All language subtitles for What We Do in the Shadows s02e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:06,441 Did you call the speaker of the house a four-letter word? 2 00:00:06,484 --> 00:00:07,920 -No. -Are you sure? 3 00:00:07,964 --> 00:00:10,445 Yes, I'm sure."Ass" is a three-letter word. 4 00:00:22,326 --> 00:00:25,242 Here we are. [grunts] 5 00:00:25,286 --> 00:00:27,288 I keep all of my correspondences 6 00:00:27,331 --> 00:00:30,552 from the past seven and a half centuries in this box. 7 00:00:30,595 --> 00:00:33,294 I used to get so many letters. 8 00:00:33,337 --> 00:00:34,860 Who's it gonna be? 9 00:00:34,904 --> 00:00:36,688 From my mom and dad 10 00:00:36,732 --> 00:00:39,952 when I was away training with the Al Quolanudarian forces. 11 00:00:39,996 --> 00:00:41,563 "Dear Nandor, 12 00:00:41,606 --> 00:00:45,262 we hope that the rocks there are not too hard." 13 00:00:45,306 --> 00:00:49,310 At training camp, we would use rocks as pillows. 14 00:00:49,353 --> 00:00:51,312 And blankets. 15 00:00:51,355 --> 00:00:54,141 This one is a letter from the leader of an army 16 00:00:54,184 --> 00:00:57,013 that we defeated with particular brutality. 17 00:00:57,057 --> 00:00:59,015 Tens of thousands were slaughtered. 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,452 I guess I never had a chance to open it. 19 00:01:01,496 --> 00:01:04,238 "I resign myself to surrender. 20 00:01:04,281 --> 00:01:07,067 I plead for a road to peace." 21 00:01:08,416 --> 00:01:09,547 Oops. 22 00:01:09,591 --> 00:01:11,941 Oh, this one is good. 23 00:01:11,984 --> 00:01:14,900 An anonymous friend sent me a token 24 00:01:14,944 --> 00:01:18,600 for a free scoop at Baskin and Robbins. 25 00:01:18,643 --> 00:01:23,213 I can't eat ice cream, but it meant a lot. 26 00:01:23,257 --> 00:01:25,259 I have asked Guillermo 27 00:01:25,302 --> 00:01:27,304 to bring me his computing machine 28 00:01:27,348 --> 00:01:30,307 so I can see if I have receivedany electronic letters 29 00:01:30,351 --> 00:01:32,614 -in the past decade. -GUILLERMO: Okay. 30 00:01:32,657 --> 00:01:34,703 -All right. -Ah, yes. 31 00:01:34,746 --> 00:01:36,357 GUILLERMO: Connect this... 32 00:01:36,400 --> 00:01:38,663 All right, there you go. 33 00:01:43,059 --> 00:01:46,149 It's connected to this Ethernet cable. 34 00:01:46,193 --> 00:01:48,195 Yes, I know how the ether works, Guillermo. 35 00:01:48,238 --> 00:01:51,285 -No, Ethernet. -Give me this. 36 00:01:51,328 --> 00:01:52,895 [error chime] 37 00:01:53,983 --> 00:01:56,812 [error chime continues] 38 00:01:56,855 --> 00:01:59,597 Okay. Well, if that's it, 39 00:01:59,641 --> 00:02:01,643 I'm gonna head out, 'cause Ihave a couple of errands to run. 40 00:02:01,686 --> 00:02:04,211 -Okay, then, bye-bye. -Bye-bye. 41 00:02:04,254 --> 00:02:06,865 Oh, uh, I got some blood on my fancy collar, 42 00:02:06,909 --> 00:02:08,389 so if could you get me one of those... 43 00:02:08,432 --> 00:02:09,955 -Tide to go pens? -...soapy pens 44 00:02:09,999 --> 00:02:11,566 -you can use on clothing. -Tide to go pens. 45 00:02:11,609 --> 00:02:13,045 The Tide pen. 46 00:02:13,089 --> 00:02:15,570 -The "to go" variety. -To go. 47 00:02:15,613 --> 00:02:18,094 There's money in the dish on the table in my room. 48 00:02:18,138 --> 00:02:19,313 The money dish. 49 00:02:19,356 --> 00:02:21,010 Uh, it's gone black. 