All language subtitles for Without.You.S01E03.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,933 --> 00:01:02,503 Hello? 2 00:01:02,504 --> 00:01:05,299 I need an ambulance, please. 3 00:01:05,300 --> 00:01:07,770 There's a woman, and I think she's dead. 4 00:01:09,067 --> 00:01:11,597 32 Tulser Road. 5 00:01:11,600 --> 00:01:14,270 You need to come right now. 6 00:01:21,367 --> 00:01:23,597 Oh, God. Oh. 7 00:01:53,533 --> 00:01:55,332 Leave a message for Ellie or Greg... 8 00:01:57,167 --> 00:01:59,066 Leave a message for Ellie or Greg... 9 00:02:00,400 --> 00:02:02,130 Leave a message for Ellie or Greg... 10 00:02:02,133 --> 00:02:04,366 I need you. 11 00:02:13,800 --> 00:02:15,899 Frances is dead. 12 00:02:15,900 --> 00:02:17,670 I know. 13 00:02:19,567 --> 00:02:21,527 My name's Ellie Manning. 14 00:02:23,367 --> 00:02:27,166 I was with Greg for 12 years, 15 00:02:27,167 --> 00:02:31,666 and one day he left the house and he never came back. 16 00:02:31,667 --> 00:02:35,227 He was found dead in a car with Milena. 17 00:02:35,233 --> 00:02:38,066 Gwen's the name of my best friend, 18 00:02:38,067 --> 00:02:39,097 and I pretended to be her 19 00:02:39,100 --> 00:02:41,066 so I could get a job in the office 20 00:02:41,067 --> 00:02:43,497 because I needed to find out why they were together in the car. 21 00:02:43,500 --> 00:02:45,569 I think the person that planted this, 22 00:02:45,570 --> 00:02:49,166 they wanted me to think that Greg was involved with Milena. 23 00:02:49,167 --> 00:02:52,767 And whoever that person is, they murdered my husband. 24 00:02:56,600 --> 00:02:57,966 Say something. 25 00:02:57,967 --> 00:02:59,766 Frances is dead. 26 00:02:59,767 --> 00:03:01,427 I know. 27 00:03:01,433 --> 00:03:03,432 Frances is dead. 28 00:03:03,433 --> 00:03:05,803 And you've discovered a menu card. 29 00:03:06,800 --> 00:03:08,599 A woman is dead, 30 00:03:08,600 --> 00:03:10,199 and you've got a little piece of paper 31 00:03:10,200 --> 00:03:11,230 that proves nothing. 32 00:03:11,233 --> 00:03:13,299 Jesus Christ! 33 00:03:13,300 --> 00:03:14,599 We slept together, Gwen. 34 00:03:14,600 --> 00:03:16,930 Ellie! Whatever the fuck your name is! 35 00:03:16,933 --> 00:03:19,332 I walked straight into your little honey trap, didn't I? 36 00:03:19,333 --> 00:03:21,202 No, I promise, it wasn't like that. 37 00:03:21,203 --> 00:03:24,069 Oh, come on. You pretended to be somebody else. 38 00:03:24,070 --> 00:03:26,197 You lied to all of us. You flirted with me. 39 00:03:26,200 --> 00:03:28,530 I know. I didn't -- and I didn't mean it like that. 40 00:03:28,533 --> 00:03:30,373 I was prepared for this to go somewhere. 41 00:03:32,267 --> 00:03:34,397 How do you think your boy would feel, huh, 42 00:03:34,400 --> 00:03:35,599 about you shagging me? 43 00:03:35,600 --> 00:03:38,499 I don't think he'd be best pleased, do you? 44 00:03:38,500 --> 00:03:40,730 It's not all right to have sex with someone 45 00:03:40,733 --> 00:03:42,232 to see if they're a murder suspect. 46 00:03:42,233 --> 00:03:45,499 - It wasn't like that. - Stop lying to me! 47 00:03:45,500 --> 00:03:47,499 For all you know, I could be a murderer. 48 00:03:47,500 --> 00:03:50,070 No, I don't think you are. 49 00:03:54,133 --> 00:03:56,299 Frances was my friend. 50 00:03:56,300 --> 00:03:57,530 She was a good person. 51 00:03:57,533 --> 00:03:59,402 She never would have done any harm to anyone. 52 00:03:59,403 --> 00:04:01,499 She was kind, she was sensitive, 53 00:04:01,500 --> 00:04:03,368 and a little too bloody open for her own good, 54 00:04:03,369 --> 00:04:04,297 and now she's dead! 55 00:04:04,300 --> 00:04:06,899 And you know the way I see it? 56 00:04:06,900 --> 00:04:08,766 If you hadn't have come knocking on her door, 57 00:04:08,767 --> 00:04:09,627 she'd still be alive. 58 00:04:14,667 --> 00:04:16,797 Are you gonna go to the police? 59 00:04:18,567 --> 00:04:21,066 No. I tell you what I'm gonna do. 60 00:04:21,067 --> 00:04:22,827 I'm gonna give you a head start. 61 00:04:31,933 --> 00:04:33,932 So this proves it. 62 00:04:33,933 --> 00:04:37,802 It proves Milena Livingstone and my husband never even met. 63 00:04:37,803 --> 00:04:41,230 I want you to reopen the inquiry into their deaths. 64 00:04:47,667 --> 00:04:49,427 You're a primary-school teacher? 65 00:04:49,433 --> 00:04:50,732 Yeah. 66 00:04:50,733 --> 00:04:53,699 Yeah, well, um, this is all well and good, 67 00:04:53,700 --> 00:04:56,566 this, uh, little craft project. 68 00:04:56,567 --> 00:05:01,827 But, uh, none of it amounts to hard evidence, does it? 69 00:05:01,833 --> 00:05:03,366 And in the meantime, 70 00:05:03,367 --> 00:05:05,397 I have the small matter of a murder to attend to. 71 00:05:05,400 --> 00:05:07,170 - Mrs. Frances Shaw. - Yeah. 72 00:05:07,171 --> 00:05:08,897 And here you are, 73 00:05:08,900 --> 00:05:11,766 a primary-school teacher with, uh, 74 00:05:11,767 --> 00:05:14,927 a talent for art and, uh, 75 00:05:14,933 --> 00:05:17,499 well, also a talent for role-play, 76 00:05:17,500 --> 00:05:20,399 it would seem -- impersonating a stranger, 77 00:05:20,400 --> 00:05:22,399 winning the confidence of Mrs. Shaw, 78 00:05:22,400 --> 00:05:24,630 working for her under an assumed name. 79 00:05:24,633 --> 00:05:26,903 Then coupled with that, on the day she dies, 80 00:05:26,904 --> 00:05:29,866 you arrange to meet Mrs. Shaw after hours, 81 00:05:29,867 --> 00:05:31,927 you "find" the body. 82 00:05:31,933 --> 00:05:33,599 Excuse quotation marks. 83 00:05:33,600 --> 00:05:35,899 Just don't want to make any assumptions. 84 00:05:35,900 --> 00:05:37,700 You tamper with the body. 85 00:05:40,833 --> 00:05:43,470 Then odder still, you abandon the crime scene. 86 00:05:43,471 --> 00:05:44,897 No, I called for an ambulance. 87 00:05:44,900 --> 00:05:46,469 Yeah, we found your mobile phone 88 00:05:46,470 --> 00:05:47,927 discarded nearby, by the way. 89 00:05:47,933 --> 00:05:49,932 Again, odd. 90 00:05:49,933 --> 00:05:51,499 You go home, you shower, 91 00:05:51,500 --> 00:05:53,270 you wash the clothes you were wearing at the scene, 92 00:05:53,271 --> 00:05:56,266 thereby destroying any evidence. 93 00:05:56,267 --> 00:06:00,697 Well, uh, if I were looking for a prime suspect, 94 00:06:00,700 --> 00:06:04,370 I think I might think I'd just hit the jackpot. 95 00:06:05,933 --> 00:06:07,133 What are you saying? 96 00:06:10,467 --> 00:06:12,966 You need to speak to her husband. 