All language subtitles for While at War - Mientras dure la guerra (2019)) 4K-UHD 2160p [HDR] x264 [AC3 5.1 Castellano]-kusko-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Murmur of conversations)
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(BOY) Come on, Arthur!
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come on!
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Arthur!
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Murmur of conversations)
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(BOY) Come on!
7
00:00:03,300 --> 00:00:04,290
(Bell)
8
00:00:14,540 --> 00:00:16,577
(Vehicle approaching)
9
00:00:47,140 --> 00:00:48,813
(MAN) Come on, come on!
-Let's go!
10
00:00:56,620 --> 00:00:58,452
-Present arms!
11
00:01:01,860 --> 00:01:03,259
-Attention!
12
00:01:04,660 --> 00:01:05,730
Today,
13
00:01:06,500 --> 00:01:09,936
July 19, 1936,
14
00:01:10,660 --> 00:01:13,971
a state of war is declared
In Salamanca
15
00:01:15,420 --> 00:01:17,331
and, with God's help,
16
00:01:17,580 --> 00:01:19,457
in all Spain!
17
00:01:20,700 --> 00:01:22,373
First article!
18
00:01:23,260 --> 00:01:27,777
Training prohibited
from groups of more than three people
19
00:01:28,300 --> 00:01:29,938
on public roads!
20
00:01:30,260 --> 00:01:31,659
Who will disobey
21
00:01:32,380 --> 00:01:34,530
they will be dissolved by force ...
-Let's go!
22
00:01:34,660 --> 00:01:35,730
"Immediately!
23
00:01:36,060 --> 00:01:37,971
-It was time!
-Second article!
24
00:01:38,300 --> 00:01:41,292
-Traitors, motherfuckers!
- Long live Spain!
25
00:01:41,420 --> 00:01:43,138
- Long live the Republic!
-Spain!
26
00:01:43,260 --> 00:01:44,250
-The Republic!
27
00:01:44,380 --> 00:01:45,939
-... within 12 hours
28
00:01:46,060 --> 00:01:49,212
the forks
short arms and long firearms
29
00:01:49,500 --> 00:01:51,138
and explosive substances
30
00:01:51,500 --> 00:01:54,777
they must deliver them
in the posts of the Civil Guard
31
00:01:54,900 --> 00:01:57,699
the owner's address!
-Long live the social revolution!
32
00:01:57,820 --> 00:02:00,209
Long live the Republic! Fascists!
33
00:02:00,620 --> 00:02:03,533
-After this period,
whoever had them ...
34
00:02:03,660 --> 00:02:06,049
they will be considered rebels!
-Fascists!
35
00:02:06,180 --> 00:02:07,170
(Screams)
36
00:02:07,300 --> 00:02:08,734
Fourth article!
37
00:02:09,540 --> 00:02:12,817
It is strictly prohibited
approach
38
00:02:13,140 --> 00:02:14,892
without justified cause
39
00:02:15,020 --> 00:02:17,136
to electric power lines!
40
00:02:17,780 --> 00:02:19,179
Fifth article!
41
00:02:20,020 --> 00:02:22,534
They will be subdued
to my own censorship,
42
00:02:23,060 --> 00:02:26,894
and as an essential requirement
to circulate, three copies
43
00:02:27,020 --> 00:02:29,899
of any printed
or document intended ...!
44
00:02:30,020 --> 00:02:32,773
(Noise of rushing footsteps)
45
00:02:33,660 --> 00:02:35,139
(Noise and scream)
46
00:02:35,340 --> 00:02:36,375
-Fascists!
47
00:02:36,500 --> 00:02:37,490
(Screams)
48
00:02:37,620 --> 00:02:38,610
-You are some ...!
49
00:02:38,740 --> 00:02:39,730
'Let me!
50
00:02:40,060 --> 00:02:41,095
(Scream)
51
00:02:41,220 --> 00:02:42,494
-What's wrong man?
52
00:02:44,940 --> 00:02:45,975
What's wrong?
53
00:02:46,100 --> 00:02:47,170
(Shooting)
54
00:02:48,140 --> 00:02:49,778
-... the security center ...
55
00:02:49,900 --> 00:02:51,573
- Casto Prieto, you are detained.
56
00:02:51,700 --> 00:02:53,691
-... depend
of said corporations.
57
00:02:54,500 --> 00:02:56,810
The dismissed members of them
58
00:02:56,940 --> 00:02:59,693
will refrain
in the performance of its mission
59
00:02:59,980 --> 00:03:01,618
from the moment ...
60
00:03:02,940 --> 00:03:05,500
"And what are you accusing my husband of, huh?"
Of what?
61
00:03:05,620 --> 00:03:06,610
-Shut up, ma'am!
62
00:03:06,740 --> 00:03:09,209
-You kidnap the mayor!
-We stop her!
63
00:03:09,340 --> 00:03:10,694
- Scoundrels!
-Enough!
64
00:03:10,820 --> 00:03:12,094
- Scoundrels!
(SHOUT)
65
00:03:13,980 --> 00:03:15,175
(Buzz of a fly)
66
00:03:15,620 --> 00:03:18,772
(Noise of cowbells in the distance)
67
00:03:20,700 --> 00:03:23,613
(Noise of cowbells in the distance)
68
00:03:29,940 --> 00:03:30,930
Grandfather!
69
00:03:34,660 --> 00:03:35,775
Grandfather!
70
00:03:35,900 --> 00:03:37,220
(Shooting in the distance)
71
00:03:39,220 --> 00:03:41,131
(sigh)
72
00:03:41,500 --> 00:03:42,899
(Shooting in the distance)
73
00:03:45,300 --> 00:03:46,938
Aunts say to let you know.
74
00:03:47,700 --> 00:03:48,690
Of what?
75
00:03:49,940 --> 00:03:53,729
(RADIO) "... wishing to support
to the Salvation Uprising of the Fatherland
76
00:03:53,860 --> 00:03:57,296
will open from tomorrow
donation subscriptions. "
77
00:03:57,700 --> 00:04:00,419
"Every effort is little
at such decisive moments. "
78
00:04:00,780 --> 00:04:04,250
"We repeat below
the side pronounced two hours ago
79
00:04:04,380 --> 00:04:06,769
for our captain, don José ... ".
80
00:04:07,100 --> 00:04:09,774
- But, dad, where are you going?
Can't you hear the shots?
81
00:04:09,900 --> 00:04:11,015
Daddy please!
82
00:04:11,260 --> 00:04:12,489
Where's the chapela?
83
00:04:13,140 --> 00:04:16,417
- Don Miguel, what if you and I miss
a game of cards?
84
00:04:16,540 --> 00:04:18,053
The chapela.
85
00:04:18,620 --> 00:04:20,179
(Military music on the radio)
86
00:04:20,980 --> 00:04:21,970
Have you.
87
00:04:26,060 --> 00:04:27,289
If you go out, I'm going with you.
88
00:04:27,900 --> 00:04:29,538
No girl. You stay.
89
00:04:31,460 --> 00:04:33,656
Lock the bolt
and don't open to anybody.
90
00:04:42,380 --> 00:04:43,370
'Grandfather!
91
00:04:45,220 --> 00:04:46,540
Miguelim inside!
92
00:04:54,060 --> 00:04:57,052
(Barking in the distance)
93
00:04:58,060 --> 00:05:00,654
(Chimes)
94
00:05:03,700 --> 00:05:04,849
(I scream in the distance)
95
00:05:05,940 --> 00:05:06,930
Good afternoon.
96
00:05:07,900 --> 00:05:09,573
Is he! Have you seen
-Who?
97
00:05:09,700 --> 00:05:11,737
-Miguel de Unamuno!
-Yes, the writer!
98
00:05:21,660 --> 00:05:23,651
Good afternoon.
Have you heard?
99
00:05:23,860 --> 00:05:25,453
Yes Yes. Let your husband know.
100
00:05:27,100 --> 00:05:28,852
-I'm out, Don Miguel, I'm out!
101
00:05:31,220 --> 00:05:32,972
-Atilano, be careful!
102
00:05:33,100 --> 00:05:34,932
-Of course, Enriqueta, yes!
103
00:05:46,020 --> 00:05:48,489
(Barking in the distance)
104
00:05:49,620 --> 00:05:50,610
(Noise)
105
00:05:54,340 --> 00:05:55,375
Go out today?
106
00:05:55,940 --> 00:05:57,010
Today is crazy.
107
00:05:57,340 --> 00:06:00,014
Well don't come.
Come on, Atilano, I'm missing my step.
108
00:06:08,860 --> 00:06:10,259
Wait for me, wait for me!
109
00:06:10,380 --> 00:06:14,089
(MEGAPHONY IN CAR)
... from the Government, appeals ...
110
00:06:15,220 --> 00:06:16,210
There.
111
00:06:16,940 --> 00:06:18,169
And the other has fallen there.
112
00:06:18,900 --> 00:06:21,096
-Well, I don't see any blood,
Savior!
113
00:06:21,500 --> 00:06:23,935
-Atilano, for God's sake!
-Don't blaspheme!
114
00:06:24,340 --> 00:06:25,375
-Five dead!
115
00:06:25,700 --> 00:06:27,816
Five.
-And the others haven't fired?
116
00:06:27,940 --> 00:06:31,137
Sure, the communists
and unionists never do anything!
117
00:06:31,260 --> 00:06:32,295
-Do not start!
118
00:06:32,420 --> 00:06:34,809
-They are the ones who burn
churches and convents,
119
00:06:34,940 --> 00:06:36,817
Salvador, I did not invent anything!
120
00:06:36,940 --> 00:06:38,772
-What will you know, you are not a Catholic!
121
00:06:38,900 --> 00:06:40,459
- Yes, I am a Protestant,
122
00:06:40,580 --> 00:06:42,617
but here in Spain
123
00:06:42,740 --> 00:06:44,458
faith in Christ has been
attacked.
124
00:06:44,580 --> 00:06:47,015
Just like in Russia,
Yes or no, don Miguel?
125
00:06:47,660 --> 00:06:48,934
(CLICK THE LANGUAGE)
126
00:06:49,980 --> 00:06:52,699
I prefer to keep my tongue
for the press.
127
00:06:53,300 --> 00:06:54,893
They interview me now.
128
00:06:56,300 --> 00:06:57,290
Good...
129
00:06:58,740 --> 00:07:00,413
(SIGHS)
- But is he leaving?
130
00:07:00,780 --> 00:07:01,975
And why does it take us out?
131
00:07:02,100 --> 00:07:03,977
For coffee, as always.
132
00:07:04,100 --> 00:07:05,499
And you don't plan to say anything?
133
00:07:10,660 --> 00:07:11,695
About what?
134
00:07:12,420 --> 00:07:13,933
They are attacking the Republic.
135
00:07:14,580 --> 00:07:15,695
Salvador, boy,
136
00:07:15,820 --> 00:07:17,333
How long have you known me?
137
00:07:20,060 --> 00:07:22,131
Do you really want
to tell you about her?
138
00:07:23,100 --> 00:07:24,295
There I leave mine.
139
00:07:25,860 --> 00:07:26,850
And a donkey.
140
00:07:37,020 --> 00:07:39,409
"And that's why I ended up in Fuerteventura,
exiled,
141
00:07:39,540 --> 00:07:41,133
for wanting to change things. "
142
00:07:41,580 --> 00:07:43,218
"And when they finally changed,
143
00:07:43,340 --> 00:07:45,297
when we finally get rid of the king
144
00:07:45,420 --> 00:07:48,094
and arrived
the long-awaited and dreamed Republic,
145
00:07:48,220 --> 00:07:51,019
no order, no bread, no peace, nothing ...
146
00:07:51,340 --> 00:07:54,298
"And then ..., then there is
about the Catalan statute, "
147
00:07:54,420 --> 00:07:58,050
that I myself voted in the Cortes,
but not to break Spain.
148
00:07:58,580 --> 00:07:59,570
Say.
149
00:08:00,260 --> 00:08:03,537
No! No, no, absolutely ...!
No, sir!
150
00:08:03,660 --> 00:08:05,571
I have not betrayed
to the Republic!
151
00:08:05,700 --> 00:08:07,816
The Republic
has betrayed me!
152
00:08:08,060 --> 00:08:10,779
And, paradoxically, I still love her!
153
00:08:11,220 --> 00:08:14,053
So this is necessary,
to put it in order!
154
00:08:14,180 --> 00:08:15,614
It can't happen, sorry!
155
00:08:15,740 --> 00:08:16,969
-Mr. Rector!
156
00:08:17,100 --> 00:08:18,898
Well now I have to leave him.
157
00:08:19,020 --> 00:08:21,739
And write it well,
that you destroy the tongue.
158
00:08:22,300 --> 00:08:23,779
I said. Hala, bye.
159
00:08:23,940 --> 00:08:25,533
They took him away, Don Miguel.
160
00:08:25,660 --> 00:08:27,333
No charges, no explanations!
161
00:08:27,460 --> 00:08:29,531
Just for being
the mayor and socialist.
162
00:08:31,220 --> 00:08:32,210
(SIGHS)
163
00:08:35,340 --> 00:08:37,616
And how many times did I say
what could happen?
164
00:08:38,340 --> 00:08:40,456
To all of you. Didn't I warn you?
165
00:08:41,380 --> 00:08:42,654
Now we have to collaborate.
166
00:08:44,220 --> 00:08:45,369
Collaborate with whom?
167
00:08:46,620 --> 00:08:47,769
With the rebels?
168
00:08:49,020 --> 00:08:50,579
Before death, look at you!
169
00:08:51,140 --> 00:08:52,130
Death!
170
00:08:53,100 --> 00:08:55,819
A whole country ready to die
for political ideas!
171
00:08:57,820 --> 00:08:59,049
Do you tell me
172
00:09:00,020 --> 00:09:02,739
who never kept theirs?
Do you tell me
173
00:09:04,860 --> 00:09:05,895
Look, Ana.
174
00:09:06,300 --> 00:09:08,530
Me in this matter
I can't do much more.
175
00:09:09,180 --> 00:09:11,410
Well, if necessary,
I can leave you money.
176
00:09:14,020 --> 00:09:16,330
Money?
While Casto is in prison.
177
00:09:22,940 --> 00:09:24,851
That if they don't kill me sooner!
178
00:09:25,580 --> 00:09:26,809
You would see, now!
179
00:09:28,540 --> 00:09:30,451
I would see if they took theirs.
180
00:09:30,580 --> 00:09:33,049
-Lady, please!
-I'd see what it feels like!
181
00:09:35,140 --> 00:09:37,131
- But ... what nonsense!
182
00:09:37,900 --> 00:09:39,220
This is Spain, Ramos.
183
00:09:40,940 --> 00:09:41,930
(SIGHS)
184
00:09:50,780 --> 00:09:54,410
(Screams)
185
00:09:56,340 --> 00:09:57,569
(Horn)
186
00:09:57,700 --> 00:09:59,611
(Screams)
187
00:10:00,300 --> 00:10:03,338
(Screams)
188
00:10:04,740 --> 00:10:06,617
(Screams)
189
00:10:10,220 --> 00:10:13,815
"20 Junker ĂĽberquehren
die Meerenge. Tag und Nacht ".
190
00:10:14,260 --> 00:10:16,536
"Das ist eine LuftbrĂĽcke
fĂĽr ihre Truppen ".
191
00:10:17,060 --> 00:10:19,529
-20 Junkers crossing the strait,
day and night.
192
00:10:19,660 --> 00:10:21,378
An airlift for your troops.
193
00:10:21,500 --> 00:10:24,174
- Long live Hitler!
- "So etwas hatte man nicht gemacht".
194
00:10:24,300 --> 00:10:26,052
Heil.
- Nothing like this has ever been done.
195
00:10:26,380 --> 00:10:28,417
So we will help
to our brothers,
196
00:10:28,740 --> 00:10:31,539
lifted up to save
the Republic of communism.
197
00:10:31,660 --> 00:10:36,052
Transfer our gratitude to Berlin.
- "... von dem Komunismus zu retten".
198
00:10:36,580 --> 00:10:38,093
"... in Berlin unser ...".
199
00:10:38,220 --> 00:10:40,894
Bring lemonade for the gentlemen.
- Yes, my general.
200
00:10:41,020 --> 00:10:43,091
- "Der FĂĽhrer ist beunruhigt
ĂĽber den Tod
201
00:10:43,220 --> 00:10:44,813
von General Sanjurjo ".
202
00:10:44,940 --> 00:10:47,614
- The FĂĽhrer is concerned
General Jan's death ...
203
00:10:47,740 --> 00:10:48,730
San ...
- Sanjurjo.
204
00:10:50,180 --> 00:10:53,491
- "He wishes you a new one
Appoint supervisor. Soon".
205
00:10:54,220 --> 00:10:55,290
- Y desea que nombren
206
00:10:55,420 --> 00:10:57,218
un nuevo lĂder cuanto antes.
207
00:10:58,140 --> 00:10:59,175
Ah...
