All language subtitles for Yevadu (2014) - Blu-Ray - X264 - ESubs - 1.1GB - 720P [Team Jaffa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:02:48,100 Subtitle done by Srinath 2 00:03:25,580 --> 00:03:26,750 Tell me! 3 00:03:27,160 --> 00:03:30,120 Brother! Searched all her friend's homes, not found her anywhere. 4 00:03:30,370 --> 00:03:31,540 She's not in girls' hostel too. 5 00:03:31,790 --> 00:03:33,330 Not there too? 6 00:03:40,370 --> 00:03:41,960 Where is your daughter? 7 00:03:42,160 --> 00:03:44,370 It's been 3 days since I saw her. 8 00:03:44,370 --> 00:03:47,370 Don't know where she is and how she is! 9 00:03:47,370 --> 00:03:51,540 Do you know who is asking about your daughter? 10 00:03:51,790 --> 00:03:53,370 Veeru bhai! 11 00:03:53,370 --> 00:03:56,330 Whatever illegal business in Vizag, Veeru bhai rules the roost. 12 00:03:56,580 --> 00:04:00,330 Police, court, port! Veeru bhai's word is law! 13 00:04:00,580 --> 00:04:03,120 We don't have the strength to take on you, sir. 14 00:04:03,370 --> 00:04:04,960 Trust me, I really don't where she is! 15 00:04:05,160 --> 00:04:08,750 If Veeru bhai likes your daughter, she's really lucky. 16 00:04:09,000 --> 00:04:12,370 Send her, she'll live happily. 17 00:04:12,370 --> 00:04:15,540 If not, she'll die. 18 00:04:37,160 --> 00:04:40,120 Veeru bhai is searching you like a mad dog. 19 00:04:40,370 --> 00:04:42,540 I'm scared of the thought you getting caught with him. 20 00:04:44,160 --> 00:04:48,120 You said you love someone, he too loves you? 21 00:04:48,370 --> 00:04:49,750 More than me, father. 22 00:04:51,000 --> 00:04:52,750 Then, go away with your lover. 23 00:04:53,000 --> 00:04:54,120 Go away to somewhere. 24 00:05:20,370 --> 00:05:22,120 Where were you for 3 days? 25 00:05:27,580 --> 00:05:30,750 Where are you now? - Near your flat. 26 00:05:36,580 --> 00:05:41,330 If someone is after you, why didn't you tell till now? 27 00:05:42,160 --> 00:05:47,750 You want me to marry not for my love but for his fear. 28 00:05:48,000 --> 00:05:48,960 Am I right? 29 00:05:50,000 --> 00:05:50,750 Come. 30 00:05:52,160 --> 00:05:53,330 Where? 31 00:05:55,370 --> 00:05:59,960 Till now he saw only you! He'll see me now! 32 00:06:00,160 --> 00:06:04,750 No Sathya, if I wanted this, I would've told you about him long back. 33 00:06:07,370 --> 00:06:08,750 What do you want me to do now? 34 00:06:13,160 --> 00:06:18,330 Bhai, she has a boy friend. They just left home to marry. 35 00:06:54,000 --> 00:06:56,750 Boys, get her! 36 00:06:57,580 --> 00:06:59,960 Met me at wrong time. 37 00:08:59,370 --> 00:09:00,750 Touch her! 38 00:09:03,370 --> 00:09:04,330 Take her! 39 00:09:06,160 --> 00:09:07,540 I dare you to touch her! 40 00:09:23,000 --> 00:09:25,540 I'm scared to see you like this, Sathya. 41 00:09:26,580 --> 00:09:29,420 I don't want fights. I want you. 42 00:09:30,160 --> 00:09:31,540 Only you! 43 00:09:32,580 --> 00:09:36,330 If you're with me, I'll live. 44 00:09:45,370 --> 00:09:48,330 Take me away from here. 45 00:09:54,000 --> 00:09:54,740 Dwaraka Bus Station 46 00:09:54,740 --> 00:09:55,750 Vishakhapatnam 47 00:10:09,160 --> 00:10:10,330 Are you happy now? 48 00:10:11,160 --> 00:10:12,540 Brother! - Tell me. 49 00:10:12,790 --> 00:10:14,750 They boarded Hyderabad bus. 50 00:10:17,370 --> 00:10:19,540 You hid your daughter, right? 51 00:10:19,790 --> 00:10:22,330 I'll do anything to save my daughter. 52 00:10:27,370 --> 00:10:28,960 Hubby! 53 00:10:54,000 --> 00:10:57,750 Husband kills wife with suspicion and kills self! 54 00:10:58,000 --> 00:10:59,540 That's tomorrow's headlines! 55 00:11:00,000 --> 00:11:00,960 Brother! - Yes. 56 00:11:01,160 --> 00:11:05,370 She cheated me. I don't like Sathya too. 57 00:11:05,370 --> 00:11:07,960 It seems they're heading towards Hyderabad. 58 00:11:08,160 --> 00:11:09,120 Okay, brother. 59 00:11:09,370 --> 00:11:13,330 Don't leave any clue behind. Meticulous! 60 00:11:28,000 --> 00:11:29,330 Brother, bus is arriving. 61 00:11:46,790 --> 00:11:48,620 Deepthi, come! Come! 62 00:12:06,370 --> 00:12:08,120 Why are you pushing me? - Sit down! 63 00:12:10,370 --> 00:12:12,330 What's this? 64 00:12:51,000 --> 00:12:53,960 Leave her! 65 00:14:12,370 --> 00:14:15,750 Deva, burn down the bus! 66 00:14:52,000 --> 00:14:54,120 He's still alive! 67 00:15:32,580 --> 00:15:34,330 Call Dr. Shailaja. 68 00:15:42,840 --> 00:15:45,540 Did you see the patient? - Yes. 69 00:15:45,540 --> 00:15:47,750 70% burn injuries. 70 00:15:49,400 --> 00:15:51,150 Half of the face is completely burnt. 71 00:15:55,610 --> 00:15:57,570 Any time brain may get infected. 72 00:15:59,580 --> 00:16:02,360 There are 24 stab injuries on his body. 73 00:16:02,820 --> 00:16:05,780 It was an accident, right? - That's what confuses me too. 74 00:16:06,980 --> 00:16:09,360 Despite injured and burnt, how could he still live... 75 00:16:09,610 --> 00:16:11,150 He wants to live! 76 00:16:16,820 --> 00:16:22,360 He has hope of living, don't we have the confidence to save him? 77 00:16:22,610 --> 00:16:24,150 But patient is in coma. 78 00:16:25,190 --> 00:16:26,940 Nobody has turned up for him till now. 79 00:16:28,160 --> 00:16:30,660 If anything happens, who will take responsibility? 80 00:18:01,160 --> 00:18:02,960 This is not your life! 81 00:18:04,160 --> 00:18:05,120 Mine! 82 00:18:06,160 --> 00:18:09,330 The life I gave you! 83 00:18:41,370 --> 00:18:42,540 Open your eyes! 84 00:18:55,580 --> 00:18:58,120 You would've never got so surprized in your life. 85 00:19:50,370 --> 00:19:52,540 You didn't have an ordinary surgery. 86 00:19:55,370 --> 00:19:57,120 Be patient for few days. 87 00:19:58,000 --> 00:19:59,960 You will understand everything. 88 00:20:30,000 --> 00:20:32,960 Search...find him! 89 00:20:39,790 --> 00:20:46,160 "Like a hot blazing sun and flickering fire, my heart is heating up" 90 00:20:46,160 --> 00:20:52,540 "My heart is beating with vengeance like a turbulent flood and a death that gulps" 91 00:20:52,790 --> 00:21:06,020 "My heart is flaring this way and my dream feels empty like a desert" 92 00:21:06,360 --> 00:21:12,740 "O dear, this distance is turning us into ashes" 93 00:21:12,790 --> 00:21:19,960 "O dear, you are filled in the every breath I take" 94 00:21:49,160 --> 00:21:52,210 This flat isn't yours alone! It's ours! 95 00:22:00,580 --> 00:22:13,750 "When a flower touches me, when a warm laughter reaches me, they all remind me of your words" 96 00:22:14,000 --> 00:22:26,960 "When the moon light touches me, when tears tickle down my eyes, they remind me of your glance that embraces me" 97 00:22:27,160 --> 00:22:33,330 "Every day, every second, I am moving around with your love" 98 00:22:33,580 --> 00:22:39,540 "It is asking me to go far from you this very moment" 99 00:22:40,680 --> 00:22:47,060 "O dear, this distance is turning us into ashes" 100 00:22:47,310 --> 00:22:54,480 "O dear, you are filled in the every breath I take" 101 00:23:21,780 --> 00:23:34,750 "My life has turned into a journey with my every word getting dangerous and my body turning into a deadly weapon" 102 00:23:35,000 --> 00:23:38,200 "Destruction is the only path I follow" 103 00:23:38,360 --> 00:23:41,480 "The only way I see is devastation" 104 00:23:41,480 --> 00:23:47,750 "There is no break to my hunt anymore" 105 00:23:48,300 --> 00:23:54,680 "O dear, this distance is turning us into ashes" 106 00:23:54,930 --> 00:24:02,100 "O dear, you are filled in the every breath I take" 107 00:24:28,000 --> 00:24:31,830 Are you here to buy the flat? Sold out, you can go. 108 00:24:32,580 --> 00:24:33,960 Did you see the growing demand? 109 00:24:34,160 --> 00:24:37,210 Have you checked the papers clearly? - Are you Sathya? 110 00:24:38,500 --> 00:24:44,140 No, I've occupied the flat since it was vacant for 10 months, and selling it to you. 111 00:24:44,140 --> 00:24:45,500 Why are you angry, sir? 112 00:24:45,740 --> 00:24:48,300 Can anyone think you can cheat with that innocent face? 113 00:24:48,420 --> 00:24:50,760 Yours is a kid's innocent face. 114 00:24:53,160 --> 00:24:54,960 How many times do I've to tell you? Who are you? 115 00:24:55,160 --> 00:24:58,540 Sathya's friend. 116 00:24:59,340 --> 00:25:00,670 Should he have to come at this time? 117 00:25:00,920 --> 00:25:05,090 If I don't recognize him, he'll know I'm not Sathya. If I recognize him, he would know I'm fraud. 118 00:25:05,340 --> 00:25:06,460 To hell with my life! 119 00:25:06,710 --> 00:25:08,670 He's your friend, right? - I know. 120 00:25:08,920 --> 00:25:11,300 We're friends, we've a lot to share. 121 00:25:11,500 --> 00:25:13,170 What bothers you? You go. 122 00:25:13,920 --> 00:25:14,460 Okay. 123 00:25:14,710 --> 00:25:16,460 Get ready cash immediately. 124 00:25:17,370 --> 00:25:18,540 You please come in. 125 00:25:19,160 --> 00:25:20,540 What's your name? 126 00:25:22,580 --> 00:25:25,540 Do you know who am I? I'm Sathya's uncle. 127 00:25:26,920 --> 00:25:28,670 I raised him. 128 00:25:30,340 --> 00:25:32,550 He fears me. 129 00:25:32,710 --> 00:25:36,300 Will you catch a red bus to reach city if you've a friend here? 130 00:25:36,500 --> 00:25:38,460 Okay, stay and push off silently. 131 00:25:38,710 --> 00:25:40,090 I'm giving you 2 days time. 132 00:25:40,340 --> 00:25:42,550 If you stay even a minute extra, I'll not spare you. 133 00:25:42,920 --> 00:25:46,670 Why are you going there? Stay in that corner. 134 00:25:48,500 --> 00:25:50,460 I told you to go there, why are you going there? 135 00:25:57,500 --> 00:25:59,880 Is there a room behind this? I didn't know this. 136 00:26:00,130 --> 00:26:02,670 If I knew it, I would've taken Rs.3 lakhs extra from the buyer 137 00:26:02,920 --> 00:26:05,880 What? Did Sathya tell you this secret too? 138 00:26:06,130 --> 00:26:08,880 Fool! He can't keep secrets. 139 00:26:09,500 --> 00:26:13,090 Why did you come to Vizag? For interview or entrance exam? 140 00:26:14,710 --> 00:26:16,550 I'm here to kill 4 people. 141 00:27:20,760 --> 00:27:22,880 Deva brother, can't see anywhere here! 142 00:27:23,920 --> 00:27:25,710 Can you give the same answer to Veeru bhai? 143 00:27:25,920 --> 00:27:28,300 Can you? Find! 144 00:27:58,330 --> 00:28:00,500 Please, don't move! 145 00:28:03,550 --> 00:28:06,710 The man with tattoo marks is searching me only. 146 00:28:07,760 --> 00:28:08,960 If they find me, that's all! 147 00:28:53,760 --> 00:28:55,880 Why Veeru bhai's men are after you? 148 00:28:57,960 --> 00:29:00,080 I'm a girl, right? - What? 149 00:29:00,130 --> 00:29:02,090 Moreover very beautiful too. 150 00:29:02,340 --> 00:29:04,880 One day he appeared very handsome to me. 151 00:29:08,550 --> 00:29:09,510 Brother! 152 00:29:15,760 --> 00:29:18,090 Can I take a photo with you? 153 00:29:19,340 --> 00:29:20,300 Please take a photo. 154 00:29:30,130 --> 00:29:33,300 I want her. 155 00:29:34,920 --> 00:29:37,090 My difficulties started from that day. 156 00:29:37,340 --> 00:29:43,300 Ever since Veeru started chasing me, boys who used to ogle at me in Vizag got drunk and sleeping at home. 157 00:29:43,550 --> 00:29:47,300 Recently he went to my home and threatened my parents. 158 00:29:48,760 --> 00:29:51,710 Thanks for saving me. 159 00:29:52,130 --> 00:29:53,710 If they come back for you again. 160 00:29:55,130 --> 00:29:56,090 If they come, what? 161 00:29:56,340 --> 00:29:59,880 They will come, I must escape as usual. 162 00:30:00,130 --> 00:30:03,510 If they come again, tell them you've a boy friend. 163 00:30:03,760 --> 00:30:05,300 But I don't have a boy friend, right? 164 00:30:10,550 --> 00:30:12,300 I do have, right? 165 00:30:13,760 --> 00:30:16,710 Boy friend means you've to meet every day, right? 166 00:30:16,920 --> 00:30:21,300 But I'm warning you, wherever I go, that gang will come after me. 167 00:30:21,550 --> 00:30:23,300 I too want that only. 168 00:30:27,130 --> 00:30:29,090 What do you do? 169 00:30:29,340 --> 00:30:30,880 I want to become a heroine. 170 00:30:32,760 --> 00:30:33,710 What? 171 00:30:36,340 --> 00:30:40,710 Yes, it seems there's a shortage of heroines in film industry. 