97 00:06:12,967 --> 00:06:15,166 Frances had just told him that she was having an affair 98 00:06:15,167 --> 00:06:16,167 and he was furious. 99 00:06:16,168 --> 00:06:17,827 You need to speak to David Shaw. 100 00:06:17,833 --> 00:06:19,370 That's who you need to speak to. 101 00:06:19,371 --> 00:06:22,927 You fancy yourself as a little bit of a Miss Marple, don't you? 102 00:06:22,933 --> 00:06:25,599 My husband and Milena Livingstone 103 00:06:25,600 --> 00:06:27,899 died in a car crash under circumstances 104 00:06:27,900 --> 00:06:29,130 that have not yet been explained. 105 00:06:29,133 --> 00:06:30,399 They have been explained. 106 00:06:30,400 --> 00:06:32,199 P.C. Wootten furnished me with the coroner's report. 107 00:06:32,200 --> 00:06:35,466 And then Milena's business partner was murdered. 108 00:06:35,467 --> 00:06:37,697 Can you not see there's a connection? 109 00:06:37,700 --> 00:06:39,730 Surely you must see that! 110 00:06:39,733 --> 00:06:41,299 Look, I know that what I've -- 111 00:06:41,300 --> 00:06:42,930 what I've done seems a little bit odd... 112 00:06:42,933 --> 00:06:45,533 Odd, yes. Unstable, even. 113 00:06:46,500 --> 00:06:49,669 I have heard enough of this. I want you to investigate it! 114 00:06:49,670 --> 00:06:52,366 Investigate? Right. Is that what you've been doing? 115 00:06:52,367 --> 00:06:55,597 You know, I could charge you with wasting police time, 116 00:06:55,600 --> 00:06:57,070 obstructing an investigation, 117 00:06:57,071 --> 00:06:59,766 tampering with criminal evidence. 118 00:06:59,767 --> 00:07:01,566 You could get six months right now 119 00:07:01,567 --> 00:07:03,167 for dicking us around, you know that? 120 00:07:05,600 --> 00:07:07,600 Am I under arrest? 121 00:07:10,500 --> 00:07:12,599 Luckily for you, I have a soft spot 122 00:07:12,600 --> 00:07:14,466 for primary-school teachers. 123 00:07:14,467 --> 00:07:16,827 Miss Jenkins. 124 00:07:16,833 --> 00:07:22,673 I was seven years old, and she smelled like strawberries. 125 00:07:23,833 --> 00:07:25,533 Can I go, then? 126 00:07:27,233 --> 00:07:30,173 I've told you the truth. I've told you everything I know. 127 00:07:31,600 --> 00:07:33,400 I just want to go. 128 00:07:36,767 --> 00:07:38,227 Thanks. 129 00:07:42,400 --> 00:07:43,930 All right, thank you, Mrs. Manning. 130 00:07:43,933 --> 00:07:45,733 We'll be in touch, yeah? 131 00:07:51,267 --> 00:07:52,927 Barnaby? 132 00:07:54,433 --> 00:07:55,833 Barnaby boy? 133 00:07:58,467 --> 00:08:00,466 Where are you? 134 00:08:00,467 --> 00:08:02,097 Barnaby? 135 00:08:07,633 --> 00:08:08,899 Barnaby? 136 00:08:08,900 --> 00:08:10,670 I want to talk to you. 137 00:08:12,233 --> 00:08:13,366 It's me, Ellie. 138 00:08:13,367 --> 00:08:14,927 God, you scared the life out of me. 139 00:08:14,933 --> 00:08:16,266 Gwen's here. 140 00:08:16,267 --> 00:08:18,066 She's had the police 'round her house grilling her 141 00:08:18,067 --> 00:08:21,327 about her involvement in a company called Simply Milena. 142 00:08:21,333 --> 00:08:23,399 I looked like a bloody idiot. 143 00:08:23,400 --> 00:08:24,530 I'm sorry. 144 00:08:24,533 --> 00:08:26,670 I've been your best friend for 15 years. 145 00:08:26,671 --> 00:08:29,166 I tell you everything that's going on in my life. 146 00:08:29,167 --> 00:08:31,927 I just don't get it. We're all here for you. 147 00:08:31,933 --> 00:08:34,203 We have been from day one. We'd do anything for you. 148 00:08:34,204 --> 00:08:35,466 I know. 149 00:08:35,467 --> 00:08:38,766 I know you're upset. I know how hard this is for you. 150 00:08:38,767 --> 00:08:41,197 But what you've been doing is insane. 151 00:08:41,200 --> 00:08:43,566 And where has it got you? Nowhere! 152 00:08:43,567 --> 00:08:44,897 Greg's still dead. 153 00:08:44,900 --> 00:08:46,970 And now someone else, this woman's dead. 154 00:08:47,900 --> 00:08:49,130 You didn't have anything to do 155 00:08:49,133 --> 00:08:50,802 with this woman dying, did you, Ellie? 156 00:08:50,803 --> 00:08:52,399 I don't know. I mean... 157 00:08:52,400 --> 00:08:55,466 I don't know if what I did made someone... 158 00:08:55,467 --> 00:08:58,727 I don't know. I'm sorry. I'm so sorry. 159 00:08:59,867 --> 00:09:02,566 I'm so very tired. 160 00:09:02,567 --> 00:09:04,766 I don't care if you're tired. 161 00:09:04,767 --> 00:09:07,666 You've got to drop this right now. Do you hear me? 162 00:09:07,667 --> 00:09:10,266 You'll drive yourself mad, and all the rest of us too. 163 00:09:10,267 --> 00:09:12,066 Look what you're doing to yourself. 164 00:09:12,067 --> 00:09:14,227 - You're falling apart. - All right, Joe! 165 00:09:18,467 --> 00:09:19,927 We miss Greg. 166 00:09:19,933 --> 00:09:23,332 But we miss you even more. The old Ellie. 167 00:09:23,333 --> 00:09:24,899 We want her back. 168 00:09:24,900 --> 00:09:27,070 I don't know who she is anymore. 169 00:09:27,071 --> 00:09:30,927 Oh, yes, you do. You do! 170 00:09:30,933 --> 00:09:33,232 I've spoken to the school. 171 00:09:33,233 --> 00:09:35,170 You're going back to school on Monday. 172 00:09:35,171 --> 00:09:38,427 You need to start living a normal life. Routine. 173 00:09:38,433 --> 00:09:41,070 It's the only thing that can move you forward now. 174 00:09:41,071 --> 00:09:43,097 We've had enough of this. Okay? 175 00:09:43,100 --> 00:09:45,870 You've got to pull yourself together. 176 00:09:46,900 --> 00:09:48,866 Okay. 177 00:09:48,867 --> 00:09:50,197 Good girl. 178 00:10:03,933 --> 00:10:06,373 You're not giving up on me, are you? 179 00:10:09,300 --> 00:10:10,930 You are. 180 00:10:11,933 --> 00:10:13,203 Aren't you? 181 00:10:27,733 --> 00:10:29,403 So "G" can have two sounds. 182 00:10:29,404 --> 00:10:32,566 It can be a soft sound -- "juh" -- 183 00:10:32,567 --> 00:10:36,397 for "giant" or "gymnastics. 184 00:10:36,400 --> 00:10:38,030 "Juh-juh-juh-juh-juh." Can you say that? 185 00:10:38,033 --> 00:10:39,966 "Juh-juh-juh-juh-juh." 186 00:10:39,967 --> 00:10:42,127 And it can also have a harder sound -- "guh." 187 00:10:42,133 --> 00:10:44,666 For "going." "Guh-guh-guh-guh-guh." 188 00:10:44,667 --> 00:10:46,927 "Guh." "Going, going..." 189 00:10:49,667 --> 00:10:51,267 "...gone." 190 00:10:54,933 --> 00:10:57,573 Life's pretty simple when you're five, isn't it? 191 00:10:57,574 --> 00:11:00,666 Mum, dad, house, cat. 192 00:11:00,667 --> 00:11:02,227 My mum's dead, my dad's dead, 193 00:11:02,233 --> 00:11:06,399 my husband is dead, and now my cat's missing. 194 00:11:06,400 --> 00:11:08,730 Don't think my picture would fit on that wall, somehow. 