Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,967 --> 00:00:10,467
[ Down-tempo music plays ]
2
00:00:38,533 --> 00:00:40,903
[ Birds chirping ]
3
00:00:47,700 --> 00:00:50,000
[ Music continues ]
4
00:00:56,167 --> 00:00:58,227
[ Alarm beeping ]
5
00:01:16,233 --> 00:01:18,633
And I miss you
6
00:01:18,633 --> 00:01:20,633
[ Sighs ]
Greg, hang things up.
7
00:01:20,633 --> 00:01:22,173
GREG: Miss you
8
00:01:22,167 --> 00:01:25,827
And I miss you
like the desert...
9
00:01:25,833 --> 00:01:27,873
-Morning.
-Sleeping beauty.
10
00:01:27,867 --> 00:01:29,267
Mm.
11
00:01:29,267 --> 00:01:32,267
[ Cellphone ringing ]
12
00:01:34,467 --> 00:01:36,667
[ Water running ]
13
00:01:37,200 --> 00:01:38,670
Don't be late tonight, will you?
14
00:01:39,967 --> 00:01:42,267
-I won't.
-What time, do you think?
15
00:01:42,267 --> 00:01:44,567
Seven, the latest.
16
00:01:44,567 --> 00:01:46,327
It's day 13.
17
00:01:46,333 --> 00:01:49,803
Oh, my God.
Call the ovulation police.
18
00:01:49,800 --> 00:01:52,070
Shut up. We've got to
have sex again tonight.
19
00:01:52,067 --> 00:01:54,567
You know,
you make it sound so romantic.
20
00:01:54,567 --> 00:01:56,667
Right.
Well, we'll just stop then.
21
00:01:56,667 --> 00:01:58,827
[ Mid-tempo music playing
on radio ]
22
00:01:58,833 --> 00:02:01,933
Jelly...I was joking.
23
00:02:01,933 --> 00:02:03,873
Relax.
24
00:02:03,867 --> 00:02:07,367
I'm gonna make us
a nice big fire.
25
00:02:08,733 --> 00:02:10,233
Boy Scout.
26
00:02:10,233 --> 00:02:11,333
You love it.
27
00:02:12,333 --> 00:02:15,473
Be home at 7:00 on the dot.
28
00:02:15,467 --> 00:02:17,267
Scout's honor.
29
00:02:17,267 --> 00:02:20,497
And I am gonna be ready
for action.
30
00:02:20,500 --> 00:02:22,570
[ Chuckles ]
31
00:02:23,333 --> 00:02:24,833
Come here.
32
00:02:32,733 --> 00:02:33,903
I've got to go.
33
00:02:33,900 --> 00:02:35,170
Oh?
34
00:02:36,533 --> 00:02:38,973
[ Down-tempo music plays ]
35
00:02:42,067 --> 00:02:44,067
I'll wear my fancy
new underwear.
36
00:02:44,067 --> 00:02:45,667
Yeah.
So will I.
37
00:02:45,667 --> 00:02:47,167
[ Laughs ]
38
00:02:47,167 --> 00:02:49,697
Hey.
Recycling.
39
00:02:49,700 --> 00:02:52,070
Oh, bugger off.
40
00:02:52,667 --> 00:02:55,067
[ Music continues ]
41
00:02:58,500 --> 00:02:59,830
ELLIE:
Good morning, Thea.
42
00:02:59,833 --> 00:03:01,433
GIRL:
Good morning, Ms. Manning.
43
00:03:01,433 --> 00:03:02,903
Good morning, Arthur.
44
00:03:02,900 --> 00:03:04,130
Good morning, Ms. Manning.
45
00:03:04,133 --> 00:03:05,533
Good morning, Jack.
46
00:03:05,533 --> 00:03:06,533
Morning.
47
00:03:06,533 --> 00:03:08,303
Good morning, Lottie.
48
00:03:08,300 --> 00:03:10,270
Good morning, Ms. Manning.
49
00:03:10,267 --> 00:03:11,827
Good morning, Alfie.
50
00:03:14,800 --> 00:03:16,430
Good morning, Alfie.
51
00:03:16,433 --> 00:03:18,133
Good morning, Ms. Manning.
52
00:03:18,133 --> 00:03:20,873
Would you like to be
my special helper today?
53
00:03:20,867 --> 00:03:23,227
We're going to read
"Guess How Much I Love You."
54
00:03:23,233 --> 00:03:25,333
Help me out with that.
55
00:03:25,333 --> 00:03:31,833
"He wanted to make sure that
Big Nutbrown Hare was listening.
56
00:03:31,833 --> 00:03:34,733
'Guess how much I love you,'
he said.
57
00:03:35,767 --> 00:03:38,067
'This much,'
said Little Nutbrown Hare,
58
00:03:38,067 --> 00:03:42,127
stretching out his arms
as wide as they could go.
59
00:03:42,767 --> 00:03:47,197
Big Nutbrown Hare had
even longer arms.
60
00:03:47,200 --> 00:03:51,370
'But I love you this much,'
he said."
61
00:03:51,367 --> 00:03:55,197
[ Telephone ringing ]
62
00:03:55,200 --> 00:03:57,770
[ Machine beeps ]
63
00:03:57,767 --> 00:04:00,227
GREG: Hey, love. It's me.
You there?
64
00:04:00,233 --> 00:04:02,103
I'm here. I'm here.
Hiya.
65
00:04:02,100 --> 00:04:05,070
Sorry. I was upstairs.
How are you?
66
00:04:05,067 --> 00:04:07,927
Uh, yeah. I'm good. But listen.
I'm gonna be home late tonight.
67
00:04:07,933 --> 00:04:09,703
Oh, no, Greg.
Please don't say that.
68
00:04:09,700 --> 00:04:10,830
You promised.
69
00:04:10,833 --> 00:04:13,233
Yeah, I know I did.
But something's come up.
70
00:04:13,233 --> 00:04:14,533
Why can't Joe do it?
71
00:04:14,533 --> 00:04:16,133
I'm sorry. Look.
Ellie?
72
00:04:16,133 --> 00:04:18,373
I'm still here. I'm still here.
It's just...
73
00:04:18,367 --> 00:04:19,897
Ellie...
74
00:04:19,900 --> 00:04:22,600
It just really feels like I'm
the one making all the effort.
75
00:04:22,600 --> 00:04:24,100
-I'm sorry.
-All right.
76
00:04:24,100 --> 00:04:26,570
Well, 9:00 at the latest
or don't bother coming home.
77
00:04:27,267 --> 00:04:30,927
I step off the train
78
00:04:30,933 --> 00:04:35,433
I'm walking down your street
again
79
00:04:35,433 --> 00:04:38,633
And past your door
80
00:04:38,633 --> 00:04:42,473
But you don't live there
anymore
81
00:04:42,467 --> 00:04:44,397
It's years
since you've been there
82
00:04:44,400 --> 00:04:46,530
[ Doorbell rings ]
83
00:04:46,533 --> 00:04:48,803
[ Music continues ]
84
00:04:51,067 --> 00:04:52,567
Did you forget your keys?
85
00:04:55,833 --> 00:04:57,333
Mrs. Manning?
86
00:04:57,333 --> 00:04:58,703
Yeah?
87
00:04:58,700 --> 00:05:01,300
You are Gregory Manning's wife?
88
00:05:06,833 --> 00:05:08,203
What's happened?
89
00:05:09,533 --> 00:05:11,833
I'm very sorry, but your --
90
00:05:11,833 --> 00:05:17,533
your husband has been involved
in a fatal accident.
91
00:05:18,933 --> 00:05:22,373
He was, uh, driving
a burgundy Ford Focus,
92
00:05:22,367 --> 00:05:27,397
registration number November-
Uniform-0-2-Alfa-Oscar-Papa.
93
00:05:27,400 --> 00:05:30,500
This is your husband's car?
94
00:05:31,567 --> 00:05:36,867
Your husband's car left the road
and subsequently caught fire.
95
00:05:39,067 --> 00:05:42,067
Do you understand
what I've said, Mrs. Manning?
96
00:05:42,067 --> 00:05:46,067
I'm sorry...
but your husband's dead.
97
00:05:47,800 --> 00:05:49,930
[ Down-tempo music plays ]
98
00:05:49,933 --> 00:05:52,173
PC:
Can I get you a glass of water?
99
00:05:53,467 --> 00:05:58,927
Um, there was a-a passenger
in the car who also died.
100
00:05:59,800 --> 00:06:00,900
A woman.
101
00:06:03,300 --> 00:06:04,630
What?
102
00:06:04,633 --> 00:06:06,933
Uh, we have yet to identify her.
103
00:06:06,933 --> 00:06:12,973
We thought at first it might be
his wife, you, but obviously...
104
00:06:13,567 --> 00:06:16,327
Do you have any idea
who it could be?