172 00:30:44,120 --> 00:30:46,080 Is the time 10 now? - Why? 173 00:30:48,330 --> 00:30:52,500 Watch out, a crow will get down looking stupidly. 174 00:30:54,960 --> 00:30:57,910 Next a bull gets down. Chewing grass! 175 00:31:00,760 --> 00:31:02,510 Few sheep follow them. 176 00:31:04,120 --> 00:31:06,710 Brother, someone is sitting with her. 177 00:31:06,760 --> 00:31:09,510 He may not know she belongs to us. Get him. 178 00:31:09,760 --> 00:31:11,510 Brother, he's coming. 179 00:31:14,340 --> 00:31:16,090 Who are you? Why are you with her? 180 00:31:16,340 --> 00:31:17,300 What is she to you? 181 00:31:17,550 --> 00:31:21,300 If she's your sister, then I'm your brother-in-law. 182 00:31:22,130 --> 00:31:24,340 What is he saying? - He says he's her lover. 183 00:31:24,340 --> 00:31:27,560 Are you cracking jokes? Who do you think we are? 184 00:31:27,750 --> 00:31:30,290 Deva...Deva's men! 185 00:31:30,340 --> 00:31:32,880 What's the proof? - Proof? 186 00:31:33,330 --> 00:31:36,500 Goons don't have ration cards and Aadhar cards. 187 00:31:36,550 --> 00:31:38,130 If we tell, believe us. 188 00:31:38,130 --> 00:31:41,760 I don't believe, call Deva. I'll talk to him. 189 00:31:41,960 --> 00:31:45,290 If you talk to me, it's like talking to Deva. 190 00:31:48,750 --> 00:31:49,960 Did you beat me now? 191 00:31:49,960 --> 00:31:52,500 Not you, I beat Deva. - What? 192 00:31:52,750 --> 00:31:55,710 You said if I talk to you, it's like talking to Deva, right? 193 00:31:57,760 --> 00:32:01,300 It's okay if you had beat Deva, had you beat me... 194 00:32:03,760 --> 00:32:06,710 Why is he beating? 195 00:32:06,920 --> 00:32:09,760 Not you, he beat Deva. Am I right, brother? 196 00:32:09,760 --> 00:32:11,710 You're really brilliant, brother. 197 00:32:12,640 --> 00:32:14,710 Come Deva, let's walk and talk. 198 00:32:15,000 --> 00:32:17,290 I'm not your friend, I'm not Deva. 199 00:32:17,540 --> 00:32:18,500 You're playing doubtful game with me. 200 00:32:18,750 --> 00:32:20,290 Talk to Deva directly. 201 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 Tell me. 202 00:32:25,960 --> 00:32:30,710 A man here says he's her boy friend, it seems he'll talk to you directly. 203 00:32:30,960 --> 00:32:33,500 Tell him talking to you is like talking to me. 204 00:32:34,540 --> 00:32:37,080 What does he lose there? I'm getting beaten up here. 205 00:32:37,960 --> 00:32:40,910 He won't listen to me. He's asking proof. 206 00:32:41,120 --> 00:32:42,710 Talk to him directly. 207 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 Tell me. 208 00:32:50,540 --> 00:32:53,080 Can't hear you? - I'm Deva speaking! 209 00:32:53,330 --> 00:32:56,910 Please say it little louder! - I'm Deva! 210 00:32:58,960 --> 00:33:02,080 Why are you shouting man? Please talk normally. 211 00:33:04,120 --> 00:33:10,290 If anyone claims he's Deva, how can I believe it? What's the proof? 212 00:33:10,540 --> 00:33:12,120 Brother too doesn't have an Aadhar card, right? 213 00:33:12,120 --> 00:33:15,080 Hey, tell me, where are you? I'll come there. 214 00:33:15,120 --> 00:33:17,710 No mood, let's meet tomorrow. 215 00:33:18,960 --> 00:33:22,910 Time and place, I'll decide. 216 00:33:31,750 --> 00:33:35,080 I gave you 2 days time, already one day is over. 217 00:33:35,330 --> 00:33:36,910 If I see you here tomorrow... 218 00:33:38,540 --> 00:33:40,290 Will you chew me? - Any doubt? 219 00:33:40,960 --> 00:33:44,290 You said something about killing 4 people. 220 00:33:44,540 --> 00:33:45,710 Did you kill anyone? 221 00:33:45,760 --> 00:33:48,300 I'm going on that job only. - Who is he? 222 00:33:54,120 --> 00:33:55,910 How do I appear to him? 223 00:33:56,120 --> 00:33:57,290 Why did you bring me here? 224 00:33:57,540 --> 00:33:59,710 A friend will come here, let's wait. 225 00:34:13,540 --> 00:34:14,710 I'll be back in a minute. 226 00:34:17,330 --> 00:34:19,500 I'm Deva here! 227 00:34:19,750 --> 00:34:21,500 You told me to come, right? I'm here. 228 00:34:21,750 --> 00:34:23,960 Keep quiet, how can Deva come if I call him? 229 00:34:23,960 --> 00:34:27,290 I'm really here. Turn back. 230 00:34:27,540 --> 00:34:30,500 Is Deva useless man to come if I call him? 231 00:34:30,750 --> 00:34:31,910 Stop man! 232 00:34:42,960 --> 00:34:45,260 Where are you? I'm Deva! 233 00:34:45,400 --> 00:34:46,500 Come out, man! 234 00:35:22,330 --> 00:35:23,710 Who are you man? 235 00:35:24,330 --> 00:35:25,910 What are you doing? 236 00:35:30,120 --> 00:35:31,160 Who are you? 237 00:35:39,750 --> 00:35:43,080 What are you doing? Tell me! Who are you? 238 00:35:43,540 --> 00:35:50,290 10 months ago, one night, a bus left Vizag to Hyderabad. 239 00:35:51,960 --> 00:35:56,220 Two passengers in it, Deepthi and Sathya! 240 00:35:56,280 --> 00:35:57,500 Who are you? 241 00:35:57,750 --> 00:35:59,290 Sathya! 242 00:36:09,960 --> 00:36:11,500 Is it painful? 243 00:36:12,120 --> 00:36:21,710 If you feel the pain after killing so many people, the girl doesn't know anything but to love, how painful it would've been to her? 244 00:36:32,130 --> 00:36:33,120 Talk to him. 245 00:36:33,200 --> 00:36:34,300 Where are you, Deva? 246 00:36:34,400 --> 00:36:36,710 Brother, someone's killing me. 247 00:36:37,760 --> 00:36:39,090 Who is he? 248 00:36:40,760 --> 00:36:41,710 Who is he? 249 00:36:41,920 --> 00:36:43,710 Brother! 250 00:36:44,750 --> 00:36:47,540 Find Deva immediately. 251 00:36:47,600 --> 00:36:48,910 Please leave me... 252 00:36:51,120 --> 00:36:54,710 I asked that day just like this to leave Deepthi. 253 00:36:54,960 --> 00:36:56,290 Did you listen to me? 254 00:36:58,750 --> 00:36:59,710 Please don't kill me. 255 00:36:59,960 --> 00:37:05,910 Till now you enjoyed killing, now enjoy your death! 256 00:37:41,330 --> 00:37:46,080 Don't know who he is, he killed him without spending a penny on Govt. expenses. 257 00:37:46,330 --> 00:37:47,500 Isn't it too much? 258 00:37:47,750 --> 00:37:50,290 How can people use current for murders too? 259 00:37:50,540 --> 00:37:53,290 Already people are reeling under severe power cuts. 260 00:37:54,120 --> 00:37:55,910 Any clues, Suresh? 261 00:38:07,540 --> 00:38:10,300 Hey ACP! What happened? 262 00:38:10,480 --> 00:38:11,680 Isn't there anything you don't know, Veeru? 263 00:38:12,330 --> 00:38:16,910 Some people plan and execute such things accurately. 264 00:38:17,960 --> 00:38:18,960 Like you! 265 00:38:19,750 --> 00:38:21,160 The man who did this too! 266 00:38:21,540 --> 00:38:23,910 He accurately planned and executed it. 267 00:38:24,120 --> 00:38:26,290 He did leave just one clue. 268 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 What's that? 269 00:38:27,960 --> 00:38:30,910 He could've killed him with a bullet or stabbed to death. 270 00:38:31,120 --> 00:38:37,960 But he killed after torturing him, so revenge flows in his body not blood! 271 00:38:51,330 --> 00:38:52,710 I think he's home. 272 00:38:53,520 --> 00:38:54,310 Is it you? 273 00:38:54,520 --> 00:38:57,310 Why did you come empty handed? Didn't get anything to munch? 274 00:38:57,520 --> 00:38:59,110 Fan isn't working, check it. 275 00:39:01,730 --> 00:39:03,900 If you want to sleep peacefully, wake up! 276 00:39:04,150 --> 00:39:06,480 Know about crimes happening around you! 277 00:39:06,730 --> 00:39:11,480 A never before sensational murder took place in Vizag. 278 00:39:11,730 --> 00:39:14,310 Murder happens ordinarily but you sensationalize it. 279 00:39:14,520 --> 00:39:18,910 The murdered man is none other than, Veeru bhai's henchman, Deva! 280 00:39:27,940 --> 00:39:32,690 The killer didn't murder him with gun or knife, but with current shock! 281 00:39:32,940 --> 00:39:35,110 He electrocuted him to death! 282 00:39:35,360 --> 00:39:39,690 A small let up at times endangers your life! 283 00:39:39,940 --> 00:39:43,110 Be careful! I'm telling you! 284 00:39:43,360 --> 00:39:47,480 That killer doesn't need baton, gun, knife or bomb! 285 00:39:47,730 --> 00:39:50,310 Just enough if your home has power! 286 00:39:50,520 --> 00:39:56,110 Without your knowledge you'll die in seconds! 287 00:39:57,360 --> 00:39:59,480 The killer may be next to you. 288 00:40:00,520 --> 00:40:01,310 But you may not know. 289 00:40:01,520 --> 00:40:06,690 If you take it easy and behave silly, it may put your life in danger. 290 00:40:06,940 --> 00:40:08,980 Save your lives! 291 00:40:12,150 --> 00:40:14,360 Why did you switch it off? - He's scary! 292 00:40:15,750 --> 00:40:19,960 Sir, I blabbered non sense with my loose tongue. 293 00:40:20,360 --> 00:40:21,900 Please don't take it to your heart, sir. 294 00:40:22,150 --> 00:40:25,480 Please forgive me, I'll go away. - Where? 295 00:40:26,520 --> 00:40:30,310 Won't I get little place in this vast world, sir'? 296 00:40:32,730 --> 00:40:34,690 You're the only man who knows about me. 297 00:40:35,150 --> 00:40:42,360 If any other person knows or if you leave this home before I'm done, your photo will appear in the next crime story. 298 00:40:43,520 --> 00:40:45,480 No need of such a bumper offer. 299 00:40:45,730 --> 00:40:46,900 I can't take it. 300 00:40:47,150 --> 00:40:50,310 Bye, I'll go sir. - Where to? 301 00:40:51,360 --> 00:40:52,480 To urinate. 302 00:41:10,940 --> 00:41:14,110 Someone has come here as that ACP says! 303 00:41:14,360 --> 00:41:17,900 Who could it be? Who? 304 00:41:33,740 --> 00:41:36,000 Brother, I'm Deva's henchman. - Tell me. 305 00:41:36,000 --> 00:41:38,280 Deva told me to find the girl you like. 306 00:41:39,360 --> 00:41:40,900 I found her. 307 00:41:41,150 --> 00:41:43,900 But before he could tell you, poor Deva died... 308 00:41:44,360 --> 00:41:47,310 Some girl's matter, deal with him. 309 00:41:53,150 --> 00:41:53,900 Tell me! 310 00:42:00,000 --> 00:42:00,750 Where should I come? 311 00:42:00,800 --> 00:42:01,920 Did you read the news? 312 00:42:05,170 --> 00:42:07,920 Bloody idiot is dead! If not I would've killed him. 313 00:42:09,790 --> 00:42:11,120 I'm over acting, right? 314 00:42:11,370 --> 00:42:12,540 Would you like to do? - What? 315 00:42:12,790 --> 00:42:14,580 As heroine! Would you like to act? 316 00:42:14,580 --> 00:42:15,960 Asking if I would act? 317 00:42:16,160 --> 00:42:18,580 If I get a chance, I'll kill it. 318 00:42:18,580 --> 00:42:21,330 Come, kill! - Who? 319 00:42:21,800 --> 00:42:22,920 Director sir! 320 00:42:35,380 --> 00:42:36,920 Ram told me about you, sir. 321 00:42:37,170 --> 00:42:39,760 I've dreaming to act under your direction, sir. 322 00:42:43,800 --> 00:42:48,130 When the hero of the film kills hundred warriors... 323 00:42:48,380 --> 00:42:52,800 I'm not that film's director! That was Rajamouli! 324 00:42:54,590 --> 00:42:58,170 Isn't it in your films Sumo fly in air and bombs rock the scene? 325 00:42:58,170 --> 00:43:01,630 That's not me, it's V. Vinayak. - Which film did you direct then? 326 00:43:03,790 --> 00:43:06,120 By the way, who the hero of our film is, sir'? 327 00:43:06,370 --> 00:43:07,540 How would I know? 328 00:43:11,000 --> 00:43:12,540 Hero is here! 329 00:43:21,790 --> 00:43:23,540 Brother! - Who are you? 330 00:43:24,790 --> 00:43:26,330 What's this? - For you, brother. 331 00:43:27,800 --> 00:43:28,920 Please take it, brother. 332 00:43:32,170 --> 00:43:34,340 What did she see in you, brother? 333 00:43:35,590 --> 00:43:39,340 I've been after her for 6 months. Not working out. 334 00:43:39,590 --> 00:43:44,550 It seems she saw you somewhere 3 months ago, that's all! She discarded me! 335 00:43:45,590 --> 00:43:48,340 Can't understand the taste of girls, brother! Actually... 336 00:43:50,380 --> 00:43:52,920 Who are you talking about? 337 00:43:54,380 --> 00:43:56,340 That girl in red dress! 338 00:44:04,000 --> 00:44:06,540 What is Ram telling him? - Explaining the scene to hero. 339 00:44:06,990 --> 00:44:07,950 You're the director, right? 340 00:44:08,000 --> 00:44:10,120 I'm the director, but he's supervising director. 341 00:44:10,370 --> 00:44:11,720 Then, who'll explain the scene to me? 342 00:44:11,720 --> 00:44:13,960 Am I not here for it? I'll explain you. 343 00:44:15,580 --> 00:44:23,540 3 months ago you saw him, 2 months ago you fell in love with him and for 1 month you want to tell him. 344 00:44:23,990 --> 00:44:25,950 Today you've seen him. 345 00:44:26,200 --> 00:44:29,320 You'll say I love you to him. 346 00:44:29,570 --> 00:44:31,530 Fantastic scene, sir! 347 00:44:35,990 --> 00:44:38,530 Did you explain the scene to her, director? 