All language subtitles for Yellowstone.2018.S01E02.Kill.The.Messenger.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,103 --> 00:00:11,655 Einfach. 2 00:00:11,724 --> 00:00:14,586 Einfach jetzt. 3 00:00:14,655 --> 00:00:17,000 Stimmt. 4 00:00:17,068 --> 00:00:20,103 Genau so. 5 00:00:20,172 --> 00:00:22,448 Nimm das ganz langsam. 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,689 Gott... 7 00:00:30,758 --> 00:00:33,448 Das ist ein Geschenk. 8 00:00:33,517 --> 00:00:37,034 Verdammt, dieser Junge. 9 00:00:39,793 --> 00:00:42,586 Leicht leicht. Es geht los. 10 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Bewerben Sie hier Ihr Produkt oder Ihre Marke Wenden Sie sich noch heute an www.OpenSubtitles.org 11 00:01:05,241 --> 00:01:07,655 Ich glaube, ich habe ihn jetzt erledigt. 12 00:01:11,172 --> 00:01:12,620 Whoa, er geht rüber. 13 00:01:15,034 --> 00:01:18,310 Gott. 14 00:01:18,379 --> 00:01:21,034 Das ist ein ranghoher Sohn verdammt genau dort. 15 00:01:21,103 --> 00:01:22,562 Du solltest ihn nehmen Brust hoch im Fluss 16 00:01:22,586 --> 00:01:23,986 und sehen, wie viel Geld Er hat es dann. 17 00:01:24,034 --> 00:01:26,310 Nein, nein, das hier ... 18 00:01:26,379 --> 00:01:29,413 Dieser könnte dich überraschen. Schau dir das an, jetzt ist er mein ... 19 00:01:29,482 --> 00:01:31,586 Jetzt ist er mein bester verdammter Freund. 20 00:01:31,655 --> 00:01:33,172 Nun, du willst mich Ihn probieren? 21 00:01:33,241 --> 00:01:35,103 Nein, verdammt nein. 22 00:01:35,172 --> 00:01:40,068 Dies ist ein Job für einen jungen Mann mit gummiknochen. 23 00:01:40,137 --> 00:01:44,275 Sie wissen, das Pferd wird jemanden aus der Hand geben. 24 00:01:49,482 --> 00:01:53,068 Das ist eine gute Idee. Ich bin gleich wieder da. 25 00:01:53,137 --> 00:01:56,206 Hey, Jimmy, mach weiter und leg das hin. 26 00:01:58,275 --> 00:02:00,172 Schau, ich weiß es nicht nichts über Pferde. 27 00:02:00,241 --> 00:02:01,872 Nun, du verstehst Ein Crashkurs, Jimmy. 28 00:02:01,896 --> 00:02:03,965 Soll ich ihn streicheln? 29 00:02:04,034 --> 00:02:06,241 Das glaube ich nicht wird einen großen Unterschied machen. 30 00:02:06,310 --> 00:02:07,448 Hast du es auf deiner Seite? 31 00:02:07,517 --> 00:02:09,103 Ja, mir geht es gut. 32 00:02:09,172 --> 00:02:10,631 Du ziehst das, damit du nicht zurückschlägst, 33 00:02:10,655 --> 00:02:13,275 Sie verstehen? Gut? 34 00:02:13,344 --> 00:02:15,896 Er wird es für Scheiße hassen, aber was auch immer du tust, Jimmy, 35 00:02:15,965 --> 00:02:17,620 lass nicht los 36 00:02:17,689 --> 00:02:19,355 Schauen Sie, können wir nur ... können wir für eine Sekunde darüber reden? 37 00:02:19,379 --> 00:02:21,034 - Viel Glück, Jimmy. - 20 auf dem Pferd. 38 00:02:21,103 --> 00:02:22,586 Ich habe 40 am Ball. 39 00:02:22,655 --> 00:02:24,482 Ich würde einen gewissen Widerstand erwarten. 40 00:02:24,551 --> 00:02:25,482 Widerstand definieren. 41 00:02:25,551 --> 00:02:27,310 Du bist leise. 42 00:02:27,379 --> 00:02:31,241 Widerstand die Art der Sache das definiert sich, Jimmy. 43 00:02:32,758 --> 00:02:34,103 Lass uns gehen. 44 00:02:34,172 --> 00:02:35,172 Tritt ihn. 45 00:02:39,172 --> 00:02:40,758 Zieh die Zügel ein, Jimmy. 46 00:02:45,034 --> 00:02:46,931 Wer? 47 00:02:47,000 --> 00:02:48,965 Zieh deine Zügel ein, Jimmy. 48 00:02:49,034 --> 00:02:51,379 Whoo-hoo! 49 00:02:51,448 --> 00:02:54,068 Verdammt, das Ding ist ein Güterzug. 50 00:02:55,896 --> 00:02:58,586 Whoo-whee, ich vermisse nicht Niedrig sein, Mann. 51 00:03:02,275 --> 00:03:05,482 Low Man macht dich an in Cowboys. 52 00:03:05,551 --> 00:03:08,620 Das macht ihn auch zu einem. 53 00:04:26,482 --> 00:04:30,482 Scheiße, verdammt noch mal. Stück Scheiße. 54 00:04:32,172 --> 00:04:35,379 Hurensohn. Ein Stück Scheiße. 55 00:04:35,448 --> 00:04:38,827 Gott... 56 00:04:43,827 --> 00:04:45,931 Was ist mit dem Traktor passiert? 57 00:04:46,000 --> 00:04:47,551 Ich drehte es um. 58 00:04:47,620 --> 00:04:50,413 Warum hast du das gemacht? 59 00:04:50,482 --> 00:04:53,379 Wofür ist das? 60 00:04:53,448 --> 00:04:55,379 Geh ins Haus. 61 00:05:04,896 --> 00:05:06,862 Ich denke der Traktor bereits tot. 62 00:05:06,931 --> 00:05:10,931 Geh in das gottverdammte Haus. 63 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Die Veranda ist nicht drinnen. 64 00:05:17,068 --> 00:05:19,000 Es ist mir egal! 65 00:05:19,068 --> 00:05:21,965 Wie du willst. 66 00:05:22,034 --> 00:05:26,482 Hey, ich möchte, dass du es tust genau wie ich sage, okay? 67 00:05:26,551 --> 00:05:28,310 Bedecke deine Ohren. 68 00:05:28,379 --> 00:05:31,275 Öffne deinen Mund ganz weit, als wärst du beim Zahnarzt. 69 00:05:31,344 --> 00:05:35,655 Bleib einfach so, du hörst mich? 70 00:05:46,862 --> 00:05:49,896 Du kannst jetzt deinen Mund schließen. 71 00:05:51,517 --> 00:05:54,068 Warum hast du das nicht getan? an erster Stelle? 72 00:05:56,103 --> 00:05:58,310 Warst du das? 73 00:05:58,379 --> 00:05:59,793 Bist du raus? Dein verdammter Verstand? 74 00:05:59,862 --> 00:06:01,413 Deshalb. 75 00:06:01,482 --> 00:06:05,482 Entschuldigung, Baby, da war eine Sache mit dem ... Traktor. 76 00:06:11,448 --> 00:06:13,931 Mama schuldet mir einen Dollar. 77 00:06:14,000 --> 00:06:17,206 Ja, viel Spaß beim Ausprobieren um das zu sammeln. 78 00:06:17,275 --> 00:06:20,103 Du wirst es sein in einer großen Auszeit. 79 00:06:20,172 --> 00:06:24,103 Ich bin schon in einer Auszeit, mein Sohn. 80 00:06:35,620 --> 00:06:38,206 Du hast einen Dinosaurier gefunden. 81 00:06:47,068 --> 00:06:50,103 Mr. Dutton. Mr. Dutton. 82 00:06:50,172 --> 00:06:51,965 Mr. Dutton. 83 00:06:52,034 --> 00:06:55,965 Der Gouverneur will dich sehen. 84 00:06:56,034 --> 00:07:00,103 Sichere Sache. 85 00:07:02,793 --> 00:07:05,793 Das Büro von Gouverneur Perry. 86 00:07:08,448 --> 00:07:10,103 Morgen. 87 00:07:10,172 --> 00:07:13,413 Es gibt Dinge, die wir mögen würden um mit dir darüber zu reden. 88 00:07:13,482 --> 00:07:15,137 Dinge wie deine Zukunft. 89 00:07:15,206 --> 00:07:17,586 - Das würde mir gefallen. - Würden wir auch. 90 00:07:17,655 --> 00:07:20,448 Aber zuerst gibt es etwas sonst müssen wir darüber reden. 91 00:07:20,517 --> 00:07:23,000 Nehmen Sie Platz. 