195 00:11:08,733 --> 00:11:09,932 I don't know. 196 00:11:09,933 --> 00:11:12,803 Schools are very inclusive these days. 197 00:11:15,133 --> 00:11:18,232 I've been, uh, looking into your husband's death. 198 00:11:18,233 --> 00:11:19,832 You have? 199 00:11:19,833 --> 00:11:23,066 Oh, thank you. That's... 200 00:11:23,067 --> 00:11:24,667 Thank you. 201 00:11:28,433 --> 00:11:31,073 Did you have an argument with him on the day of his death? 202 00:11:31,074 --> 00:11:33,066 No. 203 00:11:33,067 --> 00:11:37,427 We have records of a text he sent to you that day. Um... 204 00:11:37,433 --> 00:11:39,503 "Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 205 00:11:39,504 --> 00:11:42,130 I'm a stupid fool." 206 00:11:42,133 --> 00:11:44,666 Fergus Connor, a computer programmer, 207 00:11:44,667 --> 00:11:47,066 he was at your husband's accountancy firm that day. 208 00:11:47,067 --> 00:11:48,227 You've spoken to Fergus? 209 00:11:48,233 --> 00:11:49,532 Yeah, he was ironing out some problems 210 00:11:49,533 --> 00:11:51,432 with the software on your husband's computer. 211 00:11:51,433 --> 00:11:53,199 He confirmed that he heard the argument. 212 00:11:53,200 --> 00:11:54,970 And how does he know Greg was speaking to me? 213 00:11:54,971 --> 00:11:56,297 Your husband told him as much. 214 00:11:56,300 --> 00:11:58,570 They were good friends, were they not? 215 00:11:58,571 --> 00:12:00,627 Fergus is wrong. 216 00:12:00,633 --> 00:12:02,899 We didn't argue. 217 00:12:02,900 --> 00:12:04,330 He'd promised he'd come home early 218 00:12:04,333 --> 00:12:06,132 'cause I was cooking a special meal, 219 00:12:06,133 --> 00:12:09,270 and, um, then he called to say that he was gonna be late. 220 00:12:09,271 --> 00:12:12,066 Something's come up, and I've got to deal with it today. 221 00:12:12,067 --> 00:12:13,566 I shouted at him. 222 00:12:13,567 --> 00:12:15,297 Oh, no, Greg, please don't say that. 223 00:12:15,300 --> 00:12:16,330 You promised. 224 00:12:18,100 --> 00:12:20,930 And you told him not to bother coming home. 225 00:12:25,767 --> 00:12:28,866 Mrs. Manning, did you tell him not to bother coming home? 226 00:12:28,867 --> 00:12:30,466 Yes, but I didn't mean it like that. 227 00:12:30,467 --> 00:12:32,597 I mean, don't you think I've tortured myself about that? 228 00:12:32,600 --> 00:12:34,470 I should have said, "Come home immediately." 229 00:12:34,471 --> 00:12:38,666 I should have said, "You come home now." 230 00:12:38,667 --> 00:12:40,366 But... 231 00:12:40,367 --> 00:12:43,866 We -- We didn't argue. I-I can't believe Fergus would say that. 232 00:12:43,867 --> 00:12:45,927 So, what time did you finish school that day, 233 00:12:45,933 --> 00:12:47,799 the day your husband died? 234 00:12:47,800 --> 00:12:49,566 3:15. Same as always. 235 00:12:49,567 --> 00:12:53,766 And then I got home 4:30, 5:00. 236 00:12:53,767 --> 00:12:56,627 And your husband died at approximately 7:35 p.m. 237 00:12:56,633 --> 00:12:58,173 What were you doing at that time? 238 00:12:58,174 --> 00:13:01,227 Um, like I said, I was cooking a meal. 239 00:13:01,233 --> 00:13:03,299 Well, can anyone verify that? 240 00:13:03,300 --> 00:13:04,930 And did you speak to anyone during that time? 241 00:13:04,933 --> 00:13:06,066 No. 242 00:13:06,067 --> 00:13:10,066 So you've never been to Portend Way, 243 00:13:10,067 --> 00:13:11,366 the scene of the crash? 244 00:13:11,367 --> 00:13:12,527 No. 245 00:13:21,100 --> 00:13:22,330 Actually, yeah. 246 00:13:22,333 --> 00:13:25,966 I went there the day before Greg's funeral. 247 00:13:25,967 --> 00:13:29,597 I wanted to see where he'd died. 248 00:13:29,600 --> 00:13:32,230 Actually I wanted to see the last place he was alive. 249 00:13:32,233 --> 00:13:33,970 - Did you go on your own? - Yeah. 250 00:13:33,971 --> 00:13:35,966 And what time of day was that? 251 00:13:35,967 --> 00:13:37,566 3:00, 4:00 in the morning. 252 00:13:37,567 --> 00:13:40,827 So you went out on your own in the middle of the night 253 00:13:40,833 --> 00:13:42,199 to Portend Way? 254 00:13:42,200 --> 00:13:44,799 Yeah, it was the night before my husband was cremated. 255 00:13:44,800 --> 00:13:47,300 - I wasn't thinking straight. - Mm. 256 00:13:51,500 --> 00:13:52,830 Oh, my God. 257 00:13:52,833 --> 00:13:55,170 You think I had something to do with my husband's death? 258 00:13:55,171 --> 00:13:56,966 Then there's Mrs. Shaw's death. 259 00:13:56,967 --> 00:13:59,297 We found prints on the handle to the bathroom 260 00:13:59,300 --> 00:14:01,199 where Mrs. Shaw's body was found. 261 00:14:01,200 --> 00:14:04,499 And there were people in and out all af-- afternoon. 262 00:14:04,500 --> 00:14:06,070 I-I wasn't even there in the afternoon. 263 00:14:06,071 --> 00:14:07,897 The only prints on that handle are yours. 264 00:14:07,900 --> 00:14:09,499 I didn't kill Frances. 265 00:14:09,500 --> 00:14:11,870 What if your husband was sleeping with Mrs. Shaw too? 266 00:14:13,667 --> 00:14:15,897 This is ridiculous. 267 00:14:15,900 --> 00:14:18,570 Why would I ask you to reopen the inquiry 268 00:14:18,571 --> 00:14:21,766 if I'd -- if I'd -- if I'd killed them? 269 00:14:21,767 --> 00:14:23,667 Well, that would depend on your mental state. 270 00:14:38,900 --> 00:14:41,069 Sorry, I couldn't face the tram. 271 00:14:41,070 --> 00:14:43,097 I think he's trying to intimidate you. 272 00:14:43,100 --> 00:14:45,366 This is out-and-out bullying. 273 00:14:45,367 --> 00:14:46,497 - I'll contact my lawyer. - No. 274 00:14:46,500 --> 00:14:48,399 I mean, of course you're gonna want to visit 275 00:14:48,400 --> 00:14:49,730 the place your husband died. 276 00:14:49,733 --> 00:14:51,366 It's completely natural. 277 00:14:51,367 --> 00:14:53,127 What the hell are the police playing at? 278 00:14:53,133 --> 00:14:55,470 I don't blame him. Maybe I deserved it. 279 00:14:55,471 --> 00:14:56,797 You and Gwen were right. I... 280 00:14:59,067 --> 00:15:02,127 I don't know who I am without Greg. 281 00:15:06,200 --> 00:15:07,630 I'm sorry. 282 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 It's just so unfair. 283 00:15:13,233 --> 00:15:15,103 Greg was such a... 284 00:15:16,333 --> 00:15:18,303 ...such a prince. 285 00:15:21,700 --> 00:15:23,699 I'm sorry. 286 00:15:23,700 --> 00:15:25,430 Just hits you sometimes, doesn't it? 287 00:15:26,933 --> 00:15:29,632 It's all right. 288 00:15:29,633 --> 00:15:33,073 Come on. Get you home. 289 00:15:39,100 --> 00:15:40,730 She smells so new. 290 00:15:42,567 --> 00:15:44,627 Your Uncle Greg would have loved you. 291 00:15:46,367 --> 00:15:50,497 So can we have a message for Ruby 292 00:15:50,500 --> 00:15:52,170 from her godmother? 