348 00:44:38,780 --> 00:44:41,740 As you gave in writing. I mean as you told me. 349 00:44:42,360 --> 00:44:44,780 Shruthi, you rock the scene! 350 00:44:44,780 --> 00:44:48,530 You mustn't be seen in this scene. Only your character must appear. 351 00:44:50,000 --> 00:44:51,750 This is just audition only. 352 00:44:52,000 --> 00:44:55,540 If you do well, if he's impressed, you're the heroine. 353 00:44:55,790 --> 00:44:58,330 Isn't it, sir? - As you say, sir. 354 00:45:03,580 --> 00:45:06,580 What's going on here, sir? Who is the hero? 355 00:45:06,580 --> 00:45:08,120 Veeru bhai's younger brother. 356 00:45:09,580 --> 00:45:11,540 He's my next victim. 357 00:45:11,790 --> 00:45:16,120 Sir, you may kill him, why are you involving me, sir? 358 00:45:25,160 --> 00:45:33,540 Ever since I saw you 3 months ago, my mind, my heart, my soul, I've given everything to you! 359 00:45:34,160 --> 00:45:36,580 I don't have anything left with me. 360 00:45:36,580 --> 00:45:38,330 But I must tell you one thing. 361 00:45:48,440 --> 00:45:53,950 Brother! That girl may have blabbered some nonsense on seeing you, you don't bother about it, brother! 362 00:45:54,370 --> 00:45:57,340 Anyway you're arranged marriage type, right? 363 00:45:57,370 --> 00:46:01,120 I'll manage her, leave it on me. Bye, brother. 364 00:46:03,790 --> 00:46:06,960 What should I do to meet her again? 365 00:46:17,000 --> 00:46:19,180 Tell me what's the scene for today? I'll kill it. 366 00:46:19,180 --> 00:46:23,330 Don't use kill for everything. I'm dying with tension here. 367 00:46:23,580 --> 00:46:25,320 Did you explain the scene to her? 368 00:46:25,370 --> 00:46:26,540 Did you tell me? 369 00:46:30,000 --> 00:46:33,960 Scene is very simple, yesterday you said I love you to the hero, today hero will say I love you. 370 00:46:34,360 --> 00:46:35,320 That's all, isn't it, director? 371 00:46:35,570 --> 00:46:37,780 You changed the scene, right? 372 00:46:37,780 --> 00:46:39,740 Inform the director about scene changes, sir. 373 00:46:39,990 --> 00:46:43,160 If not I've to go blank before them. - Then? 374 00:46:43,580 --> 00:46:45,960 That is... - Come back running like yesterday. 375 00:46:46,160 --> 00:46:49,960 Am I right? - What an involvement! 376 00:46:54,000 --> 00:46:54,960 Here comes the hero! 377 00:46:55,360 --> 00:46:57,740 Go running to him and come back running. 378 00:47:06,570 --> 00:47:09,740 Sir, fate is very strange. 379 00:47:09,990 --> 00:47:11,950 He doesn't know what is happening there. 380 00:47:12,570 --> 00:47:14,160 She doesn't know it's your sketch. 381 00:47:14,990 --> 00:47:17,320 Though I know both, I don't know what to do. 382 00:47:17,420 --> 00:47:22,740 Story, screenplay, direction superb! 383 00:47:24,840 --> 00:47:26,330 Tell me. 384 00:47:26,990 --> 00:47:30,320 You said I love you yesterday and left me! 385 00:47:31,200 --> 00:47:32,950 Do you know I couldn't sleep last night? 386 00:47:33,200 --> 00:47:36,160 Heart was beating rapidly! 387 00:47:37,990 --> 00:47:40,160 I've decided! - What? 388 00:47:51,200 --> 00:47:52,160 What's it, brother? 389 00:47:52,360 --> 00:47:55,740 I said I love you to her, she departed without saying a word. 390 00:47:56,360 --> 00:47:57,950 That's what you call as shyness, brother. 391 00:47:58,200 --> 00:47:59,740 Shyness? - Then what? 392 00:47:59,990 --> 00:48:06,950 If a girl departs if a man says I love you to her, it means she has fallen for you! 393 00:48:07,990 --> 00:48:09,740 Then, it is shyness! 394 00:48:13,780 --> 00:48:15,740 How is it? - How is my performance? 395 00:48:15,990 --> 00:48:17,950 I'm dying with shock here. 396 00:48:18,200 --> 00:48:21,160 Your taste isn't that good, director. - Mine? 397 00:48:21,360 --> 00:48:25,220 How can he be my hero? - Do you want Megastar Chiranjeevi? 398 00:48:25,370 --> 00:48:27,120 Hero must be like Ram. 399 00:48:27,370 --> 00:48:29,750 He has everything a girl would dream of. 400 00:48:40,320 --> 00:48:49,960 "Are you ready for this" 401 00:48:54,790 --> 00:48:59,900 "I'm going crazy on seeing you" 402 00:48:59,900 --> 00:49:04,540 "My heart has developed wings" 403 00:49:04,700 --> 00:49:09,460 "I'm going crazy on seeing you" 404 00:49:09,460 --> 00:49:13,830 "My lips have turned high voltage" 405 00:49:13,830 --> 00:49:18,500 "Come on warrior hero! I'm a mischievous girl" 406 00:49:18,780 --> 00:49:25,330 "Hey prince charming, come to me" 407 00:49:25,980 --> 00:49:30,730 "Don't follow me, O damsel" 408 00:49:30,780 --> 00:49:35,950 "There's no place in my heart" 409 00:49:45,340 --> 00:49:50,260 "I'm going crazy on seeing you" 410 00:49:50,260 --> 00:49:55,380 "My heart has developed wings" 411 00:50:04,260 --> 00:50:09,160 "Are you ready for this" 412 00:50:11,000 --> 00:50:15,540 "I'm i-phone, touch me, O handsome hero!" 413 00:50:15,790 --> 00:50:20,330 "Connect to me as your Wi-Fi!" 414 00:50:20,580 --> 00:50:24,960 "There's no signal for your network in my area" 415 00:50:25,560 --> 00:50:30,100 "How much ever you may try, you'll never get my line" 416 00:50:30,100 --> 00:50:35,560 "How long can you live solo with me here?" 417 00:50:35,560 --> 00:50:40,340 "Don't try your charm on me, don't kill with your piercing eyes" 418 00:50:40,340 --> 00:50:45,090 "Don't follow me, O damsel" 419 00:50:45,140 --> 00:50:50,310 "There's no space in my heart" 420 00:51:09,700 --> 00:51:14,460 "You won't lose anything on coming with me, right?" 421 00:51:14,520 --> 00:51:19,460 "It isn't any grave sin to have a cup of coffee together" 422 00:51:19,660 --> 00:51:24,040 "Your fate will not change with one date" 423 00:51:24,290 --> 00:51:29,080 "Uninterested romance is tasteless" 424 00:51:29,080 --> 00:51:34,080 "I'll raise your heart beat and temperature" 425 00:51:34,080 --> 00:51:38,920 "It isn't that easy, stop day dreaming" 426 00:51:38,920 --> 00:51:43,670 "Don't follow me, O damsel" 427 00:51:43,720 --> 00:51:48,890 "There's no place in my heart" 428 00:51:58,960 --> 00:52:00,020 "Are you ready for this" 429 00:52:05,770 --> 00:52:09,520 I feel like killing myself. - Why? 430 00:52:09,770 --> 00:52:12,360 I don't get it. I'm going mad. 431 00:52:12,560 --> 00:52:15,150 If I don't see her, I'll die. 432 00:52:17,770 --> 00:52:19,520 There's still time for it, brother. 433 00:52:20,190 --> 00:52:21,940 Till then enjoy. 434 00:52:45,340 --> 00:52:47,880 What? - Greetings sir. 435 00:52:49,120 --> 00:52:54,290 A person I know very is missing for the past 10 days. 436 00:52:54,540 --> 00:52:56,500 Do you've his photo? - I do have, sir. 437 00:53:11,120 --> 00:53:13,290 How long she's missing? - 10 days, sir. 438 00:53:13,540 --> 00:53:18,080 10 days? Stay here...stay! 439 00:53:22,920 --> 00:53:23,710 Tell me. 440 00:53:24,120 --> 00:53:28,500 10 months ago we killed Deepthi and Sathya in a bus. 441 00:53:28,550 --> 00:53:29,710 Why are you talking about it now? 442 00:53:29,780 --> 00:53:33,710 A man is hereto lodge complaint that Deepthi is missing for 10 days. 443 00:53:33,960 --> 00:53:35,080 10 days? 444 00:53:36,120 --> 00:53:40,710 Stop him! I want him. 445 00:53:56,120 --> 00:53:57,080 Stop! 446 00:53:58,540 --> 00:53:59,500 Stop I Say! 447 00:54:39,750 --> 00:54:41,080 Bring down the body. 448 00:54:56,120 --> 00:54:57,080 What happened here? 449 00:54:58,120 --> 00:54:59,290 So many people are here! 450 00:54:59,540 --> 00:55:02,710 Not one of them has seen what had happened? 451 00:55:29,540 --> 00:55:30,910 Did you see what had happened there? 452 00:55:31,960 --> 00:55:33,500 That's why I lifted my hand, sir. 453 00:55:38,540 --> 00:55:40,080 Stop! 454 00:55:58,960 --> 00:56:00,910 Who are you? - Sathya? 455 00:56:02,120 --> 00:56:03,500 Do you remember me? 456 00:56:22,320 --> 00:56:24,110 No, don't kill me, I'm a police officer. 457 00:56:24,120 --> 00:56:27,120 Police is one who stops the crime. 458 00:56:27,120 --> 00:56:29,290 But like you who supports crime. 459 00:56:45,540 --> 00:56:48,080 Can you recognise him? - Easily. 460 00:56:50,750 --> 00:56:52,290 Get the caricature artiste. 461 00:56:55,960 --> 00:56:57,290 Tell me his identifications. 462 00:57:09,120 --> 00:57:12,080 Left eye must be little smaller. 463 00:57:22,120 --> 00:57:23,080 Done, sir. 464 00:57:55,330 --> 00:57:59,080 Is it him? - I'm sure it's him. 465 00:58:02,750 --> 00:58:05,710 If I need you in the case, I'll call you. 466 00:58:11,120 --> 00:58:13,910 How could you tell his features perfectly? 467 00:58:14,120 --> 00:58:16,290 It's not a face to forget, sir. 468 00:58:16,960 --> 00:58:18,710 I've seen it quite closely. 469 00:58:33,960 --> 00:58:36,710 What brings you here, ACP? 470 00:58:37,750 --> 00:58:39,290 Inspector Shravan is dead. 471 00:58:40,750 --> 00:58:43,290 Actually this murder is also connected with you. 472 00:58:51,540 --> 00:58:53,910 Many people take photos with me, ACP. 473 00:58:54,120 --> 00:58:55,290 You're a celebrity, right? 474 00:58:58,330 --> 00:59:00,080 See if you can recognize him. 475 00:59:11,750 --> 00:59:13,910 You met me at wrong time! 476 00:59:17,960 --> 00:59:19,710 I don't know him. - I know. 477 00:59:21,120 --> 00:59:23,080 I know you'd say this. 478 00:59:24,120 --> 00:59:25,080 Keep it with you. 479 00:59:25,940 --> 00:59:27,770 You need this more than me. 480 00:59:28,730 --> 00:59:33,560 If inspector's photo has 2, Deva was 1! 481 00:59:39,150 --> 00:59:42,310 He's still alive, boys! Get him! 482 00:59:47,530 --> 00:59:48,700 Where is Sathya? 483 00:59:51,160 --> 00:59:52,280 Have you gone blind? 484 00:59:52,950 --> 00:59:54,910 I'm asking about Sathya. 485 00:59:55,160 --> 00:59:57,110 I'm also telling about Sathya only. 486 01:00:03,320 --> 01:00:05,280 Whose flat is that? 487 01:00:05,950 --> 01:00:07,110 That's my own house. 488 01:00:09,320 --> 01:00:13,490 It was lying vacant for 10 months, so I grabbed it. 489 01:00:18,160 --> 01:00:19,910 Where is he? - Who is he, sir? 490 01:00:20,320 --> 01:00:21,700 Who else is there in that house? 491 01:00:21,950 --> 01:00:25,700 If they know the killer is with me, they'll kill me also. 492 01:00:25,950 --> 01:00:29,280 Who else? I'm living alone there. Single! 493 01:00:30,320 --> 01:00:35,700 Not him, get the man who described this man's features to ACP. 494 01:00:43,320 --> 01:00:45,700 Brother, we brought him. - Call him. 495 01:00:46,320 --> 01:00:47,280 Who could he be? 496 01:00:50,740 --> 01:00:52,490 Why is he coming here again? 497 01:00:58,950 --> 01:01:02,110 You killed them and you yourself giving the information. 498 01:01:02,320 --> 01:01:04,910 And they believe it. Super man! 499 01:01:06,320 --> 01:01:07,910 Super sir! 500 01:01:10,160 --> 01:01:10,910 Did you call me, brother? 501 01:01:11,360 --> 01:01:14,480 Were you the man who saw him? - Yes. 502 01:01:14,730 --> 01:01:16,690 He's killing my men one after the other. 503 01:01:16,940 --> 01:01:19,310 Not him but he's killing them. 504 01:01:19,520 --> 01:01:20,690 What did he say while killing CI? 505 01:01:20,940 --> 01:01:25,900 Whatever I say here is what he said there!- Shut up! 506 01:01:26,730 --> 01:01:28,520 I'm giving clues and the fool isn't smart to grab it. 507 01:01:28,520 --> 01:01:30,690 I thought I was alone in Vizag, there are many more. 508 01:01:30,940 --> 01:01:32,520 What did he say? 509 01:01:32,520 --> 01:01:34,900 He said he'll see fear in your eyes. 510 01:01:36,150 --> 01:01:37,900 His calculations didn't go wrong. 511 01:01:38,940 --> 01:01:41,310 I can clearly see the fear. 512 01:01:43,520 --> 01:01:44,900 I want him. 513 01:01:44,950 --> 01:01:47,990 Wherever...whenever...howsoever you see him, inform me immediately. 514 01:01:50,360 --> 01:01:56,480 To see him or to inform you on his sight, I must be with you. - Why? 515 01:01:56,730 --> 01:02:04,190 Because, you're the next target. 516 01:02:05,730 --> 01:02:08,690 What? - So he said, brother. 517 01:02:08,940 --> 01:02:12,110 What an act! Great! 