208
00:11:02,980 --> 00:11:05,369
- El liderazgo lo ejercerá una junta
209
00:11:05,500 --> 00:11:08,299
de defensa en Burgos
que acordara las decisiones.
210
00:11:08,420 --> 00:11:10,536
- "... from a junta in Burgos ...".
211
00:11:11,180 --> 00:11:14,093
- "The decisions
are met together ".
212
00:11:14,900 --> 00:11:17,938
- "Without a leader you will
the victory is no small ".
213
00:11:18,180 --> 00:11:20,899
"If you go no further
appoint a leader
214
00:11:21,020 --> 00:11:23,694
could be our guide
to think of a better one ".
215
00:11:24,580 --> 00:11:26,696
- Your
they cannot win without a leader.
216
00:11:27,100 --> 00:11:28,738
The FĂĽhrer could withdraw them
217
00:11:28,860 --> 00:11:29,895
your support.
218
00:11:34,500 --> 00:11:37,140
"Er starrt uns an
als wáre er schwer von Begriff ".
219
00:11:37,620 --> 00:11:39,770
"Der Kerl nimmt uns auf die Schippe".
220
00:11:42,660 --> 00:11:44,173
(Screams)
221
00:11:45,060 --> 00:11:46,095
(Horn)
222
00:11:47,460 --> 00:11:49,929
To these Germans
you have to keep squeezing them.
223
00:11:51,460 --> 00:11:52,530
Like lemons.
224
00:11:52,940 --> 00:11:54,260
What about the leader?
225
00:11:55,140 --> 00:11:56,938
Let's see if they turn off the tap!
226
00:11:59,100 --> 00:12:01,296
- Paco, you have to take the step now.
227
00:12:04,700 --> 00:12:05,735
Already...
228
00:12:07,180 --> 00:12:09,740
Come on, one by one
and from right to left!
229
00:12:09,860 --> 00:12:10,850
- "Alle hin!".
230
00:12:10,980 --> 00:12:12,095
"Achtungw.
231
00:12:12,420 --> 00:12:15,333
"Halten Sie an dem Griff fest!".
232
00:12:15,980 --> 00:12:18,813
"Are there seven verstanden?
Halten Sie an dem Griff fest! "
233
00:12:19,500 --> 00:12:21,696
"Und halten Sie fest!".
234
00:13:21,180 --> 00:13:22,170
(Distant shot)
235
00:13:33,860 --> 00:13:34,895
(Distant shot)
236
00:13:36,340 --> 00:13:39,219
(Barking in the distance)
237
00:13:39,860 --> 00:13:40,850
(Shooting)
238
00:13:41,620 --> 00:13:44,612
(Shooting in the distance)
239
00:13:50,700 --> 00:13:52,179
"Article 1: Repealed
240
00:13:52,300 --> 00:13:55,099
Article
September 30, 1934 ".
241
00:13:56,180 --> 00:13:59,298
"Don Miguel de Unamuno
will be dismissed as rector for life
242
00:13:59,420 --> 00:14:03,379
from the University of Salamanca
and separated from his other charges. "
243
00:14:03,500 --> 00:14:05,252
Hide the newspaper!
Why?
244
00:14:05,460 --> 00:14:07,133
Because he comes from Madrid, silly!
245
00:14:07,260 --> 00:14:08,455
Azaña signs it.
246
00:14:09,380 --> 00:14:10,859
It throws you out on the street.
247
00:14:10,980 --> 00:14:13,654
It is poorly written, like everything else.
-And the drawing?
248
00:14:23,260 --> 00:14:24,978
Grandpa, this is misspelled.
249
00:14:25,100 --> 00:14:26,977
It is "leave him".
Very good.
250
00:14:28,780 --> 00:14:31,215
They attack me. The reds attack me.
251
00:14:31,540 --> 00:14:32,735
You know why, don't you?
252
00:14:34,300 --> 00:14:35,734
For the 5000 pesetas.
253
00:14:38,900 --> 00:14:42,018
Girl, that donation
I made it to the military ...
254
00:14:42,140 --> 00:14:43,778
To fascists, dad!
TO...
255
00:14:43,900 --> 00:14:45,777
And you give them your six-month salary.
256
00:14:47,060 --> 00:14:50,052
To compliant military
with his duty to the Republic.
257
00:14:50,460 --> 00:14:52,497
If you read my articles more ...!
258
00:14:54,740 --> 00:14:56,731
I do read them.
- You eat and keep quiet.
259
00:15:00,300 --> 00:15:01,654
At my age, you will understand.
260
00:15:01,780 --> 00:15:03,896
Yes, that will be, things of age.
261
00:15:46,540 --> 00:15:51,535
(Chimes)
262
00:15:53,300 --> 00:15:54,699
Who?
- Chaste.
263
00:15:54,820 --> 00:15:57,812
-Our mayor?
But if he is arrested, Salvador!
264
00:15:57,940 --> 00:16:01,570
- Shot in the account with a shot.
A milkman has seen it.
265
00:16:04,180 --> 00:16:06,854
-And why should we believe
to a milkman?
266
00:16:06,980 --> 00:16:08,334
-Here we go again?
267
00:16:08,740 --> 00:16:12,290
And the shots this morning, what?
People are being killed here.
268
00:16:12,660 --> 00:16:14,014
Poachers.
269
00:16:15,340 --> 00:16:16,569
Do you really believe that?
270
00:16:17,380 --> 00:16:20,179
The only really important thing
is that nobody here
271
00:16:20,300 --> 00:16:21,734
has abolished the Republic.
272
00:16:22,300 --> 00:16:23,370
I said.
273
00:16:23,500 --> 00:16:25,377
Sure, why should it be complicated?
274
00:16:25,500 --> 00:16:27,537
As long as they don't take away his flag
275
00:16:27,660 --> 00:16:29,492
and their coffee, well, everything is fine.
276
00:16:29,620 --> 00:16:30,655
Savior...
277
00:16:31,060 --> 00:16:32,459
-How have you changed!
278
00:16:32,580 --> 00:16:33,615
What do you mean?
279
00:16:34,900 --> 00:16:36,413
Boy, I haven't changed.
280
00:16:37,100 --> 00:16:39,091
Is that ever
Have I kept quiet?
281
00:16:40,220 --> 00:16:41,813
Well now he's speechless.
282
00:16:41,940 --> 00:16:43,931
And asleep,
does not skip even naps.
283
00:16:44,060 --> 00:16:45,494
-Hey, I'm calling you to order.
284
00:16:47,460 --> 00:16:48,450
Hear this.
285
00:16:49,260 --> 00:16:52,013
When I sleep
I am more awake than you.
286
00:16:52,140 --> 00:16:54,017
Why don't you go to the red zone
287
00:16:54,140 --> 00:16:55,369
with Azaña?
Don Miguel ...
288
00:16:55,500 --> 00:16:57,173
As he has dismissed me ...
- (RIE)
289
00:16:57,300 --> 00:16:58,813
... you tell him ...
That itches!
290
00:16:58,940 --> 00:17:00,419
- Sirs...
You tell him ...
291
00:17:00,820 --> 00:17:03,050
that for the sake of Spain
self-institute.
292
00:17:03,500 --> 00:17:05,969
0, better, commit suicide!
Nerd!
293
00:17:06,100 --> 00:17:08,455
Like Balmaceda in Chile.
You can't say that!
294
00:17:08,580 --> 00:17:11,333
Of course I can!
You are a Christian; that never,
295
00:17:11,460 --> 00:17:14,339
Don Miguel ...
I am unamuniano and I say what I want.
296
00:17:14,460 --> 00:17:16,815
Well as a Christian
I can not allow it.
297
00:17:18,060 --> 00:17:19,733
Hey, if it offends you so much,
298
00:17:19,860 --> 00:17:23,137
Why don't you go back to your church
Okay! Always the same,
299
00:17:23,260 --> 00:17:26,013
Atilano!
I've been wanting to tell you for a while.
300
00:17:26,820 --> 00:17:28,891
Do you know what you are A meapilas.
301
00:17:29,300 --> 00:17:30,290
Yes Yes!
302
00:17:30,860 --> 00:17:32,339
A meapilas!
303
00:17:38,380 --> 00:17:40,053
-No man no! Atilano, no!
304
00:17:42,820 --> 00:17:44,652
That could have been kept quiet.
305
00:17:44,780 --> 00:17:47,932
I just said I don't shut up
never. Neither does he and you less.
306
00:17:49,060 --> 00:17:50,858
There are three of us together!
307
00:17:50,980 --> 00:17:52,573
We should be up front.
308
00:17:52,700 --> 00:17:53,690
(Shots)
309
00:17:53,820 --> 00:17:55,857
(THE SOLDIERS SHOOT)
310
00:17:56,500 --> 00:17:57,934
(SHOOT)
311
00:17:58,140 --> 00:18:01,815
(THEY SHOOT v LAUGH)
312
00:18:01,980 --> 00:18:03,015
hunters, huh?
313
00:18:08,940 --> 00:18:09,930
(SIGHS)
314
00:18:16,580 --> 00:18:22,019
(Record player: "Ave Maria")
315
00:18:25,940 --> 00:18:27,533
Good afternoon, Enriqueta.
316
00:18:27,900 --> 00:18:29,174
Good afternoon.
317
00:18:29,780 --> 00:18:30,770
Is Atilano here?
318
00:18:30,900 --> 00:18:32,857
Was I not with you?
Okay, yes...
319
00:18:32,980 --> 00:18:35,130
Will be at home. I warn you.
No no no!
320
00:18:35,260 --> 00:18:38,298
Needless. Just tell him ...
321
00:18:39,620 --> 00:18:42,180
that tomorrow I wait for you at the Novelty,
as usual.
322
00:18:42,420 --> 00:18:43,774
(LAUGHS) Sure, don't worry!
323
00:18:44,260 --> 00:18:45,534
But did you want something?
324
00:18:45,660 --> 00:18:47,219
Eh ... No, no, nothing.
325
00:18:47,780 --> 00:18:48,770
That is all.
326
00:18:49,340 --> 00:18:50,569
Bye Bye.
327
00:18:50,700 --> 00:18:51,735
Goodbye.
328
00:18:57,900 --> 00:18:59,777
"Asleep," says the other!
329
00:18:59,900 --> 00:19:04,849
(Soundtrack: "Ave Maria")
330
00:19:25,620 --> 00:19:26,655
Asleep, I ...?
331
00:19:27,460 --> 00:19:32,455
(Soundtrack: "Ave Maria")
332
00:19:54,220 --> 00:19:55,255
Lazy!
333
00:19:55,780 --> 00:19:56,895
Braggers!
334
00:19:57,860 --> 00:19:58,930
Delinquents!
335
00:19:59,300 --> 00:20:01,894
That's what they told you! Dead in life!
336
00:20:02,420 --> 00:20:03,854
But I asked you,
337
00:20:04,540 --> 00:20:06,577
I caught you with open arms!
338
00:20:07,180 --> 00:20:09,091
Well, with the arm I have left.
339
00:20:09,220 --> 00:20:10,540
(Laughs)
340
00:20:10,660 --> 00:20:12,731
And I offered you an opportunity,
341
00:20:13,500 --> 00:20:14,535
a new life,
342
00:20:14,940 --> 00:20:16,089
gentlemen!
343
00:20:16,220 --> 00:20:18,973
So you have to die again
if necessary!
344
00:20:19,660 --> 00:20:21,412
Legionary knights,
345
00:20:21,700 --> 00:20:22,929
Long live death!
346
00:20:23,060 --> 00:20:24,334
(ALL) Long live!
347
00:20:24,460 --> 00:20:26,212
-¡Viva!
- Long live Millán Astray!
348
00:20:27,060 --> 00:20:28,573
They love me like a father.
349
00:20:29,020 --> 00:20:31,455
I say more:
these and the others love me,
350
00:20:31,580 --> 00:20:33,491
the Reds. Everyone loves me.
351
00:20:33,620 --> 00:20:36,214
They want me up; the Catalans...!
(RIE)
352
00:20:37,700 --> 00:20:38,849
Boys
353
00:20:38,980 --> 00:20:41,256
to die in combat,
there is no greater honor!
354
00:20:42,300 --> 00:20:43,370
And to die singing!
355
00:20:47,580 --> 00:20:52,017
356
00:20:52,660 --> 00:20:55,129
357
00:20:55,260 --> 00:20:57,615
(HIT THE PORTEZUELA)
358
00:20:57,980 --> 00:21:01,450
359
00:21:01,580 --> 00:21:03,651
360
00:21:03,780 --> 00:21:09,298
361
00:21:09,420 --> 00:21:12,014
362
00:21:12,260 --> 00:21:14,536
363
00:21:14,660 --> 00:21:17,220
364
00:21:17,340 --> 00:21:19,854
365
00:21:19,980 --> 00:21:21,129
Very well ...
366
00:21:27,700 --> 00:21:29,213
- Long live the Glorious Mutilated!
367
00:21:29,340 --> 00:21:30,410
'¡Viva!
'¡Viva!
368
00:21:30,540 --> 00:21:31,735
That's me!
369
00:21:34,500 --> 00:21:35,570
(Palmoteos)
370
00:21:36,820 --> 00:21:37,810
(Sobs)
371
00:21:39,020 --> 00:21:40,055
Pepe...
372
00:21:41,060 --> 00:21:42,698
Pepe, won't you be crying?
373
00:21:45,260 --> 00:21:46,455
(Sobs)
374
00:21:47,180 --> 00:21:48,170
Bring
375
00:21:49,340 --> 00:21:50,774
How about in Argentina?
376
00:21:50,900 --> 00:21:51,890
(LAUGHS)
377
00:21:52,860 --> 00:21:54,294
I, Paco, I ...
378
00:21:54,940 --> 00:21:56,339
I heard like a voice ...
379
00:21:56,820 --> 00:21:59,130
who said to me: "To me the Legion!".
380
00:22:00,020 --> 00:22:01,090
And I knew it was you!
381
00:22:01,940 --> 00:22:02,975
And here you have me,
382
00:22:03,540 --> 00:22:05,975
willing to wear
the task suit!
383
00:22:07,380 --> 00:22:10,099
AND...?
Where are Carmen and the girl?
384
00:22:10,660 --> 00:22:11,695
Oops!
385
00:22:11,820 --> 00:22:14,334
That information
now neither does my brother.
386
00:22:14,620 --> 00:22:15,655
Do not talk more!
387
00:22:16,940 --> 00:22:18,658
We advance 25 kilometers per day.
388
00:22:18,780 --> 00:22:19,770
Wait.
389
00:22:20,700 --> 00:22:22,657
It is ... well I see better.
390
00:22:23,100 --> 00:22:24,090
(LAUGHS)
391
00:22:24,220 --> 00:22:25,210
Seville...,
392
00:22:25,900 --> 00:22:26,890
Meridam,
393
00:22:27,780 --> 00:22:29,930
Badajoz.
You had to come, Paco,
394
00:22:30,060 --> 00:22:32,574
to get all of these
the fire chestnuts,
395
00:22:32,700 --> 00:22:34,498
because what is that board ...!
396
00:22:34,620 --> 00:22:35,974
Do not say that.
Yes man!
397
00:22:36,100 --> 00:22:37,613
It is that you are very modest.
398
00:22:38,300 --> 00:22:40,052
Look, Paco. What do I do?
399
00:22:40,620 --> 00:22:42,850
Look,
here the blood is already running,
400
00:22:42,980 --> 00:22:45,210
but as you know
it needs to be smelled.
401
00:22:46,420 --> 00:22:47,410
Here.
402
00:22:47,580 --> 00:22:48,650
The advertising.
403
00:22:49,500 --> 00:22:50,490
Leave it to me.
404
00:22:50,620 --> 00:22:53,772
And in a jiffy we take Madrid.
Check the reds and end.
405
00:22:55,740 --> 00:22:56,775
All right!
406
00:22:58,100 --> 00:22:59,135
You want to see it, huh?
407
00:23:00,980 --> 00:23:03,699
Excuse me, my general.
No man no! Nothing happens.
408
00:23:06,340 --> 00:23:07,410
Take a look at it.
409
00:23:08,860 --> 00:23:09,850
No hurries.
410
00:23:11,500 --> 00:23:12,695
Come closer, come closer.
411
00:23:14,020 --> 00:23:16,170
So. Yes, come closer.
412
00:23:16,860 --> 00:23:17,895
Take a good look at it!
413
00:23:18,020 --> 00:23:19,340
Take a good look at it.
414
00:23:24,060 --> 00:23:25,892
(SCREAMS AND LAUGHS)
415
00:23:26,500 --> 00:23:27,535
Come on, serve.
416
00:23:28,020 --> 00:23:29,055
(LAUGHS)
417
00:23:33,420 --> 00:23:35,138
"Don Miguel de Unamuno holds
418
00:23:35,260 --> 00:23:37,456
the most prominent place
among the wise
419
00:23:37,580 --> 00:23:38,570
of the world...
420
00:23:40,820 --> 00:23:44,370
"His prestigious literary work
and philosophical it is well known. "
421
00:23:44,500 --> 00:23:45,854
-What a joy!