293 00:15:54,900 --> 00:15:57,299 Never regret loving someone, Ruby. 294 00:15:57,300 --> 00:15:59,770 Even if it ends badly. 295 00:16:00,667 --> 00:16:04,327 Loving someone with all your heart 296 00:16:04,333 --> 00:16:06,732 can only be a good thing. 297 00:16:09,167 --> 00:16:10,866 There we go. 298 00:16:30,733 --> 00:16:31,866 You okay, love? 299 00:16:31,867 --> 00:16:34,127 Barnaby hasn't come home for five days. 300 00:16:34,133 --> 00:16:37,066 Oh, cats are like that. He'll show up. 301 00:16:37,067 --> 00:16:39,297 We could put posters up if you're worried. 302 00:16:40,400 --> 00:16:43,066 I think the police are gonna arrest me. 303 00:16:43,067 --> 00:16:45,066 For what? 304 00:16:45,067 --> 00:16:46,366 Murder. 305 00:16:46,367 --> 00:16:48,197 What are you talking about? 306 00:16:48,200 --> 00:16:50,069 Why don't you tell her, Fergus? 307 00:16:50,070 --> 00:16:52,627 He told the police that me and Greg were arguing 308 00:16:52,633 --> 00:16:54,899 the day he died. 309 00:16:54,900 --> 00:16:56,830 What? 310 00:16:56,833 --> 00:16:58,873 You've turned me into a suspect. 311 00:16:58,874 --> 00:17:00,166 Fergus! 312 00:17:00,167 --> 00:17:01,697 No. 313 00:17:01,700 --> 00:17:03,468 No, I-I told them that I heard Greg arguing. 314 00:17:03,469 --> 00:17:04,467 I assumed it was with you. 315 00:17:04,468 --> 00:17:05,797 I've got to tell them the truth. 316 00:17:05,800 --> 00:17:08,699 You didn't even tell me that you saw him that day. 317 00:17:08,700 --> 00:17:10,500 - I'm sure I did. - No, you didn't. 318 00:17:11,500 --> 00:17:12,899 Well, I... 319 00:17:12,900 --> 00:17:15,530 Look, I popped in for -- to sort his computer 320 00:17:15,533 --> 00:17:16,973 for about half an hour, and then... 321 00:17:16,974 --> 00:17:18,627 Fergus, you should have told us. 322 00:17:18,633 --> 00:17:20,402 Don't you think I'd have wanted to know 323 00:17:20,403 --> 00:17:21,566 everything about that day? 324 00:17:21,567 --> 00:17:22,866 His mood? The last thing he said? 325 00:17:22,867 --> 00:17:24,397 You were the last person to see him alive. 326 00:17:24,400 --> 00:17:26,930 Look, there is absolutely nothing sinister about this. 327 00:17:26,933 --> 00:17:28,203 It was just a normal day. 328 00:17:28,204 --> 00:17:30,866 I mean, I was at work! And so was he. 329 00:17:30,867 --> 00:17:33,127 He told me that he'd -- he'd given up drinking bottled water 330 00:17:33,133 --> 00:17:34,732 and was only drinking water from the tap, 331 00:17:34,733 --> 00:17:35,899 and we had a bit of a laugh 332 00:17:35,900 --> 00:17:37,530 'cause I tasted it -- It tasted like shit. 333 00:17:37,533 --> 00:17:40,270 I fixed his computer, I heard him arg-- talk to you, 334 00:17:40,271 --> 00:17:42,497 and then we arranged to go running the next morning. 335 00:17:42,500 --> 00:17:44,430 That was it. 336 00:17:44,433 --> 00:17:46,902 Honestly, Ellie, look, I'm not trying to shaft you. 337 00:17:46,903 --> 00:17:48,930 I'm not exactly on top of things at the moment. 338 00:17:48,933 --> 00:17:52,832 I've become a dad at the same time as me best friend has died. 339 00:17:52,833 --> 00:17:55,332 I mean, me head's all over the place. 340 00:17:55,333 --> 00:17:57,299 She's almost asleep, Fergus. 341 00:17:57,300 --> 00:17:59,130 I'm gonna -- gonna try and put her down. 342 00:18:00,567 --> 00:18:02,427 All right, well, yeah. Come on. I'll help you. 343 00:18:07,800 --> 00:18:10,799 I don't know who to trust anymore. 344 00:18:10,800 --> 00:18:12,630 You can trust me. 345 00:18:12,633 --> 00:18:15,273 Ellie. Ellie, look at me. 346 00:18:16,833 --> 00:18:19,466 You know, if I was found dead, 347 00:18:19,467 --> 00:18:21,627 it would look like I'd killed myself, wouldn't it? 348 00:18:21,633 --> 00:18:23,370 No, don't -- don't talk like this. 349 00:18:23,371 --> 00:18:24,727 It would, though, wouldn't it? 350 00:18:24,733 --> 00:18:26,432 The police would think I was guilty, 351 00:18:26,433 --> 00:18:28,073 and they'd be able to close all three cases 352 00:18:28,074 --> 00:18:30,227 at the same time. 353 00:18:30,233 --> 00:18:32,532 You just remember that I said that. 354 00:18:32,533 --> 00:18:36,433 If anything happens to me, you remember that I said that. 355 00:18:59,700 --> 00:19:00,899 Aah! 356 00:19:00,900 --> 00:19:03,399 I never wished anyone dead my whole life. 357 00:19:03,400 --> 00:19:06,730 - What do you want? - I want my wife back. 358 00:19:12,233 --> 00:19:14,673 I've made a lot of money in my life. 359 00:19:16,633 --> 00:19:19,073 But none of it was anything compared to her. 360 00:19:20,233 --> 00:19:22,432 I didn't care about the kids thing. 361 00:19:22,433 --> 00:19:24,766 I only wanted her to be happy. 362 00:19:24,767 --> 00:19:26,727 Why did you sleep with Milena, then? 363 00:19:28,067 --> 00:19:32,566 I slept with Milena because Frances didn't love me anymore. 364 00:19:32,567 --> 00:19:35,827 Because my Frances stopped loving me. 365 00:19:35,833 --> 00:19:39,432 I slept with Milena because life is disappointing 366 00:19:39,433 --> 00:19:41,203 and nothing ever ends up the way you plan it, 367 00:19:41,204 --> 00:19:42,570 however hard you try. 368 00:19:42,571 --> 00:19:46,327 And you know, Milena, she didn't give a shit about me. 369 00:19:48,333 --> 00:19:50,733 She was doing it to get back at Frances. 370 00:19:53,067 --> 00:19:55,067 And now Frances is dead. 371 00:19:56,667 --> 00:19:59,597 - They're both dead. - I'm sorry. 372 00:20:01,033 --> 00:20:03,273 I liked Frances very much. 373 00:20:04,567 --> 00:20:08,166 You're sorry? You stupid little bitch. 374 00:20:08,167 --> 00:20:10,627 My instincts were right about you. 375 00:20:10,633 --> 00:20:12,273 I should have thrown you out of that office 376 00:20:12,274 --> 00:20:13,497 the minute I saw you. 377 00:20:14,600 --> 00:20:17,299 Six hours they questioned me. 378 00:20:17,300 --> 00:20:18,366 The police. 379 00:20:18,367 --> 00:20:21,397 Because of you and your pointing finger. 380 00:20:21,400 --> 00:20:24,430 Six hours when I should have been with my poor dead wife 381 00:20:24,433 --> 00:20:25,833 asking her for forgiveness. 382 00:20:27,133 --> 00:20:29,432 I don't know who your husband was, but I pity him, 383 00:20:29,433 --> 00:20:31,232 poor bugger, being married to you. 384 00:20:31,233 --> 00:20:33,233 I want you to go now. 385 00:20:34,333 --> 00:20:37,199 I didn't kill my wife. Do you hear me? 386 00:20:37,200 --> 00:20:38,866 Do you hear me? 387 00:20:38,867 --> 00:20:41,366 You have to go now, or I'll call the police. 