Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,900 --> 00:00:48,730
Sorry.
2
00:00:48,733 --> 00:00:51,533
Um, do take a seat.
3
00:00:51,533 --> 00:00:52,933
Thanks.
4
00:00:52,933 --> 00:00:55,973
Yes, I'm sorry
to have to tell you,
5
00:00:55,967 --> 00:00:58,467
but Milena died
in a car crash.
6
00:01:00,267 --> 00:01:01,397
Oh, my God.
7
00:01:01,400 --> 00:01:03,530
No one told you?
8
00:01:07,633 --> 00:01:09,533
I was away traveling.
9
00:01:09,533 --> 00:01:12,203
Were you a close friend
of Milena's?
10
00:01:12,200 --> 00:01:15,330
No.
Well, um, you know, sort of.
11
00:01:15,333 --> 00:01:17,533
I-I didn't see her
that often.
12
00:01:17,533 --> 00:01:19,903
Figures. She didn't have
many female friends.
13
00:01:19,900 --> 00:01:20,970
Oh, Beth.
14
00:01:20,967 --> 00:01:24,167
I was her friend.
We were great friends.
15
00:01:24,167 --> 00:01:26,067
She was with a man
when she died.
16
00:01:26,067 --> 00:01:27,597
He was married,
apparently.
17
00:01:27,600 --> 00:01:29,570
Pity the poor wife.
18
00:01:33,200 --> 00:01:34,070
[ Tires screech ]
19
00:01:41,300 --> 00:01:44,170
Did you know him?
The man she died with?
20
00:01:44,167 --> 00:01:46,197
None of us had ever
heard of him, the loser.
21
00:01:46,200 --> 00:01:48,300
Beth!
22
00:01:48,300 --> 00:01:50,830
He was younger than her,
apparently.
23
00:01:50,833 --> 00:01:52,833
-In his 30s.
-BETH: How do you take it?
24
00:01:54,600 --> 00:01:56,470
Um, s-sorry.
25
00:01:56,467 --> 00:02:00,927
Uh, milk, no sugar.
Thanks.
26
00:02:00,933 --> 00:02:02,633
How did she know him?
27
00:02:02,633 --> 00:02:04,333
Probably some online loser.
28
00:02:04,333 --> 00:02:06,473
Milena didn't need to do
online dating.
29
00:02:06,467 --> 00:02:09,527
She had no trouble
attracting men.
30
00:02:09,533 --> 00:02:10,773
-BETH: Oh!
-FRANCES: Oh!
31
00:02:10,767 --> 00:02:13,127
-Bollocksing bollocks!
-Give me strength!
32
00:02:13,133 --> 00:02:14,773
BETH: I'll clean it up!
Bloody hell.
33
00:02:14,767 --> 00:02:17,667
She's my goddaughter.
34
00:02:17,667 --> 00:02:20,467
Oh, condolence cards
I need to reply to
35
00:02:20,467 --> 00:02:21,797
on top of everything else.
36
00:02:21,800 --> 00:02:25,530
[ Sighs ]
I need a drink.
37
00:02:25,533 --> 00:02:27,773
You probably need one too
after that news.
38
00:02:27,767 --> 00:02:30,227
Would you like to join me?
39
00:02:30,233 --> 00:02:33,073
It was all just
such a terrible shock.
40
00:02:33,067 --> 00:02:37,267
Hugo rang us with the news.
He works with David, my husband.
41
00:02:37,267 --> 00:02:39,167
Oh, you know Hugo, of course.
Milena's husband.
42
00:02:39,167 --> 00:02:41,427
I only met him
a-a couple of times.
43
00:02:42,633 --> 00:02:44,703
-Oh, no, thanks.
-Oh.
44
00:02:49,067 --> 00:02:50,427
[ Sighs ]
45
00:02:50,433 --> 00:02:51,973
I drink too much.
46
00:02:51,967 --> 00:02:54,697
You've got a lot on your plate.
You just lost a good friend.
47
00:02:54,700 --> 00:02:58,130
Ah. We'd fallen out, actually,
Milena and me.
48
00:02:58,133 --> 00:03:00,103
Not long before she died.
49
00:03:00,100 --> 00:03:01,700
Why?
50
00:03:04,233 --> 00:03:06,773
I'm sorry, I really don't
know you well enough.
51
00:03:06,767 --> 00:03:08,527
I didn't mean to pry.
52
00:03:08,533 --> 00:03:10,403
Oh, I need to get back.
53
00:03:15,900 --> 00:03:18,100
I'd really like
to talk some more.
54
00:03:18,100 --> 00:03:20,370
I'm sorry to have been
the bearer of such bad news.
55
00:03:20,367 --> 00:03:22,097
It was nice to meet you.
56
00:03:23,533 --> 00:03:25,503
[ Indistinct conversations ]
57
00:03:25,500 --> 00:03:26,970
[ Laughter ]
58
00:03:31,367 --> 00:03:33,627
Frances!
Wait!
59
00:03:33,633 --> 00:03:36,073
Do you need some help
going through Milena's stuff?
60
00:03:36,067 --> 00:03:37,227
What?
61
00:03:37,233 --> 00:03:38,503
I don't want to be rude,
62
00:03:38,500 --> 00:03:40,970
but you look like
you could do with some help,
63
00:03:40,967 --> 00:03:42,067
and I'm an office manager.
64
00:03:42,067 --> 00:03:45,467
Well, I was
before I went t-traveling.
65
00:03:45,467 --> 00:03:47,767
That's fine, thank you,
I'll manage.
66
00:03:47,767 --> 00:03:50,067
No, but, um, Milena said
she might be able to help
67
00:03:50,067 --> 00:03:53,467
'cause, um, I want to get into
P.R. events, party planning.
68
00:03:53,467 --> 00:03:55,297
I hope you don't think
I'm being inappropriate.
69
00:03:55,300 --> 00:03:56,930
I'm not even asking
for money.
70
00:03:56,933 --> 00:03:59,903
I just -- I want to do this
for Milena.
71
00:03:59,900 --> 00:04:01,630
Look, I'm sorry,
but I don't...
72
00:04:01,633 --> 00:04:03,603
I mean,
why would you do that?
73
00:04:04,833 --> 00:04:08,333
I had a really awful breakup
with someone,
74
00:04:08,333 --> 00:04:09,833
and she was there for me.
75
00:04:11,600 --> 00:04:14,500
She cared much more
than she ever let on.
76
00:04:17,200 --> 00:04:19,330
You know what, Gwen?
77
00:04:19,333 --> 00:04:23,903
I think you just might be
the answer to my prayers.
78
00:04:27,100 --> 00:04:29,430
GREG: Do you remember
that night we met?
79
00:04:29,433 --> 00:04:33,133
Pub quiz night.
We were on opposing teams.
80
00:04:33,133 --> 00:04:35,603
I was on the winning team.
81
00:04:35,600 --> 00:04:38,830
I really let the team down
that night.
82
00:04:38,833 --> 00:04:41,473
You know why?
83
00:04:41,467 --> 00:04:43,867
I took one look at you,
84
00:04:43,867 --> 00:04:47,827
I turned to Fergus,
and I said...
85
00:04:47,833 --> 00:04:49,673
"That's the girl
I'm gonna marry."
86
00:04:51,667 --> 00:04:54,727
You, on the other hand,
you didn't even notice me.
87
00:04:54,733 --> 00:04:57,173
No, I did.
I thought you were funny.
88
00:04:59,567 --> 00:05:02,697
How did you know I was
the girl you were gonna marry?
89
00:05:10,067 --> 00:05:12,067
I just knew.
90
00:05:15,200 --> 00:05:17,330
And when you met Milena,
did you take one look at her
91
00:05:17,333 --> 00:05:19,903
and say, "That's the girl
I'm gonna shag"?!
92
00:05:29,133 --> 00:05:31,173
Right.
Where were we?
93
00:05:31,167 --> 00:05:34,467
-Shall I use Milena's desk?
-Oh, yeah, be my guest.
94
00:05:34,467 --> 00:05:37,297
These are for the Saunders' do.
They're the swatches they want.
95
00:05:37,300 --> 00:05:40,530
Um, these for the curtains
and these for the walls.
96
00:05:40,533 --> 00:05:43,133
And, um,
is that your handwriting?
97
00:05:43,133 --> 00:05:46,073
-BETH: Mm-hmm.
-FRANCES: What does it say?
98
00:05:46,067 --> 00:05:47,667
BETH:
"Dentist appointment."
99
00:05:47,667 --> 00:05:51,067
FRANCES: Well, don't just
write it down -- tell me.
100
00:05:51,067 --> 00:05:52,227
I need to know.
101
00:05:52,233 --> 00:05:53,773
We're we gonna be
short-staffed that day now.