92 00:07:24,896 --> 00:07:26,310 Was ist das? 93 00:07:26,379 --> 00:07:29,068 Nichts, weil du es nie gesehen hast. 94 00:07:29,137 --> 00:07:32,931 Okay. 95 00:07:33,000 --> 00:07:35,068 Die Schusswunde zugefügt auf deinen Bruder 96 00:07:35,137 --> 00:07:37,482 trennte seine Wirbelsäule bei C7, 97 00:07:37,551 --> 00:07:39,493 das würde ihn gelähmt lassen von der brust abwärts, 98 00:07:39,517 --> 00:07:42,931 einschließlich seiner Arme vom Ellbogen bis zu den Fingern. 99 00:07:43,000 --> 00:07:45,620 Wäre unmöglich gewesen für ihn eine Pistole abzufeuern, 100 00:07:45,689 --> 00:07:50,413 was bedeutet, dass es da war ein dritter Schütze. 101 00:07:50,482 --> 00:07:52,103 Nun, was macht das schon? Äh... 102 00:07:52,172 --> 00:07:53,517 Selbstverteidigung ist Selbstverteidigung, 103 00:07:53,586 --> 00:07:55,172 auch wenn jemand anderes drückte den Abzug. 104 00:07:55,241 --> 00:07:57,241 Ist das nicht einfach, Jamie? 105 00:07:57,310 --> 00:07:58,827 Egal wer drückte den Abzug, 106 00:07:58,896 --> 00:08:03,206 es war keine Selbstverteidigung. Es war eine Hinrichtung. 107 00:08:03,275 --> 00:08:06,034 Der Arzt hat nicht veröffentlichte seine Erkenntnisse noch. 108 00:08:06,103 --> 00:08:10,586 Aber wenn er es tut, wird es gehen an BIA, FBI, Staatspolizei, 109 00:08:10,655 --> 00:08:13,241 jeder von ihnen wird ihre wollen eigener forensischer Pathologe 110 00:08:13,310 --> 00:08:14,931 einen Blick auf den Körper werfen. 111 00:08:15,000 --> 00:08:17,344 Dann geht es los schreien "vertuschen." 112 00:08:17,413 --> 00:08:19,896 Und es schreit es bei deinem Vater. 113 00:08:19,965 --> 00:08:22,655 Die wirkliche Sorge ist wen es als nächstes anschreit. 114 00:08:22,724 --> 00:08:25,586 Zwei BLM-Agenten gaben an, gesehen zu haben ein anderer Reiter auf dem Pferd 115 00:08:25,655 --> 00:08:27,689 mit Lee, als er ankam im Yellowstone. 116 00:08:27,758 --> 00:08:30,965 Was haben sie gemacht, ähm ... Haben sie ihn identifiziert? 117 00:08:31,034 --> 00:08:32,862 Sie sind Freunde. 118 00:08:32,931 --> 00:08:34,862 Freunde vergessen Dinge. 119 00:08:34,931 --> 00:08:38,758 Aber einiges davon beginnt Alles in allem, Jamie. 120 00:08:38,827 --> 00:08:40,689 Dies sind bereits nationale Nachrichten. 121 00:08:40,758 --> 00:08:42,379 Fügen Sie eine rassistisch motivierte Tötung hinzu 122 00:08:42,448 --> 00:08:44,344 von einem Offizier von die Agentur deines Vaters ... 123 00:08:44,413 --> 00:08:46,620 Ich muss anfangen Köpfe hacken, 124 00:08:46,689 --> 00:08:47,793 oder es ist meins auf dem Block. 125 00:08:47,862 --> 00:08:49,448 Was sagst du 126 00:08:49,517 --> 00:08:52,620 Er sagt: "Bring uns nicht in diese Position." 127 00:08:52,689 --> 00:08:55,551 Okay, ähm, ich ... 128 00:08:55,620 --> 00:08:56,931 Ich könnte hier etwas Zeit brauchen. 129 00:08:57,000 --> 00:08:58,355 Ho ... wie lange kannst du? Diesen Bericht halten? 130 00:08:58,379 --> 00:09:00,758 Eine Woche vielleicht. 131 00:09:00,827 --> 00:09:03,896 Ich werde darauf eingehen. 132 00:09:03,965 --> 00:09:05,793 Mach es schnell. 133 00:09:05,862 --> 00:09:08,724 Das ist die Art von Schiff das versenkt alle. 134 00:09:08,793 --> 00:09:12,793 Das ist die einzige Art von Schiff Ich finde mich immer auf. 135 00:09:23,896 --> 00:09:27,793 Ja. 136 00:09:27,862 --> 00:09:31,000 - Bist du krank? - Sehe ich krank aus? 137 00:09:31,068 --> 00:09:33,310 Du bist mittags im Bett, a Dutzend Tablettenfläschchen neben dir. 138 00:09:33,379 --> 00:09:34,551 Ja, ich würde sagen, du siehst krank aus. 139 00:09:34,620 --> 00:09:36,068 Ich bin im Urlaub. 140 00:09:36,137 --> 00:09:37,562 Ist das was? Du rufst es jetzt an? 141 00:09:37,586 --> 00:09:40,862 Was willst du? 142 00:09:44,586 --> 00:09:47,827 Das fühlt sich sehr ernst an. 143 00:09:51,620 --> 00:09:53,206 Ich könnte einen Rat gebrauchen. 144 00:09:53,275 --> 00:09:54,793 Ja, ich weiß, dass du schwul bist. 145 00:09:54,862 --> 00:09:59,241 Nein, Papa wird nicht immer noch lieben Sie, wenn Sie es ihm sagen. 146 00:09:59,310 --> 00:10:03,310 Ich verschwende meine verdammte Zeit Bitten Sie um Hilfe. 147 00:10:04,827 --> 00:10:09,034 Weißt du, wenn es so ist, hier zu sein schrecklich für dich, Beth ... 148 00:10:11,034 --> 00:10:13,275 Sie können zurück nach Salt Lake gehen. Sie haben um Rat gefragt. 149 00:10:13,344 --> 00:10:14,896 Ich gab es. 150 00:10:14,965 --> 00:10:17,758 Weißt du, ich bin nicht schwul. Ich bin zölibatiert. 151 00:10:17,827 --> 00:10:19,862 Weil ich Angst habe jemanden schwanger zu machen, 152 00:10:19,931 --> 00:10:21,931 gib das Gen weiter, das dich gemacht hat. 153 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 Gut 154 00:10:39,172 --> 00:10:42,206 Nun, Sie sind fast ein Gewinner. 155 00:10:42,275 --> 00:10:45,275 Der Tag ist noch nicht vorbei. 156 00:10:46,793 --> 00:10:51,068 Wir haben ein Problem. 157 00:10:51,137 --> 00:10:54,034 Sie haben keine Lösung? 158 00:10:54,103 --> 00:10:55,862 Es braucht ein paar. 159 00:10:55,931 --> 00:10:58,275 Und du wirst nicht mögen jeder von ihnen. 160 00:10:58,344 --> 00:11:01,275 Haben sie Kayce identifiziert? 161 00:11:01,344 --> 00:11:04,344 Noch nicht. 162 00:11:05,586 --> 00:11:08,344 Wer sind die Agenten? wir reden über? 163 00:11:08,413 --> 00:11:12,517 Es ist Tom Reynolds und Aaron McReary. 164 00:11:12,586 --> 00:11:14,724 Reynolds, mit dem ich umgehen kann. 165 00:11:14,793 --> 00:11:16,517 Ich kenne diesen McReary nicht. 166 00:11:16,586 --> 00:11:18,482 Ja, er lebt in das südliche Ende des Tals. 167 00:11:18,551 --> 00:11:20,827 Es heißt, er mag seine Religion. 168 00:11:20,896 --> 00:11:23,413 Wie in "Ich werde nicht lügen" mag es? 169 00:11:23,482 --> 00:11:25,413 Ja, das würde ich vermuten. 170 00:11:25,482 --> 00:11:27,896 Finde heraus wo Er geht in die Kirche. 171 00:11:27,965 --> 00:11:30,275 Noch etwas? 172 00:11:30,344 --> 00:11:33,310 Noch etwas? Sie sagten, es gäbe ein paar. 173 00:11:35,517 --> 00:11:38,793 Der Bericht des Arztes. 174 00:11:38,862 --> 00:11:41,896 Du wirst es nicht mögen. 175 00:11:43,655 --> 00:11:45,172 Wer hat den Bericht noch gesehen? 176 00:11:45,241 --> 00:11:48,655 Die einzigen, die haben gesehen will es ändern. 177 00:11:48,724 --> 00:11:51,620 - Dann wird es sich ändern. - Das heißt, sie sind Ärzte. 178 00:11:51,689 --> 00:11:56,172 Was bedeutet, dass sie einen Eid geleistet haben, und es war nicht für dich. 179 00:11:56,241 --> 00:11:58,655 Egal was wir tun, Die Fotos werden sich nicht ändern. 180 00:11:58,724 --> 00:12:00,562 Der Körper wird sich nicht ändern. Es wird die gleiche Geschichte erzählen 181 00:12:00,586 --> 00:12:01,631 für jeden, der aussieht. Die Leiche ist begraben, Jamie. 