105
00:06:18,067 --> 00:06:19,497
I don't understand.
106
00:06:19,500 --> 00:06:22,330
PC:
A colleague from work, perhaps?
107
00:06:22,967 --> 00:06:26,567
Can we call someone
to be with you?
108
00:06:26,567 --> 00:06:28,097
Can we call your parents?
109
00:06:28,100 --> 00:06:29,830
A friend, perhaps?
110
00:06:29,833 --> 00:06:32,433
PC: You shouldn't be alone,
Mrs. Manning.
111
00:06:33,233 --> 00:06:34,703
Gwen?
112
00:06:35,367 --> 00:06:37,167
I'll call Gwen.
113
00:06:39,533 --> 00:06:42,503
Are you sure there's nothing
else that we can do for you?
114
00:06:43,667 --> 00:06:45,697
I'd like to be on my own.
115
00:06:47,667 --> 00:06:50,197
[ Down-tempo music plays ]
116
00:06:53,200 --> 00:06:55,230
[ Clicking ]
117
00:07:13,933 --> 00:07:17,203
[ Music continues ]
118
00:07:39,833 --> 00:07:42,203
[ Cellphone dialing ]
119
00:07:44,667 --> 00:07:46,667
GWEN: Hi.
You've reached Gwen's phone.
120
00:07:46,667 --> 00:07:50,327
I'm not here right now.
Leave me a message.
121
00:07:50,333 --> 00:07:52,533
[ Music continues ]
122
00:07:52,533 --> 00:07:54,233
[ Rattling ]
123
00:08:11,133 --> 00:08:13,173
[ Music continues ]
124
00:08:17,833 --> 00:08:19,333
Greg?
125
00:08:23,200 --> 00:08:25,730
[ Exhales deeply ]
126
00:08:26,833 --> 00:08:28,873
-Greg.
-[ Telephone ringing ]
127
00:08:34,733 --> 00:08:36,333
GREG:
Hiya. Sorry we're not in.
128
00:08:36,333 --> 00:08:39,133
Leave a message for Ellie
or Greg.
129
00:08:39,133 --> 00:08:41,333
Hey, Ellie. Did you ring?
It's Gwen.
130
00:08:41,333 --> 00:08:42,903
You're screening, aren't you?
131
00:08:42,900 --> 00:08:45,500
You and that husband of yours
fornicating again?
132
00:08:45,500 --> 00:08:49,070
Anyway, I'm in. All on my own.
Give me a call.
133
00:08:49,067 --> 00:08:51,067
[ Dial tone ]
134
00:08:51,067 --> 00:08:54,327
[ Music continues ]
135
00:09:01,100 --> 00:09:04,470
[ Dog barking in distance,
vehicles passing ]
136
00:09:22,067 --> 00:09:24,597
[ Cellphone chiming ]
137
00:09:36,400 --> 00:09:39,070
[ Doorbell rings ]
138
00:09:44,633 --> 00:09:46,803
I am so sorry.
139
00:09:46,800 --> 00:09:47,830
Oh.
140
00:09:49,200 --> 00:09:50,970
Alison and I just heard.
141
00:09:51,533 --> 00:09:53,403
The police called me.
142
00:09:53,400 --> 00:09:56,070
Oh, Jesus, Ellie.
143
00:09:56,067 --> 00:09:58,327
ELLIE: He called me at 6:00,
and he was gonna be late
144
00:09:58,333 --> 00:10:00,433
because something had cropped up
at work.
145
00:10:00,433 --> 00:10:02,933
The last thing I said to him
was don't bother coming home.
146
00:10:02,933 --> 00:10:04,933
And then he sent a text at 6:30.
147
00:10:04,933 --> 00:10:07,433
I've only just --
I've only just got it now.
148
00:10:07,433 --> 00:10:08,803
Look.
149
00:10:08,800 --> 00:10:11,070
I think he's saying sorry
because he's gonna be late.
150
00:10:11,067 --> 00:10:14,267
But five sorries --
That's a lot of sorries.
151
00:10:15,500 --> 00:10:18,570
Did the police tell you
there was a woman in the car?
152
00:10:19,100 --> 00:10:20,100
Yeah.
153
00:10:20,100 --> 00:10:21,530
Was it Tania?
154
00:10:21,533 --> 00:10:23,303
No.
I spoke to her this morning.
155
00:10:23,300 --> 00:10:25,030
She's fine.
156
00:10:25,033 --> 00:10:27,073
You know, she irritated the hell
out of Greg.
157
00:10:27,067 --> 00:10:29,297
I don't know anything anymore.
158
00:10:30,933 --> 00:10:33,433
Were you...having a bad patch?
159
00:10:33,433 --> 00:10:37,473
No. We were...
We were trying for a baby.
160
00:10:39,400 --> 00:10:42,100
What cropped up at work, Joe?
161
00:10:43,233 --> 00:10:46,703
Did something crop up or...
Was he even at work?
162
00:10:46,700 --> 00:10:48,000
I don't...
163
00:10:48,000 --> 00:10:50,770
W-We were working on
separate accounts yesterday.
164
00:10:50,767 --> 00:10:52,167
Was he having an affair?
165
00:10:52,167 --> 00:10:53,667
He adored you.
166
00:10:53,667 --> 00:10:56,267
That's not the question.
167
00:10:56,267 --> 00:10:57,927
[ Down-tempo music plays ]
168
00:10:57,933 --> 00:11:00,073
No.
No.
169
00:11:00,067 --> 00:11:01,867
-No.
-No?
170
00:11:02,567 --> 00:11:04,297
He could have been.
171
00:11:06,133 --> 00:11:07,073
No.
172
00:11:10,500 --> 00:11:12,600
There was...
173
00:11:12,600 --> 00:11:16,330
Also, there was someone else
in the car, a woman.
174
00:11:17,100 --> 00:11:18,970
We don't know.
175
00:11:21,533 --> 00:11:24,433
I'm so sorry, Paul.
I know how much you really --
176
00:11:24,433 --> 00:11:28,273
He loved you...so much.
177
00:11:30,800 --> 00:11:31,970
I have to go.
178
00:11:31,967 --> 00:11:34,267
There's, um, there's someone
else on the line.
179
00:11:34,267 --> 00:11:36,067
It might be the police.
180
00:11:37,433 --> 00:11:39,833
All right, love.
I'll call you soon.
181
00:11:39,833 --> 00:11:41,333
Bye-bye.
182
00:11:45,133 --> 00:11:47,333
[ Down-tempo music plays ]
183
00:11:55,633 --> 00:11:58,533
I've rung the school for you.
The secretary was devastated.
184
00:11:58,533 --> 00:12:00,903
She's speaking to the head.
185
00:12:00,900 --> 00:12:04,730
I've rung Fergus and Gemma.
They're ringing 'round for us.
186
00:12:04,733 --> 00:12:06,303
What about Greg's parents?
187
00:12:06,300 --> 00:12:07,970
I've done it.
188
00:12:07,967 --> 00:12:09,067
Bad?
189
00:12:09,567 --> 00:12:11,927
Oh, he was their only child.
190
00:12:12,700 --> 00:12:16,430
I don't think Kitty
ever liked me much.
191
00:12:17,433 --> 00:12:19,703
Here. Here.
Let -- Let me do that, love.
192
00:12:19,700 --> 00:12:22,330
-I can't...
-Come on. It's all right.
193
00:12:23,200 --> 00:12:25,170
Do you think I should have worn
all black?
194
00:12:25,167 --> 00:12:27,397
No. No, no, no.
I'm sure there are no rules.
195
00:12:27,400 --> 00:12:29,930
I saw my my when she was dead.
I didn't see my dad.
196
00:12:29,933 --> 00:12:32,703
I was...too young.
197
00:12:32,700 --> 00:12:34,970
Three dead people
by the age of 34 --
198
00:12:34,967 --> 00:12:36,427
It's not bad, is it?
199
00:12:36,433 --> 00:12:39,103
-Love...
-I don't like them.
200
00:12:39,100 --> 00:12:40,430
Poor baby.
201
00:12:41,167 --> 00:12:44,127
I must have done something
really bad in a former life.
202
00:12:44,133 --> 00:12:46,403
No. No.
No one deserves this.
203
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
No.
204
00:12:47,400 --> 00:12:50,370
-It might not be him.
-What?
205
00:12:50,367 --> 00:12:52,467
They might have got it wrong.
It might not be him.
206
00:12:52,467 --> 00:12:54,497
Oh.
Oh, darling.
207
00:12:55,967 --> 00:13:00,527
I should warn you -- His face
has been partially burnt.
208
00:13:07,400 --> 00:13:09,130
Mrs. Manning?
209
00:13:12,167 --> 00:13:15,667
Is this your husband,
Gregory Manning?
210
00:13:19,567 --> 00:13:21,867
-Can you confirm --
-Yes, it is.