102
00:05:53,767 --> 00:05:55,497
BETH: All, right, sorry.
I'll tell you next time.
103
00:05:55,500 --> 00:05:57,070
What's the name
of your accountant?
104
00:05:57,067 --> 00:05:59,697
-What?
-There's piles of invoices here.
105
00:05:59,700 --> 00:06:01,770
Oh, yes.
Um...
106
00:06:01,767 --> 00:06:04,097
Sorry. Stupid.
What's his name?
107
00:06:04,100 --> 00:06:06,300
Milena did most of
the accounting business.
108
00:06:06,300 --> 00:06:09,200
Um, begins with an "M."
109
00:06:09,200 --> 00:06:11,600
Ma.
Ma, Ma, Ma, Ma, Ma.
110
00:06:11,600 --> 00:06:14,600
Ah, Maybank.
That's it. Alan Maybank.
111
00:06:14,600 --> 00:06:15,770
Do you want his e-mail?
112
00:06:15,767 --> 00:06:17,967
-No. No rush.
-Okay.
113
00:06:17,967 --> 00:06:21,067
Um, can you pop these menus
back to Johnny?
114
00:06:21,067 --> 00:06:23,667
Tell him I want set menu B
but with the salmon.
115
00:06:23,667 --> 00:06:25,567
That's for the Saunders' do
on the 17th.
116
00:06:25,567 --> 00:06:27,067
60 covers, yeah?
117
00:06:27,067 --> 00:06:28,097
Will you remember that,
118
00:06:28,100 --> 00:06:29,870
or do you need me
to write it down for you?
119
00:06:29,867 --> 00:06:33,867
BETH: Maybe you should get
the new girl to do it for you.
120
00:06:50,200 --> 00:06:51,670
-Who's this?
-Hmm?
121
00:06:51,667 --> 00:06:53,367
Well, I know
she liked them young, but...
122
00:06:54,367 --> 00:06:56,397
Well, it's Jake.
123
00:06:56,400 --> 00:06:59,070
Milena must have
mentioned Jake to you.
124
00:06:59,067 --> 00:07:01,497
Her son? He's in America,
at university there.
125
00:07:01,500 --> 00:07:03,700
Yes, her son.
[ Chuckles ]
126
00:07:03,700 --> 00:07:05,270
She adored him.
127
00:07:05,267 --> 00:07:09,327
He came back for the funeral.
He's absolutely devastated.
128
00:07:13,133 --> 00:07:16,403
She literally never stopped
talking about him.
129
00:07:18,667 --> 00:07:20,197
[ Telephone rings ]
130
00:07:20,200 --> 00:07:21,800
Simply Milena.
131
00:07:21,800 --> 00:07:23,930
Oh, can you hold on
a moment?
132
00:07:23,933 --> 00:07:24,933
Beth!
133
00:07:46,167 --> 00:07:48,167
-MAN: Greg!
-[ Telephone rings ]
134
00:07:49,900 --> 00:07:52,500
MAN: I give you
Mr. and Mrs. Manning!
135
00:07:54,500 --> 00:07:55,700
GREG: Hiya.
Sorry we're not in.
136
00:07:55,700 --> 00:07:57,970
Leave a message
for Ellie or Greg.
137
00:07:57,967 --> 00:08:00,597
Hi, Ellie. It's Gwen here.
Where are you?
138
00:08:00,600 --> 00:08:03,670
We're meant to be going
to Joe and Alison's tomorrow.
139
00:08:03,667 --> 00:08:05,767
Oh, you absolutely cannot have
a home birth,
140
00:08:05,767 --> 00:08:07,367
not with your first child.
141
00:08:07,367 --> 00:08:09,597
We'll go to the hospital if
there's complications, won't we?
142
00:08:09,600 --> 00:08:11,070
ALISON: I don't think
you're gonna get through
143
00:08:11,067 --> 00:08:13,067
with a little bit of lavender
oil and some chanting.
144
00:08:13,067 --> 00:08:15,267
You're gonna be crying out
for drugs, Gemma, crying out.
145
00:08:15,267 --> 00:08:16,467
MAN:
Don't frighten her, Alison.
146
00:08:16,467 --> 00:08:18,227
ALISON: No, uh, hello,
I'm doing her a favor.
147
00:08:18,233 --> 00:08:20,133
I feel like the elephant
in the room.
148
00:08:20,133 --> 00:08:21,373
Ellie the elephant.
149
00:08:22,667 --> 00:08:24,067
More wine, kiddo?
150
00:08:24,067 --> 00:08:26,197
Yeah.
151
00:08:26,200 --> 00:08:28,400
ALISON:
You're not eating, Ellie.
152
00:08:28,400 --> 00:08:29,570
Um...
153
00:08:29,567 --> 00:08:31,227
N-No, I am.
It's lovely, thank you.
154
00:08:31,233 --> 00:08:33,233
Look at you.
You've got to eat, love.
155
00:08:33,233 --> 00:08:35,673
We don't want you getting
too super skinny, do we?
156
00:08:35,667 --> 00:08:37,227
Isn't that the fashion
these days?
157
00:08:37,233 --> 00:08:38,073
[ Men chuckle ]
158
00:08:38,067 --> 00:08:39,697
Uh, yeah.
159
00:08:39,700 --> 00:08:41,770
Oh, we should talk about
your birthday, Ellie.
160
00:08:41,767 --> 00:08:43,127
-MAN: Yeah.
-ALISON: Let's do that.
161
00:08:44,400 --> 00:08:48,270
Um, I don't really
want to do anything this year.
162
00:08:48,267 --> 00:08:50,127
-Oh, don't be daft.
-Come on. Do a lovely dinner.
163
00:08:50,133 --> 00:08:51,673
I don't want to do anything
this year.
164
00:08:51,667 --> 00:08:53,527
I want to be at home
with Greg.
165
00:09:01,267 --> 00:09:03,067
-[ Silverware clatters ]
-For God's sake.
166
00:09:03,067 --> 00:09:03,867
Tell her, Gwen.
167
00:09:05,300 --> 00:09:06,430
Tell me what?
168
00:09:06,433 --> 00:09:09,173
We're worried about you,
love.
169
00:09:09,167 --> 00:09:10,897
You've been avoiding us.
170
00:09:10,900 --> 00:09:13,970
I've been ringing you every day.
W-Where have you been?
171
00:09:13,967 --> 00:09:15,397
I haven't been anywhere.
172
00:09:15,400 --> 00:09:17,170
Have you thought about
going back to work?
173
00:09:17,167 --> 00:09:18,267
No, I'm not ready yet.
174
00:09:18,267 --> 00:09:19,667
FERGUS: Gwen's found you
a shrink.
175
00:09:19,667 --> 00:09:20,697
GWEN: Fergus!
176
00:09:20,700 --> 00:09:22,930
-You idiot.
-S-She's not a shrink.
177
00:09:22,933 --> 00:09:24,903
She's more of
a grief counselor.
178
00:09:24,900 --> 00:09:26,330
And she's lovely.
179
00:09:26,333 --> 00:09:27,573
I just...
180
00:09:27,567 --> 00:09:30,627
We just think...
181
00:09:30,633 --> 00:09:34,073
We just think you could use
a bit of help right now, love.
182
00:09:42,233 --> 00:09:43,573
-Oh...
-Oh, Ellie, come on.
183
00:09:43,567 --> 00:09:45,097
-Ellie.
-Ellie.
184
00:09:45,100 --> 00:09:47,200
ALISON: Go and talk to her, Joe.
She's in a state.
185
00:09:47,200 --> 00:09:48,530
She isn't a shrink!
186
00:09:56,767 --> 00:09:58,067
[ Rattling ]
187
00:09:58,067 --> 00:09:59,427
Greg?
188
00:10:14,167 --> 00:10:15,197
Aah!
189
00:10:18,567 --> 00:10:22,227
What are you trying to do?
Are you trying to scare me?
190
00:10:22,233 --> 00:10:25,233
I was thinking about
what you said the other day
191
00:10:25,233 --> 00:10:28,403
when you barged into my house
192
00:10:28,400 --> 00:10:31,430
and asked me
if I missed my wife.
193
00:10:31,433 --> 00:10:34,573
You have to understand,
Milena wasn't a normal person.
194
00:10:34,567 --> 00:10:37,097
She was flawed, broken.
195
00:10:37,100 --> 00:10:41,400
She grew up in a foster home.
Did you know that?
196
00:10:41,400 --> 00:10:43,200
But she was beautiful.
197
00:10:43,200 --> 00:10:46,230
Her beauty carried her
a long way.
198
00:10:47,567 --> 00:10:48,727
But I didn't love her for that.