182 00:12:01,655 --> 00:12:03,103 Entspannen Sie Sich. 183 00:12:03,172 --> 00:12:04,931 Ja, aber wenn sie siehe den Bericht ... 184 00:12:06,931 --> 00:12:09,206 Wenn sie den Bericht sehen, was? 185 00:12:09,275 --> 00:12:10,758 Wenn sie sehen ... 186 00:12:10,827 --> 00:12:13,896 Du denkst, ich werde es einfach tun Lass sie meinen Sohn ausgraben? 187 00:12:13,965 --> 00:12:16,034 Wenn sie den Bericht sehen, sie werden nicht fragen. 188 00:12:16,103 --> 00:12:19,172 Sie werden es einfach tun, Dad. 189 00:12:19,241 --> 00:12:21,241 Ich denke wir sollten... Nein, sag das nicht. 190 00:12:21,310 --> 00:12:22,724 ich denke wir sollten schlagen sie es. 191 00:12:22,793 --> 00:12:26,206 Also gut, sag es nicht. Denk nicht mal dran. 192 00:12:28,137 --> 00:12:29,286 Kayce schoss ihm in die Stirn 193 00:12:29,310 --> 00:12:30,931 während er sich auf den Rücken legte. 194 00:12:31,000 --> 00:12:33,310 - Wir wissen nicht, dass es Kayce war. - Er wurde hingerichtet. 195 00:12:33,379 --> 00:12:37,241 Fünf Kugeln im Kreis, so was. 196 00:12:37,310 --> 00:12:40,241 Nennen Sie einen Viehzüchter Wer könnte das tun? 197 00:12:45,586 --> 00:12:48,482 Ich muss ihn zuerst sagen hören. 198 00:12:55,206 --> 00:12:56,551 Weißt du, es gab eine Zeit 199 00:12:56,620 --> 00:12:59,379 wenn die meisten von Montana war unter dem Ozean. 200 00:12:59,448 --> 00:13:00,758 "Ja wirklich?" 201 00:13:00,827 --> 00:13:02,551 Ja, und ich wette, dass ... 202 00:13:02,620 --> 00:13:04,448 Ich wette, dass genau hier ... 203 00:13:04,517 --> 00:13:06,724 Ich rechne gleich hier war der Strand. 204 00:13:06,793 --> 00:13:08,482 Weil du das siehst? 205 00:13:08,551 --> 00:13:10,413 Ich denke, diese angespült An der Küste, 206 00:13:10,482 --> 00:13:12,275 und dein Kumpel hier, der Dinosaurier, 207 00:13:12,344 --> 00:13:16,068 er ist wahrscheinlich unterwegs, hier auf der Suche nach Abendessen. 208 00:13:16,137 --> 00:13:18,137 - Was passierte dann? - Ich weiß es nicht. 209 00:13:18,206 --> 00:13:20,000 Schwer zu sagen. 210 00:13:20,068 --> 00:13:21,827 Vielleicht etwas ... 211 00:13:21,896 --> 00:13:24,413 Etwas gemacht ein Abendessen aus ihm heraus. 212 00:13:24,482 --> 00:13:27,758 Wie was? 213 00:13:27,827 --> 00:13:30,344 Vielleicht eine URSACHE. Hai. 214 00:13:30,413 --> 00:13:32,241 Wie groß sind die? 215 00:13:32,310 --> 00:13:36,689 Von hier zum runden Gehege. 216 00:13:36,758 --> 00:13:40,620 - Das ist ein großer Fisch. - Das ist ein großer Fisch. 217 00:13:40,689 --> 00:13:41,931 Ich will den Fisch nicht fangen. 218 00:13:42,000 --> 00:13:43,344 Nein ich auch nicht. 219 00:13:43,413 --> 00:13:45,068 Ich will es nie sehen so ein Fisch. 220 00:13:45,137 --> 00:13:47,896 Denkst du eines Tages Ein Entdecker wird unsere Knochen finden 221 00:13:47,965 --> 00:13:50,000 und frage mich, was mit uns passiert ist? 222 00:13:50,068 --> 00:13:53,655 Ich denke nach uns, Tate, 223 00:13:53,724 --> 00:13:55,655 Die Erkundung ist abgeschlossen. 224 00:13:55,724 --> 00:13:59,758 Sie, machen Sie weiter so. 225 00:14:01,000 --> 00:14:04,931 Ich werde mit dir reden dein Papa ein bisschen. 226 00:14:09,551 --> 00:14:11,655 Jesus Christus, was ... 227 00:14:11,724 --> 00:14:13,517 Was ist hier passiert? 228 00:14:13,586 --> 00:14:17,724 - Lange Geschichte. - Ich muss dich etwas fragen. 229 00:14:19,000 --> 00:14:22,517 Ich habe es dir schon gesagt. 230 00:14:22,586 --> 00:14:26,724 - Diesmal brauche ich die Wahrheit. - Ich habe dir die Wahrheit gesagt. 231 00:14:27,896 --> 00:14:31,758 Ja, du bist so ein Junge. Das sind keine Kontrolleure, mein Sohn. 232 00:14:31,827 --> 00:14:35,620 Das ist Schach und du bist es im Begriff, es mit Meistern zu spielen. 233 00:14:35,689 --> 00:14:37,482 Nun, diese Leute, Sie werden dich verdrehen 234 00:14:37,551 --> 00:14:39,700 in so viele Knoten, wirst du nicht weiß, wo die Wahrheit beginnt 235 00:14:39,724 --> 00:14:41,758 und deine Zukunft endet. 236 00:14:41,827 --> 00:14:44,068 Jetzt bekommen Brüder ihre Geheimnisse, alles klar? 237 00:14:44,137 --> 00:14:47,344 Aber er war mein Sohn. 238 00:14:47,413 --> 00:14:50,965 Ich verdiene es zu wissen. 239 00:14:51,034 --> 00:14:53,137 Was ist in dieser Nacht passiert? bleibt wo es ist. 240 00:14:53,206 --> 00:14:55,275 Nein Sir. 241 00:14:55,344 --> 00:14:57,482 Nein, Sir, das ist keine Frage Der Planet bleibt, wo er ist. 242 00:14:57,551 --> 00:15:02,034 Nicht eins. 243 00:15:02,103 --> 00:15:05,034 Sag mir das wenigstens. Tat ... 244 00:15:07,482 --> 00:15:11,344 Hat er es kommen sehen? 245 00:15:11,413 --> 00:15:15,206 Er sah es kommen. 246 00:15:24,413 --> 00:15:26,172 Was hat er gesagt? 247 00:15:26,241 --> 00:15:28,827 Wir brauchen das medizinische Prüfer einen neuen Eid zu leisten. 248 00:15:32,344 --> 00:15:34,172 Was? 249 00:15:34,241 --> 00:15:37,517 Ähm, frag die Ärztin Prüfer auf den Bericht zu sitzen 250 00:15:37,586 --> 00:15:39,068 ging nicht so gut über. 251 00:15:39,137 --> 00:15:41,344 Er teilte Longs Autopsie mit der Stammespolizei. 252 00:15:41,413 --> 00:15:43,068 Gott. 253 00:15:43,137 --> 00:15:47,241 Gottverdammt. 254 00:15:47,310 --> 00:15:50,344 Gut. 255 00:15:50,413 --> 00:15:53,379 Was wissen wir über dieser Hurensohn? 256 00:15:53,448 --> 00:15:56,034 Früher war er der Mediziner Prüfer in Chicago. 257 00:15:56,103 --> 00:15:57,758 Er wurde gebeten, zurückzutreten. 258 00:15:57,827 --> 00:16:00,931 Beim Rauchen erwischt Einbalsamierungsflüssigkeit. 259 00:16:01,000 --> 00:16:02,620 Was rauchen? 260 00:16:02,689 --> 00:16:05,344 Rauchende Balsamierungsflüssigkeit. 261 00:16:05,413 --> 00:16:07,586 Jesus Christus. 262 00:16:07,655 --> 00:16:10,965 Wenn er gefeuert wurde, und die Sache kam heraus, 263 00:16:11,034 --> 00:16:14,551 Jede Feststellung, die er jemals getroffen hat wird für unzulässig erklärt. 264 00:16:14,620 --> 00:16:18,620 Ich denke, ich kann das vorantreiben. Du willst mich auch? 265 00:16:23,517 --> 00:16:27,379 Lass mich darüber nachdenken. 266 00:16:27,448 --> 00:16:29,758 Nein... 267 00:16:29,827 --> 00:16:31,655 Rip senden. 268 00:16:31,724 --> 00:16:34,310 Ich werde nicht verhandeln mit einem Drogenabhängigen. 269 00:16:40,517 --> 00:16:44,655 Nun, es ist eine ausgewogene Wette wer kündigt zuerst. 270 00:16:44,724 --> 00:16:46,275 Ja? 271 00:16:46,344 --> 00:16:49,241 Dieser Junge hat vor Stunden aufgehört. 