All language subtitles for Without.You.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,967 --> 00:00:10,467 [ Down-tempo music plays ] 2 00:00:38,533 --> 00:00:40,903 [ Birds chirping ] 3 00:00:47,700 --> 00:00:50,000 [ Music continues ] 4 00:00:56,167 --> 00:00:58,227 [ Alarm beeping ] 5 00:01:16,233 --> 00:01:18,633 And I miss you 6 00:01:18,633 --> 00:01:20,633 [ Sighs ] Greg, hang things up. 7 00:01:20,633 --> 00:01:22,173 GREG: Miss you 8 00:01:22,167 --> 00:01:25,827 And I miss you like the desert... 9 00:01:25,833 --> 00:01:27,873 -Morning. -Sleeping beauty. 10 00:01:27,867 --> 00:01:29,267 Mm. 11 00:01:29,267 --> 00:01:32,267 [ Cellphone ringing ] 12 00:01:34,467 --> 00:01:36,667 [ Water running ] 13 00:01:37,200 --> 00:01:38,670 Don't be late tonight, will you? 14 00:01:39,967 --> 00:01:42,267 -I won't. -What time, do you think? 15 00:01:42,267 --> 00:01:44,567 Seven, the latest. 16 00:01:44,567 --> 00:01:46,327 It's day 13. 17 00:01:46,333 --> 00:01:49,803 Oh, my God. Call the ovulation police. 18 00:01:49,800 --> 00:01:52,070 Shut up. We've got to have sex again tonight. 19 00:01:52,067 --> 00:01:54,567 You know, you make it sound so romantic. 20 00:01:54,567 --> 00:01:56,667 Right. Well, we'll just stop then. 21 00:01:56,667 --> 00:01:58,827 [ Mid-tempo music playing on radio ] 22 00:01:58,833 --> 00:02:01,933 Jelly...I was joking. 23 00:02:01,933 --> 00:02:03,873 Relax. 24 00:02:03,867 --> 00:02:07,367 I'm gonna make us a nice big fire. 25 00:02:08,733 --> 00:02:10,233 Boy Scout. 26 00:02:10,233 --> 00:02:11,333 You love it. 27 00:02:12,333 --> 00:02:15,473 Be home at 7:00 on the dot. 28 00:02:15,467 --> 00:02:17,267 Scout's honor. 29 00:02:17,267 --> 00:02:20,497 And I am gonna be ready for action. 30 00:02:20,500 --> 00:02:22,570 [ Chuckles ] 31 00:02:23,333 --> 00:02:24,833 Come here. 32 00:02:32,733 --> 00:02:33,903 I've got to go. 33 00:02:33,900 --> 00:02:35,170 Oh? 34 00:02:36,533 --> 00:02:38,973 [ Down-tempo music plays ] 35 00:02:42,067 --> 00:02:44,067 I'll wear my fancy new underwear. 36 00:02:44,067 --> 00:02:45,667 Yeah. So will I. 37 00:02:45,667 --> 00:02:47,167 [ Laughs ] 38 00:02:47,167 --> 00:02:49,697 Hey. Recycling. 39 00:02:49,700 --> 00:02:52,070 Oh, bugger off. 40 00:02:52,667 --> 00:02:55,067 [ Music continues ] 41 00:02:58,500 --> 00:02:59,830 ELLIE: Good morning, Thea. 42 00:02:59,833 --> 00:03:01,433 GIRL: Good morning, Ms. Manning. 43 00:03:01,433 --> 00:03:02,903 Good morning, Arthur. 44 00:03:02,900 --> 00:03:04,130 Good morning, Ms. Manning. 45 00:03:04,133 --> 00:03:05,533 Good morning, Jack. 46 00:03:05,533 --> 00:03:06,533 Morning. 47 00:03:06,533 --> 00:03:08,303 Good morning, Lottie. 48 00:03:08,300 --> 00:03:10,270 Good morning, Ms. Manning. 49 00:03:10,267 --> 00:03:11,827 Good morning, Alfie. 50 00:03:14,800 --> 00:03:16,430 Good morning, Alfie. 51 00:03:16,433 --> 00:03:18,133 Good morning, Ms. Manning. 52 00:03:18,133 --> 00:03:20,873 Would you like to be my special helper today? 53 00:03:20,867 --> 00:03:23,227 We're going to read "Guess How Much I Love You." 54 00:03:23,233 --> 00:03:25,333 Help me out with that. 55 00:03:25,333 --> 00:03:31,833 "He wanted to make sure that Big Nutbrown Hare was listening. 56 00:03:31,833 --> 00:03:34,733 'Guess how much I love you,' he said. 57 00:03:35,767 --> 00:03:38,067 'This much,' said Little Nutbrown Hare, 58 00:03:38,067 --> 00:03:42,127 stretching out his arms as wide as they could go. 59 00:03:42,767 --> 00:03:47,197 Big Nutbrown Hare had even longer arms. 60 00:03:47,200 --> 00:03:51,370 'But I love you this much,' he said." 61 00:03:51,367 --> 00:03:55,197 [ Telephone ringing ] 62 00:03:55,200 --> 00:03:57,770 [ Machine beeps ] 63 00:03:57,767 --> 00:04:00,227 GREG: Hey, love. It's me. You there? 64 00:04:00,233 --> 00:04:02,103 I'm here. I'm here. Hiya. 65 00:04:02,100 --> 00:04:05,070 Sorry. I was upstairs. How are you? 66 00:04:05,067 --> 00:04:07,927 Uh, yeah. I'm good. But listen. I'm gonna be home late tonight. 67 00:04:07,933 --> 00:04:09,703 Oh, no, Greg. Please don't say that. 68 00:04:09,700 --> 00:04:10,830 You promised. 69 00:04:10,833 --> 00:04:13,233 Yeah, I know I did. But something's come up. 70 00:04:13,233 --> 00:04:14,533 Why can't Joe do it? 71 00:04:14,533 --> 00:04:16,133 I'm sorry. Look. Ellie? 72 00:04:16,133 --> 00:04:18,373 I'm still here. I'm still here. It's just... 73 00:04:18,367 --> 00:04:19,897 Ellie... 74 00:04:19,900 --> 00:04:22,600 It just really feels like I'm the one making all the effort. 75 00:04:22,600 --> 00:04:24,100 -I'm sorry. -All right. 76 00:04:24,100 --> 00:04:26,570 Well, 9:00 at the latest or don't bother coming home. 77 00:04:27,267 --> 00:04:30,927 I step off the train 78 00:04:30,933 --> 00:04:35,433 I'm walking down your street again 79 00:04:35,433 --> 00:04:38,633 And past your door 80 00:04:38,633 --> 00:04:42,473 But you don't live there anymore 81 00:04:42,467 --> 00:04:44,397 It's years since you've been there 82 00:04:44,400 --> 00:04:46,530 [ Doorbell rings ] 83 00:04:46,533 --> 00:04:48,803 [ Music continues ] 84 00:04:51,067 --> 00:04:52,567 Did you forget your keys? 85 00:04:55,833 --> 00:04:57,333 Mrs. Manning? 86 00:04:57,333 --> 00:04:58,703 Yeah? 87 00:04:58,700 --> 00:05:01,300 You are Gregory Manning's wife? 88 00:05:06,833 --> 00:05:08,203 What's happened? 89 00:05:09,533 --> 00:05:11,833 I'm very sorry, but your -- 90 00:05:11,833 --> 00:05:17,533 your husband has been involved in a fatal accident. 91 00:05:18,933 --> 00:05:22,373 He was, uh, driving a burgundy Ford Focus, 92 00:05:22,367 --> 00:05:27,397 registration number November- Uniform-0-2-Alfa-Oscar-Papa. 93 00:05:27,400 --> 00:05:30,500 This is your husband's car? 94 00:05:31,567 --> 00:05:36,867 Your husband's car left the road and subsequently caught fire. 95 00:05:39,067 --> 00:05:42,067 Do you understand what I've said, Mrs. Manning? 96 00:05:42,067 --> 00:05:46,067 I'm sorry... but your husband's dead. 97 00:05:47,800 --> 00:05:49,930 [ Down-tempo music plays ] 98 00:05:49,933 --> 00:05:52,173 PC: Can I get you a glass of water? 99 00:05:53,467 --> 00:05:58,927 Um, there was a-a passenger in the car who also died. 100 00:05:59,800 --> 00:06:00,900 A woman. 101 00:06:03,300 --> 00:06:04,630 What? 102 00:06:04,633 --> 00:06:06,933 Uh, we have yet to identify her. 103 00:06:06,933 --> 00:06:12,973 We thought at first it might be his wife, you, but obviously... 104 00:06:13,567 --> 00:06:16,327 Do you have any idea who it could be? 105 00:06:18,067 --> 00:06:19,497 I don't understand. 106 00:06:19,500 --> 00:06:22,330 PC: A colleague from work, perhaps? 107 00:06:22,967 --> 00:06:26,567 Can we call someone to be with you? 108 00:06:26,567 --> 00:06:28,097 Can we call your parents? 109 00:06:28,100 --> 00:06:29,830 A friend, perhaps? 