50 00:02:21,053 --> 00:02:23,055 No, no, it's just asleep. 51 00:02:23,839 --> 00:02:27,408 Arise. Arise! 52 00:02:27,451 --> 00:02:31,455 What is "arise," again? Control-alt-seven? 53 00:02:31,499 --> 00:02:33,370 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 54 00:02:33,414 --> 00:02:36,025 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 55 00:02:36,068 --> 00:02:38,375 ♪ They have no use for your song♪ 56 00:02:38,419 --> 00:02:41,291 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 57 00:02:41,335 --> 00:02:43,424 ♪ You're dead and out of this world♪ 58 00:02:45,513 --> 00:02:48,603 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 59 00:02:48,646 --> 00:02:51,258 ♪ You sold out your dream to the world♪ 60 00:02:51,301 --> 00:02:53,782 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 61 00:02:53,825 --> 00:02:58,265 ♪ You're dead and out of this world.♪ 62 00:02:58,308 --> 00:03:00,484 ♪ 63 00:03:05,968 --> 00:03:07,926 CLAUDE: What if it's a little old lady vampire? 64 00:03:07,970 --> 00:03:10,146 -KIDS: Kill. -What if it's a little baby vampire? 65 00:03:10,190 --> 00:03:12,148 -KIDS: Kill. -Oh, look here. 66 00:03:12,192 --> 00:03:15,020 Guillermo, you ready to slay some Suckers? 67 00:03:15,064 --> 00:03:18,285 Uh... I brought some wooden stakes 68 00:03:18,328 --> 00:03:20,156 -that I had at home so we can practice... -TONYA: Nice. 69 00:03:20,200 --> 00:03:23,159 -...slaying some Suckers. -CLAUDE: Right on. 70 00:03:23,203 --> 00:03:24,682 GUILLERMO: I've decided 71 00:03:24,726 --> 00:03:26,467 [whispers]: to infiltrate the group 72 00:03:26,510 --> 00:03:30,035 and sabotage whatever plans they have. 73 00:03:30,079 --> 00:03:32,081 'Cause I would never forgive myself if something happened 74 00:03:32,124 --> 00:03:34,475 to Nandor, Nadja or Laszlo. 75 00:03:34,518 --> 00:03:36,433 But I don't think I have to be worried too much with this... 76 00:03:36,477 --> 00:03:38,653 CLAUDE: Stab it, stab it like this! Gotta kill it. 77 00:03:38,696 --> 00:03:40,481 Glad you brought your camera crew, too. 78 00:03:40,524 --> 00:03:42,309 Helps get the word out. 79 00:03:42,352 --> 00:03:44,528 For too long,these vampires have gotten away 80 00:03:44,572 --> 00:03:47,531 with treating humans like either dinner or dirt. 81 00:03:47,575 --> 00:03:49,490 You know, every relationship has its ebbs and flows. 82 00:03:49,533 --> 00:03:51,100 Ooh! I'm feeling good. 83 00:03:51,143 --> 00:03:52,449 -DEREK: Yeah. Yes. -You feeling good? 84 00:03:52,493 --> 00:03:54,973 -I feel good. -Hell yeah. -Yeah. 85 00:03:55,017 --> 00:03:56,627 You guys are pumped for training. 86 00:03:56,671 --> 00:03:58,455 CLAUDE:Training? Nah. Training's over. 87 00:03:58,499 --> 00:04:02,329 -What-what's going on? -Our first official hunt. 88 00:04:03,939 --> 00:04:04,983 I'm sorry, what? 89 00:04:08,552 --> 00:04:12,513 Oh, uh-- No, I thought we were just going to, 90 00:04:12,556 --> 00:04:14,384 -uh, practice today... -No, no, no. 91 00:04:14,428 --> 00:04:16,865 We finally have a real target. Shanice, fill him in. 92 00:04:16,908 --> 00:04:18,780 You know my roommate who was turned into a vampire? 93 00:04:18,823 --> 00:04:20,172 Well, I think I figured out 94 00:04:20,216 --> 00:04:21,435 where the ones who turned her live. 95 00:04:21,478 --> 00:04:24,916 It's a house right here in Staten Island. 