272 00:16:49,310 --> 00:16:50,665 Wenn er nicht an die festgeschnallt wäre Sattel, 273 00:16:50,689 --> 00:16:52,620 er würde im Dreck liegen. 274 00:16:52,689 --> 00:16:57,241 Ja, er wird ein Cowboy sein vor Sonnenuntergang. 275 00:16:57,310 --> 00:16:59,827 Es ist nur ein Gefallen, Rip. 276 00:16:59,896 --> 00:17:03,137 Und ich fürchte, das ist alles er wird es jemals sein. 277 00:17:03,206 --> 00:17:07,931 Es ist ein ziemlich guter Schuss. 278 00:17:08,000 --> 00:17:10,758 Ja, das ist es ein ziemlich guter Schuss. 279 00:17:10,827 --> 00:17:12,896 Schwer zu bezeichnen als Selbstverteidigung. 280 00:17:12,965 --> 00:17:15,689 Wenn Lee Dutton am Leben war, Ich würde Anklage erheben. 281 00:17:15,758 --> 00:17:18,172 Sind wir sicher, Lee Dutton ist derjenige, der es getan hat? 282 00:17:18,241 --> 00:17:20,344 Wie wir sein können. 283 00:17:20,413 --> 00:17:22,079 Ich bin mir nicht sicher Welchen Unterschied macht es 284 00:17:22,103 --> 00:17:24,551 An diesem Punkt. 285 00:17:24,620 --> 00:17:27,275 Ich werde Ihnen sagen Welchen Unterschied macht es. 286 00:17:27,344 --> 00:17:30,172 Im Moment haben wir eine Tragödie. 287 00:17:30,241 --> 00:17:32,310 Wenn es einen dritten Schützen gibt, 288 00:17:32,379 --> 00:17:35,275 wir haben etwas ganz anders. 289 00:17:35,344 --> 00:17:40,034 Wir haben die int von John Dutton hier. 290 00:17:40,103 --> 00:17:41,655 Und es gibt keine Zeugen, oder? 291 00:17:41,724 --> 00:17:45,206 Die einzige Person in der Nähe Diese Szene war Kayce. 292 00:17:45,275 --> 00:17:48,931 Er ist vielleicht auf unserer Seite mit Vieh, aber das ist anders. 293 00:17:49,000 --> 00:17:53,379 - Kayce Dutton. - Ja, der Held. 294 00:17:53,448 --> 00:17:55,827 Der Soldat. 295 00:18:00,275 --> 00:18:02,931 Whoa, einfach. 296 00:18:03,000 --> 00:18:05,793 Zieh ihn runter. 297 00:18:05,862 --> 00:18:09,206 Einfach. Einfach. 298 00:18:11,620 --> 00:18:14,655 Es geht los. 299 00:18:16,482 --> 00:18:19,379 Komm schon. 300 00:18:29,517 --> 00:18:32,448 Da drüben. 301 00:18:32,517 --> 00:18:35,551 Schön und einfach. 302 00:18:40,689 --> 00:18:44,586 Komm schon, komm schon. 303 00:18:48,793 --> 00:18:52,137 Whoa, whoa, sei einfach. 304 00:18:57,655 --> 00:19:00,655 Einfach. 305 00:19:04,000 --> 00:19:07,172 Jimmy. 306 00:19:07,241 --> 00:19:11,517 Du gehst ihn baden, binde ihn fest, und kein Heu, bis er sich abgekühlt hat. 307 00:19:11,586 --> 00:19:14,517 Mach weiter. 308 00:19:24,034 --> 00:19:27,965 Nun, der Hurensohn ist jetzt kaputt. 309 00:19:35,241 --> 00:19:37,896 - Auf geht's. - Ja. 310 00:19:37,965 --> 00:19:41,965 Es kann ein kleiner Cowboy sein Immerhin in ihm. 311 00:19:45,413 --> 00:19:47,827 Ich habe nicht die Energie für dich heute. 312 00:19:47,896 --> 00:19:51,896 Nie an Energie gedacht als etwas, was dir gefehlt hat. 313 00:19:54,724 --> 00:19:58,482 Nimm mich irgendwo hin aber ein Musikfestival. 314 00:19:58,551 --> 00:20:00,103 Beth, ich dachte du magst Musik. 315 00:20:00,172 --> 00:20:01,793 Deshalb habe ich es vorgeschlagen. 316 00:20:01,862 --> 00:20:03,482 Mag immer noch Musik. 317 00:20:03,551 --> 00:20:07,551 Der Festivalteil das stört mich. 318 00:20:16,172 --> 00:20:20,172 Suchen Sie sich etwas Passenderes aus zu meiner Persönlichkeit. 319 00:20:21,586 --> 00:20:23,275 Du willst dich betrinken, 320 00:20:23,344 --> 00:20:26,413 und einige Wölfe beobachten einen Elch in einem Park töten? 321 00:20:29,034 --> 00:20:32,344 Ich werde fahren. 322 00:20:32,413 --> 00:20:34,793 Meine Damen und Herren, danke fürs rauskommen ... 323 00:20:36,724 --> 00:20:39,551 Wir haben ein paar Top-Cowboys beim Bullenreiten. 324 00:20:39,620 --> 00:20:42,000 Und unser erster Cowboy raus wird Toby Reynolds sein. 325 00:20:42,068 --> 00:20:45,517 Komm schon, Toby, lass uns gehen. 326 00:20:45,586 --> 00:20:48,275 Also gut, Toby ist da eine jubelnde Sektion. 327 00:20:48,344 --> 00:20:50,000 Auf geht's! Toby Reynolds. 328 00:20:56,034 --> 00:21:00,172 Toby bleibt in der Mitte. Die Zeit ist um. 329 00:21:00,241 --> 00:21:02,586 Fast ein qualifizierter Fahrer. 330 00:21:02,655 --> 00:21:05,827 Rasiert ein Jahr meines Lebens Jedes Mal, wenn ich ihn reiten sehe. 331 00:21:05,896 --> 00:21:09,068 Rasiert sich ein Jahr von mir. Er ist dein Kind. 332 00:21:09,137 --> 00:21:12,275 Wie du deine Jungs ferngehalten hast von Rodeo werde ich nie erfahren. 333 00:21:12,344 --> 00:21:14,068 Ich habe sie jung unterrichtet, Carl. 334 00:21:14,137 --> 00:21:16,931 Einziger Grund, einen Stier zu reiten, eine Krankenschwester treffen. 335 00:21:17,000 --> 00:21:18,931 Würde mich nicht wundern wenn Krankenschwestern hinterher wären 336 00:21:19,000 --> 00:21:20,206 das ganze verdammte Ding. 337 00:21:20,275 --> 00:21:23,068 Herr weiß, es ist nicht die Bezahlung. 338 00:21:23,137 --> 00:21:25,241 Ja. 339 00:21:25,310 --> 00:21:28,413 Sie wissen genau, was es ist. 340 00:21:28,482 --> 00:21:30,482 Schieß, ich habe es ihm gesagt tausendmal 341 00:21:30,551 --> 00:21:31,871 Ich würde ihn nur geben die verdammte Schnalle. 342 00:21:31,896 --> 00:21:33,275 Das ist der Unterschied 343 00:21:33,344 --> 00:21:35,793 zwischen der Erziehung eines Sohnes und eine Tochter. 344 00:21:35,862 --> 00:21:37,413 Alles was du mit einer Tochter machst 345 00:21:37,482 --> 00:21:39,448 ist nur versuchen, sie zu halten vor dem schrauben. 346 00:21:39,517 --> 00:21:43,379 Alles, was Sie mit einem Sohn tun, ist zu versuchen hindere ihn daran, sich selbst zu verarschen. 347 00:21:43,448 --> 00:21:47,517 Und das ist viel schwieriger zu tun. 348 00:21:47,586 --> 00:21:51,724 Deshalb bin ich hier, Carl. 349 00:21:51,793 --> 00:21:55,551 Ich brauche deine Hilfe etwas abschrauben. 350 00:21:55,620 --> 00:21:58,379 Ihr ältester Junge sagte, er habe gesehen jemand bringt mich zu mir nach hause 351 00:21:58,448 --> 00:22:00,034 Ja, das hat er mir gesagt. 352 00:22:00,103 --> 00:22:03,758 Ja, gut, er muss hör auf, den Leuten das zu sagen. 353 00:22:03,827 --> 00:22:07,172 - Ist das nicht passiert? - Genau das ist passiert. 354 00:22:07,241 --> 00:22:09,655 Es wird mich noch einen Sohn kosten wenn er es weiter erzählt. 355 00:22:12,137 --> 00:22:14,275 Na du sagst mir was er hätte tun sehen sollen, 356 00:22:14,344 --> 00:22:16,862 und bis morgen das wird alles sein, was er jemals gesehen hat. 357 00:22:16,931 --> 00:22:19,793 Du hast mein Wort bekommen. 