110 00:06:29,833 --> 00:06:32,433 PC: You shouldn't be alone, Mrs. Manning. 111 00:06:33,233 --> 00:06:34,703 Gwen? 112 00:06:35,367 --> 00:06:37,167 I'll call Gwen. 113 00:06:39,533 --> 00:06:42,503 Are you sure there's nothing else that we can do for you? 114 00:06:43,667 --> 00:06:45,697 I'd like to be on my own. 115 00:06:47,667 --> 00:06:50,197 [ Down-tempo music plays ] 116 00:06:53,200 --> 00:06:55,230 [ Clicking ] 117 00:07:13,933 --> 00:07:17,203 [ Music continues ] 118 00:07:39,833 --> 00:07:42,203 [ Cellphone dialing ] 119 00:07:44,667 --> 00:07:46,667 GWEN: Hi. You've reached Gwen's phone. 120 00:07:46,667 --> 00:07:50,327 I'm not here right now. Leave me a message. 121 00:07:50,333 --> 00:07:52,533 [ Music continues ] 122 00:07:52,533 --> 00:07:54,233 [ Rattling ] 123 00:08:11,133 --> 00:08:13,173 [ Music continues ] 124 00:08:17,833 --> 00:08:19,333 Greg? 125 00:08:23,200 --> 00:08:25,730 [ Exhales deeply ] 126 00:08:26,833 --> 00:08:28,873 -Greg. -[ Telephone ringing ] 127 00:08:34,733 --> 00:08:36,333 GREG: Hiya. Sorry we're not in. 128 00:08:36,333 --> 00:08:39,133 Leave a message for Ellie or Greg. 129 00:08:39,133 --> 00:08:41,333 Hey, Ellie. Did you ring? It's Gwen. 130 00:08:41,333 --> 00:08:42,903 You're screening, aren't you? 131 00:08:42,900 --> 00:08:45,500 You and that husband of yours fornicating again? 132 00:08:45,500 --> 00:08:49,070 Anyway, I'm in. All on my own. Give me a call. 133 00:08:49,067 --> 00:08:51,067 [ Dial tone ] 134 00:08:51,067 --> 00:08:54,327 [ Music continues ] 135 00:09:01,100 --> 00:09:04,470 [ Dog barking in distance, vehicles passing ] 136 00:09:22,067 --> 00:09:24,597 [ Cellphone chiming ] 137 00:09:36,400 --> 00:09:39,070 [ Doorbell rings ] 138 00:09:44,633 --> 00:09:46,803 I am so sorry. 139 00:09:46,800 --> 00:09:47,830 Oh. 140 00:09:49,200 --> 00:09:50,970 Alison and I just heard. 141 00:09:51,533 --> 00:09:53,403 The police called me. 142 00:09:53,400 --> 00:09:56,070 Oh, Jesus, Ellie. 143 00:09:56,067 --> 00:09:58,327 ELLIE: He called me at 6:00, and he was gonna be late 144 00:09:58,333 --> 00:10:00,433 because something had cropped up at work. 145 00:10:00,433 --> 00:10:02,933 The last thing I said to him was don't bother coming home. 146 00:10:02,933 --> 00:10:04,933 And then he sent a text at 6:30. 147 00:10:04,933 --> 00:10:07,433 I've only just -- I've only just got it now. 148 00:10:07,433 --> 00:10:08,803 Look. 149 00:10:08,800 --> 00:10:11,070 I think he's saying sorry because he's gonna be late. 150 00:10:11,067 --> 00:10:14,267 But five sorries -- That's a lot of sorries. 151 00:10:15,500 --> 00:10:18,570 Did the police tell you there was a woman in the car? 152 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 Yeah. 153 00:10:20,100 --> 00:10:21,530 Was it Tania? 154 00:10:21,533 --> 00:10:23,303 No. I spoke to her this morning. 155 00:10:23,300 --> 00:10:25,030 She's fine. 156 00:10:25,033 --> 00:10:27,073 You know, she irritated the hell out of Greg. 157 00:10:27,067 --> 00:10:29,297 I don't know anything anymore. 158 00:10:30,933 --> 00:10:33,433 Were you...having a bad patch? 159 00:10:33,433 --> 00:10:37,473 No. We were... We were trying for a baby. 160 00:10:39,400 --> 00:10:42,100 What cropped up at work, Joe? 161 00:10:43,233 --> 00:10:46,703 Did something crop up or... Was he even at work? 162 00:10:46,700 --> 00:10:48,000 I don't... 163 00:10:48,000 --> 00:10:50,770 W-We were working on separate accounts yesterday. 164 00:10:50,767 --> 00:10:52,167 Was he having an affair? 165 00:10:52,167 --> 00:10:53,667 He adored you. 166 00:10:53,667 --> 00:10:56,267 That's not the question. 167 00:10:56,267 --> 00:10:57,927 [ Down-tempo music plays ] 168 00:10:57,933 --> 00:11:00,073 No. No. 169 00:11:00,067 --> 00:11:01,867 -No. -No? 170 00:11:02,567 --> 00:11:04,297 He could have been. 171 00:11:06,133 --> 00:11:07,073 No. 172 00:11:10,500 --> 00:11:12,600 There was... 173 00:11:12,600 --> 00:11:16,330 Also, there was someone else in the car, a woman. 174 00:11:17,100 --> 00:11:18,970 We don't know. 175 00:11:21,533 --> 00:11:24,433 I'm so sorry, Paul. I know how much you really -- 176 00:11:24,433 --> 00:11:28,273 He loved you...so much. 177 00:11:30,800 --> 00:11:31,970 I have to go. 178 00:11:31,967 --> 00:11:34,267 There's, um, there's someone else on the line. 179 00:11:34,267 --> 00:11:36,067 It might be the police. 180 00:11:37,433 --> 00:11:39,833 All right, love. I'll call you soon. 181 00:11:39,833 --> 00:11:41,333 Bye-bye. 182 00:11:45,133 --> 00:11:47,333 [ Down-tempo music plays ] 183 00:11:55,633 --> 00:11:58,533 I've rung the school for you. The secretary was devastated. 184 00:11:58,533 --> 00:12:00,903 She's speaking to the head. 185 00:12:00,900 --> 00:12:04,730 I've rung Fergus and Gemma. They're ringing 'round for us. 186 00:12:04,733 --> 00:12:06,303 What about Greg's parents? 187 00:12:06,300 --> 00:12:07,970 I've done it. 188 00:12:07,967 --> 00:12:09,067 Bad? 189 00:12:09,567 --> 00:12:11,927 Oh, he was their only child. 190 00:12:12,700 --> 00:12:16,430 I don't think Kitty ever liked me much. 191 00:12:17,433 --> 00:12:19,703 Here. Here. Let -- Let me do that, love. 192 00:12:19,700 --> 00:12:22,330 -I can't... -Come on. It's all right. 193 00:12:23,200 --> 00:12:25,170 Do you think I should have worn all black? 194 00:12:25,167 --> 00:12:27,397 No. No, no, no. I'm sure there are no rules. 195 00:12:27,400 --> 00:12:29,930 I saw my my when she was dead. I didn't see my dad. 196 00:12:29,933 --> 00:12:32,703 I was...too young. 197 00:12:32,700 --> 00:12:34,970 Three dead people by the age of 34 -- 198 00:12:34,967 --> 00:12:36,427 It's not bad, is it? 199 00:12:36,433 --> 00:12:39,103 -Love... -I don't like them. 200 00:12:39,100 --> 00:12:40,430 Poor baby. 201 00:12:41,167 --> 00:12:44,127 I must have done something really bad in a former life. 202 00:12:44,133 --> 00:12:46,403 No. No. No one deserves this. 203 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 No. 204 00:12:47,400 --> 00:12:50,370 -It might not be him. -What? 205 00:12:50,367 --> 00:12:52,467 They might have got it wrong. It might not be him. 206 00:12:52,467 --> 00:12:54,497 Oh. Oh, darling. 207 00:12:55,967 --> 00:13:00,527 I should warn you -- His face has been partially burnt. 208 00:13:07,400 --> 00:13:09,130 Mrs. Manning? 209 00:13:12,167 --> 00:13:15,667 Is this your husband, Gregory Manning? 210 00:13:19,567 --> 00:13:21,867 -Can you confirm -- -Yes, it is. 211 00:13:24,600 --> 00:13:27,070 Would you like some time alone? 212 00:13:28,500 --> 00:13:30,200 Yes, please. 213 00:13:34,300 --> 00:13:36,330 The woman who was... 214 00:13:37,800 --> 00:13:41,130 ...who was in the c-car with him -- 215 00:13:41,133 --> 00:13:43,333 Is she here too? 216 00:13:43,333 --> 00:13:45,803 Yes. Her husband came just before you. 217 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 What's her name? 218 00:13:48,400 --> 00:13:50,400 Livingstone. 