199
00:10:48,733 --> 00:10:50,673
I loved her
because she was in pieces,
200
00:10:50,667 --> 00:10:55,097
and I wanted to put them
back together again, you see?
201
00:10:57,133 --> 00:10:58,773
I adored her.
202
00:10:58,767 --> 00:11:01,497
To begin with,
for the longest time.
203
00:11:03,100 --> 00:11:05,070
Then towards the end,
I began...
204
00:11:07,333 --> 00:11:10,633
She slept with literally
dozens of men, you know?
205
00:11:10,633 --> 00:11:12,733
It was an addiction.
206
00:11:12,733 --> 00:11:15,573
Your husband happened to be
unlucky Mr. Monday.
207
00:11:15,567 --> 00:11:16,827
Why are you
telling me this?
208
00:11:16,833 --> 00:11:18,803
'Cause you think I had something
to do with their deaths.
209
00:11:18,800 --> 00:11:19,930
What?
210
00:11:19,933 --> 00:11:21,233
That's what you're implying,
isn't it?
211
00:11:21,233 --> 00:11:22,103
No!
212
00:11:22,100 --> 00:11:23,870
You said
something was not right.
213
00:11:23,867 --> 00:11:25,297
Something didn't add up.
214
00:11:25,300 --> 00:11:27,070
That they shouldn't have been
in the car together.
215
00:11:27,067 --> 00:11:29,067
Well, maybe it wasn't
an accident.
216
00:11:29,067 --> 00:11:30,667
Perhaps you you think
I killed them.
217
00:11:30,667 --> 00:11:32,497
I di-- I didn't say that.
218
00:11:32,500 --> 00:11:34,200
Well, I've got the strongest
motive, haven't I?
219
00:11:34,200 --> 00:11:35,430
Hmm?
220
00:11:35,433 --> 00:11:37,633
You think I killed them
in a fit of jealousy.
221
00:11:37,633 --> 00:11:39,473
Because she was
unfaithful to me
222
00:11:39,467 --> 00:11:42,227
almost all of the time,
you know?
223
00:11:42,233 --> 00:11:46,133
She ignored me, humiliated me.
Drove me mad.
224
00:11:46,133 --> 00:11:47,133
You said...
225
00:11:47,133 --> 00:11:49,203
Well, I lied, didn't I?
226
00:11:49,200 --> 00:11:51,770
Most days
I'm glad she's dead.
227
00:11:51,767 --> 00:11:53,427
I-I don't want to hear this.
228
00:11:53,433 --> 00:11:54,733
Oh, come on.
229
00:11:54,733 --> 00:11:56,673
It's easier for you
to think that I killed them
230
00:11:56,667 --> 00:11:58,627
than to believe
it was your husband's fault.
231
00:11:58,633 --> 00:12:00,633
Anything to get him
off the hook.
232
00:12:00,633 --> 00:12:02,973
I didn't say that.
That is not what I said.
233
00:12:02,967 --> 00:12:05,627
Well, you better watch
what you do say, Mrs. Manning.
234
00:12:05,633 --> 00:12:08,203
It could be held against you.
235
00:12:08,200 --> 00:12:10,400
I came to you because I thought
you might be an ally
236
00:12:10,400 --> 00:12:12,530
and you'd understand
what I was going through
237
00:12:12,533 --> 00:12:14,103
and how awful my life is.
238
00:12:15,433 --> 00:12:18,473
I just want to know the truth.
I want to know what happened.
239
00:12:20,633 --> 00:12:23,273
Well, I'll tell you
what happened.
240
00:12:23,267 --> 00:12:24,827
It was an accident.
241
00:12:24,833 --> 00:12:29,133
Your reckless, faithless husband
was a careless driver.
242
00:12:29,133 --> 00:12:30,403
He took his eyes off the road,
243
00:12:30,400 --> 00:12:33,370
crashed the car,
and they died.
244
00:12:33,367 --> 00:12:35,567
And that is that.
245
00:12:39,067 --> 00:12:41,867
I can't do this anymore.
246
00:12:43,067 --> 00:12:44,427
I can't.
I'm scared.
247
00:12:47,133 --> 00:12:49,233
When I ran the marathon...
248
00:12:50,133 --> 00:12:52,703
...I wanted to stop,
249
00:12:52,700 --> 00:12:55,200
I wanted to stop so badly.
250
00:12:57,400 --> 00:13:01,600
But I held your face
in my head
251
00:13:01,600 --> 00:13:03,870
for the last eight miles.
252
00:13:06,833 --> 00:13:09,233
MARIAN: How old were you
when your father died?
253
00:13:09,233 --> 00:13:11,573
Eight.
254
00:13:11,567 --> 00:13:13,797
That's very young.
255
00:13:13,800 --> 00:13:14,870
I remember him.
256
00:13:14,867 --> 00:13:17,327
I've still got
happy memories of him.
257
00:13:17,333 --> 00:13:18,333
Lots.
258
00:13:18,333 --> 00:13:20,373
And when your mother died?
259
00:13:20,367 --> 00:13:22,627
28.
260
00:13:22,633 --> 00:13:27,073
She was, um, ill for
a long time.
261
00:13:27,067 --> 00:13:29,527
It was actually a relief
when she died.
262
00:13:29,533 --> 00:13:32,073
You've had a lot of tragedy
in your life.
263
00:13:32,067 --> 00:13:34,227
Are you trying
to make me cry?
264
00:13:34,233 --> 00:13:37,073
What's so wrong with crying?
265
00:13:38,433 --> 00:13:43,273
I loved my parents
very, very much.
266
00:13:43,267 --> 00:13:45,367
And I really wish I'd had
more time with my mum,
267
00:13:45,367 --> 00:13:49,097
but that's life, isn't it?
268
00:13:49,100 --> 00:13:52,630
People can carry around
unresolved grief issues
269
00:13:52,633 --> 00:13:53,873
for many years.
270
00:13:53,867 --> 00:13:55,467
I didn't come here
to talk about my parents.
271
00:13:55,467 --> 00:13:58,297
Sometimes one can build up
elaborate defenses --
272
00:13:58,300 --> 00:14:01,100
armor, if you like --
to protect you from grief.
273
00:14:01,100 --> 00:14:03,800
You've got a hole in your
tights, did you know that?
274
00:14:06,100 --> 00:14:07,070
Thank you.
275
00:14:08,900 --> 00:14:10,770
So, what do you want
to talk about?
276
00:14:18,067 --> 00:14:20,727
I see my husband.
277
00:14:21,967 --> 00:14:25,167
I see my dead husband,
just...
278
00:14:26,700 --> 00:14:29,830
Like he's -- Like he's real.
Like he's still alive.
279
00:14:31,067 --> 00:14:33,227
How comforting.
280
00:14:34,567 --> 00:14:36,667
When do you see him?
All the time?
281
00:14:36,667 --> 00:14:37,867
No.
282
00:14:37,867 --> 00:14:41,427
I think he comes
when I need him most.
283
00:14:41,433 --> 00:14:43,373
The mind
is a powerful thing.
284
00:14:43,367 --> 00:14:45,427
You think I'm making it up,
don't you?
285
00:14:45,433 --> 00:14:47,273
No.
Not at all.
286
00:14:47,267 --> 00:14:49,427
I think it could be
your subconscious
287
00:14:49,433 --> 00:14:51,433
projecting an image
of your husband
288
00:14:51,433 --> 00:14:53,503
because the thought
of letting him go,
289
00:14:53,500 --> 00:14:57,300
of accepting his death,
is too awful for you right now.
290
00:14:57,300 --> 00:15:01,500
Grief follows a very
recognizable pattern, Ellie.
291
00:15:01,500 --> 00:15:02,730
I want to reassure you
292
00:15:02,733 --> 00:15:04,403
that everything you're feeling
is normal.
293
00:15:04,400 --> 00:15:07,130
Right, well, then I want
permission to be abnormal.
294
00:15:08,067 --> 00:15:09,297
I can't grieve yet.
295
00:15:09,300 --> 00:15:10,770
Not until I know
what happened to him.
296
00:15:10,767 --> 00:15:13,397
I can't even cry properly.
I can't cry.
297
00:15:13,400 --> 00:15:16,470
I start, and then I just --
I stop.
298
00:15:16,467 --> 00:15:19,267
Because increasingly I believe
that what people are saying
299
00:15:19,267 --> 00:15:21,697
about my husband's death
is wrong,
300
00:15:21,700 --> 00:15:23,070
and I'm on my own here.
301
00:15:23,067 --> 00:15:25,297
But I owe it to him
to find out the truth.
302
00:15:25,300 --> 00:15:27,070
And even if that means
putting myself in danger,
303
00:15:27,067 --> 00:15:28,497
that's what I'm gonna do.