211
00:13:24,600 --> 00:13:27,070
Would you like some time alone?
212
00:13:28,500 --> 00:13:30,200
Yes, please.
213
00:13:34,300 --> 00:13:36,330
The woman who was...
214
00:13:37,800 --> 00:13:41,130
...who was in the c-car
with him --
215
00:13:41,133 --> 00:13:43,333
Is she here too?
216
00:13:43,333 --> 00:13:45,803
Yes. Her husband came
just before you.
217
00:13:45,800 --> 00:13:48,400
What's her name?
218
00:13:48,400 --> 00:13:50,400
Livingstone.
219
00:13:50,400 --> 00:13:52,070
Milena.
220
00:13:52,067 --> 00:13:54,827
[ Down-tempo music plays ]
221
00:14:07,067 --> 00:14:08,897
That's her.
222
00:14:08,900 --> 00:14:10,800
She's older than me.
223
00:14:10,800 --> 00:14:12,500
She doesn't look like
Greg's type.
224
00:14:12,500 --> 00:14:14,400
I mean, she's the complete
opposite to you.
225
00:14:14,400 --> 00:14:17,130
-Do you know her?
-Never heard of her.
226
00:14:17,133 --> 00:14:18,433
Party planner.
227
00:14:18,433 --> 00:14:21,233
GWEN:
"Simply Milena, Events Manager."
228
00:14:21,233 --> 00:14:22,973
-FERGUS: Coffee.
-Thanks, Fergus.
229
00:14:22,967 --> 00:14:25,397
Did he ever talk to you
about her?
230
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
No.
231
00:14:26,400 --> 00:14:28,430
Must have met through work.
232
00:14:28,433 --> 00:14:31,733
Ellie, it doesn't really matter
who, uh, she is or was or --
233
00:14:31,733 --> 00:14:33,203
Yeah, but did Greg mention her
to you?
234
00:14:33,200 --> 00:14:34,570
Please don't protect him.
235
00:14:34,567 --> 00:14:36,067
I'm not protecting him,
all right?
236
00:14:36,067 --> 00:14:37,467
I don't know who she is.
237
00:14:37,467 --> 00:14:40,467
This is not gonna help
bring him back.
238
00:14:40,467 --> 00:14:41,527
All right?
239
00:14:41,533 --> 00:14:43,903
I'm very sorry.
I don't care who she is.
240
00:14:43,900 --> 00:14:46,800
I just care about Greg.
You know, he's my best friend.
241
00:14:46,800 --> 00:14:48,830
He's actually like part of me,
Ellie,
242
00:14:48,833 --> 00:14:50,703
and I-I really,
really want to hold on to that.
243
00:14:50,700 --> 00:14:52,630
Well, I have to know.
I'm his wife!
244
00:14:56,633 --> 00:14:59,673
[ Indistinct conversations ]
245
00:15:02,067 --> 00:15:03,827
-Hiya.
-Hey.
246
00:15:03,833 --> 00:15:05,073
Hiya.
Sorry I'm late.
247
00:15:05,067 --> 00:15:06,567
I just had to take Gemma
to the hospital.
248
00:15:06,567 --> 00:15:07,927
Is everything all right?
249
00:15:07,933 --> 00:15:10,173
Yeah. Yeah.
It's just a scan.
250
00:15:10,167 --> 00:15:11,597
You can't miss your baby's scan.
251
00:15:11,600 --> 00:15:14,630
No, no, no, no. It's fine.
It's just a follow-up.
252
00:15:18,733 --> 00:15:21,403
[ Down-tempo music plays ]
253
00:15:21,400 --> 00:15:22,900
It's him.
254
00:15:24,833 --> 00:15:27,073
It's the husband.
255
00:15:27,833 --> 00:15:29,503
MAN:
The court is now open.
256
00:15:30,633 --> 00:15:33,303
Okay.
You all right, love?
257
00:15:37,700 --> 00:15:39,700
I was called to Portend Way
258
00:15:39,700 --> 00:15:41,970
because a member of the public
reported a fire there.
259
00:15:41,967 --> 00:15:44,067
Can you describe the location --
Portend Way?
260
00:15:44,067 --> 00:15:46,397
Um, it's pretty derelict.
261
00:15:46,400 --> 00:15:48,170
Used to be an industrial estate.
262
00:15:48,167 --> 00:15:50,967
DR. SAMS: So it's not a
busy road at that time of night?
263
00:15:50,967 --> 00:15:53,867
No. It's a no-through road.
It's normally deserted.
264
00:15:53,867 --> 00:15:57,067
Except for kids joyriding,
you know,
265
00:15:57,067 --> 00:15:59,697
and the occasional couple
shagging.
266
00:16:00,433 --> 00:16:01,573
Courting.
267
00:16:02,100 --> 00:16:03,830
DR. SAMS:
Did you get some impression
268
00:16:03,833 --> 00:16:05,233
of how the accident happened?
269
00:16:05,233 --> 00:16:08,573
The car must have lost control,
come off the road,
270
00:16:08,567 --> 00:16:12,067
gone down the embankment,
and burst into flames.
271
00:16:12,067 --> 00:16:14,227
DR. SAMS: Why would the car
have lost control?
272
00:16:14,233 --> 00:16:15,673
Portend Way goes straight
273
00:16:15,667 --> 00:16:17,897
and then suddenly curves
to the left.
274
00:16:17,900 --> 00:16:19,730
It's not very well lit.
275
00:16:19,733 --> 00:16:22,173
If the driver wasn't
paying attention --
276
00:16:22,167 --> 00:16:24,897
say he was chatting
to his passenger --
277
00:16:24,900 --> 00:16:26,830
he could easily hit trouble.
278
00:16:26,833 --> 00:16:29,803
[ Tires screeching ]
279
00:16:29,800 --> 00:16:32,470
The car was still in flames
when we arrived.
280
00:16:32,467 --> 00:16:35,397
We could see the driver was dead
straightaway.
281
00:16:35,400 --> 00:16:36,500
Oh, my God.
282
00:16:38,700 --> 00:16:42,370
Mrs. Manning, we can take
a break if you wish.
283
00:16:44,700 --> 00:16:48,500
Dr. Mackay, you carried out
the postmortem examination
284
00:16:48,500 --> 00:16:51,500
on Mr. Manning
and Mrs. Livingstone.
285
00:16:51,500 --> 00:16:54,100
The police report stated
that the two people in the car
286
00:16:54,100 --> 00:16:55,630
were not wearing seat belts,
287
00:16:55,633 --> 00:16:57,603
and the injuries were consistent
with that.
288
00:16:57,600 --> 00:17:00,470
That's not right.
He always wore a seat belt.
289
00:17:00,467 --> 00:17:02,097
He'd never not wear a seat belt.
290
00:17:02,100 --> 00:17:03,300
...massive trauma.
291
00:17:03,300 --> 00:17:05,700
Mrs. Manning,
do you have something to add?
292
00:17:05,700 --> 00:17:08,930
My husband was
a very careful driver.
293
00:17:08,933 --> 00:17:11,533
He would always have worn
his seat belt.
294
00:17:12,400 --> 00:17:15,070
He didn't even break
the speed limit.
295
00:17:15,067 --> 00:17:17,367
No. He would have always worn
his seat belt.
296
00:17:17,367 --> 00:17:19,667
DR. SAMS: Mrs. Manning,
the -- the tragedy is
297
00:17:19,667 --> 00:17:21,467
that we can all be
careful drivers,
298
00:17:21,467 --> 00:17:23,797
but it only takes
one careless moment.
299
00:17:23,800 --> 00:17:27,700
He would have always worn
his seat belt.
300
00:17:31,667 --> 00:17:34,527
The crash and the fire
were not simultaneous?
301
00:17:34,533 --> 00:17:36,173
DR. MACKAY: No. I think
the crash happened first.
302
00:17:36,167 --> 00:17:38,227
There were severe injuries
to the head,
303
00:17:38,233 --> 00:17:39,773
multiple fractures of the skull,
304
00:17:39,767 --> 00:17:42,097
and severe damage
to the soft tissue of the brain.
305
00:17:42,100 --> 00:17:44,670
I think the fire happened
afterwards.
306
00:17:44,667 --> 00:17:48,497
DR. SAMS: It is your belief
that the fire was not a factor?
307
00:17:48,500 --> 00:17:50,630
DR. MACKAY: I took blood samples
from both parties,
308
00:17:50,633 --> 00:17:53,433
and both tested negative
for carbon monoxide.
309
00:17:53,433 --> 00:17:56,233
[ Down-tempo music plays ]
310
00:17:56,233 --> 00:17:59,733
It may be of some comfort
to the families to know
311
00:17:59,733 --> 00:18:03,503
that the deaths must have been
all but instantaneous.