219 00:13:50,400 --> 00:13:52,070 Milena. 220 00:13:52,067 --> 00:13:54,827 [ Down-tempo music plays ] 221 00:14:07,067 --> 00:14:08,897 That's her. 222 00:14:08,900 --> 00:14:10,800 She's older than me. 223 00:14:10,800 --> 00:14:12,500 She doesn't look like Greg's type. 224 00:14:12,500 --> 00:14:14,400 I mean, she's the complete opposite to you. 225 00:14:14,400 --> 00:14:17,130 -Do you know her? -Never heard of her. 226 00:14:17,133 --> 00:14:18,433 Party planner. 227 00:14:18,433 --> 00:14:21,233 GWEN: "Simply Milena, Events Manager." 228 00:14:21,233 --> 00:14:22,973 -FERGUS: Coffee. -Thanks, Fergus. 229 00:14:22,967 --> 00:14:25,397 Did he ever talk to you about her? 230 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 No. 231 00:14:26,400 --> 00:14:28,430 Must have met through work. 232 00:14:28,433 --> 00:14:31,733 Ellie, it doesn't really matter who, uh, she is or was or -- 233 00:14:31,733 --> 00:14:33,203 Yeah, but did Greg mention her to you? 234 00:14:33,200 --> 00:14:34,570 Please don't protect him. 235 00:14:34,567 --> 00:14:36,067 I'm not protecting him, all right? 236 00:14:36,067 --> 00:14:37,467 I don't know who she is. 237 00:14:37,467 --> 00:14:40,467 This is not gonna help bring him back. 238 00:14:40,467 --> 00:14:41,527 All right? 239 00:14:41,533 --> 00:14:43,903 I'm very sorry. I don't care who she is. 240 00:14:43,900 --> 00:14:46,800 I just care about Greg. You know, he's my best friend. 241 00:14:46,800 --> 00:14:48,830 He's actually like part of me, Ellie, 242 00:14:48,833 --> 00:14:50,703 and I-I really, really want to hold on to that. 243 00:14:50,700 --> 00:14:52,630 Well, I have to know. I'm his wife! 244 00:14:56,633 --> 00:14:59,673 [ Indistinct conversations ] 245 00:15:02,067 --> 00:15:03,827 -Hiya. -Hey. 246 00:15:03,833 --> 00:15:05,073 Hiya. Sorry I'm late. 247 00:15:05,067 --> 00:15:06,567 I just had to take Gemma to the hospital. 248 00:15:06,567 --> 00:15:07,927 Is everything all right? 249 00:15:07,933 --> 00:15:10,173 Yeah. Yeah. It's just a scan. 250 00:15:10,167 --> 00:15:11,597 You can't miss your baby's scan. 251 00:15:11,600 --> 00:15:14,630 No, no, no, no. It's fine. It's just a follow-up. 252 00:15:18,733 --> 00:15:21,403 [ Down-tempo music plays ] 253 00:15:21,400 --> 00:15:22,900 It's him. 254 00:15:24,833 --> 00:15:27,073 It's the husband. 255 00:15:27,833 --> 00:15:29,503 MAN: The court is now open. 256 00:15:30,633 --> 00:15:33,303 Okay. You all right, love? 257 00:15:37,700 --> 00:15:39,700 I was called to Portend Way 258 00:15:39,700 --> 00:15:41,970 because a member of the public reported a fire there. 259 00:15:41,967 --> 00:15:44,067 Can you describe the location -- Portend Way? 260 00:15:44,067 --> 00:15:46,397 Um, it's pretty derelict. 261 00:15:46,400 --> 00:15:48,170 Used to be an industrial estate. 262 00:15:48,167 --> 00:15:50,967 DR. SAMS: So it's not a busy road at that time of night? 263 00:15:50,967 --> 00:15:53,867 No. It's a no-through road. It's normally deserted. 264 00:15:53,867 --> 00:15:57,067 Except for kids joyriding, you know, 265 00:15:57,067 --> 00:15:59,697 and the occasional couple shagging. 266 00:16:00,433 --> 00:16:01,573 Courting. 267 00:16:02,100 --> 00:16:03,830 DR. SAMS: Did you get some impression 268 00:16:03,833 --> 00:16:05,233 of how the accident happened? 269 00:16:05,233 --> 00:16:08,573 The car must have lost control, come off the road, 270 00:16:08,567 --> 00:16:12,067 gone down the embankment, and burst into flames. 271 00:16:12,067 --> 00:16:14,227 DR. SAMS: Why would the car have lost control? 272 00:16:14,233 --> 00:16:15,673 Portend Way goes straight 273 00:16:15,667 --> 00:16:17,897 and then suddenly curves to the left. 274 00:16:17,900 --> 00:16:19,730 It's not very well lit. 275 00:16:19,733 --> 00:16:22,173 If the driver wasn't paying attention -- 276 00:16:22,167 --> 00:16:24,897 say he was chatting to his passenger -- 277 00:16:24,900 --> 00:16:26,830 he could easily hit trouble. 278 00:16:26,833 --> 00:16:29,803 [ Tires screeching ] 279 00:16:29,800 --> 00:16:32,470 The car was still in flames when we arrived. 280 00:16:32,467 --> 00:16:35,397 We could see the driver was dead straightaway. 281 00:16:35,400 --> 00:16:36,500 Oh, my God. 282 00:16:38,700 --> 00:16:42,370 Mrs. Manning, we can take a break if you wish. 283 00:16:44,700 --> 00:16:48,500 Dr. Mackay, you carried out the postmortem examination 284 00:16:48,500 --> 00:16:51,500 on Mr. Manning and Mrs. Livingstone. 285 00:16:51,500 --> 00:16:54,100 The police report stated that the two people in the car 286 00:16:54,100 --> 00:16:55,630 were not wearing seat belts, 287 00:16:55,633 --> 00:16:57,603 and the injuries were consistent with that. 288 00:16:57,600 --> 00:17:00,470 That's not right. He always wore a seat belt. 289 00:17:00,467 --> 00:17:02,097 He'd never not wear a seat belt. 290 00:17:02,100 --> 00:17:03,300 ...massive trauma. 291 00:17:03,300 --> 00:17:05,700 Mrs. Manning, do you have something to add? 292 00:17:05,700 --> 00:17:08,930 My husband was a very careful driver. 293 00:17:08,933 --> 00:17:11,533 He would always have worn his seat belt. 294 00:17:12,400 --> 00:17:15,070 He didn't even break the speed limit. 295 00:17:15,067 --> 00:17:17,367 No. He would have always worn his seat belt. 296 00:17:17,367 --> 00:17:19,667 DR. SAMS: Mrs. Manning, the -- the tragedy is 297 00:17:19,667 --> 00:17:21,467 that we can all be careful drivers, 298 00:17:21,467 --> 00:17:23,797 but it only takes one careless moment. 299 00:17:23,800 --> 00:17:27,700 He would have always worn his seat belt. 300 00:17:31,667 --> 00:17:34,527 The crash and the fire were not simultaneous? 301 00:17:34,533 --> 00:17:36,173 DR. MACKAY: No. I think the crash happened first. 302 00:17:36,167 --> 00:17:38,227 There were severe injuries to the head, 303 00:17:38,233 --> 00:17:39,773 multiple fractures of the skull, 304 00:17:39,767 --> 00:17:42,097 and severe damage to the soft tissue of the brain. 305 00:17:42,100 --> 00:17:44,670 I think the fire happened afterwards. 306 00:17:44,667 --> 00:17:48,497 DR. SAMS: It is your belief that the fire was not a factor? 307 00:17:48,500 --> 00:17:50,630 DR. MACKAY: I took blood samples from both parties, 308 00:17:50,633 --> 00:17:53,433 and both tested negative for carbon monoxide. 309 00:17:53,433 --> 00:17:56,233 [ Down-tempo music plays ] 310 00:17:56,233 --> 00:17:59,733 It may be of some comfort to the families to know 311 00:17:59,733 --> 00:18:03,503 that the deaths must have been all but instantaneous. 312 00:18:13,533 --> 00:18:16,073 If there are no objections, 313 00:18:16,067 --> 00:18:19,067 I'd like to record a verdict of accidental death 314 00:18:19,067 --> 00:18:21,927 in the case of Gregory Wilson Manning 315 00:18:21,933 --> 00:18:23,933 and of Milena Livingstone. 