304
00:15:28,500 --> 00:15:31,470
What do you mean by,
putting yourself in danger?
305
00:15:33,067 --> 00:15:36,127
It's a figure --
figure of speech.
306
00:15:53,100 --> 00:15:55,270
[ Computer beeps ]
307
00:15:55,267 --> 00:15:56,227
[ Typing ]
308
00:15:56,233 --> 00:15:57,503
[ Door closes ]
309
00:16:09,233 --> 00:16:10,633
Oh, damn.
310
00:16:10,633 --> 00:16:11,803
MAN:
Who the hell are you?
311
00:16:12,933 --> 00:16:14,803
Uh, I'm Gwen.
312
00:16:14,800 --> 00:16:16,700
I'm the -- I'm the new temp.
313
00:16:16,700 --> 00:16:19,500
It's half past 6:00
in the morning.
314
00:16:19,500 --> 00:16:22,500
Yeah.
I'm an insomniac.
315
00:16:22,500 --> 00:16:23,870
Snap.
316
00:16:25,833 --> 00:16:27,273
Sorry, who are you?
317
00:16:27,267 --> 00:16:29,427
I'm Frances's husband.
318
00:16:29,433 --> 00:16:30,773
You're David.
319
00:16:30,767 --> 00:16:32,867
Your boss, yes.
320
00:16:33,867 --> 00:16:35,067
I'm not important.
321
00:16:35,067 --> 00:16:38,227
I just put up the money
for this place.
322
00:16:38,233 --> 00:16:42,733
I had to give Frances something
to do, keep her off the streets.
323
00:16:44,533 --> 00:16:46,733
How much is she paying you?
324
00:16:46,733 --> 00:16:49,133
Well, we haven't
discussed terms.
325
00:16:49,133 --> 00:16:51,973
You're working at 6:00
in the morning for no money?
326
00:16:51,967 --> 00:16:55,267
I'm a friend of Milena's.
I owed her a favor.
327
00:16:55,267 --> 00:16:57,967
Must have been a big one.
328
00:16:57,967 --> 00:16:59,727
Yeah.
329
00:17:02,267 --> 00:17:04,167
I'll leave you to it,
then.
330
00:17:10,800 --> 00:17:12,170
Thank you.
331
00:17:14,200 --> 00:17:16,330
You all right?
332
00:17:16,333 --> 00:17:17,933
Not really.
333
00:17:17,933 --> 00:17:20,403
I think I need
some fresh air.
334
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
Will you join me?
335
00:17:21,400 --> 00:17:22,830
No, I should get on.
336
00:17:22,833 --> 00:17:25,373
Please.
Hmm?
337
00:17:28,267 --> 00:17:31,627
So, you're not married, then,
Gwen?
338
00:17:31,633 --> 00:17:34,203
I was with someone.
339
00:17:34,200 --> 00:17:37,970
For a long time.
Didn't work out.
340
00:17:37,967 --> 00:17:40,067
-No children?
-No.
341
00:17:40,067 --> 00:17:44,067
I mean,
we wanted to but no.
342
00:17:44,067 --> 00:17:45,627
What about you?
Have you got kids?
343
00:17:45,633 --> 00:17:48,073
The same.
344
00:17:48,067 --> 00:17:50,667
Always wanted them,
but, um...
345
00:17:52,600 --> 00:17:53,630
Hey.
346
00:17:53,633 --> 00:17:54,633
Sorry. Sorry.
347
00:17:54,633 --> 00:17:55,973
I don't know why
I'm getting upset.
348
00:17:55,967 --> 00:17:59,297
I'm not sad about it anymore.
I'm really not.
349
00:17:59,300 --> 00:18:00,670
[ Sighs ]
350
00:18:02,200 --> 00:18:04,230
Never had any trouble
getting pregnant.
351
00:18:04,233 --> 00:18:07,703
I just couldn't get beyond
15 weeks.
352
00:18:07,700 --> 00:18:09,370
Milena used to
come straight 'round
353
00:18:09,367 --> 00:18:12,197
with chicken soup
for me every time, bless her.
354
00:18:14,567 --> 00:18:16,727
What about you?
355
00:18:16,733 --> 00:18:19,103
Oh, I couldn't even
get pregnant.
356
00:18:20,267 --> 00:18:23,597
I felt like
such a terrible failure.
357
00:18:23,600 --> 00:18:26,970
Yeah, like maybe he should be
with someone else
358
00:18:26,967 --> 00:18:29,197
because I couldn't --
359
00:18:29,200 --> 00:18:32,070
I couldn't even do that
very simple thing for him.
360
00:18:34,233 --> 00:18:35,503
What was his name?
361
00:18:35,500 --> 00:18:37,770
Gr...
362
00:18:37,767 --> 00:18:39,197
Graham.
363
00:18:40,700 --> 00:18:43,100
Is that why you and Graham
split up, do you think?
364
00:18:43,933 --> 00:18:46,303
I don't know.
Maybe.
365
00:18:47,167 --> 00:18:49,897
David and I
used to be so close.
366
00:18:50,767 --> 00:18:54,597
But now we can be lying
in the same bed,
367
00:18:54,600 --> 00:18:56,170
it's like there's...
368
00:18:57,100 --> 00:18:59,800
like there's
an ocean between us.
369
00:18:59,800 --> 00:19:02,800
I'm sorry.
That must be very hard.
370
00:19:03,900 --> 00:19:08,530
I suppose that's why I started
searching for comfort elsewhere.
371
00:19:09,867 --> 00:19:12,867
I did find some comfort.
372
00:19:12,867 --> 00:19:15,167
I, um...
373
00:19:15,167 --> 00:19:17,497
I was mad for him.
374
00:19:19,833 --> 00:19:21,833
But it's all over now.
375
00:19:24,800 --> 00:19:26,070
Anyway, look at you.
376
00:19:26,067 --> 00:19:29,827
You're young and gorgeous.
377
00:19:29,833 --> 00:19:33,333
And I've got someone in mind
for you.
378
00:19:33,333 --> 00:19:35,373
[ Chuckling ]
379
00:19:39,667 --> 00:19:42,927
FRANCES: Well, you'll just
have to tell him where to go.
380
00:19:42,933 --> 00:19:46,373
Gwen, I want to introduce you
to Johnny, our chef.
381
00:19:46,367 --> 00:19:48,197
How you doing?
382
00:19:48,200 --> 00:19:49,300
ELLIE: Hello.
383
00:19:49,300 --> 00:19:51,430
FRANCES:
She's my angel of mercy.
384
00:19:51,433 --> 00:19:53,933
You're wasted in accounts,
girl.
385
00:19:55,067 --> 00:19:56,867
Come on,
let's have a look at these.
386
00:19:56,867 --> 00:19:58,067
JOHNNY: Yeah.
387
00:20:13,567 --> 00:20:16,397
You could have had the decency
to show up today.
388
00:20:18,167 --> 00:20:19,467
[ Doorbell rings ]
389
00:20:22,233 --> 00:20:23,903
-Surprise!
-Surprise!
390
00:20:23,900 --> 00:20:25,030
[ Laughter ]
391
00:20:25,033 --> 00:20:27,133
You know us --
any excuse for a party.
392
00:20:28,400 --> 00:20:31,070
Alison's at home with the kids.
She sends her love.
393
00:20:34,000 --> 00:20:37,130
-Hi, sweetheart.
-Oh, that's more like it.
394
00:20:37,133 --> 00:20:39,573
As you can see, I've been
living like a slut.
395
00:20:39,567 --> 00:20:42,767
What's happening with you,
girlie?
396
00:20:42,767 --> 00:20:44,327
You know you can
tell me anything.
397
00:20:44,333 --> 00:20:45,573
I've been busy.
398
00:20:45,567 --> 00:20:46,997
Doing what?
399
00:20:49,133 --> 00:20:50,973
How big is that bump?
400
00:20:50,967 --> 00:20:52,467
Are you sure
you're not having twins?
401
00:20:52,467 --> 00:20:54,167
Well, Fergus had a very big head
as a baby.
402
00:20:55,267 --> 00:20:56,497
Everything's ready.
403
00:20:56,500 --> 00:20:59,170
We were just waiting
for the birthday girl.
404
00:20:59,167 --> 00:21:00,797
Gwen, have you got the...?
405
00:21:00,800 --> 00:21:03,570
Oh! No. Shh!
Hang on, I'll get it.
406
00:21:06,067 --> 00:21:07,367
How are you feeling, Gem?
407
00:21:07,367 --> 00:21:09,467
Good. Yeah.
408
00:21:09,467 --> 00:21:11,597
Tired.
409
00:21:11,600 --> 00:21:15,200
Ellie, I feel so bad.
410
00:21:15,200 --> 00:21:17,600
I know how much you and Greg
wanted a baby.