-"Thus"
422
00:23:45,980 --> 00:23:48,540
your fervent adherence
to our sacred fight
423
00:23:48,660 --> 00:23:50,059
fills us with pride
424
00:23:50,180 --> 00:23:52,330
and forces us not to respond
with disdain.
425
00:23:52,460 --> 00:23:53,450
So,
426
00:23:53,580 --> 00:23:56,140
"and against those who pretend
snatch
427
00:23:56,260 --> 00:23:59,093
what was not for them,
but by God granted,
428
00:23:59,220 --> 00:24:02,019
as president
of the National Defense Board
429
00:24:02,140 --> 00:24:03,130
I come to decree "
430
00:24:03,260 --> 00:24:04,659
Single article:
431
00:24:04,900 --> 00:24:06,857
Don Miguel de Unamuno is returned
432
00:24:06,980 --> 00:24:09,256
as rector
of the University of Salamanca.
433
00:24:13,060 --> 00:24:14,459
(Applause)
434
00:24:26,580 --> 00:24:29,857
No one has touched anything. We knew
that the cessation was a matter of days.
435
00:24:30,700 --> 00:24:31,690
I also.
436
00:24:35,660 --> 00:24:36,650
And that?
437
00:24:38,020 --> 00:24:39,249
They are the reports.
438
00:24:40,460 --> 00:24:41,495
What reports?
439
00:24:42,420 --> 00:24:43,490
Didn't they tell you?
440
00:24:43,740 --> 00:24:44,730
Well, no.
441
00:24:45,060 --> 00:24:47,097
As rector, he is now the president
442
00:24:47,220 --> 00:24:49,211
of the provincial purification commission.
443
00:24:49,780 --> 00:24:52,374
But how stupid!
I am not a judge or prosecutor.
444
00:24:52,500 --> 00:24:53,729
Who am I going to debug?
445
00:24:54,100 --> 00:24:56,410
So,
nor will you know anything about the manifesto.
446
00:24:57,420 --> 00:24:59,172
For the world's universities.
447
00:24:59,300 --> 00:25:02,019
It would be just a writing
supporting the Uprising.
448
00:25:02,260 --> 00:25:05,776
The propaganda is from the military.
This is a teaching institution.
449
00:25:06,060 --> 00:25:07,095
Already...
450
00:25:07,380 --> 00:25:10,816
In fact, propaganda is
by General Millán Astray.
451
00:25:12,420 --> 00:25:15,253
Who? That mutilated
who howls more than Mussolini?
452
00:25:15,900 --> 00:25:17,299
Is that going to give me orders?
453
00:25:19,060 --> 00:25:20,255
Well, exile me.
454
00:25:20,380 --> 00:25:22,417
If the king could not with me,
these less.
455
00:25:22,540 --> 00:25:25,373
You just have to sign it.
I will write the document.
456
00:25:26,460 --> 00:25:28,337
Look, do what you want,
457
00:25:28,460 --> 00:25:30,895
but I will not go down in history
like a judas.
458
00:25:31,780 --> 00:25:33,498
Get these papers off my table!
459
00:25:41,580 --> 00:25:42,775
(HIT THE GATE)
460
00:25:47,780 --> 00:25:48,815
Don Miguel!
461
00:25:49,740 --> 00:25:50,855
Come in please.
462
00:25:56,300 --> 00:25:57,290
Good afternoon.
463
00:25:58,740 --> 00:26:00,936
Hey, is something wrong with your husband?
I dont know,
464
00:26:01,060 --> 00:26:02,539
since he doesn't come to Novelty ...
465
00:26:02,900 --> 00:26:05,938
Tuesday when did you come
to church, no longer appeared.
466
00:26:06,060 --> 00:26:09,610
I went to the Civil Guard and they told me
that they should ask him something.
467
00:26:09,740 --> 00:26:10,730
Atilano?
468
00:26:11,140 --> 00:26:13,256
But, woman,
that was three days ago!
469
00:26:13,700 --> 00:26:14,895
How could you not warn me?
470
00:26:15,540 --> 00:26:17,929
Don Miguel, if they release him!
They will realize!
471
00:26:18,060 --> 00:26:19,050
Account of what?
472
00:26:19,860 --> 00:26:22,056
Well...
Well, they were wrong!
473
00:26:24,420 --> 00:26:25,410
Or not?
474
00:26:26,060 --> 00:26:27,130
What did you want to say to him?
475
00:26:29,180 --> 00:26:30,215
How?
476
00:26:30,620 --> 00:26:33,214
When she came looking for him.
It was for something, wasn't it?
477
00:26:33,900 --> 00:26:35,174
Something you knew ...
478
00:26:35,700 --> 00:26:38,340
No, nothing, no ... Nonsense.
479
00:26:39,660 --> 00:26:40,695
Our stuff.
480
00:26:41,860 --> 00:26:42,895
Our stuff.
481
00:26:44,140 --> 00:26:47,451
(Murmur of conversations)
482
00:26:47,700 --> 00:26:51,011
And won't it be because in his day
were you involved in politics?
483
00:26:51,620 --> 00:26:54,214
We have all been in politics,
you first.
484
00:26:54,340 --> 00:26:56,377
Hum! I do not know, I do not know...
485
00:26:56,500 --> 00:26:59,219
This has become
stupid, crazy!
486
00:26:59,340 --> 00:27:00,455
-Now for Madrid
487
00:27:00,580 --> 00:27:02,412
and Barcelona! Go Spain!
488
00:27:02,540 --> 00:27:03,974
(ALL) Up Spain!
489
00:27:04,860 --> 00:27:06,373
- Atilano, crazy?
490
00:27:06,700 --> 00:27:08,179
But if he is blessed!
491
00:27:08,380 --> 00:27:11,372
We must go to the town hall
or, better, to the central government.
492
00:27:11,500 --> 00:27:13,059
Give us an explanation!
493
00:27:13,380 --> 00:27:14,700
And do you think they will give it to you?
494
00:27:14,900 --> 00:27:16,049
Me of course.
495
00:27:16,500 --> 00:27:18,696
Why?
Why is Miguel de Unamuno?
496
00:27:19,140 --> 00:27:20,494
Look at GarcĂa Lorca!
497
00:27:20,620 --> 00:27:22,930
No, that is hoaxes!
Hoaxes from the other side!
498
00:27:23,060 --> 00:27:26,451
Miguel,
go down to earth at once!
499
00:27:26,980 --> 00:27:29,256
To GarcĂa Lorca
two shots have been fired at him.
500
00:27:29,380 --> 00:27:31,690
No no no!
They have said it on the BBC.
501
00:27:35,580 --> 00:27:37,218
On the BBC?
Yes.
502
00:27:37,780 --> 00:27:40,340
Don't you see
that this is not a return to order?
503
00:27:41,300 --> 00:27:44,292
This is fascism!
Like in Italy and Germany!
504
00:27:49,100 --> 00:27:50,090
Let's go.
505
00:27:50,460 --> 00:27:51,450
Where?
506
00:27:52,740 --> 00:27:53,855
To the University.
507
00:28:06,420 --> 00:28:07,455
-Just a moment!
508
00:28:10,940 --> 00:28:12,089
Are you Unamuno?
509
00:28:12,900 --> 00:28:14,049
Yes because?
510
00:28:15,020 --> 00:28:16,215
The real Unamuno?
511
00:28:16,340 --> 00:28:17,774
Yes! What happen?
512
00:28:21,140 --> 00:28:22,778
(LAUGHS LOUDLY)
513
00:28:23,340 --> 00:28:26,139
What have I told you? It is an honor!
Would you sign me
514
00:28:26,260 --> 00:28:27,330
an autograph?
Yes.
515
00:28:28,300 --> 00:28:29,370
Please Salvador.
516
00:28:29,500 --> 00:28:31,650
For Gregorio Aparicio,
if you do not mind.
517
00:28:31,780 --> 00:28:33,771
-What do you want it for?
You can not read!
518
00:28:33,900 --> 00:28:36,460
-Shut up!
You are very famous! Yes
519
00:28:36,820 --> 00:28:38,618
And this year, they almost did not give
520
00:28:38,740 --> 00:28:40,811
the Nobel. Yes
Here you go.
521
00:28:41,740 --> 00:28:42,810
Thank you!
522
00:28:43,180 --> 00:28:45,820
You are a pride for everyone!
Go Spain!
523
00:28:45,940 --> 00:28:47,533
(COMPANIONS) Up Spain!
524
00:28:49,940 --> 00:28:51,055
-Let's see...?
525
00:28:52,300 --> 00:28:54,814
Ramos, where did you put them?
They are not in my office.
526
00:28:54,940 --> 00:28:55,930
H what?
527
00:28:56,060 --> 00:28:57,653
The reports of the commission.
528
00:28:58,420 --> 00:29:00,377
But ... if you told me that ...!
529
00:29:04,100 --> 00:29:06,171
There is no one who understands you,
Hey?
530
00:29:06,300 --> 00:29:07,938
My habit already told me.
531
00:29:08,060 --> 00:29:09,971
Who?
My wife! Go Go!
532
00:29:13,460 --> 00:29:14,530
Can not be.
533
00:29:14,660 --> 00:29:15,650
H what?
534
00:29:16,180 --> 00:29:18,899
Alfredo Velarde.
This boy was a student of mine.
535
00:29:19,300 --> 00:29:20,529
Detained for signing up
536
00:29:20,660 --> 00:29:22,298
to the union.
Well look at this.
537
00:29:23,500 --> 00:29:24,899
Detained for not going to mass.
538
00:29:27,460 --> 00:29:29,371
Well, you and I ...
- Here it is.
539
00:29:30,740 --> 00:29:32,378
Atilano Coco.
540
00:29:41,940 --> 00:29:44,329
(ENRIQUETA)
"Yes, but what is wrong?"
541
00:29:44,460 --> 00:29:47,054
"It was in England,
when they ordained him a pastor. "
542
00:29:47,180 --> 00:29:48,773
"But it is very normal there."
543
00:29:48,900 --> 00:29:50,459
- They are going to give the curfew.
544
00:29:50,580 --> 00:29:52,173
- "And here they are general."
545
00:29:52,300 --> 00:29:54,860
"Don Miguel,
Now I really don't understand anything. "
546
00:29:59,940 --> 00:30:01,772
Dad, you can't do anything.
547
00:30:02,740 --> 00:30:06,176
If Atilano is a Mason, it is his fault.
Do you know what Freemasonry is?
548
00:30:06,300 --> 00:30:09,816
No, but surely nothing good.
It is no reason to stop anyone.
549
00:30:09,940 --> 00:30:11,692
And why did they do it, Maria?
550
00:30:11,900 --> 00:30:13,299
It's the collusion thing.
551
00:30:14,460 --> 00:30:16,610
The thing about the Jews,
having no homeland,
552
00:30:17,420 --> 00:30:18,410
they want revenge
553
00:30:19,300 --> 00:30:21,894
and that's why they conspire
to destroy the nations.
554
00:30:22,540 --> 00:30:25,214
His allies would be the Freemasons ...
555
00:30:25,860 --> 00:30:27,009
and the communists.
556
00:30:28,060 --> 00:30:30,893
A Judeo-Masonic collusion
and Marxist.
557
00:30:34,780 --> 00:30:36,578
But who can believe that?
558
00:30:39,700 --> 00:30:40,815
You scoundrels!
559
00:30:41,740 --> 00:30:42,810
Wretches!
560
00:30:43,540 --> 00:30:44,530
Infamy!
561
00:30:44,780 --> 00:30:45,895
That is infamous!
562
00:30:47,460 --> 00:30:49,371
Are we going to stay here
563
00:30:49,500 --> 00:30:52,174
seeing this enemy trash
with arms crossed?
564
00:30:52,620 --> 00:30:53,769
Excuse me, my general.
565
00:30:54,260 --> 00:30:56,012
His wife and daughter have arrived.
566
00:30:56,140 --> 00:30:57,130
Oh my God!
567
00:30:57,660 --> 00:30:59,139
No!
Tell them to wait.
568
00:30:59,260 --> 00:31:00,614
Yes sir.
An infamy!
569
00:31:01,180 --> 00:31:03,490
We have to go there
and stand up to them!
570
00:31:03,860 --> 00:31:06,010
Long live the Alcazar of Toledo, damn it!
571
00:31:06,140 --> 00:31:07,494
- We cannot intervene.
572
00:31:07,620 --> 00:31:09,691
It would delay entry into Madrid.
Bah!
573
00:31:10,340 --> 00:31:11,899
A few days nothing more.
Enough
574
00:31:12,020 --> 00:31:15,490
for Russia to help the reds
and let's go to a war of years.
575
00:31:16,220 --> 00:31:17,210
Paco ...
576
00:31:18,700 --> 00:31:20,498
There are 1,000 of our men there.
577
00:31:21,140 --> 00:31:22,130
- Pepe,
578
00:31:22,260 --> 00:31:23,898
the Alcazar is not a priority.
579
00:31:32,220 --> 00:31:33,858
The Alcazar is not on my route.
580
00:31:35,340 --> 00:31:36,330
(SIGHS)
581
00:31:41,060 --> 00:31:43,370
The command, that is pressing.
582
00:31:49,100 --> 00:31:51,614
Mom, can I play the piano?
583
00:31:53,180 --> 00:31:56,332
A controller, not someone who just
read papers, like Cabanellas.
584
00:31:56,460 --> 00:31:58,292
Shall I tell you how I solved this?
585
00:31:58,780 --> 00:32:00,817
Let's go to Burgos
and we tell the board
586
00:32:00,940 --> 00:32:02,851
here is Franco!
587
00:32:06,020 --> 00:32:07,010
Get out yourself.
588
00:32:07,300 --> 00:32:08,335
- Yes, my general.
589
00:32:10,500 --> 00:32:11,490
You too.
590
00:32:12,780 --> 00:32:13,895
- Yes, my general.
591
00:32:16,780 --> 00:32:19,579
I cannot demand command
like someone asking for more soup.
592
00:32:20,100 --> 00:32:21,693
I don't have enough supports.
593
00:32:21,980 --> 00:32:24,051
What happens to you
is that you are very modest!
594
00:32:24,180 --> 00:32:26,820
- If we provoke a meeting
for another reason ...
595
00:32:27,020 --> 00:32:28,977
Once there already, very tactfully ...
596
00:32:29,100 --> 00:32:30,374
What touch or what touch!
597
00:32:30,500 --> 00:32:32,650
Let's punch the table
and it is over!
598
00:32:32,780 --> 00:32:33,815
Stop it Pepe!
599
00:32:34,620 --> 00:32:36,577
You put my head on like a big drum!
600
00:32:43,660 --> 00:32:45,094
I have no props, pussy!
601
00:32:48,180 --> 00:32:49,215
He got angry?
602
00:32:52,220 --> 00:32:53,858
Nicolás, you are his brother.
603
00:32:55,140 --> 00:32:56,369
Does he want to or not?
604
00:32:58,500 --> 00:33:00,252
- You don't want to take a wrong step.
605
00:33:07,660 --> 00:33:09,571
(TASK)
606
00:33:09,860 --> 00:33:10,850
Paco.
607
00:33:14,420 --> 00:33:15,410
Withdraw.
608
00:33:18,460 --> 00:33:19,814
There is no chapel here.
609
00:33:19,940 --> 00:33:21,533
Woman on horseback given away ...!
610
00:33:21,860 --> 00:33:24,852
Do you know how important it is to pray?
Now more than ever!
611
00:33:25,180 --> 00:33:28,138
Ya, you will think that I win the squares
just because you pray.
612
00:33:29,100 --> 00:33:30,659
Hey?
We are going to rest.
613
00:33:31,300 --> 00:33:32,290
Come on, nenuca.
614
00:33:38,020 --> 00:33:40,694
Be angry, woman!
I'll see what can be done.
615
00:33:49,540 --> 00:33:51,417
- Goodbye dad.
Goodbye My life!
616
00:34:06,460 --> 00:34:10,693
(PLAYS THE PIANO)
617
00:34:12,460 --> 00:34:13,450
(SIGHS)
618
00:34:14,980 --> 00:34:16,015
(SIGHS)
619
00:34:24,820 --> 00:34:27,334
(Murmur of conversations)
620
00:34:29,540 --> 00:34:31,213
Soldier.
Yes, my general!
621
00:34:31,340 --> 00:34:33,536
Remove the flag from the balcony
and put this on.
622
00:34:35,380 --> 00:34:37,337
What happens, who does not recognize it?
623
00:34:37,460 --> 00:34:39,690
Sure, my general, it's the monarchist.
624
00:34:40,180 --> 00:34:41,215
The bicolor.
625
00:34:41,660 --> 00:34:42,855
The same.
626
00:34:43,140 --> 00:34:45,290
(FAR) A sergeant is approaching ...
627
00:34:45,660 --> 00:34:46,775
I open it and read:
628
00:34:47,100 --> 00:34:50,331
"Congratulate him
for the fourth glorious wound. Stop ".