312
00:18:13,533 --> 00:18:16,073
If there are no objections,
313
00:18:16,067 --> 00:18:19,067
I'd like to record a verdict
of accidental death
314
00:18:19,067 --> 00:18:21,927
in the case
of Gregory Wilson Manning
315
00:18:21,933 --> 00:18:23,933
and of Milena Livingstone.
316
00:18:23,933 --> 00:18:25,733
The deaths can now be registered
317
00:18:25,733 --> 00:18:28,073
and the bodies released
for burial.
318
00:18:28,600 --> 00:18:30,470
MAN:
The court will rise.
319
00:18:30,467 --> 00:18:32,927
[ Indistinct conversations ]
320
00:18:32,933 --> 00:18:38,073
Mr. Livingstone?
I really need to talk to you.
321
00:18:38,067 --> 00:18:39,427
I'd rather not.
Excuse me.
322
00:18:39,433 --> 00:18:40,803
Please.
323
00:18:42,300 --> 00:18:44,370
I'm sorry for your loss.
324
00:18:50,533 --> 00:18:53,133
It's all right, love.
Come on.
325
00:18:54,400 --> 00:18:56,700
[ Down-tempo music plays ]
326
00:18:59,167 --> 00:19:02,127
ELLIE: Come on, Greg.
Who were you in contact with?
327
00:19:03,067 --> 00:19:04,427
[ Mouse clicks ]
328
00:19:08,300 --> 00:19:10,700
[ Keys clicking ]
329
00:19:10,700 --> 00:19:13,730
[ Mid-tempo music plays ]
330
00:19:41,400 --> 00:19:43,700
[ Music continues ]
331
00:19:47,467 --> 00:19:50,627
[ Keys clicking ]
332
00:19:52,833 --> 00:19:56,403
[ Indistinct conversations,
dog barking ]
333
00:19:56,400 --> 00:19:58,600
[ Music continues ]
334
00:20:08,133 --> 00:20:09,633
Christine?
335
00:20:09,633 --> 00:20:12,333
-Sorry?
-I'm Greg's wife.
336
00:20:12,333 --> 00:20:14,533
[ Liquid pouring ]
337
00:20:15,733 --> 00:20:19,633
Fergus told me about...
about what happened.
338
00:20:20,167 --> 00:20:22,527
I can't get over it.
I keep seeing him.
339
00:20:22,533 --> 00:20:24,573
Were you having an affair
with my husband?
340
00:20:25,900 --> 00:20:26,730
What?
341
00:20:26,733 --> 00:20:28,803
I read your e-mails.
342
00:20:28,800 --> 00:20:30,830
We were running mates.
343
00:20:30,833 --> 00:20:34,073
You asked him how things were
at home.
344
00:20:34,067 --> 00:20:35,727
And you talked about
his gorgeous knees.
345
00:20:36,800 --> 00:20:38,800
We used to talk
about our injuries.
346
00:20:38,800 --> 00:20:39,930
I don't know.
We joked.
347
00:20:39,933 --> 00:20:41,933
It was just banter.
We were friends.
348
00:20:41,933 --> 00:20:43,603
He invited you to our wedding,
349
00:20:43,600 --> 00:20:45,570
and you canceled
at the last minute.
350
00:20:45,567 --> 00:20:46,797
I was ill, I think.
351
00:20:46,800 --> 00:20:50,000
Ellie...I'm in a relationship.
352
00:20:50,000 --> 00:20:51,370
How can I believe you?
353
00:20:52,767 --> 00:20:54,697
I need to know
if he had affairs,
354
00:20:54,700 --> 00:20:56,570
and if he had one with you,
it'd make it more likely
355
00:20:56,567 --> 00:20:58,597
that he had others, wouldn't it?
356
00:20:59,067 --> 00:21:00,867
I don't know why,
'cause I've done nothing wrong,
357
00:21:00,867 --> 00:21:05,267
but I feel...
the most terrible shame.
358
00:21:06,100 --> 00:21:08,070
Listen to me.
359
00:21:08,067 --> 00:21:10,497
I don't know
if Greg had affairs.
360
00:21:11,100 --> 00:21:13,800
But I do know he didn't have one
with me.
361
00:21:14,933 --> 00:21:16,933
I give you my word.
362
00:21:16,933 --> 00:21:19,403
[ Down-tempo music plays ]
363
00:21:24,833 --> 00:21:27,403
Was the sex dirty?
Was that it?
364
00:21:29,667 --> 00:21:32,527
I'm really trying to keep faith
with you, but it's very hard.
365
00:21:32,533 --> 00:21:36,373
Hey, Jelly, do you remember
that night we met?
366
00:21:37,067 --> 00:21:39,797
Saracens Head -- pub quiz night.
367
00:21:39,800 --> 00:21:42,430
We were on opposing teams.
368
00:21:42,433 --> 00:21:44,473
I was on the winning team.
369
00:21:46,333 --> 00:21:49,073
I really let the team down
that night.
370
00:21:49,500 --> 00:21:51,070
You know why?
371
00:21:52,167 --> 00:21:54,067
I took one look at you,
372
00:21:54,067 --> 00:21:55,597
I turned to Fergus,
and I said --
373
00:21:55,600 --> 00:21:57,730
"That's the girl
I'm gonna marry."
374
00:21:57,733 --> 00:22:01,373
You, on the other hand,
you didn't even notice me.
375
00:22:01,367 --> 00:22:03,067
I did.
I thought you were funny.
376
00:22:03,067 --> 00:22:06,567
Yeah.
You didn't fancy me, though.
377
00:22:06,567 --> 00:22:08,767
-Mm.
-Yeah. See?
378
00:22:09,533 --> 00:22:12,103
I just took a bit of time.
379
00:22:12,100 --> 00:22:14,100
I was a slow burn with you.
380
00:22:14,100 --> 00:22:15,900
You were.
381
00:22:16,967 --> 00:22:20,067
How did you know that I was
the girl you were gonna marry?
382
00:22:20,067 --> 00:22:22,067
[ Music continues ]
383
00:22:27,167 --> 00:22:29,227
I just knew.
384
00:22:31,400 --> 00:22:33,670
And when you met Milena,
did you take one look at her
385
00:22:33,667 --> 00:22:36,227
and say, "That's the girl
I'm gonna shag"?
386
00:22:44,067 --> 00:22:45,627
Thank you.
387
00:22:45,633 --> 00:22:47,633
-Bye. Cheers, mate.
-You're very welcome.
388
00:22:47,633 --> 00:22:49,333
I don't know.
389
00:22:49,333 --> 00:22:51,873
There's so much choice
for something you burn.
390
00:22:51,867 --> 00:22:53,827
Woven willow?
391
00:22:53,833 --> 00:22:56,403
Greg would not have been seen
dead in a picnic basket.
392
00:22:56,400 --> 00:22:58,600
Ellie, you made
the right choice.
393
00:22:58,600 --> 00:23:00,200
Traditional.
394
00:23:00,933 --> 00:23:02,573
Taxi.
395
00:23:03,067 --> 00:23:05,097
Now, are you sure
you're all right on your own?
396
00:23:05,100 --> 00:23:07,730
Yeah.
Sure.
397
00:23:07,733 --> 00:23:09,833
It's another thing done.
398
00:23:15,700 --> 00:23:18,270
41 Ferndale Road, please, mate.
399
00:23:23,567 --> 00:23:25,897
[ Down-tempo music plays ]
400
00:23:25,900 --> 00:23:28,300
Actually, can you take me
somewhere else, please?
401
00:23:28,300 --> 00:23:31,500
MAN: You just tell me
where you want to go, love.
402
00:23:32,600 --> 00:23:34,770
[ Doorbell rings ]
403
00:23:34,767 --> 00:23:37,127
[ Birds chirping ]
404
00:23:41,833 --> 00:23:45,173
-How did you get my address?
-It was in the coroner's report.
405
00:23:46,900 --> 00:23:48,830
Come in.
406
00:23:51,600 --> 00:23:53,700
[ Door closes ]
407
00:23:58,333 --> 00:24:00,103
This way, please.
408
00:24:08,500 --> 00:24:11,170
[ Exhales deeply ]
409
00:24:11,167 --> 00:24:13,167
What is it you want to know?
410
00:24:14,067 --> 00:24:17,097
Was your wife was having
an affair with my husband?
411
00:24:19,333 --> 00:24:20,873
It would seem that way.
412
00:24:21,433 --> 00:24:23,073
Did she tell you about it?
413
00:24:23,600 --> 00:24:26,070
No.
She had the good grace not to.
414
00:24:26,067 --> 00:24:27,527
You're all right with that?
415
00:24:28,867 --> 00:24:31,697
Milena's a beautiful woman.
Men desi...
416
00:24:33,167 --> 00:24:35,097
...desired her.
417
00:24:35,100 --> 00:24:37,600
I never expected exclusivity.
418
00:24:37,600 --> 00:24:39,230
My marriage wasn't like that.