411
00:21:17,600 --> 00:21:19,870
Don't.
412
00:21:19,867 --> 00:21:22,727
He'd have wanted you
to enjoy it.
413
00:21:22,733 --> 00:21:24,603
-Can I?
-Yeah.
414
00:21:25,900 --> 00:21:27,670
Oh.
415
00:21:27,667 --> 00:21:30,067
I am excited.
416
00:21:30,067 --> 00:21:31,227
I am.
417
00:21:31,233 --> 00:21:33,203
I just wish Fergus
could enjoy it.
418
00:21:33,200 --> 00:21:35,900
Sometimes I don't even know
if he wants the baby.
419
00:21:35,900 --> 00:21:38,930
Or me.
I don't know.
420
00:21:38,933 --> 00:21:41,473
He's so tied up in knots
right now, you know?
421
00:21:41,467 --> 00:21:46,867
Happy birthday to you
422
00:21:46,933 --> 00:21:50,103
Happy birthday to you
423
00:21:50,100 --> 00:21:55,330
Happy birthday,
dear Ellie
424
00:21:55,333 --> 00:22:00,473
Happy birthday to you
425
00:22:00,467 --> 00:22:01,427
[ Men chuckling ]
426
00:22:01,433 --> 00:22:02,473
Go on, make a wish.
427
00:22:02,467 --> 00:22:04,497
I doubt it'll come true.
428
00:22:04,500 --> 00:22:05,830
GWEN:
Oh, come on.
429
00:22:08,633 --> 00:22:11,103
[ Cheering ]
430
00:22:14,400 --> 00:22:16,070
His name's Barnaby.
431
00:22:16,067 --> 00:22:18,497
Oh, my God.
432
00:22:18,500 --> 00:22:20,370
Come on.
433
00:22:20,367 --> 00:22:23,327
[ Laughter ]
434
00:22:23,333 --> 00:22:25,473
-Look at you.
-Ohh, look!
435
00:22:25,467 --> 00:22:28,967
I was gonna get you a kitten,
but he's such a friendly boy,
436
00:22:28,967 --> 00:22:30,597
and he needed rescuing, so.
437
00:22:30,600 --> 00:22:32,300
I need rescuing.
438
00:22:33,833 --> 00:22:35,173
JOE:
Glass of champagne?
439
00:22:35,167 --> 00:22:36,397
GWEN: Bless you.
Cheers.
440
00:22:36,400 --> 00:22:38,470
-Thank you.
-Happy birthday, darling.
441
00:22:38,467 --> 00:22:41,397
[ Laughing ] Do you
want some?
442
00:22:41,400 --> 00:22:43,470
-There you go.
-What's this, Ellie?
443
00:22:43,467 --> 00:22:45,127
Oh, don't worry about that,
Fergus.
444
00:22:45,133 --> 00:22:46,473
Ellie and I
have sorted that.
445
00:22:46,467 --> 00:22:49,627
No, it's all right.
It's a chart I made.
446
00:22:49,633 --> 00:22:52,533
It shows everything Greg was
doing the month before he died.
447
00:22:52,533 --> 00:22:53,633
Why would you do this?
448
00:22:53,633 --> 00:22:55,933
It's my proof he wasn't
having an affair.
449
00:22:55,933 --> 00:22:57,503
But you've stopped all that now,
haven't you, Ellie?
450
00:22:57,500 --> 00:22:59,330
It's all there.
Except for one day.
451
00:22:59,333 --> 00:23:01,873
I don't know where he was
that day -- January 12th.
452
00:23:01,867 --> 00:23:04,767
But the chart absolutely proves
that he didn't even meet her.
453
00:23:06,633 --> 00:23:09,273
-Look at it, Fergus.
-I really don't want to.
454
00:23:09,267 --> 00:23:10,297
Why not?
455
00:23:13,600 --> 00:23:15,100
Why are you all looking at me
like that?
456
00:23:15,100 --> 00:23:16,670
Why are you all looking at me
like I'm mad?
457
00:23:16,667 --> 00:23:18,227
You're totally
missing the point.
458
00:23:18,233 --> 00:23:20,703
This is a waste of time.
459
00:23:20,700 --> 00:23:23,300
We all just think you should try
to move on, sweetheart.
460
00:23:23,300 --> 00:23:26,100
You don't believe in him.
Why don't you believe in him?
461
00:23:26,100 --> 00:23:27,730
No, we -- we do.
Really.
462
00:23:27,733 --> 00:23:30,133
You're my best friends.
You're all I have right now.
463
00:23:30,133 --> 00:23:32,333
If I can't tell you,
then who can I tell?
464
00:23:32,333 --> 00:23:34,133
Tell us what?
465
00:23:34,133 --> 00:23:35,973
It wasn't an accident.
466
00:23:35,967 --> 00:23:39,667
There's some kind of cover-up
or something going on.
467
00:23:39,667 --> 00:23:41,667
I'm sure of it.
I'm almost sure of it.
468
00:23:46,367 --> 00:23:48,767
It wasn't an accident.
469
00:23:50,333 --> 00:23:52,933
- In America
- In America
470
00:23:52,933 --> 00:23:55,233
- All my life
- All my life
471
00:23:55,233 --> 00:23:57,673
- Panic in America
- In America
472
00:23:57,667 --> 00:23:59,067
- Oh oh oh
- Oh oh oh
473
00:23:59,067 --> 00:24:01,097
- Oh!
- Oh!
474
00:24:01,100 --> 00:24:02,500
What you doing here?
475
00:24:02,500 --> 00:24:05,070
Have a seat, madame.
476
00:24:07,067 --> 00:24:08,227
How did you get in?
477
00:24:08,233 --> 00:24:09,903
I stayed the night.
478
00:24:09,900 --> 00:24:11,600
Don't worry.
Nothing happened between us.
479
00:24:13,767 --> 00:24:15,627
Here.
480
00:24:15,633 --> 00:24:18,733
Get that down you.
481
00:24:18,733 --> 00:24:20,073
I don't think I can.
482
00:24:20,067 --> 00:24:22,267
You're eating that if I have
to feed it to you myself.
483
00:24:24,467 --> 00:24:25,597
Good girl.
484
00:24:25,600 --> 00:24:29,830
Now, I'm gonna tell you
the plan.
485
00:24:29,833 --> 00:24:31,303
What plan?
486
00:24:31,300 --> 00:24:32,630
I don't know
if you've noticed,
487
00:24:32,633 --> 00:24:34,533
but your house
is turning into a slum.
488
00:24:34,533 --> 00:24:36,233
You have a pile
of unopened post.
489
00:24:36,233 --> 00:24:39,803
Bills.
Final demands.
490
00:24:39,800 --> 00:24:41,530
Well, I'm gonna do it all,
I am.
491
00:24:41,533 --> 00:24:43,103
No, you're not.
492
00:24:43,100 --> 00:24:45,170
Because we're gonna
do it for you.
493
00:24:45,167 --> 00:24:47,897
Me, Fergus, Gwen.
The gang.
494
00:24:47,900 --> 00:24:49,730
We start today.
495
00:24:49,733 --> 00:24:52,773
I really freaked you out
last night, didn't I?
496
00:24:52,767 --> 00:24:55,427
We just want to bring some order
back into your life.
497
00:24:55,433 --> 00:24:59,073
All that we require
is that you leave us to it.
498
00:25:04,400 --> 00:25:05,630
I hate beans.
499
00:25:06,900 --> 00:25:08,330
Eat your egg, then.
500
00:25:17,900 --> 00:25:20,370
-JOHNNY: Hello, Gwen.
-Oh!
501
00:25:20,367 --> 00:25:23,797
-Sorry.
-Don't be.
502
00:25:23,800 --> 00:25:25,600
ELLIE:
Where's Frances?
503
00:25:25,600 --> 00:25:26,900
Ah, she stood me up.
504
00:25:26,900 --> 00:25:29,370
She was supposed to go through
some menus with me.
505
00:25:29,367 --> 00:25:30,567
You'll have to do it
with me now.
506
00:25:30,567 --> 00:25:33,627
Oh, good God, no.
I know nothing about food.
507
00:25:33,633 --> 00:25:36,203
Then I'm the man
to teach you, Gwen.
508
00:25:36,200 --> 00:25:37,270
Look, I'll tell you what.
509
00:25:37,267 --> 00:25:38,827
My restaurant's around
the corner.
510
00:25:38,833 --> 00:25:39,803
It's nearly lunchtime.
511
00:25:39,800 --> 00:25:43,070
Thanks, but I had
a big breakfast.
512
00:25:43,067 --> 00:25:45,427
I'm sure there's something
I can tempt you with.
513
00:25:45,433 --> 00:25:46,533
No, not today.