629
00:34:50,780 --> 00:34:52,771
"I look forward to the fifth. Stop."
630
00:34:52,900 --> 00:34:54,811
(They laugh out loud)
631
00:35:18,900 --> 00:35:20,493
Does anyone know it with lyrics?
632
00:35:20,860 --> 00:35:22,931
-What, my general?
"The Royal March"!
633
00:35:23,940 --> 00:35:25,578
I know Master Marquina's.
634
00:35:25,700 --> 00:35:27,213
Come on, you're already late!
635
00:35:30,500 --> 00:35:32,696
636
00:35:32,820 --> 00:35:37,178
637
00:35:37,420 --> 00:35:39,696
638
00:35:40,220 --> 00:35:42,097
639
00:35:42,220 --> 00:35:44,370
640
00:35:44,500 --> 00:35:46,730
641
00:35:46,940 --> 00:35:49,534
642
00:35:49,860 --> 00:35:52,215
643
00:35:52,340 --> 00:35:55,332
644
00:35:55,460 --> 00:35:58,896
645
00:35:59,020 --> 00:36:02,809
646
00:36:02,940 --> 00:36:04,692
647
00:36:04,820 --> 00:36:07,892
(OTHERS TASK THE HYMN)
648
00:36:08,260 --> 00:36:12,572
your name we will carry ...
649
00:36:12,700 --> 00:36:14,976
(THE OTHERS WILL TASK)
650
00:36:15,100 --> 00:36:20,095
(THEY MAKE THE MUSIC OF THE HYMN)
651
00:36:24,820 --> 00:36:29,576
(THEY MAKE THE MUSIC OF THE HYMN)
652
00:36:29,700 --> 00:36:33,933
653
00:36:34,060 --> 00:36:36,449
(TASKS THE HYMN)
654
00:36:36,820 --> 00:36:41,815
(TASKS THE MUSIC OF THE HYMN)
655
00:36:42,180 --> 00:36:45,059
(THEY MAKE THE MUSIC OF THE HYMN)
656
00:36:46,100 --> 00:36:48,137
- "And, for tomorrow,
the same in Seville ".
657
00:36:48,260 --> 00:36:50,774
This is how monarchists are won,
that they are not few.
658
00:36:50,940 --> 00:36:52,294
- If Sanjurjo already said it:
659
00:36:52,660 --> 00:36:55,049
"Franquito, the cuquito,
that goes to his own thing. "
660
00:36:55,860 --> 00:36:58,170
I got up
to clean up the Republic, fuck!
661
00:36:58,780 --> 00:37:00,259
Not to bring the king!
662
00:37:01,260 --> 00:37:05,049
- The Republic has no choice,
my general, with or without us.
663
00:37:05,180 --> 00:37:08,298
-And what do you suggest?
Let everyone do what they want?
664
00:37:08,700 --> 00:37:09,895
We look like reds!
665
00:37:10,380 --> 00:37:13,850
- Let's do like Franco: the monarchist
in all our squares.
666
00:37:14,380 --> 00:37:16,610
Now touch unity;
later, we'll see.
667
00:37:16,740 --> 00:37:17,775
- After...
668
00:37:18,380 --> 00:37:20,894
we will all meet, wherever ...
669
00:37:21,580 --> 00:37:22,650
But all!
670
00:37:24,020 --> 00:37:29,015
(Soundtrack: "Royal March")
671
00:37:33,900 --> 00:37:35,652
(SALVADOR) They are already here, Miguel.
672
00:37:38,980 --> 00:37:39,970
Look.
673
00:37:55,420 --> 00:37:56,455
Cabanellas,
674
00:37:57,260 --> 00:37:58,250
Mola ...
675
00:37:58,860 --> 00:38:01,010
And the one they greet is Franco,
that of Africa.
676
00:38:01,500 --> 00:38:03,013
The entire board.
677
00:38:03,380 --> 00:38:05,371
They are not passing. Here something is cooked.
678
00:38:05,500 --> 00:38:06,490
- Mr. rector.
679
00:38:07,660 --> 00:38:08,695
Yes, take.
680
00:38:09,180 --> 00:38:10,170
I'm going there.
681
00:38:15,180 --> 00:38:16,534
- But what do you propose?
682
00:38:16,660 --> 00:38:19,812
-Mr. Unamuno, finally!
Finally I greet you in person!
683
00:38:19,940 --> 00:38:22,250
Good morning, General Cabanellas.
Gentlemen,
684
00:38:22,740 --> 00:38:25,732
the greatest writer in Spain,
Don Miguel de Unamuno.
685
00:38:25,860 --> 00:38:27,737
- Yes sir.
No, man, don't say that.
686
00:38:27,860 --> 00:38:30,898
I wanted to thank you
personally my refund
687
00:38:31,020 --> 00:38:32,772
as rector ...
-It would take more!
688
00:38:32,900 --> 00:38:34,493
Let me introduce you.
689
00:38:34,620 --> 00:38:35,974
General Mola.
Charmed.
690
00:38:36,100 --> 00:38:37,932
- Pleasure.
- General Kindelán.
691
00:38:38,060 --> 00:38:39,573
Charmed.
General Franco.
692
00:38:39,700 --> 00:38:41,179
Charmed.
An honor to know
693
00:38:41,300 --> 00:38:43,052
to such great Spanish.
Thank you.
694
00:38:43,180 --> 00:38:44,375
General Millán Astray.
695
00:38:44,500 --> 00:38:46,730
The Glorious Mutilated.
Delighted, enchanted.
696
00:38:46,860 --> 00:38:47,850
Good,
697
00:38:47,980 --> 00:38:50,494
since we are all there,
Do you know I'm president
698
00:38:50,620 --> 00:38:52,691
of the purifying commission?
Great work.
699
00:38:52,820 --> 00:38:57,212
Thank you, well ... as such
You should revoke an arrest.
700
00:38:57,340 --> 00:38:58,330
How do you say?
Yes,
701
00:38:58,460 --> 00:38:59,939
He is a friend of mine, Atilano Coco.
702
00:39:00,060 --> 00:39:01,653
Yes, but now it can't be.
703
00:39:01,780 --> 00:39:03,578
Not now, and then when?
704
00:39:03,700 --> 00:39:05,577
Don't worry, don Miguel.
705
00:39:05,820 --> 00:39:08,175
We will review your case.
How do you say it's called?
706
00:39:08,300 --> 00:39:10,371
Atilano Coco MartĂnez.
gentlemen,
707
00:39:10,500 --> 00:39:12,013
should be put for the photo.
708
00:39:15,940 --> 00:39:17,089
- Come on, Don Miguel.
709
00:39:23,660 --> 00:39:25,014
Mr. Unamuno ...
710
00:39:26,460 --> 00:39:29,259
Do you remember when i wrote
for that weekly,
711
00:39:29,380 --> 00:39:31,894
"The Class Struggle"?
Small items!
712
00:39:32,620 --> 00:39:36,056
What if the workers' struggle,
that if the atavistic clergy ...
713
00:39:36,860 --> 00:39:38,373
That was in my early life.
714
00:39:38,940 --> 00:39:41,250
Many years ago
that I left socialism.
715
00:39:41,380 --> 00:39:44,657
Well, not so long ago you called
to my legionaries
716
00:39:44,780 --> 00:39:46,179
bullies and head cutters.
717
00:39:47,900 --> 00:39:50,050
They,
who stumble out of the stream,
718
00:39:50,180 --> 00:39:52,091
and you drag me
through the mud.
719
00:39:53,740 --> 00:39:55,413
Sometimes my tongue breaks loose.
720
00:39:56,140 --> 00:39:58,336
Well ... look ...
721
00:39:59,420 --> 00:40:01,093
Now is when every Spanish
722
00:40:01,580 --> 00:40:03,730
you see
you must make up for your mistakes
723
00:40:03,860 --> 00:40:05,214
and advocate for the cause.
724
00:40:06,060 --> 00:40:10,418
I mean by the manifesto that
they tell me they don't want to sign.
725
00:40:13,100 --> 00:40:15,216
I leave it there.
- Look at the camera ...
726
00:40:15,540 --> 00:40:17,338
Don't move please ...
727
00:40:19,340 --> 00:40:20,694
My wife admires him very much.
728
00:40:23,140 --> 00:40:25,211
Sorry?
One more, still ...
729
00:40:25,540 --> 00:40:27,372
My wife, who admires him very much.
730
00:40:36,060 --> 00:40:37,619
What a panda of botarates!
731
00:40:38,300 --> 00:40:39,290
So what?
732
00:40:39,420 --> 00:40:40,455
They will review it!
733
00:40:41,620 --> 00:40:43,054
And what was Franco saying to him?
734
00:40:43,980 --> 00:40:45,095
Who?
Frank!
735
00:40:45,220 --> 00:40:47,257
The one from Africa?
That is a poor man!
736
00:41:03,380 --> 00:41:04,370
(Bellow)
737
00:41:05,620 --> 00:41:07,019
We have fallen into their trap.
738
00:41:07,540 --> 00:41:08,530
-How?
739
00:41:08,660 --> 00:41:10,253
- This one wants to talk about command.
740
00:41:10,780 --> 00:41:14,136
That is what you are looking for, the command.
You don't know him like I do.
741
00:41:14,260 --> 00:41:16,012
This one kills them in silence!
742
00:41:16,220 --> 00:41:18,291
- Well, let's play along, Cabanellas.
743
00:41:18,660 --> 00:41:21,459
And now, when Madrid gets us,
we send him home.
744
00:41:23,580 --> 00:41:24,570
- (LAUGHS SLOWLY)
745
00:41:24,700 --> 00:41:26,896
Franquito, the cuquito!
746
00:41:37,380 --> 00:41:38,779
Come on, what ...
747
00:41:40,220 --> 00:41:43,099
(CABANELLAS) "I, as you know,
I don't see it as pressing. "
748
00:41:44,500 --> 00:41:48,095
This of the single command, generalissimo,
as some suggest.
749
00:41:48,300 --> 00:41:49,973
I prefer the mandate by board,
750
00:41:50,340 --> 00:41:51,375
as usual.
751
00:41:51,540 --> 00:41:55,454
- With the first strategy, they win
the wars; with the other, they are lost.
752
00:41:57,420 --> 00:41:58,410
- Very good.
753
00:41:59,420 --> 00:42:00,649
So I will not vote.
754
00:42:02,380 --> 00:42:03,609
Who will be the first?
755
00:42:03,740 --> 00:42:04,730
- Myself.
756
00:42:05,380 --> 00:42:06,734
(Coughs)
757
00:42:07,620 --> 00:42:09,896
Let me
before you vote,
758
00:42:10,020 --> 00:42:11,419
just a little question.
759
00:42:15,380 --> 00:42:17,132
Do you know what the baraka is?
760
00:42:17,260 --> 00:42:18,853
(Chimes in the distance)
761
00:42:19,860 --> 00:42:22,374
When not even two months ago
General Sanjurjo,
762
00:42:22,500 --> 00:42:24,935
may he be in glory,
was preparing to catch
763
00:42:25,060 --> 00:42:26,095
that plane,
764
00:42:26,500 --> 00:42:29,174
the pilot complained
that his suitcase was heavy.
765
00:42:29,860 --> 00:42:30,930
And no wonder:
766
00:42:31,300 --> 00:42:33,860
they went there
their medals and decorations.
767
00:42:34,420 --> 00:42:38,300
Because Sanjurjo came to Spain
to lead the Uprising.
768
00:42:39,540 --> 00:42:42,578
He had to be
the ge-ne-ra-li-si-mo!
769
00:42:43,580 --> 00:42:44,570
(Cough)
770
00:42:45,140 --> 00:42:46,130
So...
771
00:42:46,860 --> 00:42:48,976
that plane, which does not soar,
772
00:42:49,700 --> 00:42:51,418
that doesn't take flight ...
773
00:42:53,060 --> 00:42:54,289
That started badly.
774
00:42:55,700 --> 00:42:57,452
Some will say that if it was the suitcase,
775
00:42:58,020 --> 00:43:01,058
others will say
What if it was for the pilot or ...
776
00:43:02,460 --> 00:43:03,495
he had no luck.
777
00:43:04,180 --> 00:43:06,490
(LAUGHS)
778
00:43:07,020 --> 00:43:08,818
Providential luck!
779
00:43:11,660 --> 00:43:12,889
That is the baraka!
780
00:43:17,380 --> 00:43:19,257
My general and I fought ...
781
00:43:19,540 --> 00:43:20,974
about 15 years ago,
782
00:43:22,020 --> 00:43:24,409
when I founded the Legion,
in Africa.
783
00:43:25,980 --> 00:43:27,459
I never saw him tremble!
784
00:43:29,140 --> 00:43:32,337
Because Francisco Franco Bahamonde
785
00:43:32,940 --> 00:43:35,329
He did not know and does not know fear.
786
00:43:37,020 --> 00:43:38,169
But it's not just that!
787
00:43:39,780 --> 00:43:41,214
The shots that hit us,
788
00:43:41,820 --> 00:43:43,015
shots...
789
00:43:43,780 --> 00:43:46,659
that they left me
one-eyed, one-armed and lame ...
790
00:43:47,660 --> 00:43:49,253
they didn't even touch him!
791
00:43:51,740 --> 00:43:53,014
They were passing him by!
792
00:43:55,500 --> 00:43:57,537
They were passing him by!
793
00:44:00,860 --> 00:44:01,895
"Baraka",
794
00:44:02,620 --> 00:44:03,655
the Moors said.
795
00:44:05,740 --> 00:44:06,730
Sirs...,
796
00:44:08,180 --> 00:44:09,898
That's what my general has!
797
00:44:11,660 --> 00:44:12,695
Baraka!
798
00:44:16,620 --> 00:44:17,610
I leave it there.
799
00:44:19,380 --> 00:44:20,415
And now vote.
800
00:44:26,380 --> 00:44:27,370
-"University
801
00:44:27,500 --> 00:44:30,060
Know what,
in such dramatic circumstances,
802
00:44:30,180 --> 00:44:32,217
He must denounce cruelty ....
803
00:44:32,340 --> 00:44:33,330
(Slight noise)
804
00:44:35,580 --> 00:44:38,891
"Report unnecessary cruelty
of the red hordes:
805
00:44:39,060 --> 00:44:41,290
murders and useless destruction,
shelling
806
00:44:41,420 --> 00:44:44,173
of shrines,
hospitals and schools ...
807
00:44:44,540 --> 00:44:47,737
"Such facts
they are revealers of great cruelty ... ".
808
00:44:48,300 --> 00:44:49,529
(Cough)
809
00:44:50,220 --> 00:44:54,009
"Such facts are revealing
of great cruelty and destruction,
810
00:44:54,220 --> 00:44:55,733
unnecessary and useless ... ".
811
00:44:55,860 --> 00:44:56,895
Enough!
812
00:45:00,820 --> 00:45:03,255
But what a terrible wording!
813
00:45:03,780 --> 00:45:05,214
Let's see, give me that.
814
00:45:06,660 --> 00:45:07,650
Give me that!
815
00:45:21,060 --> 00:45:22,812
You destroy the Castilian!
816
00:45:25,420 --> 00:45:30,176
You have to see what cluster
of repetitions and nonsense!
817
00:45:32,660 --> 00:45:33,695
So...,
818
00:45:34,980 --> 00:45:36,414
Are you going to sign it?
819
00:45:42,340 --> 00:45:43,375
Frank.
820
00:45:45,300 --> 00:45:46,335
- Frank.
821
00:45:49,060 --> 00:45:50,050
- Frank.
822
00:45:53,660 --> 00:45:55,059
- It's up to you, General.
823
00:46:01,580 --> 00:46:02,615
Frank.
824
00:46:33,900 --> 00:46:35,698
Mola, a useless scoundrel.
825
00:46:36,780 --> 00:46:38,418
Queipo de Llano, a drunk.
826
00:46:38,980 --> 00:46:41,176
Cabanellas, Mason,
everybody know this.
827
00:46:41,660 --> 00:46:43,571
But how could they not vote for you, Paco,
828
00:46:43,700 --> 00:46:45,850
if they don't reach you
or the sole of the shoe?
829
00:46:48,260 --> 00:46:49,295
What happens?
830
00:46:49,580 --> 00:46:52,652
Much charge of generalissimo,
but without attributions, Pepe.
831
00:46:53,140 --> 00:46:56,337
What about not going public?
They are laughing at us!
832
00:46:56,860 --> 00:46:59,659
I do not get it!
So why have they appointed you?
833
00:46:59,900 --> 00:47:01,493
It was just what I feared.
834
00:47:03,260 --> 00:47:04,250
H what?
835
00:47:06,500 --> 00:47:07,615
One wrong step.
836
00:47:11,100 --> 00:47:12,374
It changes everything ...
837
00:47:12,820 --> 00:47:14,254
Come see, come on.
838
00:47:20,100 --> 00:47:21,090
'Don Miguel!
839
00:47:21,220 --> 00:47:23,052
Enriqueta, now I was going to your house.