419
00:24:39,233 --> 00:24:42,073
Yet here we are
in the same situation.
420
00:24:42,533 --> 00:24:44,933
Everyone has secrets,
I'm afraid.
421
00:24:45,533 --> 00:24:48,733
It would be naive
to think otherwise.
422
00:24:49,700 --> 00:24:52,100
Nobody can ever know
absolutely what's going on
423
00:24:52,100 --> 00:24:54,470
in someone else's mind.
424
00:24:54,467 --> 00:24:56,597
So you just accept it?
425
00:24:57,967 --> 00:24:59,597
There's something not right
about it.
426
00:24:59,600 --> 00:25:01,370
Don't you think there's...
427
00:25:03,667 --> 00:25:05,367
It's just something...
428
00:25:06,767 --> 00:25:08,097
It's not -- It's not right.
429
00:25:08,100 --> 00:25:10,470
What other possible explanation
could there be?
430
00:25:10,467 --> 00:25:12,567
They could've been in the car
for a different reason.
431
00:25:12,567 --> 00:25:13,927
They could've been
doing business or --
432
00:25:13,933 --> 00:25:14,873
Business.
433
00:25:15,567 --> 00:25:18,167
It's a strange place
to do business.
434
00:25:18,933 --> 00:25:22,473
All I know
is that Milena's dead...
435
00:25:22,467 --> 00:25:25,267
killed in a tragic accident.
436
00:25:27,067 --> 00:25:29,627
You must miss her a lot.
437
00:25:31,167 --> 00:25:33,727
No one could force my wife to do
anything she didn't want to.
438
00:25:33,733 --> 00:25:35,803
If she got in the car
with your husband,
439
00:25:35,800 --> 00:25:38,370
she did it because she decided
to be there.
440
00:25:38,367 --> 00:25:40,467
Now, I'm very busy.
441
00:25:41,633 --> 00:25:43,803
When's her funeral?
442
00:25:44,333 --> 00:25:46,933
It was last week.
We buried her last week.
443
00:25:47,567 --> 00:25:48,727
That's quick.
444
00:25:50,700 --> 00:25:53,270
Greg's isn't until Friday.
445
00:25:56,867 --> 00:25:58,727
Anyway, um...
446
00:26:00,367 --> 00:26:02,197
...I'm sorry.
447
00:26:03,500 --> 00:26:05,770
Yes.
I'll show you out.
448
00:26:06,900 --> 00:26:09,270
Right.
I bought you a sleeping pill.
449
00:26:09,267 --> 00:26:10,797
I figured you could use one.
450
00:26:10,800 --> 00:26:12,770
Didn't have you down
as a pill pusher.
451
00:26:12,767 --> 00:26:14,797
There are some perks
to working in a hospital.
452
00:26:15,333 --> 00:26:17,073
One won't hurt you.
453
00:26:17,067 --> 00:26:18,427
[ Water running ]
454
00:26:18,433 --> 00:26:19,373
Here.
455
00:26:24,900 --> 00:26:26,870
[ Exhales deeply ]
Thank you.
456
00:26:27,467 --> 00:26:30,067
Once the funeral's over,
you'll start to feel better.
457
00:26:32,900 --> 00:26:34,930
Good God.
I look terrible.
458
00:26:34,933 --> 00:26:36,933
No wonder I'm single.
459
00:26:39,967 --> 00:26:41,667
You're beautiful.
You know that?
460
00:26:41,667 --> 00:26:43,427
You're gonna have them
queuing up.
461
00:26:43,433 --> 00:26:44,303
Don't.
462
00:26:44,967 --> 00:26:47,067
-What?
-He's still here with me.
463
00:26:47,067 --> 00:26:48,627
Oh, course he is, love.
464
00:26:48,633 --> 00:26:50,173
I couldn't possibly think
of anyone else.
465
00:26:50,167 --> 00:26:51,767
Oh, I know. I know.
I don't mean now.
466
00:26:51,767 --> 00:26:53,127
But you will.
467
00:26:53,133 --> 00:26:55,603
You will.
You'll be fine.
468
00:26:55,600 --> 00:26:57,270
I promise.
469
00:26:57,267 --> 00:26:59,327
[ Down-tempo music plays ]
470
00:26:59,333 --> 00:27:01,233
DAWKINS:
I was called to Portend Way
471
00:27:01,233 --> 00:27:02,573
because a member
of the public...
472
00:27:02,567 --> 00:27:04,827
WOOTTEN: ...passenger in the car
who also died.
473
00:27:04,833 --> 00:27:05,903
A woman.
474
00:27:05,900 --> 00:27:07,230
JOE:
Were you having a bad patch?
475
00:27:07,233 --> 00:27:08,833
DR. MACKAY: ...were not wearing
seat belts...
476
00:27:08,833 --> 00:27:11,603
DAWKINS: It's a no-through road.
It's normally deserted.
477
00:27:11,600 --> 00:27:14,700
WOOTTEN: We thought at first
it might be his wife, you,
478
00:27:14,700 --> 00:27:16,230
but...
479
00:27:16,233 --> 00:27:18,603
[ Music continues ]
480
00:27:18,600 --> 00:27:20,770
DAWKINS: ...And the occasional
couple shagging.
481
00:27:20,767 --> 00:27:22,367
MILENA:
[ Breathing heavily ]
482
00:27:22,367 --> 00:27:25,497
DAWKINS:
[ Voice echoing ] ...shagging.
483
00:27:25,500 --> 00:27:27,300
-JOE: ...having a bad patch?
-DR. MACKAY: ...seat belts...
484
00:27:27,300 --> 00:27:28,800
WOOTTEN:
...it might be his wife...
485
00:27:28,800 --> 00:27:31,370
[ Music continues ]
486
00:27:33,100 --> 00:27:35,230
Portend Way, please.
487
00:27:37,533 --> 00:27:40,073
[ Vehicle departing ]
488
00:27:45,700 --> 00:27:49,170
DAWKINS: The car must have lost
control, come off the road,
489
00:27:49,167 --> 00:27:52,797
gone down the embankment,
and burst into flames.
490
00:27:52,800 --> 00:27:55,070
If the driver wasn't
paying attention...
491
00:27:55,067 --> 00:27:58,167
[ Tires screeching ]
492
00:27:58,167 --> 00:28:00,527
[ Music continues ]
493
00:28:00,533 --> 00:28:02,803
[ Gasps, breathing heavily ]
494
00:28:13,833 --> 00:28:16,403
[ Whimpers, sobs ]
495
00:28:28,433 --> 00:28:30,433
[ Birds chirping ]
496
00:28:30,433 --> 00:28:32,733
JOE:
Hey, sweetheart.
497
00:28:34,067 --> 00:28:36,227
The sun's come out.
498
00:28:36,233 --> 00:28:38,733
We're gonna get through this,
okay?
499
00:28:38,733 --> 00:28:41,503
[ Organ playing
down-tempo music ]
500
00:28:41,500 --> 00:28:42,630
Hi, Alison.
501
00:28:43,467 --> 00:28:45,127
You'll be all right, you know.
502
00:28:45,833 --> 00:28:47,233
You will.
503
00:28:48,533 --> 00:28:49,573
You will.
504
00:28:51,867 --> 00:28:53,697
So sorry.
505
00:28:53,700 --> 00:28:56,330
Sorry about your loss.
506
00:28:56,333 --> 00:28:59,173
So sorry.
We're all thinking of you.
507
00:28:59,167 --> 00:29:01,067
-Hey.
-Hi.
508
00:29:01,067 --> 00:29:03,067
Hi.
[ Exhales deeply ]
509
00:29:03,067 --> 00:29:06,727
-It's not long now, is it?
-It's a couple of weeks.
510
00:29:06,733 --> 00:29:09,073
[ Voice breaking ]
I'm so sorry, Ellie.
511
00:29:09,067 --> 00:29:10,797
I loved Greg, you know.
512
00:29:10,800 --> 00:29:12,900
-I know.
-He was so funny.
513
00:29:12,900 --> 00:29:15,770
I see Tania's dressed
for the occasion.
514
00:29:16,467 --> 00:29:17,627
GEMMA:
Who's that?
515
00:29:17,633 --> 00:29:19,673
FERGUS:
Greg's PA at work.
516
00:29:21,067 --> 00:29:24,327
Excuse me.
It's -- It's his parents.
517
00:29:26,567 --> 00:29:28,067
Ellie.
518
00:29:28,067 --> 00:29:30,067
You all right, chicken?
519
00:29:31,767 --> 00:29:34,227
I'd forgotten how much
he looked like you.
520
00:29:43,300 --> 00:29:45,130
Where you staying?
521
00:29:45,133 --> 00:29:46,533
Hotel.
522
00:29:46,533 --> 00:29:49,233
You know you could have stayed
with me.
523
00:29:49,967 --> 00:29:52,597
Kitty didn't think
she could bear it.