388 00:20:41,367 --> 00:20:44,466 Call them. 389 00:20:44,467 --> 00:20:47,197 The police are my friends. 390 00:20:47,200 --> 00:20:49,766 Call Ramsay. 391 00:20:49,767 --> 00:20:53,166 He released me without charge. 392 00:20:53,167 --> 00:20:55,966 The night my wife died, you see, 393 00:20:55,967 --> 00:20:58,367 I went to the dogs. 394 00:21:00,900 --> 00:21:02,530 I was at the greyhound track, 395 00:21:02,533 --> 00:21:05,899 and there's CCTV footage to prove it. 396 00:21:05,900 --> 00:21:08,700 I went to the fucking dogs. 397 00:21:11,067 --> 00:21:13,967 So the only person that leaves is you. 398 00:21:15,633 --> 00:21:16,973 And they're coming for you. 399 00:21:18,467 --> 00:21:20,066 Believe me. 400 00:21:20,067 --> 00:21:22,966 They're coming for you. 401 00:21:22,967 --> 00:21:24,727 Barnaby! 402 00:21:25,867 --> 00:21:27,067 Barnaby! 403 00:21:34,967 --> 00:21:36,927 We've, uh... 404 00:21:38,067 --> 00:21:39,297 ...got a search warrant. 405 00:21:59,233 --> 00:22:01,832 What are you doing with that? 406 00:22:01,833 --> 00:22:03,370 Please don't take that. I need that. 407 00:22:03,371 --> 00:22:04,497 It's just procedure. 408 00:22:04,500 --> 00:22:06,566 It's a child's toy. 409 00:22:06,567 --> 00:22:08,227 What do you think I did, clubbed him to death 410 00:22:08,233 --> 00:22:09,103 with a rocking horse? 411 00:22:11,067 --> 00:22:14,697 We, um, spoke to Mrs. Marian Styles, 412 00:22:14,700 --> 00:22:16,066 your counselor. 413 00:22:16,067 --> 00:22:17,627 How did you know I was seeing her? 414 00:22:17,633 --> 00:22:19,832 She said you described having episodes 415 00:22:19,833 --> 00:22:22,203 in which you still saw your dead husband. 416 00:22:22,204 --> 00:22:23,266 Is that true? 417 00:22:23,267 --> 00:22:25,166 That is supposed to be confidential. 418 00:22:25,167 --> 00:22:28,197 Do you still "see" your dead husband? 419 00:22:35,867 --> 00:22:39,127 And you said to Mrs. Styles that your dead husband 420 00:22:39,133 --> 00:22:43,232 was urging you to put yourself in dangerous situations, 421 00:22:43,233 --> 00:22:44,973 to act on his behalf, even. 422 00:22:44,974 --> 00:22:47,267 She was very struck by that. 423 00:22:49,333 --> 00:22:52,473 You see how hard it is for me right now? 424 00:23:03,433 --> 00:23:04,932 Talk to me. 425 00:23:11,233 --> 00:23:12,403 Ellie. 426 00:23:13,733 --> 00:23:15,866 They killed you. 427 00:23:15,867 --> 00:23:18,397 And I think they killed my cat. 428 00:23:20,200 --> 00:23:22,500 I'm going to prison. 429 00:23:26,233 --> 00:23:30,603 I don't think I killed you, but maybe I've forgotten. 430 00:23:32,833 --> 00:23:33,803 Ellie. 431 00:23:33,804 --> 00:23:35,230 I'm doing the recycling 432 00:23:35,233 --> 00:23:37,633 like you -- you told me to. 433 00:23:56,167 --> 00:23:58,066 I want to die. 434 00:23:58,067 --> 00:24:00,667 I want to be with you. 435 00:24:08,833 --> 00:24:10,066 Come with me. 436 00:24:39,933 --> 00:24:42,803 Shh. 437 00:24:46,700 --> 00:24:49,066 You just need to sleep. 438 00:24:49,067 --> 00:24:51,067 Yeah? 439 00:24:53,067 --> 00:24:55,597 Be better after some sleep. 440 00:25:37,100 --> 00:25:40,400 No, please, please. I-I have something for you. 441 00:25:42,800 --> 00:25:44,069 "Dear Mr. Manning, 442 00:25:44,070 --> 00:25:46,066 You don't know me, but I need to talk to you 443 00:25:46,067 --> 00:25:48,366 as a matter of urgency about some irregularities 444 00:25:48,367 --> 00:25:50,327 in the account of Mrs. Marjorie Sutton. 445 00:25:50,333 --> 00:25:53,699 Yours, Milena Livingstone." 446 00:25:53,700 --> 00:25:57,466 You're not the only one to play detective. 447 00:25:57,467 --> 00:26:00,697 It was among her e-mails at home. 448 00:26:00,700 --> 00:26:03,430 The only place I found your husband, in fact. 449 00:26:03,433 --> 00:26:05,070 And I looked, believe me. 450 00:26:05,071 --> 00:26:07,966 Milena sent it to Greg at 7:15 in the morning 451 00:26:07,967 --> 00:26:10,127 on the day they both died. 452 00:26:16,400 --> 00:26:18,830 That's why they met. 453 00:26:25,767 --> 00:26:27,397 Why would you do this for me? 454 00:26:27,400 --> 00:26:29,570 David told me you were under a lot of pressure. 455 00:26:29,571 --> 00:26:33,467 Actually, you've always struck me as a good person. 456 00:26:35,333 --> 00:26:38,433 Besides, I owe it to my wife. 457 00:26:40,833 --> 00:26:42,133 Thank you. 458 00:26:45,733 --> 00:26:47,873 - How you doing? - I'm doing much better, thanks. 459 00:26:47,874 --> 00:26:51,397 Um, I'm -- I'm writing thank-you cards 460 00:26:51,400 --> 00:26:53,069 to everyone who came to the funeral. 461 00:26:53,070 --> 00:26:55,097 Can you give me Marjorie Sutton's address? 462 00:26:55,100 --> 00:26:57,530 Sure. 463 00:27:01,300 --> 00:27:03,499 Well, I'm actually pretty busy, Ellie. 464 00:27:03,500 --> 00:27:04,630 Please. 465 00:27:04,633 --> 00:27:06,132 I thought you'd given me up for Lent. 466 00:27:06,133 --> 00:27:08,902 Well, I tried my best to get some new friends, but... 467 00:27:08,903 --> 00:27:11,399 No, I bet none of them would hold your hair out your face 468 00:27:11,400 --> 00:27:12,730 while you were sick down the toilet 469 00:27:12,733 --> 00:27:13,973 from too many rum and Cokes. 470 00:27:13,974 --> 00:27:15,867 Lightweights. 471 00:27:19,867 --> 00:27:21,797 I'm going away for a few days. 472 00:27:21,800 --> 00:27:24,630 - I think I need to. - Oh, that's a great idea. 473 00:27:24,633 --> 00:27:25,670 Do you want some company? 474 00:27:25,671 --> 00:27:27,697 No. I'm gonna go see my cousin. 475 00:27:27,700 --> 00:27:29,499 Good idea. 476 00:27:29,500 --> 00:27:30,899 Yeah, well, I'm -- 477 00:27:30,900 --> 00:27:33,769 I'm up to my eyes at the moment anyway, so... 478 00:27:33,770 --> 00:27:34,927 Can I borrow your car? 479 00:27:37,167 --> 00:27:38,466 Knew there'd be a catch. 480 00:27:38,467 --> 00:27:40,467 Thank you. 481 00:27:55,067 --> 00:27:58,197 It's ridiculously big for me, of course. 482 00:27:58,200 --> 00:28:00,099 But I have help. 483 00:28:00,100 --> 00:28:03,799 And the fact is I'm very sentimentally attached to it. 484 00:28:03,800 --> 00:28:06,666 It's the home I shared with my husband. 485 00:28:06,667 --> 00:28:09,066 You know, I feel him here still. 486 00:28:09,067 --> 00:28:11,666 His energy. 