840
00:47:23,180 --> 00:47:25,012
Good afternoon i bring you
841
00:47:25,140 --> 00:47:27,370
this letter.
I have written it explaining everything.
842
00:47:27,500 --> 00:47:28,490
No, listen ...
843
00:47:28,620 --> 00:47:30,531
I clarify that Atilano has not done anything.
844
00:47:30,660 --> 00:47:32,970
Needless:
They will review your case.
845
00:47:33,220 --> 00:47:34,574
Oh!
They told me today.
846
00:47:34,700 --> 00:47:37,579
(SIGHS) I already knew
that they would listen to you!
847
00:47:38,220 --> 00:47:40,450
(CRY)
You don't know how much I appreciate it!
848
00:47:41,700 --> 00:47:42,690
Sorry!
849
00:47:46,020 --> 00:47:47,055
(Sobs)
850
00:47:47,180 --> 00:47:48,170
(THE BABY BALBUCEA)
851
00:47:50,700 --> 00:47:51,895
(SIGHS)
852
00:47:56,500 --> 00:47:58,332
(Sobs)
Enriqueta!
853
00:47:58,460 --> 00:48:00,053
The letter, Enriqueta!
854
00:48:05,100 --> 00:48:06,090
(Shooting)
855
00:48:06,740 --> 00:48:07,775
(Shooting)
856
00:48:08,180 --> 00:48:09,170
(Shots)
857
00:48:09,300 --> 00:48:11,735
(NIÑO) ¡Pam, pump! ¡Pam, pump, pump!
858
00:48:11,860 --> 00:48:13,897
Pam! Grandpa, will you make me a lion?
859
00:48:14,020 --> 00:48:17,900
A lion? I do not know how to do it. Taking,
a chimpanzee. And stop hitting
860
00:48:18,020 --> 00:48:19,658
shots, boy!
Thank you!
861
00:48:20,180 --> 00:48:23,298
862
00:48:24,620 --> 00:48:25,815
No, not now.
Dad.
863
00:48:26,100 --> 00:48:28,489
¡No!
I can't serve so many women!
864
00:48:28,620 --> 00:48:29,769
And they all cry for me!
865
00:48:29,900 --> 00:48:32,619
They cry to you because their men
they are killing them!
866
00:48:32,740 --> 00:48:33,810
And what can I do?
867
00:48:33,940 --> 00:48:37,012
You must report this massacre!
Write an article!
868
00:48:38,540 --> 00:48:39,814
Do you not feel moved?
869
00:48:40,060 --> 00:48:41,289
That does not move me?
870
00:48:41,420 --> 00:48:43,138
(Music on the radio)
871
00:48:44,700 --> 00:48:47,260
You have a heart of stone.
-Don't talk to him like that!
872
00:48:47,380 --> 00:48:50,179
(Music on the radio)
873
00:48:50,300 --> 00:48:53,019
Her father is in Madrid
fighting for the Republic,
874
00:48:53,140 --> 00:48:56,292
and N, your honorary citizen,
you still do nothing. '!
875
00:48:56,420 --> 00:48:58,616
Do for whom? For the reds?
876
00:48:59,020 --> 00:49:01,534
Those who call me a traitor
and they say that I flirt,
877
00:49:01,660 --> 00:49:03,731
those who scream and kill like these?
878
00:49:03,860 --> 00:49:05,658
Dad...!
Just like these!
879
00:49:05,780 --> 00:49:07,293
(Distant rumble and siren)
880
00:49:07,420 --> 00:49:09,172
Heck!
It will be another drill!
881
00:49:09,620 --> 00:49:13,215
(FELISA) It is the same. You have to wear
sheltered. MiguelĂn, the cupboard.
882
00:49:13,340 --> 00:49:15,456
(Siren)
883
00:49:15,780 --> 00:49:16,850
Aurelia!
884
00:49:18,380 --> 00:49:19,779
Lets go dad.
No, I'm staying.
885
00:49:19,900 --> 00:49:21,334
Dad, please.
Let me!
886
00:49:21,460 --> 00:49:24,373
If I drop a bomb, what difference does it make?
As I am made of stone ...
887
00:49:24,940 --> 00:49:27,136
(Siren and barking in the distance)
888
00:49:27,580 --> 00:49:28,615
(SIGHS)
889
00:49:28,740 --> 00:49:30,617
(The siren ceases)
890
00:49:50,580 --> 00:49:51,570
MiguelĂn!
891
00:49:52,020 --> 00:49:54,136
What are you doing here?
I wanted to be with you.
892
00:49:54,540 --> 00:49:57,453
Have you run away You will see
when the aunts find out!
893
00:49:57,580 --> 00:49:59,571
Grandpa, please don't tell them anything.
894
00:50:02,340 --> 00:50:04,058
Come on, sit there.
895
00:50:04,940 --> 00:50:06,692
And nothing to focus on, huh?
896
00:50:21,500 --> 00:50:23,059
Grandfather...
(CLICK THE LANGUAGE)
897
00:50:27,260 --> 00:50:30,139
Grandpa, why did you get mad
with Aunt Maria?
898
00:50:37,180 --> 00:50:38,773
Do you remember when mom left,
899
00:50:39,300 --> 00:50:40,290
three years ago?
900
00:50:43,220 --> 00:50:44,335
He went to heaven.
901
00:50:45,660 --> 00:50:47,094
You were left without a mother,
902
00:50:48,180 --> 00:50:49,250
and now, without daughter.
903
00:50:51,940 --> 00:50:53,169
And then what happened?
904
00:50:54,900 --> 00:50:56,049
Grandma left.
905
00:50:57,100 --> 00:50:59,376
That she was my wife,
but he called me son.
906
00:51:02,340 --> 00:51:04,377
And we were both very alone.
907
00:51:05,140 --> 00:51:06,210
Orphans!
908
00:51:08,460 --> 00:51:09,734
We had a bad time, right?
909
00:51:15,100 --> 00:51:16,090
Cast...
910
00:51:16,460 --> 00:51:17,575
made us stronger.
911
00:51:19,300 --> 00:51:21,496
Our hearts are hard, MiguelĂn.
912
00:51:23,060 --> 00:51:24,380
But we are not made of stone.
913
00:51:25,340 --> 00:51:27,377
We feel.
914
00:51:29,060 --> 00:51:30,653
We feel for others.
915
00:51:31,980 --> 00:51:33,015
Yes
916
00:51:36,460 --> 00:51:37,655
Why i got mad
917
00:51:37,780 --> 00:51:38,815
with Aunt Maria.
918
00:51:41,740 --> 00:51:43,458
(Barking and siren in the distance)
919
00:51:43,580 --> 00:51:44,615
Run.
920
00:51:45,380 --> 00:51:47,053
Come on, before you get caught.
921
00:51:47,180 --> 00:51:50,218
(Siren)
922
00:51:56,940 --> 00:51:58,897
(Gregorian singing)
923
00:51:59,020 --> 00:52:01,409
These walls
they have resisted the unspeakable.
924
00:52:02,340 --> 00:52:03,410
During centuries.
925
00:52:04,860 --> 00:52:06,259
Until earthquakes.
926
00:52:06,900 --> 00:52:09,699
- It would be a perfect bomb shelter,
its very illustrious.
927
00:52:10,020 --> 00:52:12,057
We should consult
to the Italians.
928
00:52:12,180 --> 00:52:13,170
Germans.
929
00:52:13,500 --> 00:52:15,411
Better to the Germans: they know this.
930
00:52:17,180 --> 00:52:18,818
- As for my palace,
931
00:52:19,820 --> 00:52:23,859
it will be an honor to hand it over to the cause,
because this is no longer a war.
932
00:52:24,500 --> 00:52:25,729
This is a crusade.
933
00:52:26,460 --> 00:52:28,610
When would they move the barracks?
934
00:52:28,780 --> 00:52:30,771
- Sooner than later,
its very illustrious.
935
00:52:30,900 --> 00:52:32,937
Salamanca
It has an ideal location.
936
00:52:34,340 --> 00:52:35,330
- Excuse me.
937
00:52:35,860 --> 00:52:39,137
(LOW VOICE) Nicolás,
You must convince him of the Alcazar.
938
00:52:40,740 --> 00:52:42,651
(LOW VOICE) As soon as possible.
Our Cid.
939
00:52:43,820 --> 00:52:45,299
What a great man, General.
940
00:52:45,660 --> 00:52:47,856
And not these politicians
sixpenny!
941
00:52:48,620 --> 00:52:49,940
A Christian gentleman.
942
00:52:51,100 --> 00:52:52,090
Say yes.
943
00:52:56,660 --> 00:52:58,219
So we were empire.
944
00:52:59,180 --> 00:53:03,299
(Gregorian singing)
945
00:53:26,180 --> 00:53:27,170
Nicholas.
946
00:53:27,940 --> 00:53:29,214
I'm doing it wrong.
947
00:53:29,700 --> 00:53:30,849
Paco, don't say that.
948
00:53:31,300 --> 00:53:32,290
Hears...
949
00:53:32,500 --> 00:53:34,411
Don't think about the meeting anymore.
Nerd.
950
00:53:35,740 --> 00:53:37,970
Too bad, from the beginning.
951
00:53:40,060 --> 00:53:41,050
I am...
952
00:53:41,740 --> 00:53:42,730
running.
953
00:53:43,460 --> 00:53:44,530
And what do I win?
954
00:53:45,420 --> 00:53:46,455
War?
955
00:53:54,180 --> 00:53:55,693
To retire to my barracks
956
00:53:55,820 --> 00:53:57,777
and to grow again
the weed.
957
00:53:58,620 --> 00:53:59,894
And again to the brawl.
958
00:54:01,820 --> 00:54:02,890
Spain is like this.
959
00:54:03,380 --> 00:54:04,495
Always to the brawl.
960
00:54:12,540 --> 00:54:14,451
I am going to divert the troops to the Alcazar.
961
00:54:17,260 --> 00:54:18,250
Paco ...
962
00:54:19,100 --> 00:54:20,659
If you do that, you will be a hero.
963
00:54:20,780 --> 00:54:22,532
Spain needs heroes.
964
00:54:23,900 --> 00:54:25,937
And you renounce Madrid
when will it fall
965
00:54:27,260 --> 00:54:28,659
The war will last for years.
966
00:54:28,780 --> 00:54:29,770
Years...
967
00:54:30,620 --> 00:54:31,815
That's what I'm telling you.
968
00:54:34,140 --> 00:54:37,053
To clean this, it takes years.
969
00:54:43,020 --> 00:54:44,533
And what will you say to people?
970
00:54:45,660 --> 00:54:49,016
Why will they fight when they are fed up
to bury their dead?
971
00:54:49,140 --> 00:54:50,130
For you?
972
00:55:14,020 --> 00:55:15,931
(TWO WOMEN) "... all women"
973
00:55:16,060 --> 00:55:18,336
and blessed is the fruit of your womb,
Jesus.
974
00:55:18,460 --> 00:55:21,612
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners,
975
00:55:21,900 --> 00:55:24,210
now and in the hour
of our death, amen.
976
00:55:24,860 --> 00:55:28,216
God save you, Mary, you are full
of grace, the Lord is with you.
977
00:55:28,340 --> 00:55:32,174
Blessed are you and blessed
it is the fruit of your womb, Jesus.
978
00:55:32,740 --> 00:55:34,333
Holy Mary, mother of God,
979
00:55:34,460 --> 00:55:36,974
pray for us now
and in the hour ...
980
00:55:37,100 --> 00:55:38,534
Of our death, amen.
981
00:55:39,020 --> 00:55:42,297
(THE THREE) God save you, Mary,
full of grace.
982
00:55:42,540 --> 00:55:44,816
Blessed are you and blessed is
983
00:55:44,940 --> 00:55:46,578
the fruit of your womb, Jesus.
984
00:55:47,100 --> 00:55:50,491
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners,
985
00:55:50,620 --> 00:55:52,930
now and at the hour of our death,
Amen.
986
00:55:53,460 --> 00:55:55,849
Blessed you are
among all women ...
987
00:55:58,460 --> 00:56:00,178
(Solemn music)
988
00:56:00,820 --> 00:56:03,938
"Toledo, Spain. General Franco's
troops advance
989
00:56:04,060 --> 00:56:05,539
towards the ruins of the Alcazar
990
00:56:05,660 --> 00:56:08,459
to rescue m “sumen hamcaúaú
'm the iomess “...
991
00:56:08,580 --> 00:56:10,537
"1,000 men, women and children
992
00:56:10,660 --> 00:56:11,934
who endured for 70 days
993
00:56:12,060 --> 00:56:14,734
and preferred to die fighting
than be taken alive
994
00:56:14,860 --> 00:56:16,692
finally meet their deliverers ...
995
00:56:16,820 --> 00:56:20,131
"Whatever your sympathies,
this feat will go down in history
996
00:56:20,260 --> 00:56:23,173
as one of the 20th century's
greatest acts of heroism,
997
00:56:23,300 --> 00:56:24,495
and Franco's followers
998
00:56:24,620 --> 00:56:26,338
now shout his name ".
-"Frank!".
999
00:56:26,460 --> 00:56:30,772
"Franco, Franco,
Franco, Franco, Franco! "
1000
00:56:30,900 --> 00:56:31,970
"Here it is,
1001
00:56:32,100 --> 00:56:35,218
a Christian gentleman, like El Cid!
A leader! "
1002
00:56:36,060 --> 00:56:38,290
"Let the red ones come now,
let them pass!".
1003
00:56:38,700 --> 00:56:40,657
"Come and see what we are
1004
00:56:40,780 --> 00:56:43,340
able
in the shadow of this flag! "
1005
00:56:43,580 --> 00:56:44,979
Long live death!
1006
00:56:45,100 --> 00:56:46,852
(PEOPLE) "Long live!"
"Long live Franco!"
1007
00:56:46,980 --> 00:56:49,574
(PEOPLE) Franco, Franco, Franco!
1008
00:56:49,700 --> 00:56:51,930
(LAUGHS)
- You should see their faces.
1009
00:56:52,740 --> 00:56:54,219
They see nothing but Franco.
1010
00:56:54,340 --> 00:56:57,173
- AHA. Well now that I tell you
how long the war will last.
1011
00:56:57,300 --> 00:56:59,655
(RADIO) "Franco, Franco!".
-Let that down!
1012
00:56:59,780 --> 00:57:01,009
'General Cabanellas ",
1013
00:57:01,140 --> 00:57:02,858
We demand another meeting on Tuesday.
1014
00:57:02,980 --> 00:57:04,129
- Better tomorrow.
1015
00:57:04,260 --> 00:57:05,659
- Tomorrow.
-"Morning?".
1016
00:57:05,780 --> 00:57:08,932
- As you hear it. You have to fix
and its powers.
1017
00:57:09,340 --> 00:57:10,819
The uprising
1018
00:57:11,020 --> 00:57:13,660
it is already a holy and glorious war,
1019
00:57:13,980 --> 00:57:15,459
like those who guided
1020
00:57:15,820 --> 00:57:18,733
to the great saviors
Of the homeland!
1021
00:57:19,260 --> 00:57:20,694
Go Spain!
1022
00:57:20,820 --> 00:57:22,458
(PEOPLE) Up Spain!
1023
00:57:22,580 --> 00:57:24,537
Up Spain, up Spain!
1024
00:57:24,660 --> 00:57:27,652
(RADIO) "Get up Spain,
up Spain, up Spain ".
1025
00:57:27,780 --> 00:57:29,100
- Don Miguel, it's your turn.
1026
00:57:29,220 --> 00:57:30,255
-"Go Spain".
1027
00:57:30,380 --> 00:57:32,849
"Go Spain".
And they'll think they say something!
1028
00:57:33,340 --> 00:57:35,092
"Wouldn't it be better to turn it off?"
1029
00:57:35,220 --> 00:57:38,531
(PEOPLE ON THE RADIO)
"Up with Spain, up with Spain".
1030
00:57:38,660 --> 00:57:41,493
"Up with Spain, up with Spain".
1031
00:57:41,620 --> 00:57:44,578
"A homeland,
a State, a leader! ".
1032
00:57:44,700 --> 00:57:45,895
And what do they say now?
1033
00:57:46,020 --> 00:57:48,933
"A homeland,
a State, a leader! ".
1034
00:57:49,060 --> 00:57:50,414
- I don't know, "caudillo", I think.
1035
00:57:50,980 --> 00:57:52,015
"Leader"?
1036
00:57:52,140 --> 00:57:55,053
(Yelling on the radio)
1037
00:57:55,180 --> 00:57:57,694
(Military march on the radio)
1038
00:57:57,820 --> 00:57:58,810
But where is it going?
1039
00:57:58,940 --> 00:58:00,817
Al Novelty, to make figurines.
1040
00:58:00,940 --> 00:58:02,055
- "Long live Spain".