514
00:25:46,533 --> 00:25:49,133
I will another time.
Promise.
515
00:25:51,867 --> 00:25:54,497
What is it?
Have you got a boyfriend?
516
00:25:54,500 --> 00:25:56,830
Um...
517
00:25:56,833 --> 00:25:58,133
No.
518
00:25:58,133 --> 00:26:01,603
But I'm -- I'm not looking
for anyone at the moment.
519
00:26:01,600 --> 00:26:03,730
Good.
Neither am I.
520
00:26:03,733 --> 00:26:06,133
So shouldn't let that
hold us back, should we?
521
00:26:06,133 --> 00:26:07,373
[ Doorbell buzzes ]
522
00:26:07,367 --> 00:26:09,627
-That'll be Frances.
-Do you want me to get it?
523
00:26:09,633 --> 00:26:11,403
No, no.
I'll get it.
524
00:26:14,100 --> 00:26:16,370
She's always forgetting
her keys.
525
00:26:23,567 --> 00:26:25,897
-Shit.
-Everything okay?
526
00:26:25,900 --> 00:26:27,400
-[ Doorbell buzzes ]
-ELLIE: Um...
527
00:26:27,400 --> 00:26:29,200
Yeah, it's fine.
It's just kids.
528
00:26:29,200 --> 00:26:30,630
They are always playing
with the...
529
00:26:30,633 --> 00:26:32,473
-[ Doorbell buzzing ]
-...with the buzzer.
530
00:26:32,467 --> 00:26:35,067
I'll just ignore it.
531
00:26:35,067 --> 00:26:37,297
Come on, then.
What about those menus?
532
00:26:37,300 --> 00:26:39,670
I hear you're amazing.
533
00:26:39,667 --> 00:26:41,797
Really?
534
00:26:41,800 --> 00:26:43,130
As a chef.
535
00:26:43,133 --> 00:26:44,633
You heard right.
536
00:26:44,633 --> 00:26:45,973
Come on.
They're in here.
537
00:26:45,967 --> 00:26:47,627
[ Doorbell buzzing ]
538
00:26:57,100 --> 00:26:59,270
-[ Water running ]
-[ Breathing heavily ]
539
00:27:07,067 --> 00:27:09,467
Are you freshening up for me?
540
00:27:09,467 --> 00:27:12,527
-What?
-Why you so nervous?
541
00:27:12,533 --> 00:27:14,833
-Why would I be nervous?
-I don't know.
542
00:27:14,833 --> 00:27:17,203
I seem to have this effect
on women.
543
00:27:17,200 --> 00:27:18,400
Do you, now?
544
00:27:18,400 --> 00:27:20,600
-[ Water stops ]
-You shouldn't waste water.
545
00:27:23,267 --> 00:27:26,597
So you're a good cook
and you're eco minded.
546
00:27:26,600 --> 00:27:28,230
I must be
the perfect package.
547
00:27:28,233 --> 00:27:29,873
[ Chuckles ]
548
00:27:32,400 --> 00:27:34,500
We should do some, um --
We should do some work.
549
00:27:34,500 --> 00:27:35,530
What's the rush?
550
00:27:36,667 --> 00:27:38,697
[ Door closes ]
551
00:27:38,700 --> 00:27:40,830
Blimey! It's flipping
nipple weather out there.
552
00:27:40,833 --> 00:27:42,903
Shh.
553
00:27:45,200 --> 00:27:47,730
[ Sighs ]
554
00:27:47,733 --> 00:27:50,103
Nipple weather in here too,
I see.
555
00:27:56,633 --> 00:27:58,433
Thanks.
556
00:28:06,067 --> 00:28:07,367
Everything all right?
557
00:28:07,367 --> 00:28:09,927
Yeah. Cool.
558
00:28:09,933 --> 00:28:12,133
You know I'm not after your job,
don't you?
559
00:28:12,133 --> 00:28:14,433
Whatever.
560
00:28:17,467 --> 00:28:19,827
You don't happen to know
Milena's password, do you?
561
00:28:19,833 --> 00:28:22,073
I'm the last to know anything
around here.
562
00:28:24,600 --> 00:28:25,900
Did you like her?
563
00:28:27,433 --> 00:28:28,803
She was a drama queen.
564
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
In what way?
565
00:28:30,800 --> 00:28:33,430
I came in the day before
she died, right,
566
00:28:33,433 --> 00:28:36,733
and she was just screaming
down the phone at someone.
567
00:28:36,733 --> 00:28:37,773
Some bloke.
568
00:28:37,767 --> 00:28:39,127
She used to love 'em
and leave 'em,
569
00:28:39,133 --> 00:28:42,133
play it cool, you know,
but she told me
570
00:28:42,133 --> 00:28:44,503
that this latest one
had really got to her.
571
00:28:44,500 --> 00:28:46,530
What was she saying to him?
572
00:28:46,533 --> 00:28:49,703
Oh, you know, "I'm gonna make
you pay for this, you bastard!"
573
00:28:49,700 --> 00:28:52,170
-That kind of thing.
-And did you tell the police?
574
00:28:52,167 --> 00:28:53,197
The police?
575
00:28:53,200 --> 00:28:55,430
I never spoke to them.
Why would I?
576
00:28:55,433 --> 00:28:56,803
Of course you didn't.
577
00:29:09,333 --> 00:29:10,303
What?
578
00:29:10,300 --> 00:29:11,970
It's just weird, innit?
579
00:29:11,967 --> 00:29:15,227
-What is?
-How obsessed you are.
580
00:29:15,233 --> 00:29:19,103
With her.
With Milena.
581
00:29:23,200 --> 00:29:25,800
You know, Johnny tells me
you've been giving him
582
00:29:25,800 --> 00:29:27,730
some very mixed signals.
583
00:29:27,733 --> 00:29:30,073
-What?
-Well, he's gorgeous.
584
00:29:30,067 --> 00:29:31,297
And he thinks
you're wonderful.
585
00:29:31,300 --> 00:29:33,370
Says he can't stop
thinking about you.
586
00:29:33,367 --> 00:29:35,497
He hardly knows me.
587
00:29:35,500 --> 00:29:37,370
In fact,
he doesn't know me at all.
588
00:29:38,700 --> 00:29:40,970
-You are very bad, Frances.
-[ Laughs ]
589
00:29:40,967 --> 00:29:43,197
You know, Gwen,
I don't know how I ever survived
590
00:29:43,200 --> 00:29:45,270
in the office without you.
591
00:29:45,267 --> 00:29:47,667
I really think I could
talk to you about anything.
592
00:29:48,700 --> 00:29:51,370
Actually there's something
I'd like to talk to you about.
593
00:29:51,367 --> 00:29:53,827
Mm? Anything.
594
00:29:55,233 --> 00:29:56,873
Thank you.
595
00:30:01,133 --> 00:30:02,973
Beth told me that Milena
596
00:30:02,967 --> 00:30:04,597
was arguing with someone
on the phone --
597
00:30:04,600 --> 00:30:07,830
a man --
the day before she died.
598
00:30:07,833 --> 00:30:09,333
Did she?
599
00:30:09,333 --> 00:30:11,033
Had she fallen out
with someone?
600
00:30:13,100 --> 00:30:15,530
And you said you'd fallen out
with her.
601
00:30:17,133 --> 00:30:20,033
You know the last thing
I said to her?
602
00:30:20,033 --> 00:30:22,733
Told her she was a bitch.
603
00:30:22,733 --> 00:30:24,633
Next day she was dead.
604
00:30:25,867 --> 00:30:29,227
You see, she'd been
seeing someone,
605
00:30:29,233 --> 00:30:31,633
and then he left her
for me.
606
00:30:31,633 --> 00:30:34,133
I suppose on one level
I always knew
607
00:30:34,133 --> 00:30:35,603
nothing good
would come of it.
608
00:30:35,600 --> 00:30:39,530
He was younger than me.
And he was married.
609
00:30:43,867 --> 00:30:45,727
You don't approve,
do you?
610
00:30:48,067 --> 00:30:51,197
I don't know what to say.
611
00:30:51,867 --> 00:30:53,897
He didn't love his wife.
612
00:30:53,900 --> 00:30:55,830
She didn't understand him.
613
00:30:55,833 --> 00:31:00,303
She was so moody,
always wrapped up in herself.
614
00:31:00,300 --> 00:31:02,600
He said he hadn't loved her
for a while.
615
00:31:03,400 --> 00:31:05,230
He would have left her.
He was planning it.
616
00:31:05,233 --> 00:31:07,173
But then Milena interfered.
617
00:31:07,167 --> 00:31:10,827
I didn't realize she still
had feelings for him.
618
00:31:11,833 --> 00:31:13,273
Makes me sound callous,
doesn't it?