358 00:22:24,068 --> 00:22:25,551 Vielen Dank. 359 00:22:25,620 --> 00:22:27,620 Derek de la Casa. Auf geht's. 360 00:22:32,172 --> 00:22:33,932 Alles klar, der Umzug ist irgendwann runter kommen. 361 00:22:35,655 --> 00:22:37,758 Derek kommt herunter nur ein bisschen zu früh. 362 00:22:37,827 --> 00:22:39,631 Ich hoffe ich treffe nie den ersten Mann, der dachte 363 00:22:39,655 --> 00:22:41,724 es war ein guter Idee, einen Stier zu reiten. 364 00:22:46,965 --> 00:22:48,896 Ich weiß nicht, Carl. 365 00:22:48,965 --> 00:22:51,896 Der erste Mann könnte sein ein Treffen wert. 366 00:22:51,965 --> 00:22:53,517 Es ist der zweite Mann Ich wundere mich über. 367 00:22:55,275 --> 00:22:57,034 Ich habe dem alten Marine geglaubt könnte es machen. 368 00:22:57,103 --> 00:22:59,034 Geben wir noch einen großen, großen eine Runde Applaus 369 00:22:59,103 --> 00:23:01,517 für unseren hoffnungsvollen Dan Tana. Gib es wieder auf. 370 00:23:01,586 --> 00:23:02,620 Vielen Dank. 371 00:23:09,103 --> 00:23:12,172 Das ist ein großer Wichser genau dort. 372 00:23:12,241 --> 00:23:15,448 Sieh dir das an. Das ist ein großer verdammter Wolf. 373 00:23:15,517 --> 00:23:18,310 Ich habe eine krankhafte Scheiße gemacht bei einem ersten date, 374 00:23:18,379 --> 00:23:20,862 Aber das braucht den Kuchen, Rip. 375 00:23:20,931 --> 00:23:24,689 Es ist alles andere als ein erstes Date, Beth. 376 00:23:24,758 --> 00:23:27,172 Verjährung bei unserem ersten Date 377 00:23:27,241 --> 00:23:28,724 - Ist vor Jahren ausgegangen. - Ja? 378 00:23:30,379 --> 00:23:33,379 Wenn etwas stirbt in der Stadt ist es ... 379 00:23:33,448 --> 00:23:36,241 Es ist abgesperrt und mit einem Reißverschluss versehen eine Tasche und weggetragen 380 00:23:36,310 --> 00:23:38,551 bevor es jemand kann bemühe dich zu bemerken. 381 00:23:40,620 --> 00:23:42,413 Nun, so zu tun, als ob es nicht passieren würde 382 00:23:42,482 --> 00:23:44,413 Lass es nicht passieren. 383 00:23:44,482 --> 00:23:46,379 Das ist sehr klug, Rip. 384 00:23:46,448 --> 00:23:47,848 Das sollte ich sticken auf einem Kissen. 385 00:23:49,137 --> 00:23:50,377 Es lässt dich denken, dass es nicht so ist. 386 00:23:50,413 --> 00:23:51,862 Es ist fast dasselbe. 387 00:23:51,931 --> 00:23:53,655 Nun ja, 388 00:23:53,724 --> 00:23:56,862 Ich hasse es, der Träger des Bösen zu sein Nachrichten, aber alles, was Sie wissen, 389 00:23:56,931 --> 00:24:01,000 und jeder den man überall sieht wird sterben. 390 00:24:02,965 --> 00:24:05,931 Du bist alt geworden. 391 00:24:06,000 --> 00:24:10,000 Ja. 392 00:24:12,103 --> 00:24:15,793 Gott, du bist keinen Tag gealtert. 393 00:24:18,241 --> 00:24:22,241 Scheiße, vielleicht gerade Tod noch betrügen. 394 00:24:26,206 --> 00:24:28,241 Beth. 395 00:24:35,965 --> 00:24:37,689 Beth. 396 00:24:37,758 --> 00:24:39,793 Erhalten! 397 00:24:42,103 --> 00:24:43,413 Erhalten Sie, erhalten Sie. 398 00:24:50,896 --> 00:24:54,758 Sie sollten Zumba versuchen. Holen Sie sich das Cardio auf. 399 00:24:54,827 --> 00:24:58,586 Was zum Teufel ist los mit dir? 400 00:24:58,655 --> 00:25:01,344 Ich betrüge den Tod, wie du gesagt hast. 401 00:25:03,275 --> 00:25:05,551 Du bist der verrückteste Mensch Ich habe jemals in meinem Leben getroffen, 402 00:25:05,620 --> 00:25:08,068 Du weißt, dass? 403 00:25:08,137 --> 00:25:11,206 Es sind nur die Dinge, die ich liebe das stirbt, Rip, niemals ich. 404 00:25:14,068 --> 00:25:15,517 Wenn ich darüber nachdenke, Ich bin überrascht 405 00:25:15,586 --> 00:25:19,206 du stehst immer noch 406 00:25:20,724 --> 00:25:23,344 Ich denke, Gott ist noch nicht fertig Bestraf dich auch nicht. 407 00:25:37,689 --> 00:25:39,448 Das ist ein Dreifach. 408 00:25:52,965 --> 00:25:55,793 Das bist du, Scheißkerl. 409 00:25:55,862 --> 00:25:57,931 Ich werde warten damit sich das Wasser erwärmt. 410 00:25:58,000 --> 00:26:01,620 Das sagst du immer wieder und mach es nicht weiter. 411 00:26:01,689 --> 00:26:03,517 Ich bin derjenige, der muss schlaf neben dir 412 00:26:03,586 --> 00:26:04,965 Nimm eine verdammte Dusche. 413 00:26:05,034 --> 00:26:07,724 Kalte Duschen in deiner Zukunft, Jimmy. 414 00:26:07,793 --> 00:26:09,241 Bis sie jemanden neu einstellen. 415 00:26:09,310 --> 00:26:11,620 Das könntest du auch an etwas gewöhnen. 416 00:26:11,689 --> 00:26:14,586 Scheisse. Wir machten. 417 00:26:14,655 --> 00:26:16,310 Es ist besser als schmutzig zu sein. 418 00:26:16,379 --> 00:26:20,517 - Gib mir eine Stunde. - Du wirst in einer Stunde schlafen. 419 00:26:20,586 --> 00:26:23,206 Du riechst wie eine gottverdammte Ziege. 420 00:26:23,275 --> 00:26:25,586 Aufstehen. Aufstehen. 421 00:26:30,586 --> 00:26:32,275 Hey Mann. 422 00:26:32,344 --> 00:26:33,907 Sieht aus wie Sie nehmen diese Dusche jetzt, Jimmy. 423 00:26:33,931 --> 00:26:35,275 Ich gehe. Lass mich in Ruhe. 424 00:26:35,344 --> 00:26:37,275 - Dann geh verdammt noch mal. - Steig aus, hol die ... 425 00:26:42,724 --> 00:26:46,413 Du kannst meine Dusche nehmen am Morgen Jimmy. 426 00:26:46,482 --> 00:26:49,758 Dann ist es reichlich heiß. 427 00:26:49,827 --> 00:26:53,758 Außerdem... 428 00:26:55,620 --> 00:26:59,724 ein wenig kaltes wasser belästige mich nicht 429 00:27:11,344 --> 00:27:12,896 Fick dich. 430 00:27:35,551 --> 00:27:37,241 Wo warst du, Schatz? 431 00:27:37,310 --> 00:27:39,379 Der Park. 432 00:27:39,448 --> 00:27:42,655 Was machst du? 433 00:27:42,724 --> 00:27:45,034 Ich versuche ein ... 434 00:27:45,103 --> 00:27:49,068 Eine andere Entscheidung, ein Vater sollte nicht machen müssen. 435 00:27:52,068 --> 00:27:56,034 Was denkst du über ... Tag des Jüngsten Gerichts? 436 00:27:56,103 --> 00:28:00,310 Es ist jeden Tag in meiner Erfahrung. 437 00:28:00,379 --> 00:28:05,068 Und die Bibel sagt Ein eingeäscherter Körper kann sich nicht erheben. 438 00:28:05,137 --> 00:28:07,241 Zum Glück Das ist keine Entscheidung 439 00:28:07,310 --> 00:28:09,310 du musst heute machen. 440 00:28:09,379 --> 00:28:13,448 Ja ist es. 441 00:28:13,517 --> 00:28:15,862 Hat Lee etwas getan? 442 00:28:15,931 --> 00:28:19,965 Etwas, das er nicht getan hat. 443 00:28:20,034 --> 00:28:22,517 Okay, wer hat das getan? 444 00:28:27,724 --> 00:28:30,206 Dann ist die Entscheidung einfach. 445 00:28:30,275 --> 00:28:32,034 Kayce war ihr Favorit. 446 00:28:32,103 --> 00:28:35,758 Und wir haben versprochen, ihn zu beschützen. 447 00:28:35,827 --> 00:28:39,379 Nun, ich habe es geschafft ein pissarmer Job davon. 