1041
00:58:02,180 --> 00:58:03,170
-(SIGHS)
1042
00:58:03,300 --> 00:58:04,893
(Military march on radios)
1043
00:58:05,020 --> 00:58:06,897
(Knocks on a door)
1044
00:58:07,020 --> 00:58:11,969
(Military march on various radios)
1045
00:58:19,540 --> 00:58:21,929
(Barking in the distance)
1046
00:58:22,540 --> 00:58:27,535
(Military march on various radios)
1047
00:58:45,260 --> 00:58:46,739
Savior!
But that it does?
1048
00:58:50,140 --> 00:58:52,131
Where were you?
In the park, reading.
1049
00:58:52,660 --> 00:58:54,492
Have they released Atilano?
Let's go.
1050
00:58:54,620 --> 00:58:56,258
Novelty no, there are fascists.
1051
00:58:56,380 --> 00:58:58,451
Well, somewhere else!
Where?
1052
00:58:58,660 --> 00:59:00,537
What do I know! To Zamora!
1053
00:59:00,660 --> 00:59:05,655
(Military march on various radios)
1054
00:59:12,460 --> 00:59:14,212
The Zamora thing would be a joke, right?
1055
00:59:14,420 --> 00:59:16,013
And to China if necessary.
1056
00:59:16,820 --> 00:59:18,572
There is no one here to breathe!
1057
00:59:19,740 --> 00:59:21,333
Can we turn it over now?
1058
00:59:27,300 --> 00:59:28,495
(CLICK THE LANGUAGE)
1059
00:59:29,540 --> 00:59:30,814
At least we have this.
1060
00:59:32,780 --> 00:59:34,179
What?
Field.
1061
00:59:34,540 --> 00:59:35,610
The air, the sun.
1062
00:59:36,340 --> 00:59:37,330
Spain.
1063
00:59:37,540 --> 00:59:38,655
Spain! (LAUGHS)
1064
00:59:40,580 --> 00:59:44,016
People, chat with friends ...
They can't take that away from us!
1065
00:59:44,140 --> 00:59:46,973
Chatting in this country ...
Rather, it will be arguing.
1066
00:59:47,100 --> 00:59:48,374
With you I don't even tell you.
1067
00:59:50,660 --> 00:59:51,650
(LAUGHS)
1068
00:59:57,860 --> 00:59:59,692
Here I came a lot with my Concha,
1069
01:00:00,180 --> 01:00:01,215
my habit.
1070
01:00:01,660 --> 01:00:05,130
She and I did argue!
Since we were children.
1071
01:00:06,300 --> 01:00:08,337
"Note I understand," he used to tell me.
1072
01:00:09,100 --> 01:00:10,249
"And your books less."
1073
01:00:11,340 --> 01:00:13,570
Yes, but who do you understand?
1074
01:00:14,220 --> 01:00:17,497
Look, you have been
Basque, Spanish,
1075
01:00:17,740 --> 01:00:18,969
Marxist, socialist ...
1076
01:00:19,100 --> 01:00:20,693
And now they say fascist.
1077
01:00:20,820 --> 01:00:24,017
Atheist, Christian, agnostic ...
Get clear, Miguel.
1078
01:00:24,460 --> 01:00:25,859
What do I clarify?
Yes.
1079
01:00:26,340 --> 01:00:28,809
Brighten yourselves, damn it!
Clarify yourselves!
1080
01:00:29,300 --> 01:00:31,291
But why don't you recognize it?
The what?
1081
01:00:31,540 --> 01:00:32,769
That you change!
1082
01:00:33,140 --> 01:00:36,690
Think today something
and tomorrow another! What is wrong!
1083
01:00:36,820 --> 01:00:39,050
That I ...
Yes, he was wrong about this!
1084
01:00:39,180 --> 01:00:42,491
He supported the right without asking
what would they do! He was wrong.
1085
01:00:42,620 --> 01:00:45,134
And you, the left,
they promised everything
1086
01:00:45,260 --> 01:00:48,173
As they led us to disaster
they were not wrong?
1087
01:00:48,300 --> 01:00:50,940
No, not you!
You are never wrong!
1088
01:00:51,340 --> 01:00:54,617
Those of lefts we try to remove
to Spain from the Middle Ages!
1089
01:00:55,940 --> 01:00:58,170
Decrepit Spain
which smells of sacristy,
1090
01:00:58,300 --> 01:01:01,213
where the poor don't have
more freedom than being poor!
1091
01:01:01,340 --> 01:01:02,535
Poor and illiterate!
1092
01:01:02,660 --> 01:01:06,210
Those on the left are full
the mouth talking about freedoms,
1093
01:01:06,340 --> 01:01:08,900
but well you swallow
with the Stalin dictatorship!
1094
01:01:09,020 --> 01:01:11,216
Please!
In the Republic I have only seen
1095
01:01:11,340 --> 01:01:13,138
revenge, hatred and resentment!
1096
01:01:13,260 --> 01:01:15,058
Hate!
Why are you taking me out of Stalin
1097
01:01:15,180 --> 01:01:17,091
if I spoke to him about the Republic?
1098
01:01:17,220 --> 01:01:19,097
Why are you taking Stalin out of me?
Let's see!
1099
01:01:19,220 --> 01:01:22,099
Why do you always have to talk
What do you want?
1100
01:01:22,220 --> 01:01:27,215
(Soundtrack: solemn music)
1101
01:01:57,500 --> 01:01:59,377
And, if we are so terrible,
1102
01:02:01,860 --> 01:02:03,134
What are you doing here now ...,
1103
01:02:03,820 --> 01:02:04,935
running away from the others?
1104
01:02:12,940 --> 01:02:13,930
Come on, son ...
1105
01:02:14,900 --> 01:02:15,890
Let's go back.
1106
01:02:17,620 --> 01:02:18,610
Let's go back.
1107
01:02:38,380 --> 01:02:39,370
Salvador Vila?
1108
01:02:40,380 --> 01:02:41,893
- Yes, whats up?
- Join us.
1109
01:02:42,260 --> 01:02:43,250
-Why?
1110
01:02:44,020 --> 01:02:45,055
- Let's walk.
1111
01:02:45,740 --> 01:02:47,219
-Who are you?
1112
01:02:48,060 --> 01:02:49,653
Who are they...?
Hey, hey, hey!
1113
01:02:49,780 --> 01:02:52,010
-Get in the car!
-What are you doing, motherfucker!
1114
01:02:52,140 --> 01:02:53,619
Listen! What's happening here?
1115
01:02:53,740 --> 01:02:54,810
- Wait.
Just a moment!
1116
01:02:55,060 --> 01:02:56,858
Look, I am Unamuno!
Let's go.
1117
01:02:58,820 --> 01:02:59,935
-Friend of this red?
1118
01:03:00,580 --> 01:03:01,934
He still wants to accompany him.
1119
01:03:02,980 --> 01:03:04,334
(SALVADOR GIME)
1120
01:03:04,460 --> 01:03:07,896
- So, huh? It’s going to be still,
looking at the ground and from behind.
1121
01:03:08,500 --> 01:03:09,979
Until we leave, huh?
1122
01:03:21,940 --> 01:03:22,930
What did i tell you
1123
01:03:28,500 --> 01:03:29,535
Let's go!
1124
01:03:46,020 --> 01:03:47,055
(GIME)
1125
01:03:49,380 --> 01:03:52,293
thing
1126
01:03:59,900 --> 01:04:00,890
(JADEA)
1127
01:04:01,020 --> 01:04:02,579
Dad, where have you been?
1128
01:04:02,700 --> 01:04:04,577
-What a bad face!
-Have you caught cold?
1129
01:04:04,700 --> 01:04:06,976
-What a bad face!
-It is almost October!
1130
01:04:10,980 --> 01:04:14,939
The mayor's widow has come.
He wants to talk to you. It's in the living room.
1131
01:04:17,660 --> 01:04:19,731
I told her not to let her through,
but...
1132
01:04:21,180 --> 01:04:22,295
thing
1133
01:04:26,260 --> 01:04:27,659
They are three children.
1134
01:04:29,380 --> 01:04:32,213
I never thought
who would see me in these.
1135
01:04:33,260 --> 01:04:35,217
But, without the support of Casto,
already...
1136
01:04:35,340 --> 01:04:37,138
thing
1137
01:04:38,700 --> 01:04:39,895
(SIGHS)
1138
01:04:45,620 --> 01:04:48,214
Two months ago,
you offered me money.
1139
01:04:49,980 --> 01:04:51,300
And now I would be ...
1140
01:04:54,900 --> 01:04:56,732
I am ready to accept it.
1141
01:05:01,820 --> 01:05:02,935
Look, Ana ...
1142
01:05:04,100 --> 01:05:08,537
You can't get used to the idea
I am very sorry about ...
1143
01:05:09,940 --> 01:05:12,773
I never never never imagined that ...,
1144
01:05:14,100 --> 01:05:15,454
that this would degenerate
1145
01:05:15,580 --> 01:05:17,571
until...! (Cough)
1146
01:05:19,460 --> 01:05:24,250
I have problems too
now and ... (SIGHS)
1147
01:05:25,660 --> 01:05:28,129
Yes, I offered it to him,
but not right now ...,
1148
01:05:29,740 --> 01:05:30,889
i can't help her.
1149
01:05:32,460 --> 01:05:33,814
Thing
1150
01:05:34,180 --> 01:05:36,137
(Cough)
(WHISPERING) He can't, of course ...
1151
01:05:43,180 --> 01:05:45,091
But rather he supported the cause.
1152
01:05:47,980 --> 01:05:49,300
5000 pesetas!
1153
01:05:52,140 --> 01:05:54,017
Do you know what has been done with them?
1154
01:05:55,260 --> 01:05:56,534
Buy weapons!
1155
01:05:57,220 --> 01:05:58,893
Like the one that killed my husband!
1156
01:06:00,940 --> 01:06:02,374
With your money, yes!
1157
01:06:06,620 --> 01:06:09,339
Your hands are so stained
blood like them!
1158
01:06:09,780 --> 01:06:12,977
Each dead is yours!
You are a murderer!
1159
01:06:15,580 --> 01:06:17,969
(JADEA)
1160
01:06:20,700 --> 01:06:21,690
(SIGHS)
1161
01:06:21,940 --> 01:06:23,738
Sorry, sorry, sorry!
1162
01:06:23,860 --> 01:06:25,771
(CRY)
1163
01:06:28,140 --> 01:06:29,494
(CRY)
1164
01:06:31,380 --> 01:06:32,609
(CRY)
1165
01:06:32,740 --> 01:06:34,572
thing
1166
01:06:34,700 --> 01:06:35,929
(SIGHS)
1167
01:06:38,740 --> 01:06:40,014
(SIGHS)
1168
01:06:42,940 --> 01:06:44,169
(SIGHS)
1169
01:06:45,260 --> 01:06:46,933
(Coughs and sighs)
1170
01:06:49,380 --> 01:06:51,178
The day they took you prisoner ...
1171
01:06:51,860 --> 01:06:54,818
(RESOLVES)
1172
01:06:55,900 --> 01:06:57,413
... when they banished you ...,
1173
01:06:59,700 --> 01:07:00,815
I told you:
1174
01:07:01,580 --> 01:07:02,900
"Why don't you give in?"
1175
01:07:03,020 --> 01:07:04,090
(RESOLVES)
1176
01:07:04,980 --> 01:07:07,210
"Why don't you withdraw
your criticism of the king? "
1177
01:07:08,300 --> 01:07:09,654
(RESOLVES)
1178
01:07:09,980 --> 01:07:11,618
"Do it for me," I told you.
1179
01:07:11,740 --> 01:07:13,458
(RESOLVES)
1180
01:07:16,260 --> 01:07:17,409
And you told me ...
1181
01:07:17,540 --> 01:07:18,530
"Little girl...".
1182
01:07:20,340 --> 01:07:21,933
"Why do you think I won't budge?"
1183
01:07:23,580 --> 01:07:24,775
"I don't give in for you."
1184
01:07:26,300 --> 01:07:27,415
"For my kids".
1185
01:07:28,260 --> 01:07:30,171
(SIGHS)
1186
01:07:32,420 --> 01:07:34,457
It took me so many years to understand you!
1187
01:07:40,740 --> 01:07:41,730
And now"!
1188
01:07:44,660 --> 01:07:46,617
Now that I finally understand you ...!
1189
01:07:49,260 --> 01:07:50,773
Now is just when ...!
1190
01:08:01,300 --> 01:08:02,529
(SIGHS)
1191
01:08:05,780 --> 01:08:09,136
(SIGHS AND CUSTS WEAKLY)
1192
01:08:15,260 --> 01:08:18,935
(RESOLVES)
1193
01:08:20,740 --> 01:08:23,778
(SIGHS)
1194
01:08:25,220 --> 01:08:26,733
(SIGHS)
1195
01:08:29,260 --> 01:08:30,580
(SIGHS)
1196
01:08:31,820 --> 01:08:33,936
(Sobs)
1197
01:08:34,580 --> 01:08:36,298
thing
1198
01:08:39,340 --> 01:08:42,014
thing
1199
01:08:42,460 --> 01:08:44,815
(RESOLVES)
1200
01:08:45,500 --> 01:08:48,333
No, I don't consent to that
In any way!
1201
01:08:48,540 --> 01:08:50,133
General is threatening me!
1202
01:08:50,300 --> 01:08:51,893
-It's you who does it!
1203
01:08:52,020 --> 01:08:54,330
(Murmur of conversations)
1204
01:08:54,460 --> 01:08:56,258
- I don't control ...
- The Catalans.
1205
01:08:57,500 --> 01:09:00,618
(Murmur of conversations)
1206
01:09:01,380 --> 01:09:03,212
- This is much more than agreed.
1207
01:09:03,580 --> 01:09:06,140
There was talk of a generalissimo,
not as head of state.
1208
01:09:06,460 --> 01:09:09,612
That would concentrate on Franco
military and political command.
1209
01:09:09,740 --> 01:09:11,174
It would be like giving him Spain!
1210
01:09:11,580 --> 01:09:12,570
AND?
1211
01:09:13,860 --> 01:09:14,850
AND?
1212
01:09:14,980 --> 01:09:15,970
- Bring.
1213
01:09:17,100 --> 01:09:19,250
Look. Add there.
1214
01:09:19,380 --> 01:09:20,859
"While the war lasts".
1215
01:09:21,100 --> 01:09:24,013
"Head of the State Government
while the war lasts. "
1216
01:09:24,460 --> 01:09:27,452
Gentlemen, let's hurry up:
they wait for us in the barracks.
1217
01:09:27,580 --> 01:09:28,615
- Let's go.
1218
01:09:31,220 --> 01:09:33,052
I must go to the front.
- Go easy.
1219
01:09:33,180 --> 01:09:34,215
Come.
1220
01:09:38,420 --> 01:09:39,410
Nicholas...
1221
01:09:40,220 --> 01:09:42,450
Can be
the most important day of my life.
1222
01:09:42,580 --> 01:09:43,570
I know.
1223
01:09:44,140 --> 01:09:45,574
Don't worry, Paco, don't worry.
1224
01:09:48,100 --> 01:09:49,135
(SIGHS)
1225
01:09:55,580 --> 01:09:56,934
thing
1226
01:09:58,060 --> 01:09:59,573
thing
1227
01:10:00,420 --> 01:10:02,616
Grandpa, are you going to die?
1228
01:10:03,220 --> 01:10:04,494
Do not say foolishness!
1229
01:10:04,860 --> 01:10:06,498
Come on, play!
1230
01:10:06,660 --> 01:10:08,014
Let's play, go play!
1231
01:10:08,140 --> 01:10:09,175
(RESOLVES)
1232
01:10:09,300 --> 01:10:11,018
I don't want to leave you alone, grandpa.
1233
01:10:11,540 --> 01:10:12,610
It's better that way.
1234
01:10:13,420 --> 01:10:14,933
I don't paint anything out there.
1235
01:10:15,340 --> 01:10:16,455
(RESOLVES)
1236
01:10:16,700 --> 01:10:19,260
Everyone wants me to do something,
And what can I do?
1237
01:10:19,380 --> 01:10:20,415
Thing
1238
01:10:20,580 --> 01:10:23,652
I can not...! I can not stop
war, but no ...!
1239
01:10:23,780 --> 01:10:24,850
(RESOLVES)
1240
01:10:25,020 --> 01:10:26,010
They do not understand me!
1241
01:10:26,260 --> 01:10:27,330
(RESOLVES)
1242
01:10:28,460 --> 01:10:29,530
They do not understand me!
1243
01:10:31,620 --> 01:10:33,179
I do understand you.
(RESOLVES)
1244
01:10:33,860 --> 01:10:35,009
(RESOLVES)
1245
01:10:36,060 --> 01:10:38,574
(RESOLVES)
1246
01:10:40,380 --> 01:10:41,529
Just a moment!
1247
01:10:41,980 --> 01:10:43,095
It does not appear here.
1248
01:10:43,380 --> 01:10:46,020
The mention of war:
"While the war lasts".
1249
01:10:46,140 --> 01:10:47,210
He remembers?