487 00:28:11,667 --> 00:28:13,497 I stand on the landing sometimes, 488 00:28:13,500 --> 00:28:16,530 and suddenly all the hairs on my arm stand up. 489 00:28:16,533 --> 00:28:20,732 I hear him, shouting up at me, 490 00:28:20,733 --> 00:28:22,973 "I'm home, darling!" 491 00:28:27,867 --> 00:28:30,827 I-Is that a mad thing to say? 492 00:28:30,833 --> 00:28:32,203 No. 493 00:28:34,200 --> 00:28:36,230 I know exactly what you mean. 494 00:28:36,233 --> 00:28:37,932 I can't think what this would mean. 495 00:28:37,933 --> 00:28:40,132 I-I don't know this woman. I've never heard of her. 496 00:28:40,133 --> 00:28:42,132 Have you had any problems with your accounts? 497 00:28:42,133 --> 00:28:43,866 Well, no. 498 00:28:43,867 --> 00:28:46,827 I mean, I have various savings accounts. 499 00:28:47,867 --> 00:28:52,166 I'm really not sure I should be divulging all this information. 500 00:28:52,167 --> 00:28:54,297 I should speak to my accountant. 501 00:28:54,300 --> 00:28:56,366 But Greg was your accountant. 502 00:28:56,367 --> 00:28:59,397 Well, Gregory used to deal with me sometimes. 503 00:29:01,533 --> 00:29:04,699 What, he wasn't your principal accountant? 504 00:29:04,700 --> 00:29:05,966 No. 505 00:29:05,967 --> 00:29:08,067 My husband always dealt with Mr. Lipton. 506 00:29:09,933 --> 00:29:10,773 Joe? 507 00:29:10,774 --> 00:29:12,597 I am so sorry. 508 00:29:15,200 --> 00:29:16,966 Joe looked after you? 509 00:29:16,967 --> 00:29:19,397 There's nothing wrong with my accounts. 510 00:29:19,400 --> 00:29:20,699 Nothing whatsoever. 511 00:29:20,700 --> 00:29:22,399 No, I'm -- I'm sure there's not. 512 00:29:22,400 --> 00:29:25,666 Mr. Lipton is the senior partner. 513 00:29:25,667 --> 00:29:28,966 He's been handling our affairs for the past 15 years. 514 00:29:28,967 --> 00:29:31,066 My husband chose him. 515 00:29:31,067 --> 00:29:32,966 I trust him implicitly. 516 00:29:32,967 --> 00:29:35,966 Besides, we're in the middle of a recession. 517 00:29:35,967 --> 00:29:37,497 Of course there's been a fluctuation 518 00:29:37,500 --> 00:29:40,299 in our stocks and shares. 519 00:29:40,300 --> 00:29:42,330 Mr. Lipton told you that? 520 00:29:42,333 --> 00:29:44,170 He said there was nothing to worry about 521 00:29:44,171 --> 00:29:46,767 and things would right themselves eventually. 522 00:29:48,167 --> 00:29:50,566 I-I get very tired, you know? 523 00:29:50,567 --> 00:29:52,066 I'm on pills. 524 00:29:52,067 --> 00:29:54,966 When's the last time you talked to Mr. Lipton? 525 00:29:54,967 --> 00:29:57,597 You have no right to ask me these things. 526 00:29:57,600 --> 00:30:02,730 I have angina, and I shouldn't be upset like this. 527 00:30:04,000 --> 00:30:05,166 I'm... 528 00:30:05,167 --> 00:30:07,267 I'm going to have to ask you to leave now. 529 00:30:09,867 --> 00:30:13,666 I'm sorry, I-I really did not -- I didn't mean to worry you. 530 00:30:13,667 --> 00:30:17,027 If there was anything wrong, Mr. Lipton would have told me. 531 00:30:17,033 --> 00:30:19,903 Joseph would have told me. 532 00:30:21,400 --> 00:30:22,999 Go on, jab. Go on, jab. 533 00:30:23,000 --> 00:30:25,200 - Jab. Oh! - Hit him! 534 00:30:28,100 --> 00:30:31,699 Ow! Don't you start as well. 535 00:30:33,667 --> 00:30:36,597 Come here. No, not the both of you! 536 00:30:36,600 --> 00:30:38,166 Smash it! 537 00:30:38,167 --> 00:30:39,397 Ellie, Ellie. 538 00:30:39,400 --> 00:30:42,099 Help me. I'm -- I'm on the ropes here. 539 00:30:42,100 --> 00:30:43,866 Smash it! 540 00:30:43,867 --> 00:30:45,197 Alison said I could come through. 541 00:30:45,200 --> 00:30:46,899 - Hi, Ellie. - Hiya. 542 00:30:46,900 --> 00:30:47,900 Yeah, of course. 543 00:30:47,901 --> 00:30:50,069 I need to go to the police again. 544 00:30:50,070 --> 00:30:52,167 It's becoming a habit with you. 545 00:30:53,267 --> 00:30:55,167 I was wondering if you could come with me. 546 00:30:59,533 --> 00:31:01,866 Okeydoke. I'll get me coat. 547 00:31:01,867 --> 00:31:04,097 Mummy will give you your tea, boys. 548 00:31:12,867 --> 00:31:14,797 I would have driven. 549 00:31:14,800 --> 00:31:16,966 Is this Gwen's car? 550 00:31:16,967 --> 00:31:20,367 Yeah. Mine got totaled, remember? 551 00:31:21,467 --> 00:31:23,767 You got to learn to laugh about it, haven't you, Joe? 552 00:31:24,767 --> 00:31:26,767 Yeah. 553 00:31:28,867 --> 00:31:30,527 This isn't the way. 554 00:31:30,533 --> 00:31:32,273 Bear with me. 555 00:31:34,600 --> 00:31:36,666 Okay. 556 00:31:36,667 --> 00:31:38,397 Okay, Ellie. 557 00:31:38,400 --> 00:31:39,830 You know I'm your friend, 558 00:31:39,833 --> 00:31:42,132 but I've got to be straight with you now. 559 00:31:42,133 --> 00:31:44,599 You've stopped making sense. 560 00:31:44,600 --> 00:31:47,069 I had a client on the phone half an hour ago -- 561 00:31:47,070 --> 00:31:48,827 a nice old lady with a weak heart 562 00:31:48,833 --> 00:31:49,903 saying you harassed her. 563 00:31:49,904 --> 00:31:52,070 What's happened to you? 564 00:31:53,267 --> 00:31:55,266 It's not right, sweetheart, 565 00:31:55,267 --> 00:31:57,627 and I'm not the only one who thinks it. 566 00:31:57,633 --> 00:32:00,232 Gwen's talking about putting you on antidepressant drugs, 567 00:32:00,233 --> 00:32:02,532 and Fergus thinks you're crazy. 568 00:32:02,533 --> 00:32:03,966 But not me. 569 00:32:03,967 --> 00:32:06,766 I'm the one who's kept the faith with you all this time. 570 00:32:06,767 --> 00:32:08,166 Me. 571 00:32:08,167 --> 00:32:11,066 I've been your strongest ally. I've stood up for you. 572 00:32:11,067 --> 00:32:13,566 Don't you realize how hard that's been for me? 573 00:32:13,567 --> 00:32:16,366 But you're pushing it now, Ellie. 574 00:32:16,367 --> 00:32:18,197 I'm under a lot of pressure here, 575 00:32:18,200 --> 00:32:20,799 and you're at me all the time, driving me nuts. 576 00:32:20,800 --> 00:32:22,130 I love you, sweetheart, 577 00:32:22,133 --> 00:32:24,071 but I -- but I can't keep faith with you any longer. 578 00:32:24,072 --> 00:32:24,897 Do you understand? 579 00:32:24,900 --> 00:32:26,930 Do I have to spell it out for you? 580 00:32:26,933 --> 00:32:30,066 Greg is dead. It was an accident. It's over. 581 00:32:30,067 --> 00:32:31,966 You got to try and get ahold of this now. 582 00:32:31,967 --> 00:32:33,666 It was just an accident. 583 00:32:33,667 --> 00:32:35,527 Even if it were true, no one's interested. 584 00:32:35,533 --> 00:32:37,732 No one's listening to you. They all think you're mad. 585 00:32:37,733 --> 00:32:39,773 Even if what were true, Joe? 586 00:32:47,700 --> 00:32:49,630 Portend Way. 587 00:32:49,633 --> 00:32:51,502 Why have you brought me here? 588 00:32:51,503 --> 00:32:52,969 Do you know this place, Joe? 589 00:32:52,970 --> 00:32:55,566 What is this? What -- What are you doing? 