518 01:02:12,360 --> 01:02:13,310 Bye brother. 519 01:02:22,360 --> 01:02:24,110 I too saw him, sir. 520 01:02:24,360 --> 01:02:26,190 Where? - In this photo. 521 01:02:28,150 --> 01:02:30,480 He won't listen to us, brother will take care of him. 522 01:02:31,730 --> 01:02:32,480 What? 523 01:02:32,730 --> 01:02:35,480 Found the girl Veeru bhai likes! - Where is she? 524 01:02:35,730 --> 01:02:37,310 Crossing the road. 525 01:02:48,950 --> 01:02:50,910 Do you know the girl who loves me? 526 01:02:50,960 --> 01:02:52,290 The girl my brother likes. 527 01:02:54,750 --> 01:02:56,500 I don't know what to do now! 528 01:02:57,750 --> 01:02:59,710 If my brother comes to know, he won't show mercy on brother too. 529 01:02:59,960 --> 01:03:00,710 He'll kill me. 530 01:03:00,960 --> 01:03:02,080 Only if he comes to know, right? 531 01:03:03,120 --> 01:03:07,710 Your brother won't know about this girl until you tell him, right? 532 01:03:08,540 --> 01:03:12,500 Be patient for few days, I'll take care of him. 533 01:03:12,750 --> 01:03:15,910 You're a real friend. 534 01:03:27,960 --> 01:03:30,290 I'm Deva's henchman. - Who is it? 535 01:03:30,540 --> 01:03:34,080 That day I called to tell about finding the girl you like. - Tell me. 536 01:03:34,330 --> 01:03:37,710 I found the girl for you but your younger brother is after her. 537 01:03:39,960 --> 01:03:41,910 Do you know about whom you're talking? 538 01:03:42,120 --> 01:03:44,290 I know you won't believe me, brother. 539 01:03:44,540 --> 01:03:47,370 Cut the call, I'll send photos. 540 01:04:12,750 --> 01:04:16,710 Deva's man called on phone, he said about finding the girl. 541 01:04:18,330 --> 01:04:20,080 Brother, that's a fake call. 542 01:04:20,330 --> 01:04:23,370 There's no such girl. I'll take care of it. 543 01:04:23,750 --> 01:04:24,790 Okay? 544 01:04:32,750 --> 01:04:35,500 Brother suspects me. He won't spare me. 545 01:04:35,750 --> 01:04:38,290 Fear will raise the bill but will it solve your problem? 546 01:04:38,540 --> 01:04:40,710 What do you know about my brother? 547 01:04:40,960 --> 01:04:43,710 Had I been in your place... - If you were...? 548 01:04:43,960 --> 01:04:45,910 What would you do? 549 01:04:47,750 --> 01:04:49,080 Kill him! 550 01:04:51,330 --> 01:04:52,290 What? 551 01:04:53,540 --> 01:04:56,710 How long should I live as Veeru bhai's younger brother? 552 01:04:58,540 --> 01:05:11,080 If I leave the girl fearing my elder brother, I'll lose the girl I love, but if I kill Veeru bhai, I'll be left with two! 553 01:05:16,330 --> 01:05:21,290 One, my heart beat! My life! 554 01:05:23,750 --> 01:05:28,500 Second is Veeru bhai's position! 555 01:05:38,330 --> 01:05:42,290 It isn't you who will get it but me! 556 01:06:21,750 --> 01:06:22,710 Sorry brother! 557 01:06:22,960 --> 01:06:32,960 Brother! If you had told me you love that girl, I would've left 10 girls too for you. 558 01:06:33,750 --> 01:06:37,080 Did you think of killing me for one girl? 559 01:06:38,330 --> 01:06:44,910 Once you get the thought of killing me, it won't die down! 560 01:06:45,750 --> 01:06:50,290 To kill that thought. You must die! 561 01:06:50,540 --> 01:06:52,290 No, brother...brother! 562 01:06:52,750 --> 01:06:54,750 Brother! - Take him away! 563 01:06:54,750 --> 01:07:02,290 Please brother...please brother... Sorry brother... 564 01:07:03,540 --> 01:07:04,500 Tell me, brother. 565 01:07:04,750 --> 01:07:15,750 I may feel pity and save my brother any moment, he mustn't live! Switch off your phones. 566 01:07:15,750 --> 01:07:19,080 Take him to some faraway place. 567 01:07:42,120 --> 01:07:44,910 Brother, I'm Deva's henchman. 568 01:07:45,320 --> 01:07:48,110 I gave you the information about your brother coming to kill you. 569 01:07:48,320 --> 01:07:50,910 Tell me. - Didn't get it yet? 570 01:07:51,750 --> 01:07:58,290 Claiming I'm Deva's henchman, I was the one who killed Deva. 571 01:08:02,120 --> 01:08:12,500 I invited Deva to a lonely place, I made Inspector to come to the mall, I made your brother to fall in love with the girl you like. 572 01:08:13,540 --> 01:08:16,750 I brainwashed him to kill you. 573 01:08:16,750 --> 01:08:20,710 I gave the information that he's coming to kill you. 574 01:08:21,330 --> 01:08:25,750 I'm not killing your brother, you're killing him. 575 01:08:25,750 --> 01:08:27,710 If possible save him. 576 01:08:43,960 --> 01:08:46,080 Don't kill me...please... 577 01:08:50,330 --> 01:08:52,710 Brother...brother! 578 01:08:59,330 --> 01:09:11,750 When we see our beloved ones die, unable to stop them from dying or save their life, if we are helpless, how would that pain be? 579 01:09:11,750 --> 01:09:13,710 Do you understand it now? 580 01:09:16,120 --> 01:09:17,910 If you've guts, come face to face. 581 01:09:18,120 --> 01:09:21,910 Only you remain now! I'm coming! 582 01:09:22,120 --> 01:09:24,500 Come! 583 01:09:32,120 --> 01:09:33,710 Hey, move! 584 01:09:35,540 --> 01:09:36,710 Brother! 585 01:09:36,960 --> 01:09:38,910 He said he'll come here. 586 01:09:39,540 --> 01:09:40,710 I'm here, brother! 587 01:09:42,740 --> 01:09:45,910 He's the man who has seen him. That's why I called him. 588 01:09:46,160 --> 01:09:48,490 Nana, give photos to everyone and tell them to search. 589 01:09:48,740 --> 01:09:50,110 Take it. 590 01:09:56,150 --> 01:10:04,150 "I'm a girl friend of every lover" 591 01:10:04,150 --> 01:10:13,520 "I'm the lover of every mad man" 592 01:10:13,520 --> 01:10:16,360 Hey stop Hindi and sing in Telugu! 593 01:10:30,520 --> 01:10:36,360 "Near the Gajuwaka center" "Bangle stores Ganga Rao" 594 01:10:37,300 --> 01:10:41,300 "Near the Gajuwaka center" "Bangle stores Ganga Rao" 595 01:10:41,300 --> 01:10:44,900 "In the name of seeing the size, he pinched my hand" 596 01:10:44,950 --> 01:10:50,700 "Oh Poor girl!" 597 01:10:51,740 --> 01:11:02,760 "Near Juvvalapalem junction" "Tailor shop Tiger Babu" 598 01:11:02,760 --> 01:11:06,380 "He took my measurements with his eyes" 599 01:11:06,380 --> 01:11:12,200 "Oh Poor girl!" 600 01:11:13,150 --> 01:11:20,480 "Khadar Sheikh Khajawali in the name of selling scent caressed my body all over" 601 01:11:20,730 --> 01:11:24,150 "Military hotel Munna" "Koteeswaram Pandu" 602 01:11:24,150 --> 01:11:29,180 "Beauty parlor Bunty" "Every one jumps the wall at night" 603 01:11:29,180 --> 01:11:44,000 "Oh Poor girl!" 604 01:12:05,480 --> 01:12:08,890 "Mischievous Malli is my close relative" 605 01:12:09,140 --> 01:12:12,680 "He bought tickets to watch film in I max" 606 01:12:12,930 --> 01:12:16,100 "But before reached climax, he took my x-ray" 607 01:12:16,150 --> 01:12:19,310 "Stop it mischief girl" "Stop narrating stories" 608 01:12:19,310 --> 01:12:22,900 "You got hooked to another man before interval" 609 01:12:22,950 --> 01:12:26,700 "Malli who booked tickets got booked" 610 01:12:26,780 --> 01:12:30,480 "I was an innocent girl, a different kind among girls" 611 01:12:30,520 --> 01:12:34,150 "Oh God! Why are you blaming me?" 612 01:12:34,150 --> 01:12:37,510 "You double game player, come down from high" 613 01:12:37,520 --> 01:12:41,300 "I know your front and back history" 614 01:12:41,300 --> 01:12:44,880 "I swear on my mother, grandmother and Goddess Mysamma" 615 01:12:44,880 --> 01:12:49,780 "My youth is faultless" "But still the young man doesn't believe it" 616 01:12:49,780 --> 01:12:58,080 "Oh Poor girl!" 617 01:13:19,940 --> 01:13:20,690 Where is Ram? 618 01:13:22,150 --> 01:13:23,310 What's all this? 619 01:13:24,940 --> 01:13:26,110 Where is Ram? 620 01:13:33,150 --> 01:13:36,730 "There was a boy student next to my house" 621 01:13:36,730 --> 01:13:40,150 "He took private tuition to teach me English" 622 01:13:40,150 --> 01:13:43,690 "But when I went to his home, he raised my tensions with English kisses" 623 01:13:43,940 --> 01:13:47,110 "He was just a kid studying LKG" 624 01:13:47,360 --> 01:13:50,900 "If such a girl lives next door, he would get spoiled" 625 01:13:50,900 --> 01:13:54,480 "He would get ruined with you around" 626 01:13:54,730 --> 01:13:58,150 "I'm little beautiful and little magnetic" 627 01:13:58,150 --> 01:14:01,820 "If men ogle at me, won't I get worn out?" 628 01:14:01,820 --> 01:14:05,480 "If you come across anyone here, there is a fire pit" 629 01:14:05,480 --> 01:14:09,040 "You should know that You do not have such a scene in the movie" 630 01:14:09,040 --> 01:14:10,940 "Who is he?" "He's dancing over me" 631 01:14:10,940 --> 01:14:12,740 "Whatever I say he's there to condemn it" 632 01:14:12,740 --> 01:14:17,520 "If I go overboard, he may take the wind out of my sails" 633 01:14:17,520 --> 01:14:31,330 "Oh Poor girl!" 634 01:14:31,330 --> 01:14:33,330 Stop it ! 635 01:14:36,860 --> 01:14:39,880 I know you're here! Come out! 636 01:14:40,830 --> 01:14:42,160 Where is he? 637 01:14:43,830 --> 01:14:48,790 Using him you cheated me into killing my brother. 638 01:14:54,830 --> 01:14:56,580 Send all of them out. 639 01:15:04,610 --> 01:15:05,990 Veeru bhai, he too left along with others. 640 01:15:06,000 --> 01:15:08,960 Get him boys! - Come on boys. 641 01:15:25,000 --> 01:15:29,000 Where are you? - Leave her. 642 01:15:29,000 --> 01:15:33,370 I cut your lover's throat that day! 643 01:15:33,620 --> 01:15:36,160 If you don't come out, I'll cut her throat. 644 01:15:36,410 --> 01:15:37,790 Look behind you! 645 01:15:38,000 --> 01:15:39,160 Where are you? 646 01:15:42,000 --> 01:15:43,370 Where? 647 01:15:48,620 --> 01:15:51,960 Hey Ram, he's here! See! 648 01:15:52,210 --> 01:15:55,960 I'm not Ram...I'm Sathya! 649 01:16:00,000 --> 01:16:02,790 Next victim will be you! 650 01:16:04,210 --> 01:16:06,160 Are you Sathya? 651 01:16:16,410 --> 01:16:20,580 Only face changed not revenge. Come on! 652 01:16:27,000 --> 01:16:31,370 I warned you then but you didn't care to listen. 653 01:16:31,620 --> 01:16:37,960 You killed Deepthi and committed a mistake, your second biggest mistake is leaving me alive! 654 01:17:03,000 --> 01:17:03,960 No! 655 01:17:05,000 --> 01:17:07,370 Do you want to live? 656 01:17:10,210 --> 01:17:19,790 Before your head hits the ground, if you wish to live but unable to stop getting closer to your death 657 01:17:20,000 --> 01:17:26,160 You'll understand then, how dangerous death would be! 658 01:17:56,000 --> 01:17:58,370 I used you for my... - Why feel sorry? 659 01:17:58,830 --> 01:18:00,960 In fact I must thank you. 660 01:18:04,210 --> 01:18:05,960 If you had not come... 661 01:20:21,230 --> 01:20:23,560 Tell me! - He's still alive!- Who? 662 01:20:23,810 --> 01:20:26,190 Charan is alive! 663 01:20:35,020 --> 01:20:37,770 How can he be alive? - He's in Vizag. 664 01:20:38,020 --> 01:20:39,770 Did you inform Dharma? - No. 665 01:20:40,020 --> 01:20:42,980 Tell him I say...tell him! 666 01:20:57,230 --> 01:20:59,560 Charan is alive, brother! 667 01:21:04,610 --> 01:21:06,400 How can he be alive? 668 01:21:06,400 --> 01:21:07,770 That's what confuses me, brother. 669 01:21:08,020 --> 01:21:10,360 Not even a trace of him must remain. 670 01:21:11,400 --> 01:21:14,190 Kill him! - Okay, brother. 671 01:21:15,810 --> 01:21:17,360 Where are you, boys? 672 01:21:50,020 --> 01:21:51,770 Kill him, boys! 673 01:23:11,020 --> 01:23:12,560 Who are you? 674 01:23:13,610 --> 01:23:16,560 Stop there! 675 01:23:17,230 --> 01:23:18,190 Stop! 676 01:23:38,610 --> 01:23:41,190 Who are you? Why did you try to kill me? 677 01:23:41,400 --> 01:23:42,360 Tell me! 678 01:23:52,610 --> 01:23:56,360 Someone is still alive! Who could it be? 679 01:24:20,400 --> 01:24:23,360 It means he didn't come for me. 680 01:24:28,230 --> 01:24:30,440 For this face! 681 01:24:32,400 --> 01:24:33,770 Who is he? 682 01:24:36,400 --> 01:24:38,190 Who Is He? 683 01:24:44,320 --> 01:24:53,580 English Translation: Who Is He 684 01:26:43,760 --> 01:26:45,550 This is not your life! 685 01:26:45,550 --> 01:26:47,510 The life I gave you! 686 01:26:56,920 --> 01:26:59,090 Who is it? - It's me! 687 01:27:04,760 --> 01:27:05,880 Where are you? 688 01:27:27,920 --> 01:27:34,710 When I called you on phone, without asking how was I doing, you asked where was I, and came all the way to meet me. 689 01:27:35,550 --> 01:27:36,880 What happened? 