96 00:04:24,960 --> 00:04:26,440 It's a very spooky-looking place. 97 00:04:26,483 --> 00:04:29,530 No one goes in or out during the day. 98 00:04:29,573 --> 00:04:30,661 No cars are parked out front. 99 00:04:30,705 --> 00:04:33,708 And there a lot of bats. 100 00:04:33,751 --> 00:04:35,971 Plus, there are these very strange 101 00:04:36,014 --> 00:04:39,670 tr-- tr-- tenopinaries. Tipperaries? 102 00:04:39,714 --> 00:04:42,238 -Chilip-- Tilopirar... -Topiary. 103 00:04:42,282 --> 00:04:43,892 These hedges out in the front yard. 104 00:04:43,935 --> 00:04:46,808 Do, uh, any of these hedges look like... 105 00:04:48,157 --> 00:04:49,593 ...vaginas? 106 00:04:49,637 --> 00:04:51,203 [stifled laugh] My man. 107 00:04:51,247 --> 00:04:52,553 SHANICE: I mean, I guess 108 00:04:52,596 --> 00:04:54,468 some of them are of the adult nature. 109 00:04:54,511 --> 00:04:57,122 I think I know what house you're talking about. 110 00:04:57,166 --> 00:04:59,342 They're normal human beings. They're not vampires. 111 00:04:59,386 --> 00:05:00,952 They're, like, teachers or social workers, actually. 112 00:05:00,996 --> 00:05:03,477 -We are going there tonight. -Yes! 113 00:05:03,520 --> 00:05:06,393 No! We shouldn't go tonight. 114 00:05:06,436 --> 00:05:08,612 This is my second meeting. I thought we were gonna just-- 115 00:05:08,656 --> 00:05:10,222 ha-- practice. 116 00:05:10,266 --> 00:05:11,528 I could go another round at that crossbow. 117 00:05:11,572 --> 00:05:12,921 And I know that Derek mentioned something. 118 00:05:12,964 --> 00:05:14,575 You could go another round, right? 119 00:05:14,618 --> 00:05:15,837 -No, I'm good. -I'm pretty sure you said it. 120 00:05:15,880 --> 00:05:17,142 No, we've never talked outside of this. 121 00:05:17,186 --> 00:05:18,361 Okay, well, he doesn't remember. 122 00:05:18,405 --> 00:05:21,495 -Gear up. Let's ride. -Yes. 123 00:05:21,538 --> 00:05:23,410 TONYA: All right, guys. We have enough for, like, 124 00:05:23,453 --> 00:05:25,368 two holy waters per person. 125 00:05:25,412 --> 00:05:27,022 [hyperventilating] 126 00:05:27,065 --> 00:05:29,416 Breathing exercises. I like it, Guillermo. 127 00:05:31,200 --> 00:05:33,811 I'm going to check my Hotmail. 128 00:05:33,855 --> 00:05:35,465 Password? 129 00:05:35,509 --> 00:05:38,468 Uh... What is my password? 130 00:05:38,512 --> 00:05:41,515 A secure, alphanumeric one, I hope. 131 00:05:41,558 --> 00:05:44,996 People think that just varying the case and adding a number 132 00:05:45,040 --> 00:05:48,391 is enough to keep would-be hackers at bay, 133 00:05:48,435 --> 00:05:49,436 but the truth is, 134 00:05:49,479 --> 00:05:51,438 that's just the floor, not the ceiling. 135 00:05:51,481 --> 00:05:54,789 I have a very secure password, okay, Colin Robinson? 136 00:05:54,832 --> 00:05:57,052 My password is an impenetrable fortress. 137 00:05:57,095 --> 00:06:01,622 That's it. "Impenetrable fortress." 138 00:06:01,665 --> 00:06:03,798 I have two e-mail messages. 139 00:06:03,841 --> 00:06:07,323 "Fandango.com presents an advanced screening 140 00:06:07,367 --> 00:06:10,892 "of The Blind Side and you are invited. 141 00:06:10,935 --> 00:06:15,070 The screening is October the 8th, 2009." 142 00:06:15,113 --> 00:06:16,637 -I... -Too late. 143 00:06:16,680 --> 00:06:18,856 -I missed it. -[laughs]: Sandy Bullock. 