1250
01:10:47,620 --> 01:10:49,293
General Kindelán proposed it.
1251
01:10:50,380 --> 01:10:55,011
(Thunder)
1252
01:10:56,060 --> 01:10:57,653
How many hands has it gone through?
1253
01:10:57,780 --> 01:11:00,499
How for how many?
For all. What are you implying, General?
1254
01:11:02,100 --> 01:11:03,499
I want to talk to Mola.
1255
01:11:04,820 --> 01:11:06,458
Mola left hours ago.
1256
01:11:07,740 --> 01:11:08,775
Put me on it.
1257
01:11:09,620 --> 01:11:11,258
But Cabanellas ...!
1258
01:11:11,660 --> 01:11:13,651
- You don't see what we're doing.
1259
01:11:13,780 --> 01:11:15,214
I had him under my command!
1260
01:11:15,420 --> 01:11:18,458
Franco was on top
and from there nobody moved him!
1261
01:11:18,580 --> 01:11:21,732
If we give Spain,
don't let go until she dies!
1262
01:11:21,860 --> 01:11:22,930
"I know him well!"
1263
01:11:23,060 --> 01:11:24,289
- Well ... And he to you.
1264
01:11:25,260 --> 01:11:26,455
-"What does it mean?".
1265
01:11:26,580 --> 01:11:29,891
- Well, now is not the time
we throw the junk in the head.
1266
01:11:30,020 --> 01:11:32,011
"If we all know each other here ..."
1267
01:11:32,500 --> 01:11:33,774
- I still don't understand him.
1268
01:11:34,540 --> 01:11:37,339
- "You are a Freemason. Or not?"
1269
01:11:37,980 --> 01:11:39,937
(Thunder)
1270
01:11:40,060 --> 01:11:41,050
- "Look, they are ..."
1271
01:11:41,460 --> 01:11:44,930
02:00 and you have to win the war.
Sign and then we'll see!
1272
01:11:47,740 --> 01:11:48,969
- (BREATHE SLIGHTLY)
1273
01:11:56,780 --> 01:11:58,100
(JADEA SLIGHTLY)
1274
01:12:07,940 --> 01:12:12,457
(Thunder)
1275
01:12:16,300 --> 01:12:18,894
(BREATHE HURTLY)
1276
01:12:19,020 --> 01:12:23,014
("Ave Maria", Bach / Gounod)
1277
01:12:24,100 --> 01:12:25,135
(SIGHS)
1278
01:12:26,860 --> 01:12:29,295
thing
1279
01:12:29,660 --> 01:12:31,697
(GIME)
1280
01:12:31,980 --> 01:12:36,975
(RESOLVES)
1281
01:12:43,980 --> 01:12:45,971
(JADEA AND TOSE)
1282
01:12:47,460 --> 01:12:48,689
(GIME)
1283
01:12:48,820 --> 01:12:51,050
("Ave Maria", Bach / Gounod)
1284
01:12:51,180 --> 01:12:53,171
(RESOLVES)
1285
01:13:00,700 --> 01:13:02,816
(RESOLVES)
1286
01:13:02,940 --> 01:13:04,055
(SIGHS)
1287
01:13:05,420 --> 01:13:06,694
(SIGHS)
1288
01:13:15,980 --> 01:13:20,258
("Ave Maria", Bach / Gounod)
1289
01:13:23,540 --> 01:13:28,535
(RESOLVES)
1290
01:13:31,220 --> 01:13:32,290
Shell!
1291
01:13:33,060 --> 01:13:34,050
My love!
1292
01:13:35,780 --> 01:13:37,179
My habit!
1293
01:13:37,860 --> 01:13:39,089
(JAPE)
1294
01:13:39,780 --> 01:13:40,850
He's asleep!
1295
01:13:46,780 --> 01:13:48,179
That is not me!
1296
01:13:49,820 --> 01:13:51,049
That's another one!
1297
01:13:51,740 --> 01:13:53,014
Hug me!
1298
01:13:54,060 --> 01:13:55,858
Hug me!
"Miguel,"
1299
01:13:55,980 --> 01:13:58,654
my son, wake up.
1300
01:13:59,740 --> 01:14:01,492
(Chimes)
1301
01:14:01,620 --> 01:14:02,690
(SLOWLY BLOWS)
1302
01:14:03,900 --> 01:14:04,890
(Snorts)
1303
01:14:05,020 --> 01:14:06,215
At last!
1304
01:14:07,820 --> 01:14:08,810
Dad!
1305
01:14:09,500 --> 01:14:11,616
(SIGHS)
1306
01:14:13,380 --> 01:14:14,893
You've been raving for two days.
1307
01:14:15,380 --> 01:14:17,132
Yes?
How do you feel?
1308
01:14:17,260 --> 01:14:18,534
Well well.
1309
01:14:18,660 --> 01:14:19,695
(LAUGHS SLOWLY)
1310
01:14:20,540 --> 01:14:21,939
What a scare you have given us!
1311
01:14:24,220 --> 01:14:25,335
What a scare!
1312
01:14:26,060 --> 01:14:27,130
Felisa!
1313
01:14:32,420 --> 01:14:35,333
Scare you, girl?
What a you!
1314
01:14:35,820 --> 01:14:37,379
(LAUGHS)
1315
01:14:44,220 --> 01:14:47,019
Classes have resumed,
and me here at home
1316
01:14:47,460 --> 01:14:49,451
You now
you already ignore everything.
1317
01:14:49,580 --> 01:14:51,332
Now it is OK. And eat.
1318
01:14:51,940 --> 01:14:53,294
Franco, head of state?
1319
01:14:53,980 --> 01:14:56,051
Since yesterday.
And he has moved the barracks
1320
01:14:56,180 --> 01:14:58,251
to the bishop's palace.
God raises them ...
1321
01:14:58,380 --> 01:15:00,576
Don't heat your head anymore,
please.
1322
01:15:07,820 --> 01:15:08,969
I'm still on time.
1323
01:15:12,140 --> 01:15:13,175
What did you say?
1324
01:15:17,620 --> 01:15:19,770
And a tie!
A tie now?
1325
01:15:20,060 --> 01:15:21,653
If you've never worn a tie!
1326
01:15:21,940 --> 01:15:23,897
The one I brought to the Oxford speech!
1327
01:15:24,020 --> 01:15:25,693
But do you think he will listen to you?
1328
01:15:25,980 --> 01:15:27,050
Of course!
1329
01:15:27,300 --> 01:15:28,859
It is the most sensible!
1330
01:15:28,980 --> 01:15:30,334
What do you mean the most sensible?
1331
01:15:31,060 --> 01:15:32,937
You didn't tell us that when you met him.
1332
01:15:33,060 --> 01:15:34,619
Oh no? And what did I tell you?
1333
01:15:34,740 --> 01:15:36,333
(ALL) A poor man!
1334
01:15:36,460 --> 01:15:38,133
All against me again!
1335
01:15:39,060 --> 01:15:42,257
- You try to talk to his wife
and look her in the eyes
1336
01:15:42,380 --> 01:15:43,814
With his wife? Why?
1337
01:15:43,940 --> 01:15:47,058
They say she is very Christian.
Surely she understands you.
1338
01:15:48,300 --> 01:15:53,295
(JADEA)
1339
01:16:03,260 --> 01:16:04,659
(GIME)
1340
01:16:05,700 --> 01:16:07,532
(GIME)
1341
01:16:10,220 --> 01:16:12,496
No my gosh! Now no Please!
1342
01:16:13,180 --> 01:16:14,215
Not now!
1343
01:16:14,740 --> 01:16:17,619
(BREATHES EARLY)
1344
01:16:18,420 --> 01:16:20,536
(SIGHS)
1345
01:16:21,540 --> 01:16:23,292
(SIGHS)
1346
01:16:25,380 --> 01:16:26,495
(SIGHS)
1347
01:16:28,100 --> 01:16:29,534
(SIGHS CALMER)
1348
01:16:34,940 --> 01:16:36,977
At least give the warning, damn it!
1349
01:16:37,100 --> 01:16:38,374
Nothing can be done!
1350
01:16:38,500 --> 01:16:40,298
But he knows me!
1351
01:16:40,420 --> 01:16:42,297
I will not repeat it! Get out of here!
1352
01:16:42,420 --> 01:16:44,696
Now it is OK!
You don't treat me like that!
1353
01:16:44,820 --> 01:16:46,538
Neither you nor anyone else!
-Don Miguel!
1354
01:16:48,700 --> 01:16:50,816
I'm Gregorio, the one with the autograph.
1355
01:16:51,980 --> 01:16:53,254
How can they not let him pass?
1356
01:16:53,980 --> 01:16:55,015
Tell it to him.
1357
01:16:56,460 --> 01:16:59,532
Don't you
to the idea of ​​how much we admire him.
1358
01:16:59,740 --> 01:17:00,855
Right, Paco?
1359
01:17:01,300 --> 01:17:03,337
Especially for his Christian poetry.
1360
01:17:03,460 --> 01:17:05,451
Uh-huh ...
The other already ... (RIE)
1361
01:17:05,580 --> 01:17:07,537
Don't want coffee, sure?
No thanks.
1362
01:17:07,660 --> 01:17:09,810
A pill.
No, thank you, thank you.
1363
01:17:10,980 --> 01:17:13,176
Look, general; sorry, excellence.
1364
01:17:13,740 --> 01:17:17,574
I'm not going to tell you
that this friend, my very friend ...
1365
01:17:17,900 --> 01:17:20,460
Well, if you have done something wrong or not,
because I do not know.
1366
01:17:20,580 --> 01:17:21,854
What did he say his name is?
1367
01:17:21,980 --> 01:17:24,540
It's Salvador Vila,
Professor of Literature ...
1368
01:17:24,660 --> 01:17:26,333
in the...
Find out where it is.
1369
01:17:26,700 --> 01:17:28,020
- Yes, Your Excellency.
1370
01:17:30,140 --> 01:17:32,211
Well thank you, thank you very much.
1371
01:17:32,580 --> 01:17:35,220
He is like a son to me,
I taught him, you know?
1372
01:17:35,940 --> 01:17:38,216
And good,
taking advantage of the fact that I am with you,
1373
01:17:38,340 --> 01:17:40,377
let me
to deliver the letter ...
1374
01:17:40,860 --> 01:17:42,817
of Atilano Coco's wife.
1375
01:17:42,940 --> 01:17:45,500
He is an evangelical pastor
also very close friend of mine.
1376
01:17:45,740 --> 01:17:47,333
They told me they would release him ...
1377
01:17:47,460 --> 01:17:50,213
Already, they have already told me about him:
He is a Protestant and a Freemason.
1378
01:17:50,340 --> 01:17:51,410
A bad Spanish.
1379
01:17:54,100 --> 01:17:58,458
Well, but ... But he ...
But he has not committed any crime!
1380
01:17:59,340 --> 01:18:01,650
And, like him, many others!
There are many already!
1381
01:18:01,780 --> 01:18:03,293
And the reasons, the truth ...
1382
01:18:03,820 --> 01:18:07,097
Not to mention
of ... so much night walk and ...,
1383
01:18:07,420 --> 01:18:09,331
and executions without ...,
1384
01:18:10,020 --> 01:18:11,090
No judgment!
1385
01:18:12,620 --> 01:18:14,099
(Clock chime)
1386
01:18:16,900 --> 01:18:18,618
And on the other side what do they do?
1387
01:18:19,500 --> 01:18:20,899
Or do you think they do nothing?
1388
01:18:21,020 --> 01:18:22,010
I do not know!
1389
01:18:22,140 --> 01:18:23,335
I know they do!
1390
01:18:25,740 --> 01:18:27,617
But we are Christians!
1391
01:18:30,580 --> 01:18:31,695
Precisely.
1392
01:18:32,300 --> 01:18:34,337
We take care of the enemy.
1393
01:18:38,660 --> 01:18:42,051
Before dying, they are given to inmates
opportunity to confess,
1394
01:18:42,220 --> 01:18:45,451
with what they can go to heaven;
on the other side, not even that.
1395
01:18:51,900 --> 01:18:53,493
Are you going to mass, Don Miguel?
1396
01:18:54,940 --> 01:18:55,930
To mass?
1397
01:18:56,060 --> 01:18:57,175
(Steps)
1398
01:18:57,500 --> 01:18:58,615
- Your excellence.
1399
01:19:00,180 --> 01:19:01,409
(SPEAK IN LOW VOICE)
1400
01:19:01,620 --> 01:19:02,610
Thank you.
1401
01:19:03,100 --> 01:19:06,491
Yes. They have their other friend
at this time the nationals.
1402
01:19:09,020 --> 01:19:11,091
But the nationals are you ...
1403
01:19:11,220 --> 01:19:12,210
- Don Miguel.
1404
01:19:13,980 --> 01:19:15,095
It is done.
1405
01:19:24,020 --> 01:19:26,489
(SIGHS) ... three minutes ...
1406
01:19:27,060 --> 01:19:29,051
(BALBUCEA) ... can you do for ...
1407
01:19:29,180 --> 01:19:31,091
(SIGHS) ... your case ...
1408
01:19:36,380 --> 01:19:39,657
(Mumble of conversation)
1409
01:19:44,940 --> 01:19:46,931
(Sobs)
1410
01:19:50,700 --> 01:19:55,376
(Sobs)
1411
01:20:02,620 --> 01:20:03,974
(Sobs)
1412
01:20:05,060 --> 01:20:06,050
(SIGHS)
1413
01:20:08,420 --> 01:20:09,535
(Sobs)
1414
01:20:14,700 --> 01:20:16,020
Henriette ...
1415
01:20:17,620 --> 01:20:20,738
Do you remember the day
What did I come asking about Atilano?
1416
01:20:22,220 --> 01:20:26,054
You know? Actually,
I just wanted to apologize.
1417
01:20:26,740 --> 01:20:27,810
Apologize for ...,
1418
01:20:28,380 --> 01:20:30,894
for a nonsense that he had said:
I called him...
1419
01:20:31,780 --> 01:20:32,815
I called him...
1420
01:20:33,860 --> 01:20:34,930
meapilas ...
1421
01:20:35,260 --> 01:20:37,058
(LAUGHS v CRIES)
1422
01:20:37,180 --> 01:20:39,251
And I sent him back to his church!
1423
01:20:40,620 --> 01:20:42,133
I thought he was getting mad
1424
01:20:42,260 --> 01:20:45,730
and I would have liked so much ...
1425
01:20:46,220 --> 01:20:47,369
ask for forgiveness!
1426
01:20:48,540 --> 01:20:49,655
(Sobs)
1427
01:20:49,820 --> 01:20:53,814
And now ... no longer ... it can never be!
1428
01:20:54,900 --> 01:20:55,890
(CRY)
1429
01:20:56,500 --> 01:20:57,649
Don Miguel.
1430
01:20:59,980 --> 01:21:01,334
He will have already forgiven you.
1431
01:21:04,620 --> 01:21:05,940
(Sobs)
1432
01:21:10,900 --> 01:21:11,935
Come closer.
1433
01:21:14,140 --> 01:21:15,130
Come closer.
1434
01:21:16,740 --> 01:21:17,730
Come.
1435
01:21:20,980 --> 01:21:22,334
You will like it, you will see.
1436
01:21:23,700 --> 01:21:24,690
(SHOUTS,
Oh!
1437
01:21:25,060 --> 01:21:27,779
(LAUGHS)
1438
01:21:27,980 --> 01:21:30,096
With children it never fails! (LAUGHS)
1439
01:21:30,220 --> 01:21:31,290
-Have you hurt yourself?
1440
01:21:31,540 --> 01:21:33,213
- Not.
Good afternoon, Don Miguel.
1441
01:21:35,180 --> 01:21:37,774
I come to steal a minute
nothing else.
1442
01:21:42,780 --> 01:21:44,817
Do you want to sit down?
No.
1443
01:21:45,660 --> 01:21:47,412
I am not a man with armchairs.
1444
01:21:50,780 --> 01:21:52,657
Well, well, well, well ...
1445
01:21:54,500 --> 01:21:57,618
Eh ... You have been missed
to you this morning.
1446
01:21:58,580 --> 01:21:59,570
Where?
1447
01:21:59,820 --> 01:22:00,810
(LAUGHS)
1448
01:22:01,460 --> 01:22:03,690
Where will it be!
That we are on Sunday!
1449
01:22:04,140 --> 01:22:05,938
In the cathedral.
Ah!
1450
01:22:07,100 --> 01:22:08,977
I've been cold.
1451
01:22:09,820 --> 01:22:10,855
Well ”J
1452
01:22:11,380 --> 01:22:13,178
Well, you are recovering,
1453
01:22:13,300 --> 01:22:15,530
why tomorrow
yes you cannot miss.
1454
01:22:16,580 --> 01:22:19,049
It is nothing more and nothing less
than on Columbus Day.
1455
01:22:19,940 --> 01:22:21,169
In college.
1456
01:22:21,780 --> 01:22:22,815
His temple.