690 01:27:38,120 --> 01:27:40,500 Who is after my life? 691 01:27:41,130 --> 01:27:42,300 Who face this is? 692 01:27:42,550 --> 01:27:43,710 Why did you give it to me? 693 01:27:43,920 --> 01:27:46,710 This isn't a face to be given to anyone. 694 01:27:49,550 --> 01:27:50,510 Who is he? 695 01:27:51,550 --> 01:27:52,510 Who is he? 696 01:27:53,340 --> 01:27:54,510 My Son! 697 01:27:59,920 --> 01:28:02,880 He's my son...Charan! 698 01:28:15,550 --> 01:28:17,090 He's one among all! 699 01:28:17,920 --> 01:28:21,510 If necessity arises, he's one for all! 700 01:28:50,130 --> 01:28:51,300 Got him? 701 01:28:55,340 --> 01:28:57,710 It seems you got few men to beat up my friend. 702 01:28:58,130 --> 01:28:59,510 Call them now. 703 01:29:05,750 --> 01:29:06,910 Were these the same goons who came yesterday? 704 01:29:06,920 --> 01:29:09,090 Yes. Poor guys would've come ignorantly. 705 01:29:13,920 --> 01:29:15,710 Brother, he's beating me. 706 01:29:16,750 --> 01:29:19,500 Hey boy! What do you think of yourself? 707 01:29:20,550 --> 01:29:25,880 Nothing brother, you beat my friend yesterday, it seems you gave a warning too! 708 01:29:26,750 --> 01:29:27,500 What is that, brother? 709 01:29:27,550 --> 01:29:31,130 Do we've to repeat the warning to every kid on block? 710 01:29:31,130 --> 01:29:32,340 Were you not here yesterday? 711 01:29:32,340 --> 01:29:35,710 If I was here yesterday, you wouldn't have come today, brother. 712 01:29:35,920 --> 01:29:38,550 By the way, what was the warning? 713 01:29:38,550 --> 01:29:40,710 Are you so great? 714 01:29:41,550 --> 01:29:43,880 He's my younger brother. 715 01:29:44,130 --> 01:29:52,510 Whatever he says must is a rule in this college, if anyone refuses or raises hand to beat him, their bones will get broken! 716 01:29:54,750 --> 01:29:56,750 Same to same, that's the warning! 717 01:29:56,750 --> 01:29:59,290 Remember the warning. - Why not? 718 01:29:59,540 --> 01:30:00,910 That's what we do every day after waking up. 719 01:30:01,120 --> 01:30:03,290 I'll ask you again. - Okay! 720 01:30:04,540 --> 01:30:06,500 Come here. - Go! 721 01:30:06,750 --> 01:30:07,910 He'll beat me again. 722 01:30:08,120 --> 01:30:11,710 Then, we weren't here but we're here, right? Go! 723 01:30:12,540 --> 01:30:15,080 Kiddo, give him a good punch, I'll do the rest. 724 01:30:23,540 --> 01:30:25,710 What was the warning? 725 01:30:25,960 --> 01:30:27,080 He's my younger brother! 726 01:30:27,330 --> 01:30:32,500 If you dare touch him... Brother, he beat him! 727 01:30:51,750 --> 01:30:54,500 You said about some warning, right? 728 01:30:55,330 --> 01:30:59,080 I mean...he's his younger brother. 729 01:30:59,540 --> 01:31:02,500 If you dare touch him, he'll take care of it. 730 01:31:02,750 --> 01:31:03,290 Shut up! 731 01:31:03,540 --> 01:31:06,290 Let's go, if we stay here we'll get kicked. 732 01:31:08,960 --> 01:31:11,910 You came and beat my friend, 733 01:31:12,120 --> 01:31:12,910 that's okay, 734 01:31:13,750 --> 01:31:15,910 it seems you threatened him with a warning, 735 01:31:16,120 --> 01:31:17,710 I hate threats! 736 01:31:18,120 --> 01:31:20,710 If so, I'm sorry. Bye, brother. 737 01:31:20,960 --> 01:31:22,080 Bye. - No way! 738 01:31:24,750 --> 01:31:27,080 What do you mean? Will you beat him too? 739 01:31:33,330 --> 01:31:34,500 Brother... 740 01:31:35,750 --> 01:31:38,290 You gave some warning, I forgot it... 741 01:31:39,120 --> 01:31:42,500 What was that, brother? - Cool down, brother! 742 01:31:42,750 --> 01:31:47,500 Neither he's younger brother nor is he elder brother, how can a warning come in between, brother. 743 01:31:47,750 --> 01:31:52,750 If you spare me, brother, I've to take these item boys to hospital. 744 01:31:52,950 --> 01:31:54,110 Go, let's meet again. 745 01:31:54,320 --> 01:31:56,950 Why meet again, brother? No need! 746 01:31:56,950 --> 01:31:58,910 You're a good man, you must be fine. 747 01:31:58,960 --> 01:32:00,080 Come, let's go! 748 01:32:04,120 --> 01:32:05,750 This is our college. 749 01:32:05,750 --> 01:32:10,080 Fights and differences should be settled between us, how can people from outside come and threaten us? 750 01:32:10,750 --> 01:32:12,710 We enjoy freedom only in college. 751 01:32:13,330 --> 01:32:16,960 If we fear here, we'll fear all our life! 752 01:32:17,750 --> 01:32:18,710 Do we need this? 753 01:32:56,040 --> 01:33:00,040 "He made a competitive age, the heat made arrogance" 754 01:33:00,150 --> 01:33:03,310 "Veda and speed made the right flame" 755 01:33:03,520 --> 01:33:06,900 "Fighting boiling blood made determination" 756 01:33:06,950 --> 01:33:10,110 "Winning always made this philosophy" 757 01:33:10,120 --> 01:33:19,320 "Come whatsoever it is devil-may-care attitude is our youth's mantra" 758 01:33:19,320 --> 01:33:22,880 "Freedom is owned by us" 759 01:33:22,880 --> 01:33:26,360 "Freedom is the mantra of the youth" 760 01:33:26,360 --> 01:33:29,820 "Freedom is owned by us" 761 01:33:29,820 --> 01:33:33,940 "If you do touch, then it's the end of Freedom" 762 01:34:08,320 --> 01:34:14,910 "It's white paper, write your life on it" 763 01:34:15,160 --> 01:34:21,910 "What is eternal? Fame is for eternity" 764 01:34:22,160 --> 01:34:28,910 "Be adventurous...show courage... stand up, my Telugu warrior" 765 01:34:29,160 --> 01:34:36,280 "Let anyone be a hurdle, if you've self confidence, world is yours" 766 01:34:36,280 --> 01:34:39,840 "Freedom is owned by us" 767 01:34:39,840 --> 01:34:43,320 "Freedom is the mantra of the youth" 768 01:34:43,320 --> 01:34:46,780 "Freedom is owned by us" 769 01:34:46,780 --> 01:34:50,900 "If you do touch, then it's the end of Freedom" 770 01:35:35,530 --> 01:35:42,490 "Only few inspire the world" 771 01:35:42,740 --> 01:35:49,490 "Be one of them and live for eons in hearts" 772 01:35:49,740 --> 01:35:56,490 "If you're born to rule, wherever you're, it'll come to you on platter" 773 01:35:56,740 --> 01:35:59,910 "If your eyes can talk and if it has life" 774 01:36:00,160 --> 01:36:03,910 "You'll be the foundation stone to new history written" 775 01:36:03,910 --> 01:36:07,470 "Freedom is owned by us" 776 01:36:07,470 --> 01:36:10,950 "Freedom is the mantra of the youth" 777 01:36:10,950 --> 01:36:14,410 "Freedom is owned by us" 778 01:36:14,410 --> 01:36:18,530 "If you do touch, then it's the end of Freedom" 779 01:36:38,730 --> 01:36:40,690 Hey coffee please! 780 01:36:45,360 --> 01:36:47,110 Every morning my coffee is coming late. 781 01:36:47,360 --> 01:36:50,900 I'm getting late to hospital, do you know how bad it is? 782 01:36:51,150 --> 01:36:56,110 Serving you coffees, I always went late to school, tuition and college! 783 01:36:56,360 --> 01:36:58,150 You've made me a cook from childhood. 784 01:36:58,150 --> 01:37:03,480 Okay son! You know my day won't start without your coffee. 785 01:37:05,940 --> 01:37:07,110 Come here, son! 786 01:37:15,150 --> 01:37:16,900 Get ready, I'll get your coffee. 787 01:37:19,360 --> 01:37:21,480 Serve breakfast quickly. I'm hungry. 788 01:37:22,940 --> 01:37:26,150 To have breakfast, you need to prepare it. Cut it. 789 01:37:26,150 --> 01:37:27,480 Whenever I'm here, it's a duty. 790 01:37:27,730 --> 01:37:30,150 It seems you had a fight in college again. 791 01:37:30,350 --> 01:37:31,980 This time it wasn't mine but his, mother. 792 01:37:32,380 --> 01:37:36,100 How long will you roam around with these silly boys? 793 01:37:36,520 --> 01:37:40,110 By the time your father was of your age, he made me fall in love and it was 3 year old love. 794 01:37:40,940 --> 01:37:42,480 Love? He? 795 01:37:43,150 --> 01:37:46,480 Love has so much of management and techniques. 796 01:37:46,730 --> 01:37:47,900 He's not that smart, mother. 797 01:37:48,150 --> 01:37:50,690 He's mass and he's not class like me. 798 01:37:53,150 --> 01:37:56,310 For his short temper, any girl would get scared and run away from him. 799 01:37:56,520 --> 01:38:02,000 Whatever you may say, if my son likes a girl, she must be really very lucky. 800 01:38:05,730 --> 01:38:06,690 Who is it? 801 01:38:10,520 --> 01:38:12,480 Who are you, dear? - Are you Dr.Shailaja? 802 01:38:12,730 --> 01:38:14,900 Who is it? - Wait son, I'm inquiring. 803 01:38:15,150 --> 01:38:17,150 Is Charan your son? - Yes. 804 01:38:17,150 --> 01:38:19,110 Can I come in please? 805 01:38:22,150 --> 01:38:23,110 What do you want? 806 01:38:24,940 --> 01:38:26,900 I want your blessings, mother-in-law. 807 01:38:27,730 --> 01:38:29,150 Who is it, mother? 808 01:38:29,150 --> 01:38:31,110 It seems she's my future daughter-in-law. 809 01:38:32,520 --> 01:38:33,310 Daughter-in-law?! 810 01:38:33,520 --> 01:38:35,900 My bad luck, is she here? 811 01:38:41,150 --> 01:38:43,480 Who is that poor girl? - You? 812 01:38:43,940 --> 01:38:45,770 You? - You? 813 01:38:52,940 --> 01:38:55,900 Buddy, I think new admission to the college. 814 01:38:56,150 --> 01:38:58,110 The girl is coming behind you in white T-shirt. 815 01:38:59,360 --> 01:39:01,110 I'm booked for this life! 816 01:39:01,360 --> 01:39:02,690 Turn back and see her, buddy. 817 01:39:10,360 --> 01:39:13,310 She's too high for you, somehow I must divert him. 818 01:39:14,360 --> 01:39:16,310 That girl in black dress? 819 01:39:16,520 --> 01:39:19,690 Black? Buddy, white! 820 01:39:20,730 --> 01:39:22,310 Why? - I'm ashamed to call you as my friend. 821 01:39:22,520 --> 01:39:23,310 Why? Didn't you like her? 822 01:39:23,520 --> 01:39:26,770 Where's your high range and her low range? Here only! 823 01:39:27,520 --> 01:39:30,110 What a physique you have! What a lousy figure she is! 824 01:39:31,150 --> 01:39:32,480 Did you see your complexion? 825 01:39:33,730 --> 01:39:35,310 Look at her complexion. 826 01:39:35,730 --> 01:39:38,690 How's your smile and how is her smile! 827 01:39:41,730 --> 01:39:43,900 Are you praising me or her, buddy? 828 01:39:44,520 --> 01:39:45,480 You only! 829 01:39:46,150 --> 01:39:49,310 Can I compare your beauty with hers? - Isn't it? 830 01:39:50,150 --> 01:39:54,480 Off late I think I'm compromising little unable to find a girl friend. 831 01:39:59,150 --> 01:40:00,480 I saw her for the first time. 832 01:40:00,730 --> 01:40:04,480 For your praise, I thought I'm really handsome till this moment. 833 01:40:08,150 --> 01:40:10,110 Pavan Kalyan film! 834 01:40:15,730 --> 01:40:17,690 Got just 2 tickets only. 835 01:40:17,940 --> 01:40:21,310 Buddy, this is Pavan Kalyan film! - Let's go next time. 836 01:40:22,360 --> 01:40:25,310 Can you please give 2 tickets if you have? 837 01:40:25,720 --> 01:40:27,310 Counter is there, go. 838 01:40:27,560 --> 01:40:28,890 Girl! Give it to her. 839 01:40:31,150 --> 01:40:33,900 It means that day you both... 840 01:40:36,520 --> 01:40:39,480 I'm bit eccentric but there is meaning to it. 841 01:40:42,150 --> 01:40:45,480 You should've suspected after that. 842 01:40:45,730 --> 01:40:50,310 As your mother said we're really fools!- You're right. 843 01:40:50,730 --> 01:40:53,150 What's your name, girl? 844 01:40:53,150 --> 01:40:54,110 No...no... 845 01:40:58,730 --> 01:41:00,310 It means Manjunath... 846 01:41:00,520 --> 01:41:03,690 Call from some Manjunath. Manjunath's phone call. 847 01:41:03,940 --> 01:41:05,480 Take it, from Manjunath. 848 01:41:07,140 --> 01:41:09,510 Who is he calling at late hours too? 849 01:41:09,520 --> 01:41:13,900 Mother, don't scold her... I'm his only friend, morn. 850 01:41:14,150 --> 01:41:15,110 Don't say like that, please. 851 01:41:22,660 --> 01:41:26,030 Mother, don't be moody! I'm feeling guilty. 852 01:41:26,230 --> 01:41:28,440 Go away! You didn't feel like telling your mother too. 853 01:41:28,460 --> 01:41:31,000 I thought of telling you, but she came down here. 854 01:41:32,040 --> 01:41:35,410 Every mother would like to ask her son. 855 01:41:35,660 --> 01:41:37,620 I'm asking you. - What? 856 01:41:38,660 --> 01:41:43,830 After marriage who would you take care better, me or her? 857 01:41:47,040 --> 01:41:48,210 May I tell you something, mom? 858 01:41:49,250 --> 01:41:56,000 I don't know whether I remember her or not on seeing you, but whenever I see her, I remember you always. 