316 00:18:23,933 --> 00:18:25,733 The deaths can now be registered 317 00:18:25,733 --> 00:18:28,073 and the bodies released for burial. 318 00:18:28,600 --> 00:18:30,470 MAN: The court will rise. 319 00:18:30,467 --> 00:18:32,927 [ Indistinct conversations ] 320 00:18:32,933 --> 00:18:38,073 Mr. Livingstone? I really need to talk to you. 321 00:18:38,067 --> 00:18:39,427 I'd rather not. Excuse me. 322 00:18:39,433 --> 00:18:40,803 Please. 323 00:18:42,300 --> 00:18:44,370 I'm sorry for your loss. 324 00:18:50,533 --> 00:18:53,133 It's all right, love. Come on. 325 00:18:54,400 --> 00:18:56,700 [ Down-tempo music plays ] 326 00:18:59,167 --> 00:19:02,127 ELLIE: Come on, Greg. Who were you in contact with? 327 00:19:03,067 --> 00:19:04,427 [ Mouse clicks ] 328 00:19:08,300 --> 00:19:10,700 [ Keys clicking ] 329 00:19:10,700 --> 00:19:13,730 [ Mid-tempo music plays ] 330 00:19:41,400 --> 00:19:43,700 [ Music continues ] 331 00:19:47,467 --> 00:19:50,627 [ Keys clicking ] 332 00:19:52,833 --> 00:19:56,403 [ Indistinct conversations, dog barking ] 333 00:19:56,400 --> 00:19:58,600 [ Music continues ] 334 00:20:08,133 --> 00:20:09,633 Christine? 335 00:20:09,633 --> 00:20:12,333 -Sorry? -I'm Greg's wife. 336 00:20:12,333 --> 00:20:14,533 [ Liquid pouring ] 337 00:20:15,733 --> 00:20:19,633 Fergus told me about... about what happened. 338 00:20:20,167 --> 00:20:22,527 I can't get over it. I keep seeing him. 339 00:20:22,533 --> 00:20:24,573 Were you having an affair with my husband? 340 00:20:25,900 --> 00:20:26,730 What? 341 00:20:26,733 --> 00:20:28,803 I read your e-mails. 342 00:20:28,800 --> 00:20:30,830 We were running mates. 343 00:20:30,833 --> 00:20:34,073 You asked him how things were at home. 344 00:20:34,067 --> 00:20:35,727 And you talked about his gorgeous knees. 345 00:20:36,800 --> 00:20:38,800 We used to talk about our injuries. 346 00:20:38,800 --> 00:20:39,930 I don't know. We joked. 347 00:20:39,933 --> 00:20:41,933 It was just banter. We were friends. 348 00:20:41,933 --> 00:20:43,603 He invited you to our wedding, 349 00:20:43,600 --> 00:20:45,570 and you canceled at the last minute. 350 00:20:45,567 --> 00:20:46,797 I was ill, I think. 351 00:20:46,800 --> 00:20:50,000 Ellie...I'm in a relationship. 352 00:20:50,000 --> 00:20:51,370 How can I believe you? 353 00:20:52,767 --> 00:20:54,697 I need to know if he had affairs, 354 00:20:54,700 --> 00:20:56,570 and if he had one with you, it'd make it more likely 355 00:20:56,567 --> 00:20:58,597 that he had others, wouldn't it? 356 00:20:59,067 --> 00:21:00,867 I don't know why, 'cause I've done nothing wrong, 357 00:21:00,867 --> 00:21:05,267 but I feel... the most terrible shame. 358 00:21:06,100 --> 00:21:08,070 Listen to me. 359 00:21:08,067 --> 00:21:10,497 I don't know if Greg had affairs. 360 00:21:11,100 --> 00:21:13,800 But I do know he didn't have one with me. 361 00:21:14,933 --> 00:21:16,933 I give you my word. 362 00:21:16,933 --> 00:21:19,403 [ Down-tempo music plays ] 363 00:21:24,833 --> 00:21:27,403 Was the sex dirty? Was that it? 364 00:21:29,667 --> 00:21:32,527 I'm really trying to keep faith with you, but it's very hard. 365 00:21:32,533 --> 00:21:36,373 Hey, Jelly, do you remember that night we met? 366 00:21:37,067 --> 00:21:39,797 Saracens Head -- pub quiz night. 367 00:21:39,800 --> 00:21:42,430 We were on opposing teams. 368 00:21:42,433 --> 00:21:44,473 I was on the winning team. 369 00:21:46,333 --> 00:21:49,073 I really let the team down that night. 370 00:21:49,500 --> 00:21:51,070 You know why? 371 00:21:52,167 --> 00:21:54,067 I took one look at you, 372 00:21:54,067 --> 00:21:55,597 I turned to Fergus, and I said -- 373 00:21:55,600 --> 00:21:57,730 "That's the girl I'm gonna marry." 374 00:21:57,733 --> 00:22:01,373 You, on the other hand, you didn't even notice me. 375 00:22:01,367 --> 00:22:03,067 I did. I thought you were funny. 376 00:22:03,067 --> 00:22:06,567 Yeah. You didn't fancy me, though. 377 00:22:06,567 --> 00:22:08,767 -Mm. -Yeah. See? 378 00:22:09,533 --> 00:22:12,103 I just took a bit of time. 379 00:22:12,100 --> 00:22:14,100 I was a slow burn with you. 380 00:22:14,100 --> 00:22:15,900 You were. 381 00:22:16,967 --> 00:22:20,067 How did you know that I was the girl you were gonna marry? 382 00:22:20,067 --> 00:22:22,067 [ Music continues ] 383 00:22:27,167 --> 00:22:29,227 I just knew. 384 00:22:31,400 --> 00:22:33,670 And when you met Milena, did you take one look at her 385 00:22:33,667 --> 00:22:36,227 and say, "That's the girl I'm gonna shag"? 386 00:22:44,067 --> 00:22:45,627 Thank you. 387 00:22:45,633 --> 00:22:47,633 -Bye. Cheers, mate. -You're very welcome. 388 00:22:47,633 --> 00:22:49,333 I don't know. 389 00:22:49,333 --> 00:22:51,873 There's so much choice for something you burn. 390 00:22:51,867 --> 00:22:53,827 Woven willow? 391 00:22:53,833 --> 00:22:56,403 Greg would not have been seen dead in a picnic basket. 392 00:22:56,400 --> 00:22:58,600 Ellie, you made the right choice. 393 00:22:58,600 --> 00:23:00,200 Traditional. 394 00:23:00,933 --> 00:23:02,573 Taxi. 395 00:23:03,067 --> 00:23:05,097 Now, are you sure you're all right on your own? 396 00:23:05,100 --> 00:23:07,730 Yeah. Sure. 397 00:23:07,733 --> 00:23:09,833 It's another thing done. 398 00:23:15,700 --> 00:23:18,270 41 Ferndale Road, please, mate. 399 00:23:23,567 --> 00:23:25,897 [ Down-tempo music plays ] 400 00:23:25,900 --> 00:23:28,300 Actually, can you take me somewhere else, please? 401 00:23:28,300 --> 00:23:31,500 MAN: You just tell me where you want to go, love. 402 00:23:32,600 --> 00:23:34,770 [ Doorbell rings ] 403 00:23:34,767 --> 00:23:37,127 [ Birds chirping ] 404 00:23:41,833 --> 00:23:45,173 -How did you get my address? -It was in the coroner's report. 405 00:23:46,900 --> 00:23:48,830 Come in. 406 00:23:51,600 --> 00:23:53,700 [ Door closes ] 407 00:23:58,333 --> 00:24:00,103 This way, please. 408 00:24:08,500 --> 00:24:11,170 [ Exhales deeply ] 409 00:24:11,167 --> 00:24:13,167 What is it you want to know? 410 00:24:14,067 --> 00:24:17,097 Was your wife was having an affair with my husband? 411 00:24:19,333 --> 00:24:20,873 It would seem that way. 412 00:24:21,433 --> 00:24:23,073 Did she tell you about it? 413 00:24:23,600 --> 00:24:26,070 No. She had the good grace not to. 414 00:24:26,067 --> 00:24:27,527 You're all right with that? 415 00:24:28,867 --> 00:24:31,697 Milena's a beautiful woman. Men desi... 416 00:24:33,167 --> 00:24:35,097 ...desired her. 417 00:24:35,100 --> 00:24:37,600 I never expected exclusivity. 418 00:24:37,600 --> 00:24:39,230 My marriage wasn't like that. 419 00:24:39,233 --> 00:24:42,073 Yet here we are in the same situation. 