619
00:31:13,267 --> 00:31:15,967
But I thought he was just
another one of her conquests.
620
00:31:15,967 --> 00:31:20,067
I had no idea it would hurt her
so much, but...
621
00:31:20,067 --> 00:31:21,467
But he didn't love Milena.
622
00:31:23,100 --> 00:31:25,230
He loved me.
623
00:31:27,633 --> 00:31:31,473
Oh, God, Gwen I've been feeling
so guilty about it all.
624
00:31:32,733 --> 00:31:34,173
Why?
625
00:31:36,167 --> 00:31:39,767
When I first heard
that she was dead,
626
00:31:39,767 --> 00:31:43,667
I thought she'd killed herself
because of me.
627
00:31:43,667 --> 00:31:46,367
I was so relieved when I heard
it was an accident.
628
00:31:46,367 --> 00:31:48,567
Isn't that terrible?
629
00:31:48,567 --> 00:31:49,927
Maybe it wasn't an accident.
630
00:31:49,933 --> 00:31:51,303
What?
631
00:31:51,300 --> 00:31:53,270
Who was he?
632
00:31:55,067 --> 00:31:56,327
I can't tell you.
633
00:31:57,433 --> 00:31:59,073
Besides,
I'm not seeing him anymore.
634
00:31:59,067 --> 00:32:01,967
That would be impossible.
635
00:32:01,967 --> 00:32:03,197
[ Door closes ]
636
00:32:04,600 --> 00:32:06,330
David,
what are you doing here?
637
00:32:06,333 --> 00:32:08,203
You've started early, I see.
638
00:32:08,200 --> 00:32:12,270
When business is slow, my wife
likes to party on her own.
639
00:32:12,267 --> 00:32:13,967
Why do you do that?
640
00:32:13,967 --> 00:32:16,397
Why do you mock me
in front of people?
641
00:32:16,400 --> 00:32:17,970
I'm only joking, darling.
642
00:32:17,967 --> 00:32:20,897
-I should be going.
-Yeah, party's over.
643
00:32:20,900 --> 00:32:22,330
I'll go and get this.
644
00:32:25,067 --> 00:32:26,567
So...
645
00:32:26,567 --> 00:32:29,597
Gwen's a life-saver.
646
00:32:29,600 --> 00:32:32,770
But she won't give us
her National Insurance number.
647
00:32:34,367 --> 00:32:36,367
She does move
in mysterious ways.
648
00:32:44,067 --> 00:32:45,967
Hello?
649
00:32:45,967 --> 00:32:48,727
Oh, hello, beautiful.
650
00:32:48,733 --> 00:32:50,073
We're in the kitchen.
651
00:32:53,233 --> 00:32:55,733
ELLIE:
Everything looks amazing.
652
00:32:55,733 --> 00:32:57,933
You must have worked
really hard.
653
00:33:01,533 --> 00:33:03,633
Sit down, Ellie.
654
00:33:03,633 --> 00:33:04,833
ELLIE:
What is it?
655
00:33:04,833 --> 00:33:07,173
Sit down, love.
656
00:33:08,600 --> 00:33:10,070
What's happened?
657
00:33:10,067 --> 00:33:14,597
Uh, we -- we found something.
Well, Gwen found something.
658
00:33:14,600 --> 00:33:18,100
In amongst Greg's papers
in the spare room.
659
00:33:18,100 --> 00:33:19,370
What is it?
660
00:33:19,367 --> 00:33:21,397
Read it.
661
00:33:25,067 --> 00:33:26,627
"January 12th.
662
00:33:29,533 --> 00:33:32,233
Darling, I'd forgotten how
much fun it is to skip lunch!
663
00:33:32,233 --> 00:33:33,903
Let's not leave it
so long next time.
664
00:33:33,900 --> 00:33:37,270
The only thing I'm...
665
00:33:39,400 --> 00:33:41,170
...hungry for is you!
666
00:33:42,600 --> 00:33:44,270
Milena."
667
00:33:46,067 --> 00:33:47,397
I'm so sorry, Ellie.
668
00:33:50,133 --> 00:33:52,303
I'm so sorry, love.
669
00:33:53,300 --> 00:33:55,630
How could he do this to me?
670
00:34:13,100 --> 00:34:16,200
All those times
you were running,
671
00:34:16,200 --> 00:34:20,270
training for a "marathon,"
you were running to her!
672
00:34:26,700 --> 00:34:30,070
You must have been shagging her
while I was asleep.
673
00:34:30,067 --> 00:34:32,327
And then you got in the shower
to wash the smell off you.
674
00:34:32,333 --> 00:34:33,773
Well, it's over now.
Do you hear me?!
675
00:34:36,233 --> 00:34:38,773
It's over. You get out my house,
you bastard!
676
00:34:50,233 --> 00:34:53,403
[ Doorbell buzzing ]
677
00:34:57,733 --> 00:34:59,633
Ahh! Just the person
I wanted to see.
678
00:34:59,633 --> 00:35:02,133
Lunch?
Ah-ah-ah!
679
00:35:02,133 --> 00:35:03,373
You promised.
680
00:35:08,167 --> 00:35:10,367
Why don't we skip lunch?
681
00:35:21,100 --> 00:35:23,430
[ Both breathing heavily ]
682
00:35:42,700 --> 00:35:44,530
I shouldn't have
done that.
683
00:35:44,533 --> 00:35:46,573
What is this,
my "Dear Johnny" letter?
684
00:35:46,567 --> 00:35:48,527
So soon?
685
00:35:52,833 --> 00:35:54,773
I'm not going back
to the office.
686
00:35:54,767 --> 00:35:56,467
JOHNNY:
Frances will be gutted.
687
00:35:56,467 --> 00:35:59,767
She told me she sees you
almost as a daughter.
688
00:35:59,767 --> 00:36:01,127
I'm not Milena.
689
00:36:01,133 --> 00:36:03,733
Christ, you're certainly
not Milena.
690
00:36:03,733 --> 00:36:05,773
I knew Milena,
believe me.
691
00:36:07,867 --> 00:36:09,167
Did you sleep with her?
692
00:36:10,933 --> 00:36:12,673
Oh, my God.
That's disgusting.
693
00:36:12,667 --> 00:36:14,067
Gwen...
694
00:36:14,067 --> 00:36:16,297
No, that's just
really disgusting.
695
00:36:16,300 --> 00:36:19,070
There was no love lost between
me and Milena when she died.
696
00:36:19,067 --> 00:36:21,067
The woman was delusional.
697
00:36:21,067 --> 00:36:23,867
She thought she was a diva.
698
00:36:23,867 --> 00:36:26,067
Every party she organized,
she had to have a red carpet.
699
00:36:26,067 --> 00:36:28,497
She loved all of that
old Hollywood glamour.
700
00:36:28,500 --> 00:36:31,600
She was obsessed with it.
It was nothing.
701
00:36:32,733 --> 00:36:33,873
Gwen?
702
00:36:33,867 --> 00:36:35,527
-I have to go.
-Gwen?
703
00:36:44,400 --> 00:36:46,170
Come on, Marilyn.
704
00:36:52,633 --> 00:36:53,703
[ Taps key ]
705
00:36:55,167 --> 00:36:56,767
Yes!
706
00:36:59,600 --> 00:37:01,900
Who the hell is Gonefishing?
707
00:37:21,267 --> 00:37:28,367
-[ Typing ]
-Jellybean@mailvend.com
708
00:37:38,867 --> 00:37:40,927
[ Computer chimes ]
709
00:37:56,233 --> 00:37:59,873
DAVID: I've given you
my whole life!
710
00:37:59,867 --> 00:38:02,097
How long
has it been going on?
711
00:38:02,100 --> 00:38:02,930
Tell me!
712
00:38:02,933 --> 00:38:04,733
FRANCES:
Get off me!
713
00:38:04,733 --> 00:38:06,073
Don't!
714
00:38:06,067 --> 00:38:09,927
-Tell me the truth!
-You don't love me anymore!
715
00:38:09,933 --> 00:38:11,573
Frances!
Don't walk away.
716
00:38:11,567 --> 00:38:13,597
-Don't follow me!
-Frances come back!
717
00:38:13,600 --> 00:38:15,070
FRANCES: Go away!
I don't want to...
718
00:38:20,167 --> 00:38:22,967
[ Sighs ] I wish I could smoke
in here.
719
00:38:22,967 --> 00:38:25,067
Are you all right?
What is it?
720
00:38:25,067 --> 00:38:26,697
[ Sighs ]
721
00:38:26,700 --> 00:38:30,070
I told David
about my affair.
722
00:38:30,067 --> 00:38:33,397
Oh, God.
Come on, let's go outside.