859 01:42:00,460 --> 01:42:02,210 You never get caught! 860 01:42:06,870 --> 01:42:12,000 Few people come into our lives if we wish, few people come unexpectedly. 861 01:42:12,460 --> 01:42:19,290 But I didn't know then a news item in paper would change my son's life forever. 862 01:42:19,480 --> 01:42:22,040 Vultures eyeing prime property! 863 01:42:29,180 --> 01:42:30,340 Minister is hand in glove with land sharks! 864 01:42:30,340 --> 01:42:31,400 A famous man financing it! 865 01:42:31,400 --> 01:42:32,500 Brother Dharma okays land grab! 866 01:42:45,870 --> 01:42:47,210 Water please! 867 01:42:51,660 --> 01:42:53,250 Look at that scene. 868 01:42:53,250 --> 01:42:57,250 Are you feeding your daughter? 869 01:42:57,250 --> 01:43:01,830 Didn't I tell you not even Govt. can take over that place? 870 01:43:02,040 --> 01:43:05,410 You said you can clear it. 871 01:43:05,660 --> 01:43:15,410 This white beard man came with a plan, he said so, someone published entire deal in newspaper. 872 01:43:15,660 --> 01:43:21,210 I thought you'd silently finish the matter, what's this commotion? 873 01:43:22,070 --> 01:43:24,200 Let's forget it, stop it. 874 01:43:25,240 --> 01:43:25,820 Stop it. 875 01:43:25,870 --> 01:43:27,410 Take my daughter inside. 876 01:43:32,460 --> 01:43:36,830 If we stop once, we'll get stuck forever, KP. 877 01:43:38,040 --> 01:43:44,000 I'm not in this business trusting men, Ministers, money or courage. 878 01:43:45,250 --> 01:43:50,410 Fear...I trust the fear in people more than anything else. 879 01:43:51,250 --> 01:43:53,620 Fear is my investment. 880 01:43:55,040 --> 01:44:06,620 About the news in paper, it's natural for a deer to think of hunting tiger, but only tiger must hunt if at all! 881 01:44:07,460 --> 01:44:10,000 Deer must die if anything has to die. 882 01:44:11,860 --> 01:44:14,030 Journalist belongs to that area only, brother. 883 01:44:19,240 --> 01:44:20,410 Brother! 884 01:44:20,660 --> 01:44:23,410 He must die in his neighbourhood! 885 01:44:53,860 --> 01:44:56,410 Go inside son! - Why father? 886 01:44:56,660 --> 01:44:58,410 I said go inside! 887 01:45:01,650 --> 01:45:03,400 Stop there! 888 01:45:07,660 --> 01:45:10,200 He wrote the article for you. 889 01:45:10,650 --> 01:45:12,810 Why are you leaving him alone? 890 01:45:14,060 --> 01:45:18,230 Watch...all of you must watch him die! 891 01:45:19,270 --> 01:45:24,020 You must see what would happen if you go against Dharma. 892 01:45:27,070 --> 01:45:29,610 Nobody should go. 893 01:45:33,860 --> 01:45:35,200 Please sit down, sir. 894 01:45:37,860 --> 01:45:40,410 Get a tea for brother. - Okay, father. 895 01:45:49,450 --> 01:45:51,030 Why is the area so crowded? 896 01:45:59,850 --> 01:46:01,600 No! They're Dharma's men. - Leave me. 897 01:46:01,650 --> 01:46:03,610 Please listen to me. - He's dying there! 898 01:46:07,440 --> 01:46:08,610 No please! 899 01:46:11,650 --> 01:46:15,230 Brother, he's my friend, he's not from here. 900 01:46:15,240 --> 01:46:16,820 He doesn't know anything about here. 901 01:46:17,070 --> 01:46:18,610 I'll send him away, brother. 902 01:46:32,660 --> 01:46:37,200 Father! 903 01:46:51,450 --> 01:46:53,200 Husband! 904 01:46:55,860 --> 01:46:57,820 Go away from here. 905 01:46:58,860 --> 01:47:00,610 Charan, please go away. 906 01:47:01,240 --> 01:47:03,200 Father! 907 01:47:04,860 --> 01:47:07,030 Get up... 908 01:47:21,510 --> 01:47:24,670 Why are you indifferent? Why? 909 01:47:25,510 --> 01:47:31,470 When a man was dying right before you, why everyone was watching it silently? 910 01:47:32,710 --> 01:47:36,460 Do you know who ordered that murder? Dharma! 911 01:47:36,880 --> 01:47:38,670 If you know about him, you'll ask that question. 912 01:47:39,710 --> 01:47:42,050 If anyone goes against, he knows only to kill not talk. 913 01:47:42,810 --> 01:47:47,150 If we want to live, we mustn't think of him and mind our own work. 914 01:47:47,300 --> 01:47:50,260 What's your ambition? 915 01:47:51,300 --> 01:47:52,840 I want to become a leader. - Leader? 916 01:47:54,090 --> 01:47:56,840 You're afraid of some cheap third rated goon. 917 01:47:57,880 --> 01:47:59,460 How can you become a leader? 918 01:48:00,300 --> 01:48:02,050 This is not enough to become a leader. 919 01:48:02,710 --> 01:48:03,840 You need something else! 920 01:48:04,880 --> 01:48:06,840 Go and find what that is! 921 01:48:20,090 --> 01:48:21,460 Start it now! 922 01:48:25,090 --> 01:48:28,460 You promised to meet my dad today. Do you remember it? 923 01:48:34,710 --> 01:48:36,260 You are...? 924 01:48:36,710 --> 01:48:39,050 Please come in. 925 01:48:40,300 --> 01:48:41,340 Please sit down. 926 01:48:41,880 --> 01:48:44,460 Manju told me she's bringing Charan. 927 01:48:44,710 --> 01:48:48,670 I came before in that fear. - Fear? 928 01:48:48,880 --> 01:48:53,050 Nothing, if you understand him, your sugar and liver would be fine. 929 01:48:53,300 --> 01:48:54,670 BP will also be under control. 930 01:48:54,880 --> 01:48:56,260 What if I fail to understand? 931 01:48:56,510 --> 01:48:59,340 You've to sell your car and buy an ambulance. 932 01:48:59,880 --> 01:49:04,460 I mean when he talks straight, we feel he's crazy. 933 01:49:04,710 --> 01:49:10,670 If he talks bravely, we'll get angry. But he has very little patience. 934 01:49:10,880 --> 01:49:13,050 He'll listen to only two words. - For the third word? 935 01:49:13,300 --> 01:49:17,460 He'll scold. At times he'll beat too. 936 01:49:17,710 --> 01:49:20,050 Can you tell me if your son has any good qualities? 937 01:49:20,300 --> 01:49:24,840 He'll look after his mother like his daughter, he'll take care of wife like his mother. 938 01:49:25,090 --> 01:49:27,050 Won't he see anyone as they are? 939 01:49:27,300 --> 01:49:30,670 If your sarcasm crosses limit, he won't care for father-in-law too. 940 01:49:31,710 --> 01:49:33,260 Keep it in your mind. 941 01:49:33,510 --> 01:49:34,840 I'm telling for your good only. 942 01:49:35,510 --> 01:49:37,840 Manju, I'm very straight forward... - Okay, I'll send you immediately. 943 01:49:38,090 --> 01:49:40,260 Just meet him and then leave. Okay? 944 01:49:40,510 --> 01:49:41,670 Why are you rushing? 945 01:49:46,710 --> 01:49:50,050 How come you're here, mother-in-law? - Mother-in-law? 946 01:49:50,300 --> 01:49:52,260 To tell your father about Charan. 947 01:49:52,510 --> 01:49:54,460 She has told him. - Keep quiet, come. 948 01:49:54,710 --> 01:49:58,260 Mother! Did you tell him everything? 949 01:49:59,710 --> 01:50:01,710 Did you give him information or warning? 950 01:50:01,710 --> 01:50:03,670 She gave clarity about you. 951 01:50:07,710 --> 01:50:13,670 I don't know what they told you about me, what you think about me is more important. 952 01:50:18,090 --> 01:50:27,260 I saw my daughter's love for you in her words, I saw your mother's confidence in you in her words, what more can I ask to like you? 953 01:50:35,710 --> 01:50:38,760 Manju isn't my responsibility, she's my life! 954 01:50:39,510 --> 01:50:40,460 Now, it's yours! 955 01:51:06,600 --> 01:51:09,240 "I want to be your companion forever" 956 01:51:09,240 --> 01:51:11,680 "I want to be filled in your entire heart" 957 01:51:11,710 --> 01:51:15,870 "I want to evolve as the story of your life" 958 01:51:16,710 --> 01:51:19,180 "I want to be your shadow walking with you lifelong" 959 01:51:19,180 --> 01:51:21,700 "I want to remain as your reality" 960 01:51:21,710 --> 01:51:26,040 "I want to be the essence of your existence" 961 01:51:26,300 --> 01:51:29,260 "You have shown me the undiscovered part of myself" 962 01:51:29,260 --> 01:51:31,660 "You made me realize that I am born for you" 963 01:51:31,710 --> 01:51:36,050 "You have drawn me towards you" 964 01:51:36,300 --> 01:51:39,220 "You awarded me with your happiness" 965 01:51:39,220 --> 01:51:41,710 "You added meaning to my name" 966 01:51:41,710 --> 01:51:46,660 "You made it clear that I am nothing but you" 967 01:51:46,660 --> 01:51:49,200 "I want to be your companion forever" 968 01:51:49,200 --> 01:51:51,740 "I want to be filled in your entire heart" 969 01:51:51,770 --> 01:51:55,720 "I want to evolve as the story of your life" 970 01:52:07,290 --> 01:52:08,870 I don't know to cook! 971 01:52:29,080 --> 01:52:33,870 "Hoping to see you in my dream, I was waiting all day long" 972 01:52:33,880 --> 01:52:38,220 "But you did not turn up, there is not even a trace of you" 973 01:52:39,080 --> 01:52:43,860 "I was just away from your sight, waiting to approach you after you drift off to sleep" 974 01:52:43,910 --> 01:52:48,240 "But you are not ready to sleep and finding fault with me for not turning up" 975 01:52:48,910 --> 01:52:58,840 "I am in a dreamy state away from this world, will you leave me like this?" 976 01:52:58,890 --> 01:53:09,180 "I would not believe if your world is something else and not me" 977 01:53:09,180 --> 01:53:11,720 "I want to be your companion forever" 978 01:53:11,720 --> 01:53:14,260 "I want to be filled in your entire heart" 979 01:53:14,290 --> 01:53:19,220 "I want to evolve as the story of your life" 980 01:53:56,500 --> 01:54:02,910 "An innocent glance of mine has found its place in the elegant curves of your waistline" 981 01:54:02,910 --> 01:54:05,660 "What shall we do about it?" 982 01:54:06,710 --> 01:54:11,380 "An unknown hustle is naughtily pushing me towards you" 983 01:54:11,380 --> 01:54:15,780 "The reason is you" 984 01:54:16,290 --> 01:54:26,420 "Fighting like this, we cannot stay separated" 985 01:54:26,420 --> 01:54:36,670 "We have to be united erasing the distance between us" 986 01:54:36,670 --> 01:54:39,310 "I want to be your companion forever" 987 01:54:39,310 --> 01:54:41,750 "I want to be filled in your entire heart" 988 01:54:41,780 --> 01:54:46,700 "I want to evolve as the story of your life" 989 01:54:46,700 --> 01:54:49,250 "I want to be your shadow walking with you lifelong" 990 01:54:49,250 --> 01:54:51,770 "I want to remain as your reality" 991 01:54:51,780 --> 01:54:56,720 "I want to be the essence of your existence" 992 01:55:22,280 --> 01:55:25,160 Hey old man, come here. 993 01:55:29,110 --> 01:55:35,860 Get signature of everyone in the area who are above 18 years. 994 01:55:36,910 --> 01:55:40,110 Entire area is being handed over to Dharma. 995 01:55:40,110 --> 01:55:42,740 We'll vacate the place in a month. 996 01:55:43,110 --> 01:55:46,860 We don't have any objection for it. It's written like that. 997 01:55:49,490 --> 01:55:50,660 Sir... 998 01:55:51,490 --> 01:55:54,450 We've fixed my daughter's marriage in 2 months. 999 01:55:55,280 --> 01:55:57,450 If you ask us to vacate the place now... 1000 01:55:59,110 --> 01:56:00,110 Then, do one thing. 1001 01:56:00,110 --> 01:56:03,070 Send your daughter to me, why does she need marriage? 1002 01:56:04,110 --> 01:56:07,660 I'll have honeymoon and send her back to you. 1003 01:56:09,110 --> 01:56:10,660 Where is your daughter? 1004 01:56:15,110 --> 01:56:17,860 Any more objections? 1005 01:56:21,110 --> 01:56:23,660 You've just 2 days time. 1006 01:56:23,910 --> 01:56:27,450 If you sign it, I'll take the papers. 1007 01:56:28,110 --> 01:56:32,860 If you don't sign it, I'll cut your hands and take it. 1008 01:56:38,910 --> 01:56:40,450 What's in marriage? 1009 01:56:41,110 --> 01:56:45,450 If we're alive, we can arrange it anywhere. Come. 1010 01:57:15,490 --> 01:57:16,860 What happened, father? 1011 01:57:17,110 --> 01:57:20,110 Sign the papers. - Sign? Why? 1012 01:57:20,110 --> 01:57:21,660 Bukka was here. 1013 01:57:22,110 --> 01:57:24,450 We must vacate the place in a month. 1014 01:57:24,910 --> 01:57:28,160 Leave the place? Where can we go? 1015 01:57:29,110 --> 01:57:31,070 I was born and grew up here. 1016 01:57:31,280 --> 01:57:33,110 How much you struggled to raise me? 1017 01:57:33,110 --> 01:57:37,450 Hiding your hunger, saving every penny, you built this hotel, father. 1018 01:57:37,700 --> 01:57:40,240 How can we go away leaving everything behind, father? 1019 01:57:41,490 --> 01:57:45,450 What's this? - Why are you crying? 