590 00:32:55,567 --> 00:32:57,067 How does it make you feel to be here? 591 00:33:00,667 --> 00:33:01,766 You were like a brother to him. 592 00:33:01,767 --> 00:33:03,266 It was always, "Joe this, Joe that, 593 00:33:03,267 --> 00:33:06,866 Joe makes me laugh, Joe watches my back." 594 00:33:06,867 --> 00:33:08,767 He loved you. 595 00:33:10,600 --> 00:33:12,530 My life's over. 596 00:33:15,300 --> 00:33:18,070 I should have died in that car with Greg. 597 00:33:20,133 --> 00:33:21,499 You can section me. 598 00:33:21,500 --> 00:33:25,066 You can do what you want 'cause I don't care. 599 00:33:25,067 --> 00:33:26,867 Got no fight left in me. 600 00:33:29,467 --> 00:33:31,427 But I want the truth. 601 00:33:34,533 --> 00:33:36,573 Did you love Milena? 602 00:33:42,900 --> 00:33:45,066 There was a -- 603 00:33:45,067 --> 00:33:49,066 a wildness in her that I recognized. 604 00:33:49,067 --> 00:33:51,797 It was some restaurant opening in town. 605 00:33:51,800 --> 00:33:53,069 That's where we met. 606 00:33:53,070 --> 00:33:55,227 It was like there was no one else there, 607 00:33:55,233 --> 00:33:56,173 just me and her. 608 00:33:56,174 --> 00:33:57,727 You can spare me the love story. 609 00:33:57,733 --> 00:33:59,903 Oh, it wasn't love. I know that. 610 00:33:59,904 --> 00:34:03,566 Milena lost her charm very quickly. 611 00:34:03,567 --> 00:34:05,166 So I ended it. 612 00:34:05,167 --> 00:34:07,627 At least I tried to. She was very hard to shake off. 613 00:34:07,633 --> 00:34:10,073 So you took up with Frances. 614 00:34:11,067 --> 00:34:15,066 Frances was -- was full of light. 615 00:34:15,067 --> 00:34:17,066 She listened to me. 616 00:34:17,067 --> 00:34:19,066 I felt calm when I was with her. 617 00:34:19,067 --> 00:34:20,067 I felt loved. 618 00:34:20,068 --> 00:34:22,127 She loved you too. 619 00:34:22,133 --> 00:34:23,666 She told me that. 620 00:34:23,667 --> 00:34:27,497 I could have loved her too, I-in different circumstances. 621 00:34:27,500 --> 00:34:30,170 If you didn't have a wife and two children? 622 00:34:30,171 --> 00:34:34,297 Alison can be very unforgiving. 623 00:34:34,300 --> 00:34:36,930 Life is black and white to her. 624 00:34:38,067 --> 00:34:40,827 But I love my kids. 625 00:34:40,833 --> 00:34:43,366 I could never lose my kids. 626 00:34:43,367 --> 00:34:45,527 I don't know. 627 00:34:45,533 --> 00:34:47,802 I -- I really thought I could make it work. 628 00:34:47,803 --> 00:34:51,070 I thought I could hold all the different balls in the air. 629 00:34:51,071 --> 00:34:53,466 I was trying so hard. 630 00:34:53,467 --> 00:34:56,066 But everything was falling apart 631 00:34:56,067 --> 00:34:58,527 Ellie, I couldn't stop it. 632 00:34:58,533 --> 00:35:01,566 Problem was I told her too much. 633 00:35:01,567 --> 00:35:02,766 Milena. 634 00:35:02,767 --> 00:35:04,927 I'd confided in her. 635 00:35:04,933 --> 00:35:08,466 About the business, about Alison. 636 00:35:08,467 --> 00:35:10,866 She was gonna bring me down. 637 00:35:10,867 --> 00:35:13,297 Don't you know we're the same, you and me? 638 00:35:13,300 --> 00:35:16,499 I stood to lose everything. 639 00:35:16,500 --> 00:35:19,500 My kids, my home, my business. 640 00:35:20,867 --> 00:35:22,966 I've told your colleague. 641 00:35:22,967 --> 00:35:24,366 He knows what you've been doing. 642 00:35:24,367 --> 00:35:27,527 And more than that, I was gonna lose myself, 643 00:35:27,533 --> 00:35:29,132 the person I'd become. 644 00:35:29,133 --> 00:35:32,799 All the years of grafting, of pulling myself up, 645 00:35:32,800 --> 00:35:35,099 pretending it didn't matter where I came from. 646 00:35:35,100 --> 00:35:36,830 Alison and the kids. 647 00:35:36,833 --> 00:35:38,603 Do you want me to get to the kids as well? 648 00:35:38,604 --> 00:35:40,166 You're a bastard, Joe! 649 00:35:40,167 --> 00:35:43,597 All I had was my bare hands. 650 00:35:44,700 --> 00:35:47,730 Her screaming face and my bare hands. 651 00:35:47,733 --> 00:35:49,566 Get off me! 652 00:35:49,567 --> 00:35:50,866 Get off! 653 00:35:50,867 --> 00:35:52,067 You don't frighten me! 654 00:35:53,300 --> 00:35:56,099 The first hit felt so good, 655 00:35:56,100 --> 00:35:57,900 knocking the words out of her mouth. 656 00:36:04,633 --> 00:36:06,373 What about Greg? 657 00:36:08,500 --> 00:36:10,069 Did killing him feel good? 658 00:36:10,070 --> 00:36:13,197 How can you say that? I loved Greg. You know that. 659 00:36:13,200 --> 00:36:15,066 I want to know how. 660 00:36:15,067 --> 00:36:17,366 I want to know every detail -- 661 00:36:17,367 --> 00:36:20,097 the look on his face, the last thing he said. 662 00:36:20,100 --> 00:36:22,499 I want to know everything. 663 00:36:22,500 --> 00:36:24,766 He didn't suffer. 664 00:36:24,767 --> 00:36:27,097 How do you know? How can you say that? 665 00:36:28,067 --> 00:36:30,266 It was over in an instant. 666 00:36:30,267 --> 00:36:32,127 He called. He wanted to meet me. 667 00:36:32,133 --> 00:36:33,666 What did he say? 668 00:36:33,667 --> 00:36:36,166 He asked me who Milena was. 669 00:36:36,167 --> 00:36:39,327 H-He asked about Mrs. Sutton's account. 670 00:36:39,333 --> 00:36:41,902 I've sorted it. There's paperwork in the back. 671 00:36:41,903 --> 00:36:43,370 Grab it for us, will you? 672 00:36:43,371 --> 00:36:47,167 That was it, I'm afraid. No sentimental last words. 673 00:36:54,933 --> 00:36:56,273 Joe? 674 00:36:59,600 --> 00:37:00,730 Did he struggle? 675 00:37:00,733 --> 00:37:04,303 No. No. My aim was good. 676 00:37:06,467 --> 00:37:09,827 He was strong and fit. 677 00:37:09,833 --> 00:37:11,532 He could have outrun you in a heartbeat. 678 00:37:11,533 --> 00:37:13,432 He didn't struggle. 679 00:37:13,433 --> 00:37:15,266 He didn't run. 680 00:37:15,267 --> 00:37:17,427 Because he didn't see it coming. 681 00:37:18,367 --> 00:37:19,566 Did he know? 682 00:37:19,567 --> 00:37:20,866 Hey, it's okay. 683 00:37:20,867 --> 00:37:23,066 - Did he know what? - That he was gonna die? 684 00:37:23,067 --> 00:37:24,827 And it was all over for him and for me 685 00:37:24,833 --> 00:37:27,466 and our hopes of a future and children 686 00:37:27,467 --> 00:37:29,466 and our life together? 687 00:37:29,467 --> 00:37:31,127 Was he scared? 688 00:37:31,133 --> 00:37:34,266 Did he beg you to stop? Did he? 689 00:37:34,267 --> 00:37:35,527 Tell me! Did he know? 690 00:37:35,533 --> 00:37:37,703 Did he even have an instant of knowing? 