:55,440 --> 02:35:00,610
I wanted to tell this
with you, but you left.
1265
02:35:02,260 --> 02:35:04,420
Ever since then I've been
searching for you.
1266
02:35:07,050 --> 02:35:09,210
What happened after Charan died?
1267
02:35:18,650 --> 02:35:19,900
Go!
1268
02:35:20,060 --> 02:35:26,290
You asked me what happened
after his death, go, you'll know it.
1269
02:35:41,330 --> 02:35:43,080
Mother, come.
1270
02:35:52,750 --> 02:35:56,290
Grandpa! Brother has come back.
- Which brother?
1271
02:36:17,540 --> 02:36:20,710
Charan! Son!
1272
02:36:29,750 --> 02:36:31,910
SON!
1273
02:36:49,960 --> 02:36:52,710
Are you still alive, son?
1274
02:37:01,750 --> 02:37:03,290
He came here!
1275
02:37:04,330 --> 02:37:06,500
No...no...leave me.
1276
02:37:08,120 --> 02:37:12,290
You kicked on my chest because
he was with you, right?
1277
02:37:21,120 --> 02:37:22,500
Move...move...
what's this?
1278
02:37:22,750 --> 02:37:23,710
Dharma sent us.
1279
02:37:23,960 --> 02:37:26,290
Whoever it may be I don't care!
Go back.
1280
02:37:30,120 --> 02:37:40,370
He took my leg and lives, he did everything that he could do, but he couldn't puncture the courage you instilled in us!
1281
02:37:41,750 --> 02:37:50,500
Bloody bastard couldn't take
a brick from here as you said!
1282
02:37:52,540 --> 02:37:57,910
Just a week's time only!
We'll raze down everything.
1283
02:37:58,120 --> 02:38:01,080
Did you see?
We killed police officer too.
1284
02:38:01,330 --> 02:38:04,080
Who will come for you now?
Who will come?
1285
02:38:14,330 --> 02:38:17,710
Hey old man! Who is it this time?
1286
02:38:39,330 --> 02:38:42,080
Stop there, you bloody bastards!
1287
02:38:43,330 --> 02:38:45,080
Where are you running away?
1288
02:38:45,330 --> 02:38:46,290
Stop I Say!
1289
02:38:46,960 --> 02:38:49,920
Our hero is back! Come on!
1290
02:38:55,320 --> 02:39:00,280
With the courage given by my son,
they kept the fight on for a year.
1291
02:39:02,320 --> 02:39:04,700
But if he was alive today...
- He's alive!
1292
02:39:09,530 --> 02:39:11,490
Charan is still alive!
1293
02:39:12,530 --> 02:39:16,910
I'm alive but I'm dead for
a year now for everyone.
1294
02:39:18,160 --> 02:39:24,490
But though Charan died a year ago, he's still alive in everyone heart in that area.
1295
02:39:25,530 --> 02:39:27,110
That is real living!
1296
02:39:27,950 --> 02:39:32,280
If I don't live like him,
my life has no meaning.
1297
02:39:33,160 --> 02:39:34,490
I'll live.
1298
02:39:35,950 --> 02:39:37,490
I'll live like your son Charan.
1299
02:39:49,140 --> 02:39:55,110
Let's talk to Sharat Kunal on getting
elected as Youth wing President.
1300
02:39:55,320 --> 02:39:57,320
How could you reach to
this position?
1301
02:39:57,320 --> 02:39:59,110
There are no short cuts
to become a leader.
1302
02:39:59,120 --> 02:40:00,060
You must put in hard work.
1303
02:40:00,060 --> 02:40:04,730
Most important thing is trust.
People must trust us.
1304
02:40:04,730 --> 02:40:09,280
Most of the leaders cheat people, right?
- Such leaders don't have any future.
1305
02:40:09,730 --> 02:40:12,310
People who betray don't have...
1306
02:40:28,730 --> 02:40:31,690
Brother! He's alive!
1307
02:40:33,150 --> 02:40:36,690
If he's alive, he won't let us live.
1308
02:40:37,160 --> 02:40:37,910
Not let us live.
1309
02:40:45,740 --> 02:40:50,110
What? Is your son alive?
1310
02:40:50,380 --> 02:40:53,240
You killed him, right?
Don't you trust yourself?
1311
02:40:53,320 --> 02:40:56,700
But he says he's alive,
he says he's alive.
1312
02:40:56,950 --> 02:41:00,490
Are scared that he has come
back alive from death?
1313
02:41:02,360 --> 02:41:03,900
Am I scared?
1314
02:41:04,150 --> 02:41:07,310
You're shivering on
hearing that he's alive.
1315
02:41:08,520 --> 02:41:11,690
What would become
of you on seeing him?
1316
02:41:12,730 --> 02:41:15,690
Be prepared, he will come.
1317
02:41:17,330 --> 02:41:18,370
Let him come.
1318
02:41:19,740 --> 02:41:25,910
If he's your son, if he knows his mother is here, he'll come, right?
- Brother!
1319
02:41:28,740 --> 02:41:30,110
He's here, brother!
1320
02:41:44,950 --> 02:41:46,110
That's him!
1321
02:41:47,530 --> 02:41:49,490
How could he survive?
1322
02:42:06,530 --> 02:42:09,080
In few days hundreds and thousands
will turn up here.
1323
02:42:09,150 --> 02:42:10,690
What the hell will you do then?
1324
02:42:21,730 --> 02:42:23,690
Kill every one of them!
1325
02:42:24,360 --> 02:42:25,900
Kill them all!
1326
02:42:28,940 --> 02:42:38,110
Till now you walked 99 steps to go against him and not to lose to him, take one more step to win over him forever!
1327
02:42:40,730 --> 02:42:42,900
Come on, let's kill them!
1328
02:43:43,830 --> 02:43:47,210
Hey one step forward,
I'll kill her.
1329
02:43:48,040 --> 02:43:50,410
No...don't come.
1330
02:43:51,040 --> 02:43:52,210
I'll kill her.
1331
02:43:52,740 --> 02:43:53,910
No!
1332
02:44:02,530 --> 02:44:03,910
I couldn't avoid it, brother.
1333
02:44:04,530 --> 02:44:08,700
If you want to save your life,
I want a life.
1334
02:44:11,040 --> 02:44:14,790
What's in position and power?
Staying alive is enough!
1335
02:44:23,530 --> 02:44:28,110
I saw my death when I saw you
10 minutes earlier.
1336
02:44:29,040 --> 02:44:34,790
But if I die, I'll not die alone.
I'll take you also with me.
1337
02:44:58,250 --> 02:45:01,210
Can't you see?
1338
02:45:50,530 --> 02:45:53,110
I've one more responsibility...Manju!
1339
02:45:53,530 --> 02:46:00,490
Fearing she may hurt herself, she refuse to believe that Charan is dead.
1340
02:46:19,500 --> 02:48:52,460
Subtitle done by
Srinath104308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.