524
00:29:54,633 --> 00:29:55,733
Hello, Kitty.
525
00:29:59,400 --> 00:30:02,730
If only he'd been on his own.
You must be tormented by it.
526
00:30:02,733 --> 00:30:05,733
His mother was, uh,
very affected.
527
00:30:05,733 --> 00:30:08,333
Particularly the circumstances.
528
00:30:08,333 --> 00:30:10,773
-It wasn't my fault.
-What?
529
00:30:10,767 --> 00:30:13,697
In case you think I'd failed him
as a wife, I didn't.
530
00:30:13,700 --> 00:30:16,030
I loved him.
I didn't fail him.
531
00:30:16,033 --> 00:30:19,733
I didn't say that.
I didn't say anything.
532
00:30:19,733 --> 00:30:21,233
Paul, what is she
accusing me of?
533
00:30:21,233 --> 00:30:23,073
That was very unkind, Ellie.
534
00:30:23,067 --> 00:30:26,027
Hi. I'm Gwen.
We met at the wedding, actually.
535
00:30:26,033 --> 00:30:28,373
I-I'm -- I'm so sorry.
536
00:30:28,367 --> 00:30:31,227
[ Music continues ]
537
00:30:31,233 --> 00:30:32,433
Mrs. Manning?
538
00:30:34,033 --> 00:30:35,903
Marjorie Sutton.
539
00:30:35,900 --> 00:30:37,500
You have my sympathy.
540
00:30:37,500 --> 00:30:40,030
I was a client
of your husband's.
541
00:30:40,033 --> 00:30:42,973
In fact, he rang me the day
of the accident.
542
00:30:42,967 --> 00:30:45,597
He was a very dear young man.
543
00:30:45,600 --> 00:30:47,000
Funny and warm.
544
00:30:47,633 --> 00:30:49,073
Patient.
545
00:30:49,067 --> 00:30:50,197
He was, wasn't he?
546
00:30:50,200 --> 00:30:53,070
He always took time
to explain things to me.
547
00:30:53,067 --> 00:30:55,897
Not all accountants
are like that.
548
00:30:56,600 --> 00:30:58,400
Oh, God.
549
00:30:58,400 --> 00:31:00,170
[ Down-tempo music plays ]
550
00:31:00,167 --> 00:31:03,497
MARJORIE: My dear,
you must be feeling terrible.
551
00:31:03,500 --> 00:31:05,930
-Come on.
-Just take some deep breaths.
552
00:31:05,933 --> 00:31:08,073
That's all you can do.
553
00:31:10,333 --> 00:31:13,073
It's all right.
It's all right.
554
00:31:17,533 --> 00:31:20,303
[ Music continues ]
555
00:31:37,567 --> 00:31:39,067
ALISON:
Take care.
556
00:31:39,067 --> 00:31:40,397
[ Door closes ]
557
00:31:40,400 --> 00:31:42,730
[ Exhales deeply ]
558
00:31:42,733 --> 00:31:45,403
Well, it was a good turnout
today, wasn't it?
559
00:31:45,400 --> 00:31:47,270
Not many people came back.
560
00:31:47,267 --> 00:31:48,897
Oh, that's probably
a good thing.
561
00:31:48,900 --> 00:31:50,800
It's less washing up
for us to do.
562
00:31:50,800 --> 00:31:52,800
Did you see Hugo Livingstone?
563
00:31:52,800 --> 00:31:54,330
-What?
-Milena's husband.
564
00:31:54,333 --> 00:31:56,403
-He was hanging around outside.
-FERGUS: Are you sure?
565
00:31:56,400 --> 00:31:58,770
-Yeah, I am positive.
-I didn't see him.
566
00:31:58,767 --> 00:32:01,067
-He was there.
-JOE: [ Laughs ]
567
00:32:01,067 --> 00:32:03,397
-Did you feel it?
-Yeah. I got it. Yeah.
568
00:32:03,400 --> 00:32:04,770
Does it all the time.
569
00:32:04,767 --> 00:32:06,467
I'm not feeling too great.
570
00:32:06,467 --> 00:32:08,067
Do you mind
if I go and lie down?
571
00:32:08,067 --> 00:32:10,127
No.
We can clear all this up.
572
00:32:10,133 --> 00:32:11,873
Come on.
573
00:32:11,867 --> 00:32:14,327
-I'll get these ones.
-Okay. I'll take these.
574
00:32:14,333 --> 00:32:16,773
[ Down-tempo music plays ]
575
00:32:17,667 --> 00:32:19,927
I can lie in the middle now.
576
00:32:20,800 --> 00:32:23,500
Take up as much room as I want.
577
00:32:23,500 --> 00:32:26,630
GREG: You always take
as much room as you want.
578
00:32:29,067 --> 00:32:30,567
You should have been there
today.
579
00:32:30,567 --> 00:32:32,267
You'd have laughed.
580
00:32:33,067 --> 00:32:35,727
Your dad sang
at the top of his voice.
581
00:32:35,733 --> 00:32:37,303
Totally tuneless, right?
582
00:32:37,300 --> 00:32:39,130
Mm-hmm.
583
00:32:39,133 --> 00:32:41,973
Tania cried more than anyone.
584
00:32:41,967 --> 00:32:44,297
That doesn't surprise me.
585
00:32:44,300 --> 00:32:45,970
There were loads of people
from uni there.
586
00:32:45,967 --> 00:32:47,497
Remember Sam Wyatt?
587
00:32:47,500 --> 00:32:50,370
He came all the way
from Scotland.
588
00:32:50,367 --> 00:32:51,867
Good man.
589
00:32:52,667 --> 00:32:54,067
Does he have any hair left?
590
00:32:54,067 --> 00:32:56,067
No, not much.
591
00:32:56,067 --> 00:32:57,597
Not as much as you.
592
00:32:57,600 --> 00:33:00,600
Excellent.
That's what I want to hear.
593
00:33:00,600 --> 00:33:01,770
You wouldn't want to hear
594
00:33:01,767 --> 00:33:03,167
what they said about you
as a decorator.
595
00:33:03,167 --> 00:33:04,867
That hall's a right mess.
596
00:33:04,867 --> 00:33:06,697
It's too late now.
597
00:33:10,567 --> 00:33:13,427
So many people loved you,
you know.
598
00:33:15,667 --> 00:33:18,067
[ Music continues ]
599
00:33:19,900 --> 00:33:22,070
GREG:
But none more than you.
600
00:33:24,300 --> 00:33:25,670
No.
601
00:33:31,767 --> 00:33:35,067
Who am I gonna talk to
now I don't have you?
602
00:33:36,267 --> 00:33:38,597
I told you everything.
603
00:33:42,900 --> 00:33:45,600
GEMMA: There just must be
another explanation.
604
00:33:45,600 --> 00:33:47,670
-Greg just wasn't like that.
-GWEN: I'm sorry.
605
00:33:47,667 --> 00:33:50,627
You do not die in a lovers' lane
with a complete stranger.
606
00:33:50,633 --> 00:33:52,533
GEMMA:
I just feel so sorry for her.
607
00:33:52,533 --> 00:33:54,533
He had been very distracted
at work lately.
608
00:33:54,533 --> 00:33:57,273
I just thought it was the stress
of trying for a baby, you know.
609
00:33:57,267 --> 00:33:58,967
GWEN: I just don't think
his heart was in it.
610
00:33:58,967 --> 00:34:00,167
I mean, I like Greg,
611
00:34:00,167 --> 00:34:02,167
but I always had reservations
about him.
612
00:34:02,167 --> 00:34:04,297
ALISON: As far as I'm concerned,
there's only one thing
613
00:34:04,300 --> 00:34:07,070
that men think with,
and we all know what that is.
614
00:34:07,067 --> 00:34:09,197
-FERGUS: Alison.
-ALISON: What?!
615
00:34:11,900 --> 00:34:15,070
[ Sighs ]
Oh, God.
616
00:34:34,200 --> 00:34:35,870
[ Exhales deeply ]
617
00:34:35,867 --> 00:34:38,497
I don't know who you are
anymore.
618
00:34:42,867 --> 00:34:45,527
Why did we always go on holiday
in the rain?
619
00:34:45,533 --> 00:34:48,603
I arranged it specially 'cause
you looked so good in a cagoule.
620
00:34:48,600 --> 00:34:50,270
No, don't think you can
make me laugh
621
00:34:50,267 --> 00:34:51,827
and everything's
gonna be all right.
622
00:34:51,833 --> 00:34:53,203
I don't know if I believe in you
anymore.
623
00:34:53,200 --> 00:34:54,200
Did you hear them?
624
00:34:54,200 --> 00:34:56,070
"Thank God
she didn't get pregnant.
625
00:34:56,067 --> 00:34:57,167
Thank God
she didn't have a baby.
626
00:34:57,167 --> 00:34:59,167
Can you imagine?"