448 00:28:42,827 --> 00:28:46,758 Du hast es noch nicht kaputt gemacht. 449 00:29:14,586 --> 00:29:18,068 Ich erinnere mich, als du ein Junge warst, 450 00:29:18,137 --> 00:29:20,413 auf Gerüsten, 451 00:29:20,482 --> 00:29:24,137 Hängebalken, genau dort oben. 452 00:29:26,103 --> 00:29:30,931 Ich denke das war das letzte mal du warst hier drin 453 00:29:32,000 --> 00:29:34,068 Ja. 454 00:29:34,137 --> 00:29:37,689 Ich habe zu viel Schlechtes gesehen Mein Leben, um zu glauben, dass Gott existiert. 455 00:29:39,137 --> 00:29:41,275 Ich schätze, du bist für alle Fälle hier. 456 00:29:41,344 --> 00:29:43,724 Ja. 457 00:29:43,793 --> 00:29:46,931 Stelle das Haus nicht in Frage Du hast gebaut, John. 458 00:29:48,689 --> 00:29:51,241 Das ist nicht ungewöhnlich 459 00:29:51,310 --> 00:29:54,241 an seinem Glauben zweifeln angesichts der Tragödie. 460 00:29:54,310 --> 00:29:57,068 Es ist, wenn Sie es am meisten brauchen. 461 00:29:57,137 --> 00:30:01,827 Der Glaube ist der Ort, an dem Sie Trost finden. 462 00:30:01,896 --> 00:30:04,275 Nun, ich bin weit weg Trost suchen. 463 00:30:04,344 --> 00:30:07,413 Ich bin wegen etwas anderem hier. 464 00:30:07,482 --> 00:30:11,172 Alle Sünden, die du begangen hast, sind Vergebung, John, das weißt du. 465 00:30:11,241 --> 00:30:15,275 Alles, was Sie zu tun haben ist es glauben. 466 00:30:15,344 --> 00:30:18,586 Dir die Wahrheit sagen... 467 00:30:18,655 --> 00:30:20,620 Ich bereue keine Sünde Ich habe zugesagt. 468 00:30:22,689 --> 00:30:26,620 Es ist der, um den es mir geht begehen das macht mir sorgen. 469 00:30:26,689 --> 00:30:28,379 Es sollte dich auch beunruhigen, Vater, 470 00:30:28,448 --> 00:30:31,034 weil du gehst hilf mir, es zu begehen. 471 00:30:31,103 --> 00:30:34,931 Ich sammle alte Schulden, Bob. 472 00:30:35,000 --> 00:30:38,310 Und du schuldest mir eine große. 473 00:30:44,172 --> 00:30:47,172 Falsches Zeugnis. 474 00:30:47,241 --> 00:30:50,827 Es scheint seltsam, dass Gott würde finde es notwendig 475 00:30:50,896 --> 00:30:55,310 zwei Gebote, die weise uns an, nicht zu lügen. 476 00:30:56,482 --> 00:30:59,517 Aber das neunte Gebot hat nichts mit lügen zu tun. 477 00:30:59,586 --> 00:31:03,586 Es geht um deinen Nachbarn. 478 00:31:03,655 --> 00:31:07,965 Die Männer und Frauen sitzen heute hier bei dir. 479 00:31:09,413 --> 00:31:12,482 Es geht um deine Herde. 480 00:31:12,551 --> 00:31:16,517 Es geht um Ihre Hirten. 481 00:31:16,586 --> 00:31:19,482 Und einer unserer Hirten 482 00:31:19,551 --> 00:31:22,034 leidet. 483 00:31:22,103 --> 00:31:24,724 Der Schmerz seines Verlustes 484 00:31:24,793 --> 00:31:28,551 hallt durch diese Gemeinde. 485 00:31:28,620 --> 00:31:32,896 Und sein Leiden ist noch nicht vorbei. 486 00:31:32,965 --> 00:31:35,482 Weil Satan gefunden hat 487 00:31:35,551 --> 00:31:38,344 ein offenes Fenster. 488 00:31:38,413 --> 00:31:42,379 Und er klettert durch. 489 00:31:42,448 --> 00:31:46,551 Das neunte Gebot verbietet 490 00:31:46,620 --> 00:31:49,206 sprechen gegen deinen nachbarn auf jede Art und Weise. 491 00:31:49,275 --> 00:31:53,551 Es verbietet Ihnen aus seinen Ruf zu zerstören 492 00:31:53,620 --> 00:31:57,172 oder seine Position bedrohen oder die Heiligkeit seiner Familie. 493 00:31:57,241 --> 00:31:59,793 Weil seine Familie ist deine Familie. 494 00:31:59,862 --> 00:32:04,620 Seine Herde ist deine Herde. 495 00:32:04,689 --> 00:32:09,413 Aber der Satan tut es nicht Greife die Herde an. 496 00:32:09,482 --> 00:32:13,172 Er greift den Hirten an. 497 00:32:13,241 --> 00:32:15,620 Er greift ihn an 498 00:32:15,689 --> 00:32:18,965 indem du deinen Verstand betrügst. 499 00:32:19,034 --> 00:32:22,310 Indem du es siehst was er will, dass du siehst. 500 00:32:22,379 --> 00:32:26,241 Und wenn er hat zerstörte den Hirten, 501 00:32:28,137 --> 00:32:32,137 Wir sind keine Herde mehr. 502 00:32:34,000 --> 00:32:36,896 Wir sind nur Lämmer 503 00:32:36,965 --> 00:32:40,344 auf das Schlachten warten. 504 00:32:48,793 --> 00:32:51,758 Hallo aaron 505 00:32:51,827 --> 00:32:54,655 Manchmal es, 506 00:32:54,724 --> 00:32:57,448 fühlt sich an wie deine Predigten sind nur für mich gedacht. 507 00:32:57,517 --> 00:33:00,103 Manchmal sind sie es. 508 00:33:00,172 --> 00:33:02,758 Ich wähle die Predigt nicht oder mit wem es spricht. 509 00:33:02,827 --> 00:33:06,379 Meine Aufgabe ist es nur, es zu liefern. 510 00:33:08,379 --> 00:33:11,793 Ich bin... 511 00:33:11,862 --> 00:33:13,931 - Ich habe ein... - Lasst uns... 512 00:33:14,000 --> 00:33:15,931 Lass uns rein gehen. 513 00:33:23,758 --> 00:33:25,931 Hey, Cap, wie geht es dem Team? 514 00:33:26,000 --> 00:33:27,379 Ein bisschen Licht im Moment. 515 00:33:27,448 --> 00:33:29,310 Wir fahren in einer Woche nach Riad. 516 00:33:29,379 --> 00:33:31,827 Glauben Sie nicht den Hype um CNN, Bruder. 517 00:33:31,896 --> 00:33:34,655 Syrien ist keine Scheiße. Jemen ist der Domino. 518 00:33:34,724 --> 00:33:38,379 Klar, ich wünschte, wir hätten dich hier. Diese Scheiße wird salzig. 519 00:33:38,448 --> 00:33:40,965 Deshalb rufe ich an. 520 00:33:41,034 --> 00:33:42,620 ich dachte über das Zurückspringen in. 521 00:33:42,689 --> 00:33:44,931 Ärgere mich nicht, Kayce. 522 00:33:45,000 --> 00:33:47,206 Ich würde es Ihnen nicht antun, Sir. 523 00:33:47,275 --> 00:33:49,517 Können Sie mich wieder ins Team holen? 524 00:33:49,586 --> 00:33:52,275 Du bist kein Jahr aus der Entlassung, bist du? 525 00:33:52,344 --> 00:33:55,172 Knapp unter. 526 00:33:55,241 --> 00:33:58,310 Dann kann ich ja. Pack deine Scheiße, Seemann. 527 00:33:58,379 --> 00:34:00,068 Ich habe es nie ausgepackt. 528 00:34:00,137 --> 00:34:03,275 Bleib bei deinem Handy. Halte dein Pulver trocken. 529 00:34:03,344 --> 00:34:06,000 Und mach dich bereit zu fliegen. 530 00:34:06,068 --> 00:34:09,275 Verstanden. 531 00:34:14,068 --> 00:34:17,448 Wir werden zu spät kommen. 532 00:34:22,310 --> 00:34:26,724 Was habe ich getan? 533 00:34:26,793 --> 00:34:28,758 Du hast nichts getan. 534 00:34:28,827 --> 00:34:33,379 Okay, was hast du gemacht? 535 00:34:33,448 --> 00:34:36,413 Das kann ich nicht. 536 00:34:36,482 --> 00:34:39,551 Ich kann nicht dafür sorgen eine Familie, die Pferde verkauft. 537 00:34:39,620 --> 00:34:41,344 Vielleicht könntest du, wenn du würdest verkaufen sie tatsächlich 538 00:34:41,413 --> 00:34:44,448 und nicht verschenken. 539 00:34:44,517 --> 00:34:48,068 Ich habe zwei Fähigkeiten, und nur einer von ihnen zahlt. 