420 00:24:42,533 --> 00:24:44,933 Everyone has secrets, I'm afraid. 421 00:24:45,533 --> 00:24:48,733 It would be naive to think otherwise. 422 00:24:49,700 --> 00:24:52,100 Nobody can ever know absolutely what's going on 423 00:24:52,100 --> 00:24:54,470 in someone else's mind. 424 00:24:54,467 --> 00:24:56,597 So you just accept it? 425 00:24:57,967 --> 00:24:59,597 There's something not right about it. 426 00:24:59,600 --> 00:25:01,370 Don't you think there's... 427 00:25:03,667 --> 00:25:05,367 It's just something... 428 00:25:06,767 --> 00:25:08,097 It's not -- It's not right. 429 00:25:08,100 --> 00:25:10,470 What other possible explanation could there be? 430 00:25:10,467 --> 00:25:12,567 They could've been in the car for a different reason. 431 00:25:12,567 --> 00:25:13,927 They could've been doing business or -- 432 00:25:13,933 --> 00:25:14,873 Business. 433 00:25:15,567 --> 00:25:18,167 It's a strange place to do business. 434 00:25:18,933 --> 00:25:22,473 All I know is that Milena's dead... 435 00:25:22,467 --> 00:25:25,267 killed in a tragic accident. 436 00:25:27,067 --> 00:25:29,627 You must miss her a lot. 437 00:25:31,167 --> 00:25:33,727 No one could force my wife to do anything she didn't want to. 438 00:25:33,733 --> 00:25:35,803 If she got in the car with your husband, 439 00:25:35,800 --> 00:25:38,370 she did it because she decided to be there. 440 00:25:38,367 --> 00:25:40,467 Now, I'm very busy. 441 00:25:41,633 --> 00:25:43,803 When's her funeral? 442 00:25:44,333 --> 00:25:46,933 It was last week. We buried her last week. 443 00:25:47,567 --> 00:25:48,727 That's quick. 444 00:25:50,700 --> 00:25:53,270 Greg's isn't until Friday. 445 00:25:56,867 --> 00:25:58,727 Anyway, um... 446 00:26:00,367 --> 00:26:02,197 ...I'm sorry. 447 00:26:03,500 --> 00:26:05,770 Yes. I'll show you out. 448 00:26:06,900 --> 00:26:09,270 Right. I bought you a sleeping pill. 449 00:26:09,267 --> 00:26:10,797 I figured you could use one. 450 00:26:10,800 --> 00:26:12,770 Didn't have you down as a pill pusher. 451 00:26:12,767 --> 00:26:14,797 There are some perks to working in a hospital. 452 00:26:15,333 --> 00:26:17,073 One won't hurt you. 453 00:26:17,067 --> 00:26:18,427 [ Water running ] 454 00:26:18,433 --> 00:26:19,373 Here. 455 00:26:24,900 --> 00:26:26,870 [ Exhales deeply ] Thank you. 456 00:26:27,467 --> 00:26:30,067 Once the funeral's over, you'll start to feel better. 457 00:26:32,900 --> 00:26:34,930 Good God. I look terrible. 458 00:26:34,933 --> 00:26:36,933 No wonder I'm single. 459 00:26:39,967 --> 00:26:41,667 You're beautiful. You know that? 460 00:26:41,667 --> 00:26:43,427 You're gonna have them queuing up. 461 00:26:43,433 --> 00:26:44,303 Don't. 462 00:26:44,967 --> 00:26:47,067 -What? -He's still here with me. 463 00:26:47,067 --> 00:26:48,627 Oh, course he is, love. 464 00:26:48,633 --> 00:26:50,173 I couldn't possibly think of anyone else. 465 00:26:50,167 --> 00:26:51,767 Oh, I know. I know. I don't mean now. 466 00:26:51,767 --> 00:26:53,127 But you will. 467 00:26:53,133 --> 00:26:55,603 You will. You'll be fine. 468 00:26:55,600 --> 00:26:57,270 I promise. 469 00:26:57,267 --> 00:26:59,327 [ Down-tempo music plays ] 470 00:26:59,333 --> 00:27:01,233 DAWKINS: I was called to Portend Way 471 00:27:01,233 --> 00:27:02,573 because a member of the public... 472 00:27:02,567 --> 00:27:04,827 WOOTTEN: ...passenger in the car who also died. 473 00:27:04,833 --> 00:27:05,903 A woman. 474 00:27:05,900 --> 00:27:07,230 JOE: Were you having a bad patch? 475 00:27:07,233 --> 00:27:08,833 DR. MACKAY: ...were not wearing seat belts... 476 00:27:08,833 --> 00:27:11,603 DAWKINS: It's a no-through road. It's normally deserted. 477 00:27:11,600 --> 00:27:14,700 WOOTTEN: We thought at first it might be his wife, you, 478 00:27:14,700 --> 00:27:16,230 but... 479 00:27:16,233 --> 00:27:18,603 [ Music continues ] 480 00:27:18,600 --> 00:27:20,770 DAWKINS: ...And the occasional couple shagging. 481 00:27:20,767 --> 00:27:22,367 MILENA: [ Breathing heavily ] 482 00:27:22,367 --> 00:27:25,497 DAWKINS: [ Voice echoing ] ...shagging. 483 00:27:25,500 --> 00:27:27,300 -JOE: ...having a bad patch? -DR. MACKAY: ...seat belts... 484 00:27:27,300 --> 00:27:28,800 WOOTTEN: ...it might be his wife... 485 00:27:28,800 --> 00:27:31,370 [ Music continues ] 486 00:27:33,100 --> 00:27:35,230 Portend Way, please. 487 00:27:37,533 --> 00:27:40,073 [ Vehicle departing ] 488 00:27:45,700 --> 00:27:49,170 DAWKINS: The car must have lost control, come off the road, 489 00:27:49,167 --> 00:27:52,797 gone down the embankment, and burst into flames. 490 00:27:52,800 --> 00:27:55,070 If the driver wasn't paying attention... 491 00:27:55,067 --> 00:27:58,167 [ Tires screeching ] 492 00:27:58,167 --> 00:28:00,527 [ Music continues ] 493 00:28:00,533 --> 00:28:02,803 [ Gasps, breathing heavily ] 494 00:28:13,833 --> 00:28:16,403 [ Whimpers, sobs ] 495 00:28:28,433 --> 00:28:30,433 [ Birds chirping ] 496 00:28:30,433 --> 00:28:32,733 JOE: Hey, sweetheart. 497 00:28:34,067 --> 00:28:36,227 The sun's come out. 498 00:28:36,233 --> 00:28:38,733 We're gonna get through this, okay? 499 00:28:38,733 --> 00:28:41,503 [ Organ playing down-tempo music ] 500 00:28:41,500 --> 00:28:42,630 Hi, Alison. 501 00:28:43,467 --> 00:28:45,127 You'll be all right, you know. 502 00:28:45,833 --> 00:28:47,233 You will. 503 00:28:48,533 --> 00:28:49,573 You will. 504 00:28:51,867 --> 00:28:53,697 So sorry. 505 00:28:53,700 --> 00:28:56,330 Sorry about your loss. 506 00:28:56,333 --> 00:28:59,173 So sorry. We're all thinking of you. 507 00:28:59,167 --> 00:29:01,067 -Hey. -Hi. 508 00:29:01,067 --> 00:29:03,067 Hi. [ Exhales deeply ] 509 00:29:03,067 --> 00:29:06,727 -It's not long now, is it? -It's a couple of weeks. 510 00:29:06,733 --> 00:29:09,073 [ Voice breaking ] I'm so sorry, Ellie. 511 00:29:09,067 --> 00:29:10,797 I loved Greg, you know. 512 00:29:10,800 --> 00:29:12,900 -I know. -He was so funny. 513 00:29:12,900 --> 00:29:15,770 I see Tania's dressed for the occasion. 514 00:29:16,467 --> 00:29:17,627 GEMMA: Who's that? 515 00:29:17,633 --> 00:29:19,673 FERGUS: Greg's PA at work. 516 00:29:21,067 --> 00:29:24,327 Excuse me. It's -- It's his parents. 517 00:29:26,567 --> 00:29:28,067 Ellie. 518 00:29:28,067 --> 00:29:30,067 You all right, chicken? 519 00:29:31,767 --> 00:29:34,227 I'd forgotten how much he looked like you. 520 00:29:43,300 --> 00:29:45,130 Where you staying? 521 00:29:45,133 --> 00:29:46,533 Hotel. 522 00:29:46,533 --> 00:29:49,233 You know you could have stayed with me. 523 00:29:49,967 --> 00:29:52,597 Kitty didn't think she could bear it. 524 00:29:54,633 --> 00:29:55,733 Hello, Kitty. 525 00:29:59,400 --> 00:30:02,730 If only he'd been on his own. You must be tormented by it. 526 00:30:02,733 --> 00:30:05,733 His mother was, uh, very affected. 