144 00:06:18,900 --> 00:06:21,555 She was absolutely delightful in it. 145 00:06:21,598 --> 00:06:24,427 She dazzled. I mean, you've seen Speed, 146 00:06:24,471 --> 00:06:28,083 Miss Congeniality, Speed 2, Miss Congeniality 2, 147 00:06:28,126 --> 00:06:30,694 -and Practical Magic. -[hisses] 148 00:06:30,738 --> 00:06:33,871 Well, that, that's just rude. [chuckles] 149 00:06:35,743 --> 00:06:37,527 Next message. 150 00:06:37,571 --> 00:06:39,529 "This is not a joke. 151 00:06:39,573 --> 00:06:42,314 "You are now cursed. 152 00:06:42,358 --> 00:06:44,665 "Forward this message to ten people 153 00:06:44,708 --> 00:06:47,494 "and unforeseen riches will be yours. 154 00:06:47,537 --> 00:06:50,148 "If you don't, you will be killed. 155 00:06:50,192 --> 00:06:53,717 "Bloody Mary knows who you are and where you live. 156 00:06:53,761 --> 00:06:58,026 "She will find you and hang your corpse for all to see. 157 00:06:58,069 --> 00:07:01,464 "You have until sunrise tomorrow. 158 00:07:01,508 --> 00:07:03,031 "No send-backs. 159 00:07:03,074 --> 00:07:05,250 This is not a joke." 160 00:07:05,294 --> 00:07:07,601 Nadja! 161 00:07:07,644 --> 00:07:09,429 Laszlo! 162 00:07:15,565 --> 00:07:18,089 "Warning. If you've read this far, it's too late." 163 00:07:18,133 --> 00:07:19,482 You stupid bloody donkey. 164 00:07:19,526 --> 00:07:21,963 -Why did you let me read this far? -Well... 165 00:07:22,006 --> 00:07:25,314 Says here some girl called Arianna disobeyed Bloody Mary, 166 00:07:25,357 --> 00:07:26,924 and now she's dead. 167 00:07:26,968 --> 00:07:28,839 They ripped her guts out 168 00:07:28,883 --> 00:07:31,712 -and dropped them on the front doorstep of her parents. -Oh! 169 00:07:31,755 --> 00:07:32,626 I'd say we're fucked. 170 00:07:32,669 --> 00:07:34,715 This light box has cursed us. 171 00:07:34,758 --> 00:07:36,064 Do you think it could maybe be something 172 00:07:36,107 --> 00:07:37,282 from the neighborhood imp, 173 00:07:37,326 --> 00:07:38,719 having a cheeky little joke? 174 00:07:38,762 --> 00:07:40,155 This is not a joke. 175 00:07:40,198 --> 00:07:42,070 It says it in many places. 176 00:07:42,113 --> 00:07:44,507 Here, here, and here. 177 00:07:44,551 --> 00:07:47,728 Don't look, my sweet darling. It's too dangerous. 178 00:07:47,771 --> 00:07:48,990 Curses are very common 179 00:07:49,033 --> 00:07:51,732 -and very serious. -Yes, this is true. 180 00:07:51,775 --> 00:07:53,385 When I was younger, I saw so many 181 00:07:53,429 --> 00:07:55,083 horrible curses going around. 182 00:07:55,126 --> 00:07:57,607 There was a man who was just in the market, 183 00:07:57,651 --> 00:08:00,436 and he didn't pay the fair price for the meat of a goat, 184 00:08:00,480 --> 00:08:03,570 then, poof, you know,his bollocks are shriveled into 185 00:08:03,613 --> 00:08:05,397 two tiny little raisins. 186 00:08:05,441 --> 00:08:07,008 The man's bollocks. Not the goat's. 187 00:08:07,051 --> 00:08:09,401 Oh, yeah. No, sorry. I thought that was clear. 188 00:08:09,445 --> 00:08:12,143 -No, it wasn't. -[chuckles] -[scream echoing] 189 00:08:12,187 --> 00:08:13,754 -Curses really hit you where it hurts. -Mm-hmm. 190 00:08:13,797 --> 00:08:17,409 Well, I definitely, uh, succeeded 191 00:08:17,453 --> 00:08:18,802 with the infiltrating part of the plan, 192 00:08:18,846 --> 00:08:21,326 but I'm having a little troublewith the sabotage 193 00:08:21,370 --> 00:08:23,328 in that we're about to drive a van full of vampire-killing 194 00:08:23,372 --> 00:08:24,678 weapons to the house. 