540 00:34:48,137 --> 00:34:49,838 Ich werde meine Frau nicht haben für meine Familie sorgen ... 541 00:34:49,862 --> 00:34:53,034 Wagen Sie es nicht, einen Weg zu finden das zu meiner Schuld machen. 542 00:34:53,103 --> 00:34:55,724 Du hattest kein Problem als vor einer woche pferdetrainer gebrochen, 543 00:34:55,793 --> 00:34:57,896 und ich auch nicht. 544 00:34:57,965 --> 00:34:59,803 Was, du lässt deinen Vater zurück und plötzlich 545 00:34:59,827 --> 00:35:01,620 in den Krieg ziehen ist die beste Option? 546 00:35:01,689 --> 00:35:04,172 Das kann ich nicht, Monica. 547 00:35:04,241 --> 00:35:06,103 Ist das nicht die Wahrheit? 548 00:35:06,172 --> 00:35:09,482 Sie könnten der schlimmste Lügner sein Ich habe immer getroffen. 549 00:35:09,551 --> 00:35:13,068 Also hör einfach auf zu lügen und sag es mir warum verlässt du uns 550 00:35:14,344 --> 00:35:16,620 - Ich habe gerade... - Die Wahrheit, Kayce. 551 00:35:16,689 --> 00:35:20,517 Wir haben es immer gesagt. Hör jetzt nicht auf. 552 00:35:20,586 --> 00:35:21,862 Ich war derjenige ... 553 00:35:31,000 --> 00:35:33,448 - Geht es dir gut? - Ja. 554 00:35:33,517 --> 00:35:36,000 Was war das? Meth Lab ist meine Vermutung. 555 00:35:36,068 --> 00:35:39,275 Ruf 911 an. Bleib hier. 556 00:36:14,517 --> 00:36:16,931 Familie. 557 00:36:19,586 --> 00:36:23,413 Familie. Familie. 558 00:36:25,000 --> 00:36:27,517 Familie. 559 00:36:27,586 --> 00:36:30,551 Du hast keinen mehr. 560 00:36:30,620 --> 00:36:33,068 Töte mich. 561 00:36:33,137 --> 00:36:36,206 Töte mich. 562 00:36:36,275 --> 00:36:38,206 Töte mich. 563 00:36:43,034 --> 00:36:45,655 Hey, ich habe 911. Gibt es da hinten Leute? 564 00:36:45,724 --> 00:36:49,827 Nicht länger. 565 00:36:49,896 --> 00:36:51,551 Was machst du? 566 00:36:51,620 --> 00:36:54,517 - Bleib hier. - Nein. 567 00:36:57,241 --> 00:36:58,586 Das willst du nicht sehen. 568 00:36:58,655 --> 00:37:01,793 Kayce, ich gehe wohin du gehst. 569 00:37:01,862 --> 00:37:04,758 Okay gut. Bedecke deinen Mund. 570 00:37:04,827 --> 00:37:07,758 Atme die Dämpfe nicht ein. 571 00:37:20,034 --> 00:37:22,551 Bitte töte mich. 572 00:37:22,620 --> 00:37:25,655 Wie lange auf dem Krankenwagen? 573 00:37:25,724 --> 00:37:27,103 Wie lange auf dem Krankenwagen? 574 00:37:27,172 --> 00:37:29,000 Die ... sagten sie 45 Minuten. 575 00:37:29,068 --> 00:37:33,862 - Töte mich. - Er hat keine 45 Minuten. 576 00:37:33,931 --> 00:37:37,137 Es gibt keine Schmerzen wie Brennen. 577 00:37:41,034 --> 00:37:43,448 TU es. 578 00:37:57,517 --> 00:38:01,034 Es war das Richtige. 579 00:38:01,103 --> 00:38:04,551 Keine Frage. 580 00:38:04,620 --> 00:38:08,724 Was willst du machen? 581 00:38:11,689 --> 00:38:14,206 Ich bin nicht bereit, diese Hand zu spielen. 582 00:38:14,275 --> 00:38:17,413 So nicht. 583 00:38:17,482 --> 00:38:21,482 Lass es einfach verschwinden. 584 00:38:23,413 --> 00:38:25,620 Du bist einfach davon gekommen. 585 00:38:25,689 --> 00:38:28,620 Ich hätte dich brennen lassen. 586 00:38:28,689 --> 00:38:31,068 Ich höre Sie SEALs wie die G-19. 587 00:38:31,137 --> 00:38:34,137 Das, was du benutzt hast? 588 00:38:36,896 --> 00:38:39,379 Gib mir deine Folie. 589 00:38:39,448 --> 00:38:42,448 Ich mag sie auch. 590 00:38:47,241 --> 00:38:48,620 Du warst da. 591 00:38:48,689 --> 00:38:51,206 Ich habe das Stück Scheiße gelegt aus seinem Elend. 592 00:38:51,275 --> 00:38:52,862 Verstehen? 593 00:38:52,931 --> 00:38:55,206 Du bist mein Zeuge. 594 00:38:55,275 --> 00:38:57,862 Ich werde es so ausdrücken in meinem Bericht. 595 00:38:57,931 --> 00:39:00,137 Okay. 596 00:39:00,206 --> 00:39:02,241 Folge meinem Fahrzeug mit deinem LKW. 597 00:39:02,310 --> 00:39:04,551 Wir müssen auswählen unser Kind von der Schule. 598 00:39:06,689 --> 00:39:11,000 Wir sind vom Bösen bedeckt. Du und Ich. 599 00:39:11,068 --> 00:39:14,206 Wir müssen es abwaschen. 600 00:39:25,172 --> 00:39:28,586 Du weißt was ich denke? 601 00:39:28,655 --> 00:39:32,655 Ich denke, ein Mann, der das tut zu sich selbst wechselt nie die Seiten. 602 00:39:34,103 --> 00:39:37,137 Ich weiß, ich werde nicht. 603 00:39:37,206 --> 00:39:40,931 Ich habe mir das nicht angetan. 604 00:39:41,000 --> 00:39:43,758 Bekommen wir nicht unsere Väter zu wählen. 605 00:39:43,827 --> 00:39:46,241 Würde keinen Unterschied machen wenn wir könnten. 606 00:39:46,310 --> 00:39:49,931 Wir würden einfach falsch wählen. 607 00:39:50,000 --> 00:39:54,137 Sohn sieht nicht aus wie du. 608 00:39:54,206 --> 00:39:56,344 Nein. 609 00:39:56,413 --> 00:39:58,896 Er hatte Glück. 610 00:39:58,965 --> 00:40:02,448 Sah aus wie du, als Er wurde geboren, nicht wahr? 611 00:40:02,517 --> 00:40:05,379 Genau wie du. 612 00:40:05,448 --> 00:40:08,620 Wie ein Spiegel. 613 00:40:08,689 --> 00:40:12,068 Jedes Kind sieht aus wie ihr Vater, wenn sie geboren sind. 614 00:40:12,137 --> 00:40:14,827 Egal, Junge oder Mädchen. 615 00:40:14,896 --> 00:40:17,896 Es ist egal, wen sie sehen wie drei Tage später. 616 00:40:17,965 --> 00:40:19,827 Wenn sie aus dem Mutterleib kommen, 617 00:40:19,896 --> 00:40:24,000 Sie sind ein perfektes Spiegelbild des Mannes, der sie gemacht hat. 618 00:40:24,068 --> 00:40:26,448 Er war. 619 00:40:26,517 --> 00:40:29,931 Willst du wissen warum? 620 00:40:30,000 --> 00:40:33,758 Das beweist die Natur dass du der Vater bist. 621 00:40:33,827 --> 00:40:37,896 Damit du das nicht glaubst baby gehört jemand anderem, 622 00:40:37,965 --> 00:40:41,482 und töte es. 623 00:40:41,551 --> 00:40:45,068 Das gibt es nicht als ein guter Mann, Kayce. 624 00:40:45,137 --> 00:40:48,482 Alle Männer sind schlecht. 625 00:40:48,551 --> 00:40:53,068 Aber einige von uns versuchen es Wirklich schwer, gut zu sein. 626 00:40:53,137 --> 00:40:55,551 Steine ​​sind fertig. 627 00:40:55,620 --> 00:40:59,413 Dein erster Schweiß? 628 00:40:59,482 --> 00:41:02,965 Die Zeremonie endet nicht wenn der Schweiß aufhört. 629 00:41:03,034 --> 00:41:06,172 Studiere die Dinge, die du siehst. 630 00:41:06,241 --> 00:41:09,344 Sie sind eine Karte Ihrer Zukunft. 631 00:41:09,413 --> 00:41:11,793 Das Gute an Karten 632 00:41:11,862 --> 00:41:14,862 ist, wenn Sie nicht mögen der weg, auf dem du bist, 633 00:41:14,931 --> 00:41:18,448 Sie können immer einen anderen wählen. 634 00:41:22,517 --> 00:41:24,965 Wann endet die Zeremonie? 635 00:41:25,034 --> 00:41:28,793 Wenn du stirbst, und der nächste beginnt. 