527 00:30:05,733 --> 00:30:08,333 Particularly the circumstances. 528 00:30:08,333 --> 00:30:10,773 -It wasn't my fault. -What? 529 00:30:10,767 --> 00:30:13,697 In case you think I'd failed him as a wife, I didn't. 530 00:30:13,700 --> 00:30:16,030 I loved him. I didn't fail him. 531 00:30:16,033 --> 00:30:19,733 I didn't say that. I didn't say anything. 532 00:30:19,733 --> 00:30:21,233 Paul, what is she accusing me of? 533 00:30:21,233 --> 00:30:23,073 That was very unkind, Ellie. 534 00:30:23,067 --> 00:30:26,027 Hi. I'm Gwen. We met at the wedding, actually. 535 00:30:26,033 --> 00:30:28,373 I-I'm -- I'm so sorry. 536 00:30:28,367 --> 00:30:31,227 [ Music continues ] 537 00:30:31,233 --> 00:30:32,433 Mrs. Manning? 538 00:30:34,033 --> 00:30:35,903 Marjorie Sutton. 539 00:30:35,900 --> 00:30:37,500 You have my sympathy. 540 00:30:37,500 --> 00:30:40,030 I was a client of your husband's. 541 00:30:40,033 --> 00:30:42,973 In fact, he rang me the day of the accident. 542 00:30:42,967 --> 00:30:45,597 He was a very dear young man. 543 00:30:45,600 --> 00:30:47,000 Funny and warm. 544 00:30:47,633 --> 00:30:49,073 Patient. 545 00:30:49,067 --> 00:30:50,197 He was, wasn't he? 546 00:30:50,200 --> 00:30:53,070 He always took time to explain things to me. 547 00:30:53,067 --> 00:30:55,897 Not all accountants are like that. 548 00:30:56,600 --> 00:30:58,400 Oh, God. 549 00:30:58,400 --> 00:31:00,170 [ Down-tempo music plays ] 550 00:31:00,167 --> 00:31:03,497 MARJORIE: My dear, you must be feeling terrible. 551 00:31:03,500 --> 00:31:05,930 -Come on. -Just take some deep breaths. 552 00:31:05,933 --> 00:31:08,073 That's all you can do. 553 00:31:10,333 --> 00:31:13,073 It's all right. It's all right. 554 00:31:17,533 --> 00:31:20,303 [ Music continues ] 555 00:31:37,567 --> 00:31:39,067 ALISON: Take care. 556 00:31:39,067 --> 00:31:40,397 [ Door closes ] 557 00:31:40,400 --> 00:31:42,730 [ Exhales deeply ] 558 00:31:42,733 --> 00:31:45,403 Well, it was a good turnout today, wasn't it? 559 00:31:45,400 --> 00:31:47,270 Not many people came back. 560 00:31:47,267 --> 00:31:48,897 Oh, that's probably a good thing. 561 00:31:48,900 --> 00:31:50,800 It's less washing up for us to do. 562 00:31:50,800 --> 00:31:52,800 Did you see Hugo Livingstone? 563 00:31:52,800 --> 00:31:54,330 -What? -Milena's husband. 564 00:31:54,333 --> 00:31:56,403 -He was hanging around outside. -FERGUS: Are you sure? 565 00:31:56,400 --> 00:31:58,770 -Yeah, I am positive. -I didn't see him. 566 00:31:58,767 --> 00:32:01,067 -He was there. -JOE: [ Laughs ] 567 00:32:01,067 --> 00:32:03,397 -Did you feel it? -Yeah. I got it. Yeah. 568 00:32:03,400 --> 00:32:04,770 Does it all the time. 569 00:32:04,767 --> 00:32:06,467 I'm not feeling too great. 570 00:32:06,467 --> 00:32:08,067 Do you mind if I go and lie down? 571 00:32:08,067 --> 00:32:10,127 No. We can clear all this up. 572 00:32:10,133 --> 00:32:11,873 Come on. 573 00:32:11,867 --> 00:32:14,327 -I'll get these ones. -Okay. I'll take these. 574 00:32:14,333 --> 00:32:16,773 [ Down-tempo music plays ] 575 00:32:17,667 --> 00:32:19,927 I can lie in the middle now. 576 00:32:20,800 --> 00:32:23,500 Take up as much room as I want. 577 00:32:23,500 --> 00:32:26,630 GREG: You always take as much room as you want. 578 00:32:29,067 --> 00:32:30,567 You should have been there today. 579 00:32:30,567 --> 00:32:32,267 You'd have laughed. 580 00:32:33,067 --> 00:32:35,727 Your dad sang at the top of his voice. 581 00:32:35,733 --> 00:32:37,303 Totally tuneless, right? 582 00:32:37,300 --> 00:32:39,130 Mm-hmm. 583 00:32:39,133 --> 00:32:41,973 Tania cried more than anyone. 584 00:32:41,967 --> 00:32:44,297 That doesn't surprise me. 585 00:32:44,300 --> 00:32:45,970 There were loads of people from uni there. 586 00:32:45,967 --> 00:32:47,497 Remember Sam Wyatt? 587 00:32:47,500 --> 00:32:50,370 He came all the way from Scotland. 588 00:32:50,367 --> 00:32:51,867 Good man. 589 00:32:52,667 --> 00:32:54,067 Does he have any hair left? 590 00:32:54,067 --> 00:32:56,067 No, not much. 591 00:32:56,067 --> 00:32:57,597 Not as much as you. 592 00:32:57,600 --> 00:33:00,600 Excellent. That's what I want to hear. 593 00:33:00,600 --> 00:33:01,770 You wouldn't want to hear 594 00:33:01,767 --> 00:33:03,167 what they said about you as a decorator. 595 00:33:03,167 --> 00:33:04,867 That hall's a right mess. 596 00:33:04,867 --> 00:33:06,697 It's too late now. 597 00:33:10,567 --> 00:33:13,427 So many people loved you, you know. 598 00:33:15,667 --> 00:33:18,067 [ Music continues ] 599 00:33:19,900 --> 00:33:22,070 GREG: But none more than you. 600 00:33:24,300 --> 00:33:25,670 No. 601 00:33:31,767 --> 00:33:35,067 Who am I gonna talk to now I don't have you? 602 00:33:36,267 --> 00:33:38,597 I told you everything. 603 00:33:42,900 --> 00:33:45,600 GEMMA: There just must be another explanation. 604 00:33:45,600 --> 00:33:47,670 -Greg just wasn't like that. -GWEN: I'm sorry. 605 00:33:47,667 --> 00:33:50,627 You do not die in a lovers' lane with a complete stranger. 606 00:33:50,633 --> 00:33:52,533 GEMMA: I just feel so sorry for her. 607 00:33:52,533 --> 00:33:54,533 He had been very distracted at work lately. 608 00:33:54,533 --> 00:33:57,273 I just thought it was the stress of trying for a baby, you know. 609 00:33:57,267 --> 00:33:58,967 GWEN: I just don't think his heart was in it. 610 00:33:58,967 --> 00:34:00,167 I mean, I like Greg, 611 00:34:00,167 --> 00:34:02,167 but I always had reservations about him. 612 00:34:02,167 --> 00:34:04,297 ALISON: As far as I'm concerned, there's only one thing 613 00:34:04,300 --> 00:34:07,070 that men think with, and we all know what that is. 614 00:34:07,067 --> 00:34:09,197 -FERGUS: Alison. -ALISON: What?! 615 00:34:11,900 --> 00:34:15,070 [ Sighs ] Oh, God. 616 00:34:34,200 --> 00:34:35,870 [ Exhales deeply ] 617 00:34:35,867 --> 00:34:38,497 I don't know who you are anymore. 618 00:34:42,867 --> 00:34:45,527 Why did we always go on holiday in the rain? 619 00:34:45,533 --> 00:34:48,603 I arranged it specially 'cause you looked so good in a cagoule. 620 00:34:48,600 --> 00:34:50,270 No, don't think you can make me laugh 621 00:34:50,267 --> 00:34:51,827 and everything's gonna be all right. 622 00:34:51,833 --> 00:34:53,203 I don't know if I believe in you anymore. 623 00:34:53,200 --> 00:34:54,200 Did you hear them? 624 00:34:54,200 --> 00:34:56,070 "Thank God she didn't get pregnant. 625 00:34:56,067 --> 00:34:57,167 Thank God she didn't have a baby. 626 00:34:57,167 --> 00:34:59,167 Can you imagine?" 