723
00:38:38,933 --> 00:38:40,773
Why did you tell him?
724
00:38:45,633 --> 00:38:47,833
Oh, it was stupid.
725
00:38:47,833 --> 00:38:49,973
I thought he wouldn't mind.
Well...
726
00:38:49,967 --> 00:38:52,767
I thought he'd understand.
727
00:38:52,767 --> 00:38:54,797
Things haven't been good
between us for so long.
728
00:38:54,800 --> 00:38:58,330
I thought this might just be the
thing to jolt us to our senses.
729
00:38:58,333 --> 00:39:01,673
But he -- he was livid.
730
00:39:01,667 --> 00:39:04,297
Oh, Frances.
731
00:39:04,300 --> 00:39:07,070
[ Crying ] I'm just
so scared.
732
00:39:07,067 --> 00:39:08,827
-Of David?
-Yes.
733
00:39:08,833 --> 00:39:10,673
Well, no!
734
00:39:10,667 --> 00:39:13,497
Oh, I don't know.
735
00:39:13,500 --> 00:39:16,270
I want David to help me,
to protect me.
736
00:39:16,267 --> 00:39:19,497
But now he just hates me.
737
00:39:20,633 --> 00:39:22,133
Who are you scared of?
738
00:39:23,300 --> 00:39:25,170
Can I come
and stay with you?
739
00:39:25,167 --> 00:39:27,197
Just for a few days.
740
00:39:27,200 --> 00:39:28,400
Please, Gwen.
741
00:39:28,400 --> 00:39:30,930
There's no one else
I can ask.
742
00:39:32,067 --> 00:39:34,397
I'm sorry, you can't.
743
00:39:36,800 --> 00:39:39,570
It's complicated,
but you just...
744
00:39:39,567 --> 00:39:40,867
You can't.
745
00:39:40,867 --> 00:39:42,397
-I'm really...
-[ Cellphone rings ]
746
00:39:42,400 --> 00:39:43,630
You should have
switched that off.
747
00:39:43,633 --> 00:39:46,203
I know.
I'm sorry, I'm sorry.
748
00:39:46,200 --> 00:39:48,270
Just -- Just go back
to the office.
749
00:39:51,667 --> 00:39:53,397
Is he ready for me?
750
00:39:55,367 --> 00:39:58,527
Frances, I do -- I really want
to help you.
751
00:39:58,533 --> 00:40:01,433
I just need someone
to talk to.
752
00:40:01,433 --> 00:40:03,873
Why don't we meet later
after Beth's gone home?
753
00:40:03,867 --> 00:40:05,797
Back at the office.
754
00:40:05,800 --> 00:40:09,000
-Yeah.
-I'll see you at 8:00.
755
00:40:09,000 --> 00:40:10,930
8:00. Yes.
756
00:40:19,133 --> 00:40:21,773
[ Line rings ]
757
00:40:28,967 --> 00:40:31,727
MAN: Hello?
Who is this?
758
00:40:31,733 --> 00:40:33,833
Hello, Jellybean,
or whatever you call yourself.
759
00:40:33,833 --> 00:40:36,373
How did you get
that e-mail address?
760
00:40:36,367 --> 00:40:37,927
Oh, my God.
761
00:40:43,700 --> 00:40:45,970
-Where's Frances?
-MAN: That's £8.40, love.
762
00:40:45,967 --> 00:40:48,567
Um, she -- she's still
in the meeting.
763
00:40:48,567 --> 00:40:49,967
When will she be back?
764
00:40:49,967 --> 00:40:52,367
I don't know.
Later.
765
00:40:52,367 --> 00:40:53,897
-What time?
-[ Coins clinking ]
766
00:40:53,900 --> 00:40:57,030
8:00.
Yeah, but I'm meeting her then.
767
00:40:57,033 --> 00:40:58,433
I can --
I'll give her a message.
768
00:40:58,433 --> 00:41:00,203
I don't need you to act
as my go-between,
769
00:41:00,200 --> 00:41:01,230
thank you very much.
770
00:41:02,667 --> 00:41:04,897
Jesus.
Here.
771
00:41:06,067 --> 00:41:09,497
I don't want your money.
I've -- I've got to go home.
772
00:41:12,300 --> 00:41:14,270
Can you go, please?
Can you just keep driving?
773
00:41:22,633 --> 00:41:24,473
Hello.
774
00:41:24,467 --> 00:41:27,397
Hello, gorgeous boy.
775
00:41:27,400 --> 00:41:28,670
Hello.
776
00:41:29,833 --> 00:41:31,573
Right.
777
00:41:32,900 --> 00:41:34,400
[ Doorbell rings ]
778
00:41:42,167 --> 00:41:43,697
How do you know
where I live?
779
00:41:43,700 --> 00:41:45,870
You called a taxi
from my house, remember?
780
00:41:45,867 --> 00:41:46,797
Oh.
781
00:41:46,800 --> 00:41:48,630
Aren't you gonna
invite me in?
782
00:41:48,633 --> 00:41:52,533
I'm -- I'm not
feeling that great.
783
00:41:52,533 --> 00:41:53,703
In here?
784
00:41:53,700 --> 00:41:55,070
No, no, no.
I need to tidy in there.
785
00:41:55,067 --> 00:41:56,497
Why don't you go through
to the kitchen?
786
00:41:56,500 --> 00:41:58,870
There's glasses.
787
00:41:58,867 --> 00:41:59,697
Okay.
788
00:41:59,700 --> 00:42:01,770
It's just
at the end there.
789
00:42:12,300 --> 00:42:14,800
-So this is the guy.
-What guy?
790
00:42:14,800 --> 00:42:18,070
The guy who obviously
put you off men for life.
791
00:42:18,067 --> 00:42:19,367
Something like that.
792
00:42:19,367 --> 00:42:21,067
Do you want to go through
to the lounge?
793
00:42:21,067 --> 00:42:22,097
I'll be there in a sec.
794
00:42:27,667 --> 00:42:29,797
-Where did you get this?
-What?
795
00:42:29,800 --> 00:42:32,700
JOHNNY:
This is mine.
796
00:42:32,700 --> 00:42:34,770
Milena sent this to me.
797
00:42:34,767 --> 00:42:36,627
I sent it back to her
when we were finished.
798
00:42:36,633 --> 00:42:37,903
What's it doing
in your house?
799
00:42:37,900 --> 00:42:41,370
I brought it back with some, um,
work stuff of hers.
800
00:42:41,367 --> 00:42:42,627
You were with her
that day?
801
00:42:44,100 --> 00:42:46,730
Yes.
Obviously.
802
00:42:50,667 --> 00:42:53,067
Why are you so jealous
of a dead woman?
803
00:42:53,067 --> 00:42:55,797
Please, um, I've told you
I'm not ready for this.
804
00:42:55,800 --> 00:42:58,400
Look, Gwen, you're single,
I'm single.
805
00:42:58,400 --> 00:43:00,430
This is nothing heavy.
I get that.
806
00:43:00,433 --> 00:43:02,673
I don't want this.
807
00:43:09,467 --> 00:43:12,227
Don't mess me around,
Gwen.
808
00:43:16,433 --> 00:43:17,503
[ Door closes ]
809
00:43:17,500 --> 00:43:19,330
Oh, my God.
810
00:43:35,867 --> 00:43:37,927
I'm sorry I doubted you.
811
00:43:42,200 --> 00:43:44,500
Oh, my God.
Frances.
812
00:43:44,500 --> 00:43:47,330
Frances, I hope
you're still there.
813
00:43:47,333 --> 00:43:50,333
Um, I'm two minutes away.
814
00:43:52,533 --> 00:43:54,273
Frances?
815
00:44:07,367 --> 00:44:09,527
[ Door closes ]
816
00:44:09,533 --> 00:44:11,173
Hey.
817
00:44:17,700 --> 00:44:19,700
Frances?
818
00:44:19,700 --> 00:44:22,370
[ Water dripping ]
819
00:44:22,367 --> 00:44:24,197
[ Down-tempo music plays ]
820
00:44:32,500 --> 00:44:34,770
[ Breathing shallowly ]
821
00:44:40,600 --> 00:44:41,530
[ Whimpers ]
822
00:44:44,100 --> 00:44:44,930
Oh...
823
00:44:45,067 --> 00:44:46,897
Oh...
824
00:44:46,900 --> 00:44:50,070
Oh, no.
825
00:44:50,067 --> 00:44:52,067
Oh, God, please, Frances.
826
00:44:52,067 --> 00:44:53,427
Oh, no.
827
00:44:53,433 --> 00:44:56,733
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry.
828
00:44:56,733 --> 00:44:58,073
[ Sobbing ]
829
00:44:59,533 --> 00:45:01,533
[ Tense music plays ]
57895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.