627
00:34:59,167 --> 00:35:01,327
Come on.
Don't say that.
628
00:35:01,333 --> 00:35:04,133
Go away.
Just go away.
629
00:35:04,133 --> 00:35:05,903
Go away!
630
00:35:05,900 --> 00:35:08,200
[ Sobs ]
Go.
631
00:35:17,433 --> 00:35:19,603
[ Down-tempo music plays ]
632
00:35:26,600 --> 00:35:27,930
[ Door opens ]
633
00:35:27,933 --> 00:35:30,933
Oh. There you are, love.
I've been looking for you.
634
00:35:31,733 --> 00:35:32,973
Ellie?
You okay?
635
00:35:32,967 --> 00:35:34,427
Look.
636
00:35:35,233 --> 00:35:36,933
It's lovely.
637
00:35:36,933 --> 00:35:40,203
I've always wanted a rocking
horse ever since I was a kid.
638
00:35:40,200 --> 00:35:43,570
We saw it in an antique shop
in Didsbury one Sunday.
639
00:35:44,400 --> 00:35:49,270
He was gonna buy it for me,
but I was really sad that day.
640
00:35:49,933 --> 00:35:52,403
I'd just started my period
and...
641
00:35:54,600 --> 00:35:57,470
He must have gone back
and bought it for me.
642
00:35:58,300 --> 00:36:00,330
That was nice of him.
643
00:36:00,333 --> 00:36:01,933
Don't you see what this means?
644
00:36:04,567 --> 00:36:06,527
It means he loved me.
645
00:36:06,533 --> 00:36:08,873
Oh, darling.
I-It's just a toy.
646
00:36:08,867 --> 00:36:10,527
No, it's not.
It's more than that.
647
00:36:10,533 --> 00:36:12,573
It's a labor of love.
648
00:36:13,300 --> 00:36:16,330
And it means --
it means that he loved me.
649
00:36:17,400 --> 00:36:20,230
I'm sorry, but he -- he
could have been working on it
650
00:36:20,233 --> 00:36:21,833
'cause he felt guilty.
651
00:36:21,833 --> 00:36:23,373
No.
652
00:36:23,933 --> 00:36:26,203
If you all don't want to believe
in him, then that's fine.
653
00:36:26,200 --> 00:36:30,530
But I do. He was my husband --
mine -- for 12 years.
654
00:36:30,533 --> 00:36:32,833
Twelve good years.
655
00:36:33,500 --> 00:36:36,070
And I choose to believe in him.
656
00:36:39,800 --> 00:36:41,970
[ Crowd cheering ]
657
00:36:41,967 --> 00:36:44,397
[ Down-tempo music plays ]
658
00:36:46,267 --> 00:36:48,797
[ Doorbell rings ]
659
00:36:50,267 --> 00:36:53,727
[ Applause,
indistinct conversations ]
660
00:36:54,600 --> 00:36:56,100
[ Knock on door ]
661
00:36:56,100 --> 00:36:58,470
[ Crowd cheering, applauding ]
662
00:36:59,167 --> 00:37:01,827
-[ Knocking continues ]
-All right. All right.
663
00:37:09,500 --> 00:37:12,200
[ Birds chirping,
crowd cheering ]
664
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
-[ Door opens ]
-ELLIE: How are you?
665
00:37:15,400 --> 00:37:18,430
FERGUS: I'm all right, yeah.
Sorry about that.
666
00:37:18,433 --> 00:37:19,803
I didn't mean to scare you.
667
00:37:19,800 --> 00:37:21,830
I rang the bell a few times,
but, uh...
668
00:37:21,833 --> 00:37:24,073
Oh, I was miles away.
669
00:37:24,067 --> 00:37:25,767
-Oh!
-Hey.
670
00:37:25,767 --> 00:37:27,497
This is my wife.
671
00:37:27,567 --> 00:37:30,067
This is my wife.
672
00:37:30,767 --> 00:37:32,867
That was a beautiful day,
wasn't it?
673
00:37:32,867 --> 00:37:35,067
Yeah.
Yeah, it was.
674
00:37:35,067 --> 00:37:37,397
And your best-man speech
was brilliant.
675
00:37:37,400 --> 00:37:39,070
I think Greg got more laughs,
didn't he?
676
00:37:39,067 --> 00:37:41,327
He did that lovely bit
about your mum and dad's pub.
677
00:37:41,333 --> 00:37:42,803
What was it?
The Hope and Anchor.
678
00:37:42,800 --> 00:37:44,070
Yeah.
679
00:37:44,067 --> 00:37:49,197
He said he was gonna be my hope
and...my anchor.
680
00:37:49,200 --> 00:37:51,370
[ Crowd cheering ]
681
00:37:52,433 --> 00:37:53,973
Listen.
682
00:37:55,567 --> 00:37:58,427
I've, uh...
I've got the afternoon off.
683
00:37:58,433 --> 00:38:00,733
I thought maybe we could drive
out to Alderley Edge
684
00:38:00,733 --> 00:38:03,433
and perhaps we could, uh,
scatter the ashes.
685
00:38:03,433 --> 00:38:05,873
No.
I'm not ready.
686
00:38:05,867 --> 00:38:07,527
I want him here with me.
687
00:38:09,267 --> 00:38:11,327
We're a little bit worried
about you, Ellie.
688
00:38:11,333 --> 00:38:12,803
Why?
I'm feeling great.
689
00:38:12,800 --> 00:38:14,930
Y-You feel great?
Look at this place. It's a dump.
690
00:38:14,933 --> 00:38:17,533
I feel great because I know my
husband wasn't having an affair.
691
00:38:17,533 --> 00:38:18,903
Right.
692
00:38:18,967 --> 00:38:20,627
Right.
[ Sighs ]
693
00:38:20,633 --> 00:38:22,403
Men are very different to women,
Ellie.
694
00:38:22,400 --> 00:38:24,270
And I'm -- I'm very sorry,
695
00:38:24,267 --> 00:38:26,397
but sometimes we just think
with our dicks.
696
00:38:29,600 --> 00:38:31,730
[ Laughs ]
I know.
697
00:38:31,733 --> 00:38:34,203
He's so outrageous.
Can you believe it?
698
00:38:34,200 --> 00:38:36,830
[ Laughs ]
699
00:38:36,833 --> 00:38:38,603
I know.
I didn't know what to do.
700
00:38:38,600 --> 00:38:41,230
-Yeah.
-[ Telephone ringing ]
701
00:38:41,233 --> 00:38:43,933
We're an accountancy firm,
not a dating agency.
702
00:38:43,933 --> 00:38:45,133
Tania?
703
00:38:45,133 --> 00:38:47,133
I'll call you back.
704
00:38:47,133 --> 00:38:49,473
Ellie.
How are you?
705
00:38:49,467 --> 00:38:51,267
When the police first told me
there was another woman
706
00:38:51,267 --> 00:38:52,727
in the car,
I thought it was you.
707
00:38:52,733 --> 00:38:54,203
Oh, my Christ.
708
00:38:54,200 --> 00:38:56,200
Thank God it wasn't, eh?
709
00:38:56,200 --> 00:38:58,870
I mean, I really liked Greg
and everything,
710
00:38:58,867 --> 00:39:00,367
but I would never go for him
in that way.
711
00:39:00,367 --> 00:39:01,697
Not in a million years.
712
00:39:01,700 --> 00:39:04,070
I know.
He felt exactly the same.
713
00:39:05,400 --> 00:39:07,670
I need you to do something
for me.
714
00:39:07,667 --> 00:39:09,467
I want access
to all of Greg's appointments --
715
00:39:09,467 --> 00:39:10,797
his work e-mails,
his social events,
716
00:39:10,800 --> 00:39:13,300
everything that happened
in the last month of his life.
717
00:39:13,300 --> 00:39:15,130
And while we're at it,
718
00:39:15,133 --> 00:39:19,903
this is a copy of the last
e-mail Greg received.
719
00:39:19,900 --> 00:39:21,700
It was from you.
720
00:39:21,700 --> 00:39:24,130
He was asking you
to look into a query for him.
721
00:39:25,433 --> 00:39:26,833
Do you know what it's about?
722
00:39:26,833 --> 00:39:29,233
I don't know.
I'd have to look it up.
723
00:39:29,233 --> 00:39:31,303
Well, can you do that for me?
724
00:39:31,300 --> 00:39:32,870
I'll have to check all this
with Joe.
725
00:39:32,867 --> 00:39:35,467
You can check right now.
726
00:39:35,467 --> 00:39:38,327
Hi, Ellie.
You all right?
727
00:39:40,667 --> 00:39:42,527
What is it you need?
728
00:39:42,533 --> 00:39:44,973
I want to know
if Greg ever crossed paths
729
00:39:44,967 --> 00:39:46,597
with Milena Livingstone.