1020 01:57:46,110 --> 01:57:55,450 You know the girl recently but still you hit a man for touching her, but someone here is ruining your lives, why are you shedding tears? 1021 01:57:56,910 --> 01:58:00,660 So many are here, go and ask him. Come. 1022 01:58:01,110 --> 01:58:02,860 He'll kill! 1023 01:58:06,910 --> 01:58:09,320 Do you think you all are alive? 1024 01:58:12,110 --> 01:58:16,660 Fearing he would kill, you're dying a death every day. 1025 01:58:18,110 --> 01:58:20,860 Charan, you don't know, leave it. 1026 01:58:21,110 --> 01:58:23,070 This isn't as simple as college fight. 1027 01:58:23,480 --> 01:58:24,650 He's Dharma! 1028 01:58:25,480 --> 01:58:29,310 What if he's Dharma? He too is a man, right? 1029 01:58:29,310 --> 01:58:32,060 Won't he get hurt if we beat? Won't he bleed too? 1030 01:58:33,110 --> 01:58:37,440 Son, your world is different from our world. 1031 01:58:37,690 --> 01:58:41,270 We don't have the guts to go against him. 1032 01:58:42,690 --> 01:58:45,650 Our lives are like this. We'll live like this only. 1033 01:58:45,900 --> 01:58:47,650 Why should we live like this, father? 1034 01:58:51,690 --> 01:58:53,060 I'll not sign the papers, father. 1035 01:58:53,900 --> 01:58:55,650 What he says is true! 1036 01:58:55,900 --> 01:58:58,860 We're so many, can't we take on him? 1037 01:59:01,900 --> 01:59:03,310 Who would you take on, son? 1038 01:59:04,510 --> 01:59:06,260 Can't you understand on seeing them? 1039 01:59:07,510 --> 01:59:09,510 It seems he'll take on him. 1040 01:59:09,510 --> 01:59:11,720 Hey, take him inside. 1041 01:59:13,310 --> 01:59:15,060 Come son. 1042 01:59:15,510 --> 01:59:17,470 Son, go now. 1043 01:59:18,310 --> 01:59:21,470 Go home, switch on AC and sleep. Go! 1044 01:59:32,100 --> 01:59:37,260 Dharma, the project we're planning in that 25 acre plot would be like this. 1045 01:59:48,510 --> 01:59:50,260 A man from that area is here to meet you, brother. 1046 01:59:51,310 --> 01:59:52,560 Hey, come here. 1047 01:59:55,680 --> 01:59:59,640 It seems you ordered us to vacate the place in a month, sir. 1048 02:00:00,510 --> 02:00:02,260 4,000 families, sir. 1049 02:00:02,510 --> 02:00:04,510 They'll be left on streets. - Can't avoid. 1050 02:00:04,510 --> 02:00:08,260 If you decide, you can find place elsewhere... - Impossible. 1051 02:00:08,310 --> 02:00:09,520 What you're doing is wrong, sir? 1052 02:00:11,510 --> 02:00:15,060 How can you prosper building on our graves? 1053 02:00:27,310 --> 02:00:34,280 Till today nobody dared to cross the gate and come before you, today I came, tomorrow another and then another will follow. 1054 02:00:34,280 --> 02:00:39,070 In few days the number will swell into hundreds and thousands. What the hell will you do then? 1055 02:00:47,170 --> 02:00:49,130 What you said is true! 1056 02:00:49,800 --> 02:00:56,130 If a voice of protest returns from my home, another voice of protest will take birth. 1057 02:00:56,590 --> 02:00:58,130 It mustn't take birth. 1058 02:01:58,170 --> 02:02:00,130 What did he say? 1059 02:02:00,380 --> 02:02:02,760 Hundreds and thousands will turn up! 1060 02:02:03,590 --> 02:02:09,340 Tell them to come, let anyone dare cross that gate and take his dead body. 1061 02:02:10,380 --> 02:02:13,920 Let me see, who will come? 1062 02:02:17,170 --> 02:02:18,340 Did you see? 1063 02:02:19,170 --> 02:02:24,130 The fear with which I beat my son, it has come true, son. 1064 02:02:25,170 --> 02:02:27,920 He died and his mother didn't have a chance to see his last breath. 1065 02:02:28,370 --> 02:02:29,960 Look at her! 1066 02:02:34,580 --> 02:02:38,330 Our lives are like this only. That's all! 1067 02:02:43,370 --> 02:02:44,620 Where is his house? 1068 02:02:46,370 --> 02:02:49,330 Charan, no! 1069 02:02:49,580 --> 02:02:51,540 Enough of what has already happened! He's Dharma! 1070 02:02:53,580 --> 02:02:54,750 Where is his house? 1071 02:06:10,580 --> 02:06:11,960 You made a mistake! 1072 02:06:13,580 --> 02:06:16,540 You committed a grave mistake by killing him. 1073 02:06:18,160 --> 02:06:22,330 An hour before we didn't have any connection. 1074 02:06:23,580 --> 02:06:29,540 From this moment other than me you won't think of anything else! 1075 02:06:39,000 --> 02:06:43,540 I want to kill you right now. But you mustn't die! 1076 02:06:44,580 --> 02:06:49,120 I'll kill the fear of you in people! 1077 02:06:49,580 --> 02:06:53,750 From this moment, that area belongs to me. 1078 02:07:14,160 --> 02:07:19,330 10, 20, 30, 40, 50, 70, 100! Send as many men as possible! 1079 02:07:20,370 --> 02:07:22,330 Every time this will be the result. 1080 02:07:41,160 --> 02:07:42,210 Grandpa! 1081 02:07:58,370 --> 02:08:03,120 People there didn't see my son that day, they saw a hope! 1082 02:08:03,790 --> 02:08:09,120 Till now they thought he belonged to different world, but now he appeared like one of them. 1083 02:08:25,790 --> 02:08:29,210 Brother, they burnt the papers we gave for signatures. 1084 02:08:29,790 --> 02:08:32,330 People of that area are trusting him too much, brother. 1085 02:08:33,360 --> 02:08:35,140 He's alone, what the hell can he do? 1086 02:08:35,200 --> 02:08:39,740 Anything would start with one man only! 1087 02:08:41,200 --> 02:08:43,740 You're seeing my empire! 1088 02:08:44,200 --> 02:08:45,740 It all started with one man only! 1089 02:08:45,990 --> 02:08:47,620 Nobody dared to stop me that day. 1090 02:08:48,990 --> 02:08:52,320 But today, I must stop him! 1091 02:08:52,570 --> 02:08:56,740 Brother, leave him to me. I'll take care of him. 1092 02:08:59,990 --> 02:09:01,320 Did you see your photo? 1093 02:09:01,570 --> 02:09:03,780 Once you saw him and half of our face is gone. 1094 02:09:03,780 --> 02:09:06,740 If you see him second time, what will be left of you? 1095 02:09:06,990 --> 02:09:08,320 Except the hair on skull! 1096 02:09:09,200 --> 02:09:13,950 Dharma, his blood is hot. He's fearless. 1097 02:09:14,200 --> 02:09:18,950 Whoever he listens to, they must instill fear in him. 1098 02:09:24,160 --> 02:09:25,830 Hey get up! 1099 02:09:36,370 --> 02:09:38,330 You appear to have made good money. 1100 02:09:38,790 --> 02:09:42,120 You've so much, why is your son taking on Dharma? 1101 02:09:43,370 --> 02:09:44,960 You husband is already dead. 1102 02:09:45,790 --> 02:09:48,120 Shouldn't you look after your only son carefully? 1103 02:09:48,370 --> 02:09:51,580 What's that stare for? What if anything happens to your son? 1104 02:09:51,580 --> 02:09:55,960 You'll be left alone, right? Tell him to stop everything. 1105 02:09:58,160 --> 02:10:10,540 Unable to bear my son's mischief, his school teachers used to come to me with complaints, like you, so he has scared you too! 1106 02:10:11,990 --> 02:10:14,740 What makes you so proud? - My son! 1107 02:10:15,580 --> 02:10:16,960 He does what he says. 1108 02:10:17,790 --> 02:10:24,580 I don't know what he told you, but be prepared, he will do it! 1109 02:10:24,580 --> 02:10:26,750 You've lost your husband but... 1110 02:10:28,780 --> 02:10:39,160 People like you call say I've lost my husband, but before he died, he gave me a man! 1111 02:10:43,560 --> 02:10:44,520 You can leave now. 1112 02:10:47,400 --> 02:10:49,730 Shall we go? 1113 02:10:54,560 --> 02:10:58,150 Sir's BP has shot up, give him a tablet. 1114 02:11:07,980 --> 02:11:13,360 If mother and son are like this, how could his father may have been? 1115 02:11:18,980 --> 02:11:25,360 Dharma, we can't avoid, we must teach him what fear is! 1116 02:11:34,770 --> 02:11:35,940 Tell me, uncle. 1117 02:12:03,560 --> 02:12:07,360 Are you going to your area? 1118 02:12:08,720 --> 02:12:10,940 Who will save your mother then? 1119 02:12:19,980 --> 02:12:21,730 Mother! - You want mother? 1120 02:12:23,190 --> 02:12:24,940 We're in your house. 1121 02:12:25,190 --> 02:12:28,360 If you want your mother, come here. 1122 02:12:37,770 --> 02:12:40,730 Your selection is very nice. 1123 02:12:43,980 --> 02:12:45,520 Where is she now? 1124 02:12:48,400 --> 02:12:51,150 Why did you leave her here? 1125 02:12:52,190 --> 02:12:56,940 If you come immediately, okay. If not... 1126 02:13:02,980 --> 02:13:07,610 Till now you would've heard about me from others only. 1127 02:13:09,190 --> 02:13:10,730 Watch now! 1128 02:13:11,400 --> 02:13:13,940 Tiger has left to hunt! 1129 02:13:15,400 --> 02:13:19,730 Decide now whom you want first and where to head first? 1130 02:13:52,400 --> 02:13:53,980 Tell me. - Where are you, brother? 1131 02:13:53,980 --> 02:13:54,730 What happened? 1132 02:13:54,980 --> 02:13:58,150 He's playing with your daughter in our home. 1133 02:14:17,760 --> 02:14:18,930 Brother! - Leave her! 1134 02:14:19,180 --> 02:14:21,720 What happened, brother? - I said leave her! 1135 02:14:24,720 --> 02:14:25,720 Tell me, brother! 1136 02:14:25,770 --> 02:14:28,940 Stop everything immediately and come back. 1137 02:14:29,190 --> 02:14:30,360 Stop it boys! 1138 02:14:34,780 --> 02:14:35,770 Tell me, brother. 1139 02:14:35,770 --> 02:14:37,730 Leave that place immediately. - What happened, brother? 1140 02:14:37,980 --> 02:14:40,150 I said leave the place. - Okay, brother. 1141 02:14:40,400 --> 02:14:41,730 Did he ask you to leave? 1142 02:14:42,560 --> 02:14:43,520 Go! 1143 02:14:55,190 --> 02:14:58,610 Have you stopped the hunt, eh? 1144 02:14:59,770 --> 02:15:01,940 Your daughter is very fortunate. 1145 02:15:03,400 --> 02:15:05,520 She doesn't know what her father is! 1146 02:15:06,190 --> 02:15:14,730 The moment your men left the place without moving a brick, people there have understood, that you can't do anything. 1147 02:15:15,190 --> 02:15:20,730 Now just one thing remain, people of that area scaring you! 1148 02:15:21,400 --> 02:15:25,520 Who would dare to scare me? Those poor people? 1149 02:15:25,770 --> 02:15:33,150 Come...come there. I'll show you, who fears whom! 1150 02:15:33,980 --> 02:15:35,150 Come! 1151 02:16:06,470 --> 02:16:11,220 Hey! What did you say? Would these people scare me? 1152 02:16:11,640 --> 02:16:17,430 Tell them, let anyone of them dare to stand before me. 1153 02:16:18,260 --> 02:16:19,600 Tell them to come. 1154 02:16:29,060 --> 02:16:31,810 Hey boy! Come here! 1155 02:16:39,470 --> 02:16:42,220 What do you feel on seeing him? 1156 02:16:46,470 --> 02:16:50,220 I want to break his head with a stone. 1157 02:16:51,640 --> 02:16:52,600 Good! 1158 02:16:52,850 --> 02:16:55,220 You've the courage which people here lack. 1159 02:16:55,470 --> 02:16:56,510 Come with me. 1160 02:16:56,850 --> 02:17:01,220 If you stay few more days with them, the little courage in you would also die. 1161 02:17:01,640 --> 02:17:04,430 Then, you get used to it. 1162 02:17:05,640 --> 02:17:13,740 You'll get used to the life of fear, get used to life of remaining silent, sadness, hopelessness and slowly fear! 1163 02:17:14,100 --> 02:17:16,220 You'll get used to fear also. 1164 02:17:19,260 --> 02:17:20,430 Do you remember? 1165 02:17:20,640 --> 02:17:23,220 The man who stood for you was killed before your eyes. 1166 02:17:23,640 --> 02:17:26,220 The man who went for you was killed and they refused to give body also. 1167 02:17:27,060 --> 02:17:29,600 Till there are scared people, there will be people to scare them. 1168 02:17:30,850 --> 02:17:33,430 He's coming with 10 people to scare 1,000 people. 1169 02:17:34,840 --> 02:17:37,420 But if those 1,000 go against him! 1170 02:17:39,670 --> 02:17:43,420 Punching those who fight against you is more powerful that those who threaten you. 1171 02:17:44,050 --> 02:17:46,420 To win war, you must wage war! 1172 02:17:46,670 --> 02:17:49,420 Bloody life! If we live we'll get world if not lose just life. 1173 02:17:58,840 --> 02:18:02,210 Are you done? 1174 02:18:02,840 --> 02:18:09,010 Ants can unite and kill a snake, grass can be twined into a rope, such are just stories. 1175 02:18:09,460 --> 02:18:13,420 A deer will get sacred on seeing a lion! 1176 02:18:13,470 --> 02:18:15,220 That is absolute truth! 1177 02:18:15,850 --> 02:18:19,220 No one will come forward. That's it. 1178 02:18:36,260 --> 02:18:40,220 Hey old man! Do you trust him? 1179 02:18:41,850 --> 02:18:42,600 Go man! 1180 02:18:45,260 --> 02:18:48,810 Will you go or shall I kill you too like your son? 1181 02:18:54,470 --> 02:18:57,220 You bloody! 