691 00:37:37,704 --> 00:37:39,330 Hey, it's okay. 692 00:37:39,333 --> 00:37:41,232 It's okay. W-We can sort this out. 693 00:37:42,667 --> 00:37:44,597 Joe. 694 00:37:44,600 --> 00:37:46,300 I-I'm sorry, mate. 695 00:37:51,067 --> 00:37:52,897 He had no idea. 696 00:37:52,900 --> 00:37:55,230 His back was turned to me. I promise you. 697 00:37:55,233 --> 00:37:59,203 Don't you touch me! Don't you touch me! 698 00:38:06,767 --> 00:38:08,766 I didn't want to kill him. 699 00:38:08,767 --> 00:38:11,566 You didn't want to get caught. 700 00:38:11,567 --> 00:38:13,566 Don't pretend you cared. You didn't... 701 00:38:13,567 --> 00:38:16,497 You didn't care all this time. You've been pretending. 702 00:38:16,500 --> 00:38:18,766 And what about that e-mail? 703 00:38:18,767 --> 00:38:20,697 When did you delete that? 704 00:38:20,700 --> 00:38:22,830 Was that before or was it after 705 00:38:22,833 --> 00:38:23,932 you offered to call his parents 706 00:38:23,933 --> 00:38:25,773 to tell them that their son was dead? 707 00:38:25,774 --> 00:38:27,066 Leave it, Ellie. 708 00:38:27,067 --> 00:38:28,766 And what about the menu card? 709 00:38:28,767 --> 00:38:30,427 That drove me mad. What did you do? 710 00:38:30,433 --> 00:38:31,670 Did you plant that there, 711 00:38:31,671 --> 00:38:34,227 and was I just too stupid not to find it? 712 00:38:35,300 --> 00:38:37,099 And Frances. 713 00:38:37,100 --> 00:38:39,066 She didn't need to die. 714 00:38:39,067 --> 00:38:42,327 If you hadn't pushed it, she'd still be alive. 715 00:38:46,267 --> 00:38:49,066 Three murders, just like that. 716 00:38:49,067 --> 00:38:50,667 And it's me next, isn't it? 717 00:38:51,933 --> 00:38:53,332 No, I understand. 718 00:38:53,333 --> 00:38:55,803 But I'm not scared. 719 00:38:57,833 --> 00:39:00,073 And I wouldn't give you the satisfaction. 720 00:39:04,833 --> 00:39:05,932 Ellie. 721 00:40:09,300 --> 00:40:10,799 Oh, my God. 722 00:40:49,267 --> 00:40:51,927 Ellie? 723 00:40:51,933 --> 00:40:53,103 Ellie. 724 00:40:57,767 --> 00:40:59,167 Ellie? 725 00:41:00,733 --> 00:41:03,133 It's okay, love. It's okay. You're in hospital. 726 00:41:05,067 --> 00:41:06,966 There was a car crash. 727 00:41:06,967 --> 00:41:09,067 But you're okay. 728 00:41:11,100 --> 00:41:12,700 Joe? 729 00:41:18,700 --> 00:41:20,200 Now, go on, you need to rest. 730 00:41:21,533 --> 00:41:23,266 Close your eyes. 731 00:41:23,267 --> 00:41:26,067 Good girl. Close your eyes. 732 00:41:36,167 --> 00:41:38,366 It must be hard for you as a teacher, eh? 733 00:41:38,367 --> 00:41:40,866 Having to learn everything all over again. 734 00:41:40,867 --> 00:41:42,466 Well, you know me, Inspector. 735 00:41:42,467 --> 00:41:45,366 I'm a very determined person. 736 00:41:45,367 --> 00:41:47,827 Tell me something I didn't know. 737 00:41:50,133 --> 00:41:51,773 Thank you. 738 00:41:54,900 --> 00:41:57,530 Have you managed to piece it all together yet? 739 00:41:57,533 --> 00:41:59,432 Now, if I was your teacher and you were me, 740 00:41:59,433 --> 00:42:02,466 would you put up with that sort of cheek? 741 00:42:02,467 --> 00:42:06,127 Now, we've spoken to Hugo Livingstone 742 00:42:06,133 --> 00:42:07,566 and Mrs. Sutton. 743 00:42:07,567 --> 00:42:10,166 You won't be surprised to hear she's not the only client 744 00:42:10,167 --> 00:42:13,097 of Lipton and Co. with financial worries at the moment. 745 00:42:13,100 --> 00:42:15,669 Administrators are sorting through the mess. 746 00:42:15,670 --> 00:42:18,527 And rest assured the files on all three murders 747 00:42:18,533 --> 00:42:20,532 have been well and truly opened. 748 00:42:20,533 --> 00:42:22,970 All we need from you now is a statement about the crash 749 00:42:22,971 --> 00:42:24,466 in which Mr. Lipton died. 750 00:42:24,467 --> 00:42:26,066 - Right, well -- - Ah-ah-ah. 751 00:42:26,067 --> 00:42:28,427 It will go something like this -- 752 00:42:28,433 --> 00:42:30,602 You had your suspicions of Mr. Lipton, 753 00:42:30,603 --> 00:42:32,569 there was some sort of struggle at the wheel. 754 00:42:32,570 --> 00:42:34,266 He may even have reached his foot over, 755 00:42:34,267 --> 00:42:37,497 slammed it on the accelerator, and you crashed. 756 00:42:37,500 --> 00:42:40,399 Accidentally. 757 00:42:40,400 --> 00:42:43,870 I really don't have time for another murder inquiry, you see? 758 00:42:43,871 --> 00:42:47,497 The thing is inspector, the, um, "accident," 759 00:42:47,500 --> 00:42:50,299 I don't remember any of it. 760 00:42:50,300 --> 00:42:51,970 That'll do. 761 00:42:54,067 --> 00:42:55,766 Well, go on. Keep going. 762 00:42:55,767 --> 00:42:57,527 No slacking, Mrs. Manning. 763 00:42:57,533 --> 00:42:59,733 Those poor little children are depending on you. 764 00:43:07,933 --> 00:43:10,703 Right. One, two, three... 765 00:43:16,933 --> 00:43:18,702 Hiya. Sorry we're not in. 766 00:43:18,703 --> 00:43:20,330 Leave a message for Ellie or Greg, 767 00:43:20,333 --> 00:43:23,073 and we'll call you back as soon as we can. 768 00:43:30,300 --> 00:43:32,066 Hiya. Sorry we're not in. 769 00:43:32,067 --> 00:43:33,697 Leave a message for Ellie or Greg, 770 00:43:33,700 --> 00:43:36,430 and we'll call you back as soon as we can. 771 00:43:41,133 --> 00:43:42,899 Hiya. Sorry we're not in. 772 00:43:42,900 --> 00:43:44,530 Leave a message for Ellie or Greg, 773 00:43:44,533 --> 00:43:46,473 and we'll call you back as soon as we can. 774 00:43:54,767 --> 00:43:57,227 I'll always love you, Greg. 775 00:44:00,200 --> 00:44:02,330 Your greeting has been deleted. 776 00:44:28,167 --> 00:44:29,267 You're back. 777 00:44:38,867 --> 00:44:40,827 You dirty stop-out cat. 778 00:44:40,833 --> 00:44:43,073 Shall we get you some dinner? 779 00:45:04,133 --> 00:45:05,703 Here. 780 00:45:06,967 --> 00:45:08,367 You sure? 781 00:45:12,100 --> 00:45:14,070 Do you want to say something? 782 00:45:15,200 --> 00:45:17,200 I don't have to say anything. 783 00:45:19,100 --> 00:45:20,570 He knows. 784 00:45:53,600 --> 00:45:57,530 "Big Nutbrown Hare settled Little Nutbrown Hare 785 00:45:57,533 --> 00:46:00,132 into his bed of leaves. 786 00:46:00,133 --> 00:46:03,903 He leaned over and kissed him good night. 787 00:46:05,667 --> 00:46:10,897 Then he lay down close by and he whispered with a smile, 788 00:46:10,900 --> 00:46:15,300 'I love you right up to the moon... 789 00:46:17,067 --> 00:46:18,567 ...and back.'" 56418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.