730
00:39:48,100 --> 00:39:50,770
I know this is important to you.
731
00:39:50,767 --> 00:39:53,897
The problem is we have
confidentiality issues.
732
00:39:53,900 --> 00:39:55,230
-Our clients --
-That's all right.
733
00:39:55,767 --> 00:39:57,927
The only people
I'm interested in are both dead.
734
00:40:01,667 --> 00:40:02,797
All right.
735
00:40:03,433 --> 00:40:05,233
Will you give her
whatever she needs?
736
00:40:05,233 --> 00:40:06,733
Come here.
737
00:40:08,267 --> 00:40:11,327
You know Greg loved you.
738
00:40:11,333 --> 00:40:13,403
And maybe he made a mistake,
739
00:40:13,400 --> 00:40:16,070
but that doesn't diminish
what he felt for you.
740
00:40:16,067 --> 00:40:17,427
Did he?
741
00:40:19,000 --> 00:40:21,130
Did he make a mistake?
742
00:40:21,600 --> 00:40:23,700
-I don't know.
-Oh, come on.
743
00:40:23,700 --> 00:40:26,100
You spent more time with him
than I did.
744
00:40:26,100 --> 00:40:27,470
You saw him every day.
745
00:40:27,467 --> 00:40:29,867
I mean, all I know is that
he was working late every night,
746
00:40:29,867 --> 00:40:33,597
he was getting up early,
and then he was showering.
747
00:40:33,600 --> 00:40:38,100
He always spent such a...
a long time in the shower.
748
00:40:39,567 --> 00:40:41,927
I used to tease him about it.
749
00:40:42,600 --> 00:40:45,770
I can take it, you know.
I'm stronger than you think.
750
00:40:46,467 --> 00:40:48,897
If you had to bet on it,
what would the odds be?
751
00:40:48,900 --> 00:40:52,170
Sweetheart, there's no point
in torturing yourself.
752
00:40:52,167 --> 00:40:54,797
I mean, it would be impossible
to prove or disprove,
753
00:40:54,800 --> 00:40:56,400
wouldn't it?
754
00:40:56,400 --> 00:40:58,370
I don't know.
755
00:40:58,367 --> 00:41:00,827
[ Mid-tempo music plays ]
756
00:41:21,900 --> 00:41:24,230
I've been able to block out
most of the day
757
00:41:24,233 --> 00:41:25,873
from the timings of his e-mails.
758
00:41:25,867 --> 00:41:28,427
And then there's receipts
from garages and shops.
759
00:41:28,433 --> 00:41:30,703
They always give a time.
760
00:41:30,700 --> 00:41:32,270
It's pretty much
every single thing he did
761
00:41:32,267 --> 00:41:35,327
for the last month
of his life.
762
00:41:35,333 --> 00:41:36,803
Blimey.
You've been busy.
763
00:41:36,800 --> 00:41:39,370
It's very, uh, neat.
764
00:41:39,367 --> 00:41:40,897
Look at the chart.
765
00:41:40,900 --> 00:41:42,930
Look at it.
766
00:41:42,933 --> 00:41:45,233
Look.
It shows him working very hard.
767
00:41:45,233 --> 00:41:48,303
It shows him traveling, eating,
staying in with me.
768
00:41:48,300 --> 00:41:50,930
Where's the part
where he was having an affair?
769
00:41:50,933 --> 00:41:52,433
Ellie, I'm --
I'm not a therapist,
770
00:41:52,433 --> 00:41:55,533
but isn't denial a part
of the grieving process?
771
00:41:55,533 --> 00:41:58,203
No. I'm not in denial
about this. Please.
772
00:41:58,200 --> 00:41:59,800
Don't you think
it would have been easier
773
00:41:59,800 --> 00:42:02,070
if I'd found
just one deleted e-mail
774
00:42:02,067 --> 00:42:04,127
or a receipt in his pocket?
775
00:42:04,133 --> 00:42:06,973
I didn't find anything.
There is nothing!
776
00:42:06,967 --> 00:42:10,067
Okay. What --
What do you want me to say?
777
00:42:10,667 --> 00:42:12,297
I want you to be on my side.
778
00:42:12,300 --> 00:42:14,330
You're my best friend.
779
00:42:14,333 --> 00:42:16,833
Gwen, please just try
and understand.
780
00:42:16,833 --> 00:42:18,073
Just try.
781
00:42:18,067 --> 00:42:19,967
I do. I understand
you wanting to know.
782
00:42:19,967 --> 00:42:22,667
But what do you intend to do
with it?
783
00:42:22,667 --> 00:42:24,167
Hang it on the wall?
784
00:42:24,167 --> 00:42:25,727
Invite all your neighbors
'round?
785
00:42:25,733 --> 00:42:27,233
No.
I haven't finished January 12th.
786
00:42:27,233 --> 00:42:28,833
I don't know what he was doing
on that day.
787
00:42:28,833 --> 00:42:31,303
But when I have,
I'm gonna take it to the police.
788
00:42:31,300 --> 00:42:32,670
Why?
789
00:42:33,200 --> 00:42:36,070
To prove they didn't even know
each other.
790
00:42:36,067 --> 00:42:37,727
They're gonna have to reopen
the case.
791
00:42:37,733 --> 00:42:38,933
Okay.
Look.
792
00:42:38,933 --> 00:42:42,073
I can see you've worked
really hard on this.
793
00:42:42,067 --> 00:42:43,727
But it means nothing.
794
00:42:44,267 --> 00:42:46,067
The police aren't interested
795
00:42:46,067 --> 00:42:47,967
whether Greg was having
an affair or not.
796
00:42:47,967 --> 00:42:49,397
As far as they're concerned,
797
00:42:49,400 --> 00:42:52,070
both of them just died
in a car accident, end of.
798
00:42:52,067 --> 00:42:54,327
What were they doing
in the car together
799
00:42:54,333 --> 00:42:56,733
if they weren't having sex?
800
00:42:58,067 --> 00:43:01,097
Okay. Okay.
Look at January 4th, right?
801
00:43:01,100 --> 00:43:04,400
He went to the garage,
then he went for lunch.
802
00:43:04,400 --> 00:43:06,070
Who's to say
Milena wasn't with him?
803
00:43:06,633 --> 00:43:10,403
Unless you know where Milena
was, all of this is pointless.
804
00:43:12,900 --> 00:43:14,570
You know what I think?
805
00:43:14,567 --> 00:43:17,367
I think you need
a good night's rest.
806
00:43:17,367 --> 00:43:20,097
Hey, once you start sleeping
and eating properly,
807
00:43:20,100 --> 00:43:21,930
none of this will matter.
808
00:43:21,933 --> 00:43:23,373
Yeah.
You're right.
809
00:43:23,433 --> 00:43:24,773
You're right.
810
00:43:24,767 --> 00:43:26,227
How can I find out about her
811
00:43:26,233 --> 00:43:28,573
if I haven't got any access
to her life?
812
00:43:30,467 --> 00:43:31,767
Good girl.
813
00:43:33,067 --> 00:43:35,167
I'll go and make us
Gwen's legendary lasagna.
814
00:43:35,167 --> 00:43:36,527
Okay.
815
00:43:36,533 --> 00:43:39,503
[ Down-tempo music plays ]
816
00:43:45,533 --> 00:43:48,103
[ Keys clicking ]
817
00:43:50,633 --> 00:43:52,973
[ Music continues ]
818
00:44:32,733 --> 00:44:35,433
What are you doing?
819
00:44:36,867 --> 00:44:38,127
I'm sorry.
820
00:44:38,133 --> 00:44:41,133
I was gonna ring the bell,
but, um...
821
00:44:41,133 --> 00:44:43,303
I wasn't sure if this was
the right place.
822
00:44:43,300 --> 00:44:45,430
I didn't think anyone was in.
823
00:44:45,433 --> 00:44:47,203
Well, looks like we're in.
824
00:44:47,733 --> 00:44:49,073
Yeah.
825
00:44:49,067 --> 00:44:52,427
I'm looking for a company
called Simply Milena.
826
00:44:52,433 --> 00:44:55,833
Actually, it's Milena
I'm here about.
827
00:44:55,833 --> 00:44:57,433
You wanted to see Milena?
828
00:44:58,567 --> 00:45:01,397
Yeah.
I'm a -- I'm a friend of hers.
829
00:45:01,400 --> 00:45:02,900
Nobody's told you?
830
00:45:04,300 --> 00:45:05,830
Told me what?
831
00:45:05,833 --> 00:45:07,933
You'd better come in.
832
00:45:08,633 --> 00:45:10,873
[ Music continues ]
833
00:45:16,367 --> 00:45:18,767
I'm sorry.
What did you say your name was?
834
00:45:21,067 --> 00:45:23,797
Gwen.
Gwen Abbot.
835
00:45:24,333 --> 00:45:26,073
Mm.
58914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.