627 00:34:59,167 --> 00:35:01,327 Come on. Don't say that. 628 00:35:01,333 --> 00:35:04,133 Go away. Just go away. 629 00:35:04,133 --> 00:35:05,903 Go away! 630 00:35:05,900 --> 00:35:08,200 [ Sobs ] Go. 631 00:35:17,433 --> 00:35:19,603 [ Down-tempo music plays ] 632 00:35:26,600 --> 00:35:27,930 [ Door opens ] 633 00:35:27,933 --> 00:35:30,933 Oh. There you are, love. I've been looking for you. 634 00:35:31,733 --> 00:35:32,973 Ellie? You okay? 635 00:35:32,967 --> 00:35:34,427 Look. 636 00:35:35,233 --> 00:35:36,933 It's lovely. 637 00:35:36,933 --> 00:35:40,203 I've always wanted a rocking horse ever since I was a kid. 638 00:35:40,200 --> 00:35:43,570 We saw it in an antique shop in Didsbury one Sunday. 639 00:35:44,400 --> 00:35:49,270 He was gonna buy it for me, but I was really sad that day. 640 00:35:49,933 --> 00:35:52,403 I'd just started my period and... 641 00:35:54,600 --> 00:35:57,470 He must have gone back and bought it for me. 642 00:35:58,300 --> 00:36:00,330 That was nice of him. 643 00:36:00,333 --> 00:36:01,933 Don't you see what this means? 644 00:36:04,567 --> 00:36:06,527 It means he loved me. 645 00:36:06,533 --> 00:36:08,873 Oh, darling. I-It's just a toy. 646 00:36:08,867 --> 00:36:10,527 No, it's not. It's more than that. 647 00:36:10,533 --> 00:36:12,573 It's a labor of love. 648 00:36:13,300 --> 00:36:16,330 And it means -- it means that he loved me. 649 00:36:17,400 --> 00:36:20,230 I'm sorry, but he -- he could have been working on it 650 00:36:20,233 --> 00:36:21,833 'cause he felt guilty. 651 00:36:21,833 --> 00:36:23,373 No. 652 00:36:23,933 --> 00:36:26,203 If you all don't want to believe in him, then that's fine. 653 00:36:26,200 --> 00:36:30,530 But I do. He was my husband -- mine -- for 12 years. 654 00:36:30,533 --> 00:36:32,833 Twelve good years. 655 00:36:33,500 --> 00:36:36,070 And I choose to believe in him. 656 00:36:39,800 --> 00:36:41,970 [ Crowd cheering ] 657 00:36:41,967 --> 00:36:44,397 [ Down-tempo music plays ] 658 00:36:46,267 --> 00:36:48,797 [ Doorbell rings ] 659 00:36:50,267 --> 00:36:53,727 [ Applause, indistinct conversations ] 660 00:36:54,600 --> 00:36:56,100 [ Knock on door ] 661 00:36:56,100 --> 00:36:58,470 [ Crowd cheering, applauding ] 662 00:36:59,167 --> 00:37:01,827 -[ Knocking continues ] -All right. All right. 663 00:37:09,500 --> 00:37:12,200 [ Birds chirping, crowd cheering ] 664 00:37:13,400 --> 00:37:15,400 -[ Door opens ] -ELLIE: How are you? 665 00:37:15,400 --> 00:37:18,430 FERGUS: I'm all right, yeah. Sorry about that. 666 00:37:18,433 --> 00:37:19,803 I didn't mean to scare you. 667 00:37:19,800 --> 00:37:21,830 I rang the bell a few times, but, uh... 668 00:37:21,833 --> 00:37:24,073 Oh, I was miles away. 669 00:37:24,067 --> 00:37:25,767 -Oh! -Hey. 670 00:37:25,767 --> 00:37:27,497 This is my wife. 671 00:37:27,567 --> 00:37:30,067 This is my wife. 672 00:37:30,767 --> 00:37:32,867 That was a beautiful day, wasn't it? 673 00:37:32,867 --> 00:37:35,067 Yeah. Yeah, it was. 674 00:37:35,067 --> 00:37:37,397 And your best-man speech was brilliant. 675 00:37:37,400 --> 00:37:39,070 I think Greg got more laughs, didn't he? 676 00:37:39,067 --> 00:37:41,327 He did that lovely bit about your mum and dad's pub. 677 00:37:41,333 --> 00:37:42,803 What was it? The Hope and Anchor. 678 00:37:42,800 --> 00:37:44,070 Yeah. 679 00:37:44,067 --> 00:37:49,197 He said he was gonna be my hope and...my anchor. 680 00:37:49,200 --> 00:37:51,370 [ Crowd cheering ] 681 00:37:52,433 --> 00:37:53,973 Listen. 682 00:37:55,567 --> 00:37:58,427 I've, uh... I've got the afternoon off. 683 00:37:58,433 --> 00:38:00,733 I thought maybe we could drive out to Alderley Edge 684 00:38:00,733 --> 00:38:03,433 and perhaps we could, uh, scatter the ashes. 685 00:38:03,433 --> 00:38:05,873 No. I'm not ready. 686 00:38:05,867 --> 00:38:07,527 I want him here with me. 687 00:38:09,267 --> 00:38:11,327 We're a little bit worried about you, Ellie. 688 00:38:11,333 --> 00:38:12,803 Why? I'm feeling great. 689 00:38:12,800 --> 00:38:14,930 Y-You feel great? Look at this place. It's a dump. 690 00:38:14,933 --> 00:38:17,533 I feel great because I know my husband wasn't having an affair. 691 00:38:17,533 --> 00:38:18,903 Right. 692 00:38:18,967 --> 00:38:20,627 Right. [ Sighs ] 693 00:38:20,633 --> 00:38:22,403 Men are very different to women, Ellie. 694 00:38:22,400 --> 00:38:24,270 And I'm -- I'm very sorry, 695 00:38:24,267 --> 00:38:26,397 but sometimes we just think with our dicks. 696 00:38:29,600 --> 00:38:31,730 [ Laughs ] I know. 697 00:38:31,733 --> 00:38:34,203 He's so outrageous. Can you believe it? 698 00:38:34,200 --> 00:38:36,830 [ Laughs ] 699 00:38:36,833 --> 00:38:38,603 I know. I didn't know what to do. 700 00:38:38,600 --> 00:38:41,230 -Yeah. -[ Telephone ringing ] 701 00:38:41,233 --> 00:38:43,933 We're an accountancy firm, not a dating agency. 702 00:38:43,933 --> 00:38:45,133 Tania? 703 00:38:45,133 --> 00:38:47,133 I'll call you back. 704 00:38:47,133 --> 00:38:49,473 Ellie. How are you? 705 00:38:49,467 --> 00:38:51,267 When the police first told me there was another woman 706 00:38:51,267 --> 00:38:52,727 in the car, I thought it was you. 707 00:38:52,733 --> 00:38:54,203 Oh, my Christ. 708 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 Thank God it wasn't, eh? 709 00:38:56,200 --> 00:38:58,870 I mean, I really liked Greg and everything, 710 00:38:58,867 --> 00:39:00,367 but I would never go for him in that way. 711 00:39:00,367 --> 00:39:01,697 Not in a million years. 712 00:39:01,700 --> 00:39:04,070 I know. He felt exactly the same. 713 00:39:05,400 --> 00:39:07,670 I need you to do something for me. 714 00:39:07,667 --> 00:39:09,467 I want access to all of Greg's appointments -- 715 00:39:09,467 --> 00:39:10,797 his work e-mails, his social events, 716 00:39:10,800 --> 00:39:13,300 everything that happened in the last month of his life. 717 00:39:13,300 --> 00:39:15,130 And while we're at it, 718 00:39:15,133 --> 00:39:19,903 this is a copy of the last e-mail Greg received. 719 00:39:19,900 --> 00:39:21,700 It was from you. 720 00:39:21,700 --> 00:39:24,130 He was asking you to look into a query for him. 721 00:39:25,433 --> 00:39:26,833 Do you know what it's about? 722 00:39:26,833 --> 00:39:29,233 I don't know. I'd have to look it up. 723 00:39:29,233 --> 00:39:31,303 Well, can you do that for me? 724 00:39:31,300 --> 00:39:32,870 I'll have to check all this with Joe. 725 00:39:32,867 --> 00:39:35,467 You can check right now. 726 00:39:35,467 --> 00:39:38,327 Hi, Ellie. You all right? 727 00:39:40,667 --> 00:39:42,527 What is it you need? 728 00:39:42,533 --> 00:39:44,973 I want to know if Greg ever crossed paths 729 00:39:44,967 --> 00:39:46,597 with Milena Livingstone. 730 00:39:48,100 --> 00:39:50,770 I know this is important to you. 731 00:39:50,767 --> 00:39:53,897 The problem is we have confidentiality issues. 732 00:39:53,900 --> 00:39:55,230 -Our clients -- -That's all right. 