1182 02:19:11,260 --> 02:19:13,600 Let's bash up the bastards! 1183 02:19:27,850 --> 02:19:30,430 Bloody bastard! Do you want my daughter? 1184 02:20:12,260 --> 02:20:21,220 Ants can unite and kill a snake, grass can be twined into a rope, they are not just stories but the absolute truth! 1185 02:20:22,640 --> 02:20:28,430 The fear which I saw in their eyes till now, I can see it in your eyes. 1186 02:20:29,260 --> 02:20:31,010 Never again dare come this side. 1187 02:20:31,260 --> 02:20:33,220 If you come, you know the consequences, right? 1188 02:20:33,470 --> 02:20:36,430 You can't move a single brick also. 1189 02:20:38,640 --> 02:20:40,010 Go alive! 1190 02:20:59,470 --> 02:21:01,810 Go...Leave! 1191 02:21:06,260 --> 02:21:08,220 We chased him out, son. 1192 02:21:08,470 --> 02:21:15,890 All these days if we go against them, they'll kill us, if we beg them, they'll spare us, we lived by handing our lives to them. 1193 02:21:16,850 --> 02:21:19,010 Now we've understood. 1194 02:21:19,260 --> 02:21:22,220 Our lives are not anyone's domain. 1195 02:21:44,900 --> 02:21:48,000 "What a boy!" 1196 02:21:48,250 --> 02:21:51,210 "He steal other's heart!" 1197 02:21:51,460 --> 02:21:58,710 "He's drowning girls' hearts in moon beam, rain and snow" 1198 02:22:18,040 --> 02:22:27,010 "When I don't see you, I'm getting pimples" "When you look at me, I'm developing dimples" 1199 02:22:32,840 --> 02:22:39,210 "Life without you is cycle without handle" "I'll glow like 1,000 watt candle in your presence" 1200 02:22:45,260 --> 02:22:52,410 "When you touch me, my shyness gets punctured" "Seize me and apply tincture with your kisses" 1201 02:22:52,460 --> 02:22:58,920 "You've given me a beautiful locker" "You've lit the cracker in heart" 1202 02:22:58,920 --> 02:23:02,840 "Come on, you are my beauty packet" 1203 02:23:04,940 --> 02:23:09,420 "Come on, you are my roja rocket" 1204 02:23:12,040 --> 02:23:15,140 "What a boy!" 1205 02:23:15,390 --> 02:23:18,350 "He steal other's heart!" 1206 02:23:18,400 --> 02:23:25,650 "He's drowning girls' hearts in moon beam, rain and snow" 1207 02:23:49,040 --> 02:23:52,360 "I'm getting fever because of you" 1208 02:23:52,450 --> 02:23:55,610 "Will you caress me with your cooler like hands" 1209 02:23:55,660 --> 02:24:02,160 "I'll do the favor if thermometer freezes" 1210 02:24:02,240 --> 02:24:08,610 "I'm like Apple phone in a wrapper" "Open me like a super man" 1211 02:24:08,660 --> 02:24:15,410 "I've seen a different color that isn't there in a rainbow" 1212 02:24:15,410 --> 02:24:19,300 "Come on, you are my baby bullet" 1213 02:24:21,540 --> 02:24:25,820 "Come on, you are my ruby locket" 1214 02:24:58,860 --> 02:25:05,410 "I'm waiting for you sleepless" "I'm biting away my nails in tension" 1215 02:25:05,460 --> 02:25:11,830 "I'll give up the vow of fasting" "I'll start the meeting of kisses with you" 1216 02:25:12,040 --> 02:25:18,420 "I've hidden a treasure of beauty" "I'm giving you a warm welcome" 1217 02:25:18,460 --> 02:25:25,220 "You're beautiful like full moon" "I'll taste your love now" 1218 02:25:25,220 --> 02:25:29,160 "Come on, you are my baby sticks" 1219 02:25:31,280 --> 02:25:37,080 "Come on, you are my spicy cutlet" 1220 02:25:44,870 --> 02:25:47,620 I know you can't move a brick there. 1221 02:25:48,660 --> 02:25:50,830 It's 3 months since I paid you Rs.100 crores. 1222 02:25:51,460 --> 02:25:57,000 With interest it is Rs.115 crores, I'm giving you 5 days time, if you fail to repay... 1223 02:26:00,250 --> 02:26:04,830 If cat is blind, it seems rat danced naked. 1224 02:26:06,660 --> 02:26:08,410 What else then? 1225 02:26:08,660 --> 02:26:11,410 He used to piss on seeing you. 1226 02:26:11,660 --> 02:26:13,710 He's warning you now. 1227 02:26:18,040 --> 02:26:19,410 25 years! 1228 02:26:20,250 --> 02:26:22,000 It's 25 years I've ruled! 1229 02:26:22,660 --> 02:26:24,620 Killed everyone who tried to stop me. 1230 02:26:24,870 --> 02:26:34,210 Watching one, the other and so on, people were scared of me, for 25 years till this man came to take on me head on! 1231 02:26:34,870 --> 02:26:40,620 There's no fear in his eyes or shiver in his body, and his knock-out punch is matchless! 1232 02:26:41,660 --> 02:26:43,290 What should I do with him? 1233 02:26:44,460 --> 02:26:48,620 How to stop him? How? 1234 02:26:52,660 --> 02:26:55,210 Do you know the difference between him and us? 1235 02:26:55,870 --> 02:27:04,620 Our strength is in the people behind us, but for people behind him, he's the strength. 1236 02:27:06,250 --> 02:27:11,620 Every moment he lives, it would be hard on our lives. 1237 02:27:12,660 --> 02:27:14,830 Fear psychosis will rule our lives. 1238 02:27:15,660 --> 02:27:19,210 He mustn't live. Mustn't live. 1239 02:27:19,460 --> 02:27:24,910 Brother, Charan is going to Vizag in 2 days, to attend a marriage in friend's place. 1240 02:27:28,660 --> 02:27:33,620 When is he coming back from Vizag? I must know. 1241 02:27:33,870 --> 02:27:34,800 Dwaraka Bus Station 1242 02:27:34,620 --> 02:27:35,620 Visakhapatnam 1243 02:28:12,870 --> 02:28:14,830 Come...come fast! 1244 02:28:16,460 --> 02:28:18,000 Brother, bus is coming. 1245 02:28:45,660 --> 02:28:47,620 Our batch is here! 1246 02:28:48,660 --> 02:28:51,410 You stay here, I'll be back in a moment. 1247 02:29:14,740 --> 02:29:19,610 If I kill you, Dharma promised to take care of my political career. 1248 02:29:20,650 --> 02:29:22,020 Why do I need you then? 1249 02:31:18,270 --> 02:31:22,110 You're my friend! I can't kill you. 1250 02:31:51,440 --> 02:31:53,020 You got scared again! 1251 02:31:54,270 --> 02:31:58,400 Don't backstab, attack from front like a man. 1252 02:31:59,650 --> 02:32:00,610 Come on! 1253 02:32:01,060 --> 02:32:02,020 Come! 1254 02:32:03,860 --> 02:32:05,020 Come on I say! 1255 02:32:58,060 --> 02:33:02,690 Send the body to his mother. 1256 02:33:49,650 --> 02:33:55,230 You went overboard about your son's capabilities. 1257 02:33:56,440 --> 02:34:00,020 Now, he's dead and lying before you. 1258 02:34:01,270 --> 02:34:05,020 Wake him...wake him up! 1259 02:34:29,270 --> 02:34:31,020 I saw you then! 1260 02:34:31,270 --> 02:34:35,610 Though you were wounded severely, I saw your will to live! 1261 02:34:36,060 --> 02:34:38,230 You need a face to live. 1262 02:34:38,860 --> 02:34:44,020 To keep hope afloat of many people, I wanted my son's face. 1263 02:34:44,650 --> 02:34:47,610 That's why I took the decision. 1264 02:34:55,440 --> 02:35:00,610 I wanted to tell this with you, but you left. 1265 02:35:02,260 --> 02:35:04,420 Ever since then I've been searching for you. 1266 02:35:07,050 --> 02:35:09,210 What happened after Charan died? 1267 02:35:18,650 --> 02:35:19,900 Go! 1268 02:35:20,060 --> 02:35:26,290 You asked me what happened after his death, go, you'll know it. 1269 02:35:41,330 --> 02:35:43,080 Mother, come. 1270 02:35:52,750 --> 02:35:56,290 Grandpa! Brother has come back. - Which brother? 1271 02:36:17,540 --> 02:36:20,710 Charan! Son! 1272 02:36:29,750 --> 02:36:31,910 SON! 1273 02:36:49,960 --> 02:36:52,710 Are you still alive, son? 1274 02:37:01,750 --> 02:37:03,290 He came here! 1275 02:37:04,330 --> 02:37:06,500 No...no...leave me. 1276 02:37:08,120 --> 02:37:12,290 You kicked on my chest because he was with you, right? 1277 02:37:21,120 --> 02:37:22,500 Move...move... what's this? 1278 02:37:22,750 --> 02:37:23,710 Dharma sent us. 1279 02:37:23,960 --> 02:37:26,290 Whoever it may be I don't care! Go back. 1280 02:37:30,120 --> 02:37:40,370 He took my leg and lives, he did everything that he could do, but he couldn't puncture the courage you instilled in us! 1281 02:37:41,750 --> 02:37:50,500 Bloody bastard couldn't take a brick from here as you said! 1282 02:37:52,540 --> 02:37:57,910 Just a week's time only! We'll raze down everything. 1283 02:37:58,120 --> 02:38:01,080 Did you see? We killed police officer too. 1284 02:38:01,330 --> 02:38:04,080 Who will come for you now? Who will come? 1285 02:38:14,330 --> 02:38:17,710 Hey old man! Who is it this time? 1286 02:38:39,330 --> 02:38:42,080 Stop there, you bloody bastards! 1287 02:38:43,330 --> 02:38:45,080 Where are you running away? 1288 02:38:45,330 --> 02:38:46,290 Stop I Say! 1289 02:38:46,960 --> 02:38:49,920 Our hero is back! Come on! 1290 02:38:55,320 --> 02:39:00,280 With the courage given by my son, they kept the fight on for a year. 1291 02:39:02,320 --> 02:39:04,700 But if he was alive today... - He's alive! 1292 02:39:09,530 --> 02:39:11,490 Charan is still alive! 1293 02:39:12,530 --> 02:39:16,910 I'm alive but I'm dead for a year now for everyone. 1294 02:39:18,160 --> 02:39:24,490 But though Charan died a year ago, he's still alive in everyone heart in that area. 1295 02:39:25,530 --> 02:39:27,110 That is real living! 1296 02:39:27,950 --> 02:39:32,280 If I don't live like him, my life has no meaning. 1297 02:39:33,160 --> 02:39:34,490 I'll live. 1298 02:39:35,950 --> 02:39:37,490 I'll live like your son Charan. 1299 02:39:49,140 --> 02:39:55,110 Let's talk to Sharat Kunal on getting elected as Youth wing President. 1300 02:39:55,320 --> 02:39:57,320 How could you reach to this position? 1301 02:39:57,320 --> 02:39:59,110 There are no short cuts to become a leader. 1302 02:39:59,120 --> 02:40:00,060 You must put in hard work. 1303 02:40:00,060 --> 02:40:04,730 Most important thing is trust. People must trust us. 1304 02:40:04,730 --> 02:40:09,280 Most of the leaders cheat people, right? - Such leaders don't have any future. 1305 02:40:09,730 --> 02:40:12,310 People who betray don't have... 1306 02:40:28,730 --> 02:40:31,690 Brother! He's alive! 1307 02:40:33,150 --> 02:40:36,690 If he's alive, he won't let us live. 1308 02:40:37,160 --> 02:40:37,910 Not let us live. 1309 02:40:45,740 --> 02:40:50,110 What? Is your son alive? 1310 02:40:50,380 --> 02:40:53,240 You killed him, right? Don't you trust yourself? 1311 02:40:53,320 --> 02:40:56,700 But he says he's alive, he says he's alive. 1312 02:40:56,950 --> 02:41:00,490 Are scared that he has come back alive from death? 1313 02:41:02,360 --> 02:41:03,900 Am I scared? 1314 02:41:04,150 --> 02:41:07,310 You're shivering on hearing that he's alive. 1315 02:41:08,520 --> 02:41:11,690 What would become of you on seeing him? 1316 02:41:12,730 --> 02:41:15,690 Be prepared, he will come. 1317 02:41:17,330 --> 02:41:18,370 Let him come. 1318 02:41:19,740 --> 02:41:25,910 If he's your son, if he knows his mother is here, he'll come, right? - Brother! 1319 02:41:28,740 --> 02:41:30,110 He's here, brother! 1320 02:41:44,950 --> 02:41:46,110 That's him! 1321 02:41:47,530 --> 02:41:49,490 How could he survive? 1322 02:42:06,530 --> 02:42:09,080 In few days hundreds and thousands will turn up here. 1323 02:42:09,150 --> 02:42:10,690 What the hell will you do then? 1324 02:42:21,730 --> 02:42:23,690 Kill every one of them! 1325 02:42:24,360 --> 02:42:25,900 Kill them all! 1326 02:42:28,940 --> 02:42:38,110 Till now you walked 99 steps to go against him and not to lose to him, take one more step to win over him forever! 1327 02:42:40,730 --> 02:42:42,900 Come on, let's kill them! 1328 02:43:43,830 --> 02:43:47,210 Hey one step forward, I'll kill her. 1329 02:43:48,040 --> 02:43:50,410 No...don't come. 1330 02:43:51,040 --> 02:43:52,210 I'll kill her. 1331 02:43:52,740 --> 02:43:53,910 No! 1332 02:44:02,530 --> 02:44:03,910 I couldn't avoid it, brother. 1333 02:44:04,530 --> 02:44:08,700 If you want to save your life, I want a life. 1334 02:44:11,040 --> 02:44:14,790 What's in position and power? Staying alive is enough! 1335 02:44:23,530 --> 02:44:28,110 I saw my death when I saw you 10 minutes earlier. 1336 02:44:29,040 --> 02:44:34,790 But if I die, I'll not die alone. I'll take you also with me. 1337 02:44:58,250 --> 02:45:01,210 Can't you see? 1338 02:45:50,530 --> 02:45:53,110 I've one more responsibility...Manju! 1339 02:45:53,530 --> 02:46:00,490 Fearing she may hurt herself, she refuse to believe that Charan is dead. 1340 02:46:19,500 --> 02:48:52,460 Subtitle done by Srinath104308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.