1457
01:22:25,220 --> 01:22:26,858
General Millán Astray ...
1458
01:22:28,060 --> 01:22:32,213
I already came once
unfortunately, to that absurd party.
1459
01:22:32,940 --> 01:22:35,250
All this to me
of the exaltation of the race
1460
01:22:35,820 --> 01:22:38,096
I think it's very similar
to Nazi Arianism
1461
01:22:38,220 --> 01:22:39,415
and its sad sequel,
1462
01:22:39,940 --> 01:22:40,975
anti-semitism.
1463
01:22:42,060 --> 01:22:43,050
A hoax.
1464
01:22:44,620 --> 01:22:47,453
Look, I'm not going to argue about that
with you...
1465
01:22:47,580 --> 01:22:48,809
I did not wait something less.
1466
01:22:50,900 --> 01:22:51,935
(LAUGHS)
1467
01:22:52,220 --> 01:22:54,530
You intellectuals
I am amused.
1468
01:22:56,340 --> 01:22:58,013
Always so brave,
1469
01:22:58,700 --> 01:23:02,136
always so complete,
always trying to change the world.
1470
01:23:02,780 --> 01:23:03,850
But from home.
1471
01:23:05,340 --> 01:23:06,535
From his books.
1472
01:23:07,260 --> 01:23:08,375
From his trench.
1473
01:23:10,300 --> 01:23:13,019
While we thugs
1474
01:23:14,260 --> 01:23:15,580
the head cutters ...,
1475
01:23:18,140 --> 01:23:19,653
we are leaving the skin ...
1476
01:23:21,540 --> 01:23:22,575
And the soul...
1477
01:23:23,620 --> 01:23:25,418
in the front line of combat.
1478
01:23:30,940 --> 01:23:31,975
General,
1479
01:23:32,940 --> 01:23:35,819
courage is not only demonstrated ...
1480
01:23:36,620 --> 01:23:37,655
in combat.
1481
01:23:39,900 --> 01:23:40,890
Very true.
1482
01:23:45,660 --> 01:23:48,459
Our Caudillo
will not be able to attend the event tomorrow
1483
01:23:48,580 --> 01:23:51,538
and has expressly requested
that you come in your place.
1484
01:23:53,700 --> 01:23:56,374
Why don't you tell him that,
about the hoax?
1485
01:23:57,620 --> 01:23:58,655
Tell him yourself.
1486
01:23:59,660 --> 01:24:00,695
Be brave.
1487
01:24:05,380 --> 01:24:06,415
I leave it there.
1488
01:24:24,500 --> 01:24:25,535
They are already here.
1489
01:24:25,660 --> 01:24:27,298
(Engine idling in the distance)
1490
01:24:31,300 --> 01:24:32,574
(SIGHS) Ouch ...!
1491
01:24:35,540 --> 01:24:36,610
Dad.
1492
01:24:39,820 --> 01:24:40,810
(SIGHS)
1493
01:24:41,700 --> 01:24:43,213
If you speak today, you will be shot.
1494
01:24:44,700 --> 01:24:45,974
Don't say anything, can you hear me?
1495
01:24:50,300 --> 01:24:52,769
Girl, and that you tell me that ...!
1496
01:24:55,540 --> 01:24:56,655
(SIGHS)
1497
01:25:07,620 --> 01:25:08,655
Taking.
1498
01:25:13,420 --> 01:25:14,535
Didn't you want a lion?
1499
01:25:16,580 --> 01:25:18,014
You give it to me when you come back.
1500
01:25:33,980 --> 01:25:35,937
(Crying baby)
1501
01:25:46,900 --> 01:25:48,573
(Murmur of conversations)
1502
01:25:50,660 --> 01:25:53,049
(Murmur of conversations)
1503
01:25:54,180 --> 01:25:55,329
(Laugh)
1504
01:26:01,020 --> 01:26:06,015
(Chimes)
1505
01:26:15,060 --> 01:26:18,132
(Murmur of conversations)
1506
01:26:19,660 --> 01:26:22,698
They are already arriving.
Okay, follow me please.
1507
01:26:23,060 --> 01:26:26,610
He will preside over the table
our illustrious lady, doña Carmen,
1508
01:26:27,420 --> 01:26:30,014
and, accompanying her,
on one side, her illustrious,
1509
01:26:30,140 --> 01:26:32,256
the lord bishop,
and our Lord Rector,
1510
01:26:32,940 --> 01:26:37,252
and the other, Don José Millán Astray,
Mr. JosĂ© MarĂa Ramos Loscertales
1511
01:26:37,380 --> 01:26:40,338
and Don JosĂ© MarĂa Pemán.
- Master, I would have to speak.
1512
01:26:40,460 --> 01:26:41,689
With how well he speaks!
1513
01:26:41,820 --> 01:26:44,539
No, I know myself
when my tongue is untied.
1514
01:26:44,660 --> 01:26:47,220
(OTHERS LAUGH)
1515
01:26:48,980 --> 01:26:52,098
... who have been living
until now
1516
01:26:52,220 --> 01:26:54,416
at the expense of the other Spaniards!
1517
01:26:54,860 --> 01:26:59,218
Catalonia and Vasconia
are cancer and anti-Spain,
1518
01:26:59,340 --> 01:27:02,139
and therefore we have to cut
rotten meat
1519
01:27:02,260 --> 01:27:04,729
with a cold scalpel
of patriotic ardor!
1520
01:27:04,860 --> 01:27:05,930
Go Spain!
1521
01:27:06,060 --> 01:27:07,494
(Everybody up!
1522
01:27:17,780 --> 01:27:18,850
- Authorities ...
1523
01:27:18,980 --> 01:27:21,096
-Wonderful!
-... dear audience ...
1524
01:27:23,100 --> 01:27:24,534
The Spanish Empire,
1525
01:27:25,020 --> 01:27:28,536
refuge of historical essences
of the race,
1526
01:27:29,260 --> 01:27:32,218
survive today more than ever
in the fight without quarter
1527
01:27:32,740 --> 01:27:35,493
against those
they only seek to destroy
1528
01:27:35,620 --> 01:27:37,531
our sacrosanct civilization ...
1529
01:27:37,660 --> 01:27:38,695
-Well said!
1530
01:27:38,820 --> 01:27:43,815
(Applause)
1531
01:27:46,780 --> 01:27:49,499
- There are times when
1532
01:27:49,620 --> 01:27:53,090
the spirit of a man
or of a whole town
1533
01:27:53,300 --> 01:27:55,894
you need to concentrate
1534
01:27:56,020 --> 01:27:58,375
all your spiritual energy
1535
01:27:58,500 --> 01:28:03,017
on acts of pure heroism
of its great historical figures ...
1536
01:28:03,140 --> 01:28:04,130
-Well said!
1537
01:28:04,260 --> 01:28:05,295
-... or your nation.
1538
01:28:05,420 --> 01:28:07,616
(Applause and cheers)
1539
01:28:07,740 --> 01:28:08,730
-Bravo!
1540
01:28:11,620 --> 01:28:13,850
- Stop, lifting your spirits
with your example
1541
01:28:13,980 --> 01:28:17,018
throw it down the road
of large companies
1542
01:28:17,140 --> 01:28:18,653
and then they deinterlace
1543
01:28:18,780 --> 01:28:22,739
carefully
the golden threads of the epic,
1544
01:28:23,060 --> 01:28:24,733
dela complicated plot ...
1545
01:28:24,860 --> 01:28:27,500
of history,
in order to contemplate them
1546
01:28:27,620 --> 01:28:28,769
in all its purity.
1547
01:28:28,900 --> 01:28:29,890
(Beats)
1548
01:28:30,020 --> 01:28:33,729
Today is our Spain
in one of those moments,
1549
01:28:33,860 --> 01:28:38,616
confused past and present
in pure heroism, which stand out
1550
01:28:38,740 --> 01:28:40,094
clear and bright,
1551
01:28:40,220 --> 01:28:43,372
remaining before our absorbed gaze
in the shadow
1552
01:28:43,500 --> 01:28:46,299
the crowd
of other historical events.
1553
01:28:46,420 --> 01:28:47,819
(Beats)
1554
01:28:47,940 --> 01:28:50,011
On October 12, a navigator
1555
01:28:50,140 --> 01:28:53,178
service
Isabel and Fernando from Spain,
1556
01:28:53,300 --> 01:28:55,610
first guides
of Spanish nationality,
1557
01:28:55,740 --> 01:28:58,016
yoke and arrows, hope
1558
01:28:58,140 --> 01:29:00,814
of imperial future,
opened in the west
1559
01:29:00,940 --> 01:29:02,772
the way of the Spanish Empire.
1560
01:29:03,180 --> 01:29:05,251
(WITH ECHO)
The Spanish will never forget
1561
01:29:05,380 --> 01:29:06,700
it's glorious ...!
1562
01:29:06,820 --> 01:29:10,051
- (WITH ECHO) He left then
and was prepared ...
1563
01:29:10,460 --> 01:29:13,293
- (WITH ECHO) ... with flags ...
- (WITH ECHO) ... of the ...
1564
01:29:13,420 --> 01:29:15,730
- (WITH ECHO) ... from El Salvador,
1565
01:29:15,860 --> 01:29:18,773
finally reaching
the deserved glory,
1566
01:29:18,900 --> 01:29:22,336
Well this, do not hesitate,
always reaches the brave!
1567
01:29:22,660 --> 01:29:25,573
Boys,
let's all do on our chest
1568
01:29:25,700 --> 01:29:27,213
a Alcazar of Toledo!
1569
01:29:27,340 --> 01:29:32,335
(Applause)
1570
01:29:36,940 --> 01:29:38,055
(The applause stops)
1571
01:29:45,340 --> 01:29:46,614
(Whispers)
1572
01:29:46,740 --> 01:29:47,730
'Chist!
1573
01:29:53,940 --> 01:29:55,214
Well ... (WRONG)
1574
01:29:56,020 --> 01:29:58,660
I said I didn't want to speak
because I know myself,
1575
01:29:59,140 --> 01:30:01,336
but it's been thrown at me
1576
01:30:01,460 --> 01:30:04,498
and, as the silent one grants,
I must do it.
1577
01:30:07,260 --> 01:30:10,059
There has been talk here of defense ...
1578
01:30:10,420 --> 01:30:12,855
of civilization
western christian.
1579
01:30:14,100 --> 01:30:16,569
I contributed this expression myself.
1580
01:30:20,020 --> 01:30:21,249
I was wrong.
1581
01:30:22,300 --> 01:30:25,497
This is just an uncivil war,
1582
01:30:26,340 --> 01:30:28,058
a collective suicide
1583
01:30:28,380 --> 01:30:31,691
between supporters
of fascism and Bolshevism,
1584
01:30:31,820 --> 01:30:34,016
which are only two faces ...,
1585
01:30:34,380 --> 01:30:36,530
concave and convex,
1586
01:30:37,020 --> 01:30:39,011
of the same mental illness!
1587
01:30:39,140 --> 01:30:41,575
(Whispers)
1588
01:30:44,300 --> 01:30:45,495
I can talk?
1589
01:30:46,260 --> 01:30:51,016
I just heard
insults against Catalans and Basques
1590
01:30:51,140 --> 01:30:53,654
calling them cancer
and the anti-Spain.
1591
01:30:54,300 --> 01:30:57,179
But the same
they could say of us.
1592
01:30:57,500 --> 01:30:59,571
Antipatria does not exist!
1593
01:31:00,180 --> 01:31:01,853
We are all Spanish
1594
01:31:01,980 --> 01:31:04,017
and we all must fight together!
1595
01:31:04,260 --> 01:31:08,174
Without each other, Spain
will be mutilated, one-eyed and one-armed,
1596
01:31:08,300 --> 01:31:10,211
like the general, a war invalid!
1597
01:31:10,340 --> 01:31:13,059
I can talk?
And here is the lord bishop,
1598
01:31:13,180 --> 01:31:14,898
that, like it or not, is Catalan
1599
01:31:15,140 --> 01:31:18,656
and how well I should teach some
a little bit of Christian doctrine,
1600
01:31:18,780 --> 01:31:20,373
that apparently you do not know.
1601
01:31:20,820 --> 01:31:22,891
I, for my part, who am Basque,
1602
01:31:23,220 --> 01:31:26,690
I do not have any problem
to continue teaching you Spanish,
1603
01:31:27,340 --> 01:31:28,694
that you also don't know.
1604
01:31:29,220 --> 01:31:30,813
I want to talk!
1605
01:31:35,100 --> 01:31:36,135
(it locks)
1606
01:31:37,900 --> 01:31:39,379
Yesterday ... when ...!
1607
01:31:39,940 --> 01:31:40,975
Spain!
1608
01:31:41,100 --> 01:31:42,898
(Tones) one!
Spain!
1609
01:31:43,020 --> 01:31:44,090
(Tones) Great!
1610
01:31:44,220 --> 01:31:45,813
Spain!
(ALL) Free!
1611
01:31:45,940 --> 01:31:47,931
- Long live Millán Astray!
Long live death!
1612
01:31:48,060 --> 01:31:49,095
(ALL) Long live!
1613
01:31:50,300 --> 01:31:51,415
Long live death.
1614
01:31:51,820 --> 01:31:55,051
In other words, die life. Me...,
1615
01:31:55,980 --> 01:31:58,176
that I am an expert in paradoxes,
I assure you
1616
01:31:58,300 --> 01:32:00,132
that I've never managed to understand that one.
1617
01:32:00,260 --> 01:32:01,250
Live...
1618
01:32:01,940 --> 01:32:05,217
a thousand times death,
And death to the intellectuals!
1619
01:32:05,660 --> 01:32:07,333
-No man no!
Traitors!
1620
01:32:07,460 --> 01:32:09,133
To traitorous intellectuals!
1621
01:32:10,100 --> 01:32:11,420
Millán Astray!
1622
01:32:12,100 --> 01:32:15,570
This is the temple
of intelligence, my temple!
1623
01:32:21,460 --> 01:32:22,495
Overcome...
1624
01:32:22,900 --> 01:32:24,095
is not convince!
1625
01:32:25,300 --> 01:32:26,620
Conquer...
1626
01:32:26,980 --> 01:32:29,210
is not convince!
1627
01:32:29,860 --> 01:32:31,771
You will win because you have ...
1628
01:32:32,780 --> 01:32:35,579
brute force to spare,
but you will not convince
1629
01:32:35,700 --> 01:32:37,338
because, to convince,
1630
01:32:37,460 --> 01:32:39,531
you have to persuade.
1631
01:32:40,580 --> 01:32:43,572
You will win, but you will not convince.
I said.
1632
01:32:47,700 --> 01:32:49,373
-Red!
-Traitor!
1633
01:32:49,500 --> 01:32:50,729
-Motherfucker!
1634
01:32:50,860 --> 01:32:53,010
(ALL SCREAM)
1635
01:32:53,140 --> 01:32:56,974
(Screaming and booing)
1636
01:32:57,860 --> 01:33:02,252
(ALL SCREAM)
1637
01:33:07,340 --> 01:33:08,330
'No wall!
1638
01:33:08,460 --> 01:33:10,258
'No wall!
1639
01:33:10,380 --> 01:33:11,529
'No wall!
1640
01:33:11,660 --> 01:33:16,416
(Soundtrack: dramatic music)
1641
01:33:17,060 --> 01:33:18,778
- (WITH ECHO) Don Miguel, my hand!
1642
01:33:22,420 --> 01:33:24,331
(WITH ECHO) My hand, take my hand!
1643
01:33:27,500 --> 01:33:28,570
(WITH ECHO) Unamuno!
1644
01:33:28,700 --> 01:33:29,895
(Booing)
1645
01:33:30,340 --> 01:33:32,695
Take your hand
the lady of the head of state.
1646
01:33:34,540 --> 01:33:39,011
(Screaming and booing)
1647
01:33:39,140 --> 01:33:41,017
- Marxist, get out!
1648
01:33:42,540 --> 01:33:43,735
- You scoundrel!
1649
01:33:43,860 --> 01:33:45,498
(Booing)
1650
01:33:45,900 --> 01:33:47,049
-Get us out of here!
1651
01:33:48,420 --> 01:33:49,490
Don't let go!
1652
01:33:50,860 --> 01:33:53,693
1653
01:33:53,820 --> 01:33:56,812
1654
01:34:02,140 --> 01:34:04,416
For real
couldn't you have kept quiet?
1655
01:34:05,660 --> 01:34:07,059
Why haven't you kept quiet?
1656
01:34:07,660 --> 01:34:11,096
The only thing my husband wants
It is a Spain ... calm,
1657
01:34:11,660 --> 01:34:15,210
where people don't walk
screaming or fighting!
1658
01:34:16,260 --> 01:34:19,013
It’s all we want,
a Spain in peace.
1659
01:34:19,540 --> 01:34:21,099
By God, a Spain in peace!
1660
01:35:07,380 --> 01:35:10,896
(Soundtrack: solemn music)
1661
01:35:43,060 --> 01:35:46,735
(Whistle of the wind)
113131