636 00:43:03,137 --> 00:43:05,931 Dieser Ofen wird verbrennen ein Pferd in einer Stunde. 637 00:43:06,000 --> 00:43:08,965 Hatte nie eine Person drin, obwohl. 638 00:43:09,034 --> 00:43:13,482 Ich vermute, du wirst Asche haben in ungefähr zehn Minuten. 639 00:45:09,517 --> 00:45:14,241 Warum machst du das? 640 00:45:14,310 --> 00:45:18,310 Fühlst du dich besser? 641 00:45:19,862 --> 00:45:23,137 Macht es so Ich fühle nichts. 642 00:45:25,931 --> 00:45:29,689 Nun, was bist du? versuchen zu vergessen? 643 00:45:29,758 --> 00:45:33,344 Alles. 644 00:45:33,413 --> 00:45:37,206 Wenn du bereit wärst zu vergessen Alles, ich wäre nicht hier. 645 00:45:39,827 --> 00:45:41,758 Fein. Du willst gehen? 646 00:45:41,827 --> 00:45:43,137 Willst du verdammt noch mal gehen? 647 00:45:43,206 --> 00:45:45,931 Willst du? 648 00:45:46,000 --> 00:45:48,482 Komm schon. 649 00:45:55,758 --> 00:45:57,448 Hallo, Süßer. 650 00:45:57,517 --> 00:46:00,275 Sie wollen ein Fehlerbuch oder ein Schlangenbuch? 651 00:46:00,344 --> 00:46:03,413 Dinosaurier-Buch. 652 00:46:06,310 --> 00:46:08,586 Du willst, dass ich es dir vorlese? 653 00:46:08,655 --> 00:46:11,827 Nein, mein Vater muss weil wir einen gefunden haben. 654 00:46:11,896 --> 00:46:13,517 Und es ist geheim. 655 00:46:13,586 --> 00:46:16,034 Sie können es nicht wissen, Denn wenn Sie jemandem sagen, 656 00:46:16,103 --> 00:46:17,655 sie könnten es stehlen. 657 00:46:17,724 --> 00:46:19,137 Nun, Papa ist nicht hier, Schatz, 658 00:46:19,206 --> 00:46:20,700 Also wirst du es auch muss mir das geheimnis verraten 659 00:46:20,724 --> 00:46:23,896 oder begnügen sich mit Bilder anschauen. 660 00:46:23,965 --> 00:46:27,586 - Bilder. - Wie du willst, Kleiner. 661 00:46:32,310 --> 00:46:34,241 Was macht der Grüne? 662 00:46:34,310 --> 00:46:35,655 Es ist Sauerstoff. 663 00:46:35,724 --> 00:46:39,551 Mach weiter, zieh das auch. 664 00:46:40,827 --> 00:46:42,103 Das ist genug. Komm her. 665 00:46:42,172 --> 00:46:43,965 Ich möchte, dass du nimmst diese Werkzeuge hier 666 00:46:44,034 --> 00:46:45,655 und lege sie in das Tablett. 667 00:46:45,724 --> 00:46:47,724 - Ich will nicht. - Das habe ich dich nicht gefragt. 668 00:46:47,793 --> 00:46:49,655 Komm schon Mann, können wir darüber reden 669 00:46:49,724 --> 00:46:51,724 - Du hattest deine Chance. - Ich werde nie ein Wort sagen. 670 00:46:51,758 --> 00:46:54,551 Ich schwöre bei Gott. 671 00:46:54,620 --> 00:46:57,206 - Bitte. - Warum hast du solche Angst? 672 00:46:57,275 --> 00:46:59,206 Ich will nicht sterben. 673 00:46:59,275 --> 00:47:00,724 Nein? 674 00:47:00,793 --> 00:47:03,827 Scheint nicht so du willst auch nicht leben 675 00:47:03,896 --> 00:47:05,413 Also welches ist es? Was ... 676 00:47:05,482 --> 00:47:06,931 Welches ist es? 677 00:47:12,241 --> 00:47:14,620 Sie sehen, Es ist die Gewohnheit zu leben 678 00:47:14,689 --> 00:47:18,517 dass du Angst hast zu verlieren. Das ist alles. 679 00:47:18,586 --> 00:47:22,862 Nimm jetzt die verdammten Werkzeuge 680 00:47:22,931 --> 00:47:25,206 und lege sie in das Tablett wie ich dich gefragt habe. 681 00:47:25,275 --> 00:47:28,275 Ja. 682 00:47:32,344 --> 00:47:34,965 Das ist genug. Komm jetzt herüber. 683 00:47:35,034 --> 00:47:37,965 Jetzt werden wir es sagen in der Mikrowelle. 684 00:47:39,896 --> 00:47:42,172 Jetzt beweg dich nicht. 685 00:47:45,965 --> 00:47:49,275 Ist das der einzige Computer Das ist dieser Bericht? 686 00:47:49,344 --> 00:47:52,517 Ja. 687 00:47:52,586 --> 00:47:54,724 Nicht der bei dir zu Hause? 688 00:47:54,793 --> 00:47:57,448 Was denkst du? Das wird ein Idiot, Mann? 689 00:47:57,517 --> 00:47:59,068 Jeder wird es wissen Das ist Brandstiftung. 690 00:47:59,137 --> 00:48:02,620 Nein, nein, es sieht nicht so aus wie eine Brandstiftung für mich. 691 00:48:02,689 --> 00:48:05,620 Sieht nach Selbstmord aus. 692 00:48:07,068 --> 00:48:11,241 Tief im Inneren ist das was du willst, nicht wahr? 693 00:48:11,310 --> 00:48:13,551 Ja. 694 00:48:17,758 --> 00:48:20,379 Kann ich einen haben? 695 00:48:20,448 --> 00:48:24,448 Sicher, gehen Sie vor. 696 00:49:43,620 --> 00:49:46,655 Wenn ich dich verlieren werde, es wird sein 697 00:49:46,724 --> 00:49:49,379 wegen dem, was ich getan habe, nicht, weil ich dich angelogen habe. 698 00:49:52,413 --> 00:49:55,310 Wenn ich dir diese Lüge gebe, wirst du bleiben? 699 00:49:57,068 --> 00:49:58,586 Nun, wenn ich bleibe, Du wirst es lernen. 700 00:49:58,655 --> 00:50:00,965 Nun, ich denke das ist was wir meinten 701 00:50:01,034 --> 00:50:04,551 als wir sagten für besser oder schlechter. 702 00:50:04,620 --> 00:50:07,758 Es wird schlimmer als das. 703 00:50:07,827 --> 00:50:11,068 Vati. 704 00:50:11,137 --> 00:50:14,275 Bitte sag, dass du bleibst. 705 00:50:14,344 --> 00:50:17,448 Was auch immer ich tue, es ist weil Ich liebe dich, das sage ich. 706 00:50:19,482 --> 00:50:22,586 Baby, sieh mich an. 707 00:50:22,655 --> 00:50:26,034 Es gibt nichts, was du tun könntest Ich werde dir nicht vergeben. 708 00:50:27,689 --> 00:50:29,862 Ja, das gibt es. 709 00:50:33,827 --> 00:50:35,689 Vati. 710 00:50:35,758 --> 00:50:40,068 Ich möchte mit meinem Sohn zusammen sein. 711 00:50:43,482 --> 00:50:46,724 Denken Sie uns? ist so groß wie das? 712 00:50:46,793 --> 00:50:50,758 Ich weiß es nicht. Könnte größer sein. 713 00:50:50,827 --> 00:50:54,793 Wir müssen ihn morgen ausgraben. 714 00:50:54,862 --> 00:50:58,448 Nun, wir können anfangen, aber Das wird eine Menge Arbeit sein. 715 00:50:58,517 --> 00:51:01,586 Ich habe keine Angst vor der Arbeit. 716 00:51:01,655 --> 00:51:05,517 Wo sollen wir ihn verstecken? 717 00:51:05,586 --> 00:51:07,655 In der Scheune. 718 00:51:07,724 --> 00:51:09,724 Nein, die Leute werden dorthin schauen. 719 00:51:09,793 --> 00:51:12,344 Vielleicht sollten wir eine Höhle graben. 720 00:51:14,862 --> 00:51:17,793 Was auch immer du willst, Kumpel. 721 00:51:47,551 --> 00:51:50,034 Wissen Sie, 722 00:51:50,103 --> 00:51:53,172 die meisten Väter müssen nicht ... 723 00:51:53,241 --> 00:51:56,000 Müssen Sie dies nicht zweimal tun. 724 00:51:56,068 --> 00:51:59,482 Seitdem dachte ich, ich würde mitbringen Sie eine Gesellschaft, mein Schatz. 724 00:52:00,305 --> 00:52:06,397 Unterstützen Sie uns und werden Sie VIP-Mitglied um alle Anzeigen von www.OpenSubtitles.org zu entfernen 54807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.