733 00:39:55,767 --> 00:39:57,927 The only people I'm interested in are both dead. 734 00:40:01,667 --> 00:40:02,797 All right. 735 00:40:03,433 --> 00:40:05,233 Will you give her whatever she needs? 736 00:40:05,233 --> 00:40:06,733 Come here. 737 00:40:08,267 --> 00:40:11,327 You know Greg loved you. 738 00:40:11,333 --> 00:40:13,403 And maybe he made a mistake, 739 00:40:13,400 --> 00:40:16,070 but that doesn't diminish what he felt for you. 740 00:40:16,067 --> 00:40:17,427 Did he? 741 00:40:19,000 --> 00:40:21,130 Did he make a mistake? 742 00:40:21,600 --> 00:40:23,700 -I don't know. -Oh, come on. 743 00:40:23,700 --> 00:40:26,100 You spent more time with him than I did. 744 00:40:26,100 --> 00:40:27,470 You saw him every day. 745 00:40:27,467 --> 00:40:29,867 I mean, all I know is that he was working late every night, 746 00:40:29,867 --> 00:40:33,597 he was getting up early, and then he was showering. 747 00:40:33,600 --> 00:40:38,100 He always spent such a... a long time in the shower. 748 00:40:39,567 --> 00:40:41,927 I used to tease him about it. 749 00:40:42,600 --> 00:40:45,770 I can take it, you know. I'm stronger than you think. 750 00:40:46,467 --> 00:40:48,897 If you had to bet on it, what would the odds be? 751 00:40:48,900 --> 00:40:52,170 Sweetheart, there's no point in torturing yourself. 752 00:40:52,167 --> 00:40:54,797 I mean, it would be impossible to prove or disprove, 753 00:40:54,800 --> 00:40:56,400 wouldn't it? 754 00:40:56,400 --> 00:40:58,370 I don't know. 755 00:40:58,367 --> 00:41:00,827 [ Mid-tempo music plays ] 756 00:41:21,900 --> 00:41:24,230 I've been able to block out most of the day 757 00:41:24,233 --> 00:41:25,873 from the timings of his e-mails. 758 00:41:25,867 --> 00:41:28,427 And then there's receipts from garages and shops. 759 00:41:28,433 --> 00:41:30,703 They always give a time. 760 00:41:30,700 --> 00:41:32,270 It's pretty much every single thing he did 761 00:41:32,267 --> 00:41:35,327 for the last month of his life. 762 00:41:35,333 --> 00:41:36,803 Blimey. You've been busy. 763 00:41:36,800 --> 00:41:39,370 It's very, uh, neat. 764 00:41:39,367 --> 00:41:40,897 Look at the chart. 765 00:41:40,900 --> 00:41:42,930 Look at it. 766 00:41:42,933 --> 00:41:45,233 Look. It shows him working very hard. 767 00:41:45,233 --> 00:41:48,303 It shows him traveling, eating, staying in with me. 768 00:41:48,300 --> 00:41:50,930 Where's the part where he was having an affair? 769 00:41:50,933 --> 00:41:52,433 Ellie, I'm -- I'm not a therapist, 770 00:41:52,433 --> 00:41:55,533 but isn't denial a part of the grieving process? 771 00:41:55,533 --> 00:41:58,203 No. I'm not in denial about this. Please. 772 00:41:58,200 --> 00:41:59,800 Don't you think it would have been easier 773 00:41:59,800 --> 00:42:02,070 if I'd found just one deleted e-mail 774 00:42:02,067 --> 00:42:04,127 or a receipt in his pocket? 775 00:42:04,133 --> 00:42:06,973 I didn't find anything. There is nothing! 776 00:42:06,967 --> 00:42:10,067 Okay. What -- What do you want me to say? 777 00:42:10,667 --> 00:42:12,297 I want you to be on my side. 778 00:42:12,300 --> 00:42:14,330 You're my best friend. 779 00:42:14,333 --> 00:42:16,833 Gwen, please just try and understand. 780 00:42:16,833 --> 00:42:18,073 Just try. 781 00:42:18,067 --> 00:42:19,967 I do. I understand you wanting to know. 782 00:42:19,967 --> 00:42:22,667 But what do you intend to do with it? 783 00:42:22,667 --> 00:42:24,167 Hang it on the wall? 784 00:42:24,167 --> 00:42:25,727 Invite all your neighbors 'round? 785 00:42:25,733 --> 00:42:27,233 No. I haven't finished January 12th. 786 00:42:27,233 --> 00:42:28,833 I don't know what he was doing on that day. 787 00:42:28,833 --> 00:42:31,303 But when I have, I'm gonna take it to the police. 788 00:42:31,300 --> 00:42:32,670 Why? 789 00:42:33,200 --> 00:42:36,070 To prove they didn't even know each other. 790 00:42:36,067 --> 00:42:37,727 They're gonna have to reopen the case. 791 00:42:37,733 --> 00:42:38,933 Okay. Look. 792 00:42:38,933 --> 00:42:42,073 I can see you've worked really hard on this. 793 00:42:42,067 --> 00:42:43,727 But it means nothing. 794 00:42:44,267 --> 00:42:46,067 The police aren't interested 795 00:42:46,067 --> 00:42:47,967 whether Greg was having an affair or not. 796 00:42:47,967 --> 00:42:49,397 As far as they're concerned, 797 00:42:49,400 --> 00:42:52,070 both of them just died in a car accident, end of. 798 00:42:52,067 --> 00:42:54,327 What were they doing in the car together 799 00:42:54,333 --> 00:42:56,733 if they weren't having sex? 800 00:42:58,067 --> 00:43:01,097 Okay. Okay. Look at January 4th, right? 801 00:43:01,100 --> 00:43:04,400 He went to the garage, then he went for lunch. 802 00:43:04,400 --> 00:43:06,070 Who's to say Milena wasn't with him? 803 00:43:06,633 --> 00:43:10,403 Unless you know where Milena was, all of this is pointless. 804 00:43:12,900 --> 00:43:14,570 You know what I think? 805 00:43:14,567 --> 00:43:17,367 I think you need a good night's rest. 806 00:43:17,367 --> 00:43:20,097 Hey, once you start sleeping and eating properly, 807 00:43:20,100 --> 00:43:21,930 none of this will matter. 808 00:43:21,933 --> 00:43:23,373 Yeah. You're right. 809 00:43:23,433 --> 00:43:24,773 You're right. 810 00:43:24,767 --> 00:43:26,227 How can I find out about her 811 00:43:26,233 --> 00:43:28,573 if I haven't got any access to her life? 812 00:43:30,467 --> 00:43:31,767 Good girl. 813 00:43:33,067 --> 00:43:35,167 I'll go and make us Gwen's legendary lasagna. 814 00:43:35,167 --> 00:43:36,527 Okay. 815 00:43:36,533 --> 00:43:39,503 [ Down-tempo music plays ] 816 00:43:45,533 --> 00:43:48,103 [ Keys clicking ] 817 00:43:50,633 --> 00:43:52,973 [ Music continues ] 818 00:44:32,733 --> 00:44:35,433 What are you doing? 819 00:44:36,867 --> 00:44:38,127 I'm sorry. 820 00:44:38,133 --> 00:44:41,133 I was gonna ring the bell, but, um... 821 00:44:41,133 --> 00:44:43,303 I wasn't sure if this was the right place. 822 00:44:43,300 --> 00:44:45,430 I didn't think anyone was in. 823 00:44:45,433 --> 00:44:47,203 Well, looks like we're in. 824 00:44:47,733 --> 00:44:49,073 Yeah. 825 00:44:49,067 --> 00:44:52,427 I'm looking for a company called Simply Milena. 826 00:44:52,433 --> 00:44:55,833 Actually, it's Milena I'm here about. 827 00:44:55,833 --> 00:44:57,433 You wanted to see Milena? 828 00:44:58,567 --> 00:45:01,397 Yeah. I'm a -- I'm a friend of hers. 829 00:45:01,400 --> 00:45:02,900 Nobody's told you? 830 00:45:04,300 --> 00:45:05,830 Told me what? 831 00:45:05,833 --> 00:45:07,933 You'd better come in. 832 00:45:08,633 --> 00:45:10,873 [ Music continues ] 833 00:45:16,367 --> 00:45:18,767 I'm sorry. What did you say your name was? 834 00:45:21,067 --> 00:45:23,797 Gwen. Gwen Abbot. 835 00:45:24,333 --> 00:45:26,073 Mm. 58914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.