195 00:08:24,721 --> 00:08:27,028 I just need to pretend I'm one of them. Just, just pretend... 196 00:08:27,071 --> 00:08:28,986 Guillermo! We gotta move. 197 00:08:29,030 --> 00:08:32,163 Derek's mom needs the van back first thing tomorrow morning. 198 00:08:32,207 --> 00:08:34,688 -Let's ride. -Yeah. 199 00:08:34,731 --> 00:08:37,691 Why did you even open this thin machine?! 200 00:08:37,734 --> 00:08:39,823 I was just checking my e-mails. 201 00:08:39,867 --> 00:08:41,912 I didn't know it would be full of curses. 202 00:08:41,956 --> 00:08:43,784 All right, calm down. 203 00:08:43,827 --> 00:08:47,570 All we need to do issend that to ten friends or foes 204 00:08:47,614 --> 00:08:49,572 by sunrise, and the curse will be lifted. 205 00:08:49,616 --> 00:08:51,835 Where are we going to get the e-mail addresses, 206 00:08:51,879 --> 00:08:53,750 the "e-mail address shop"?! 207 00:08:53,794 --> 00:08:55,839 No, I'm guessing that'll be closed this time of night. 208 00:08:55,883 --> 00:08:59,408 I do have the e-mail address for a Count Fandango. 209 00:08:59,451 --> 00:09:01,192 Well done, Nandor. Send it to him. 210 00:09:01,236 --> 00:09:03,934 One step forward to unforeseen fortunes. 211 00:09:03,978 --> 00:09:06,023 One step away from getting our guts ripped out. 212 00:09:06,067 --> 00:09:07,068 What do you say? 213 00:09:07,111 --> 00:09:08,504 -[hisses] -How dare you do that? 214 00:09:08,548 --> 00:09:10,593 You want to end up like Arianna? 215 00:09:10,637 --> 00:09:12,029 -Fine. -Hold your bleedin' horses. 216 00:09:12,073 --> 00:09:15,293 Some chap's left his calling card. 217 00:09:15,337 --> 00:09:18,383 A "Timothy," at Circuit City stores. 218 00:09:18,427 --> 00:09:20,298 "Happy to help," he says. 219 00:09:20,342 --> 00:09:22,605 It also has his phone number... 220 00:09:22,649 --> 00:09:25,434 -and e-mail address. -[Nadja cackles] 221 00:09:25,477 --> 00:09:27,523 -[Nandor laughs] -Looks like Timothy's going to be getting 222 00:09:27,567 --> 00:09:30,004 -a curse in the electronic post.-NANDOR: Yeah! 223 00:09:30,047 --> 00:09:31,788 [all laughing] 224 00:09:31,832 --> 00:09:33,877 Hi, Timmy! 225 00:09:33,921 --> 00:09:35,444 -[Claude whoops] -[loud rock music playing] 226 00:09:35,487 --> 00:09:38,490 CLAUDE:Watch out, mosquitoes! [whoops] 227 00:09:38,534 --> 00:09:39,753 [others whooping] 228 00:09:39,796 --> 00:09:42,190 You know, maybe we couldkeep it down a little bit, huh? 229 00:09:42,233 --> 00:09:44,888 It's actually hard to focus on, uh, on vampire killing 230 00:09:44,932 --> 00:09:46,847 when it's so loud, you know? 231 00:09:46,890 --> 00:09:48,457 -[lowers volume] -Thank you. 232 00:09:48,500 --> 00:09:51,199 [whispering]: I feel hot and sweaty. 233 00:09:51,242 --> 00:09:52,853 I can't stop shaking since I got here. 234 00:09:52,896 --> 00:09:54,332 -CLAUDE: You say something, Guillermo? -Uh, no. 235 00:09:54,376 --> 00:09:55,333 I was just saying that, uh, maybe 236 00:09:55,377 --> 00:09:56,726 we're getting a late start, you know. 237 00:09:56,770 --> 00:09:57,727 We should probably be doing this 238 00:09:57,771 --> 00:09:58,989 tomorrow, during the day. 239 00:09:59,033 --> 00:10:00,904 My mom needs the van tomorrow. 240 00:10:00,948 --> 00:10:03,864 -She's catering a quinceañera. -Cool, cool, cool. 241 00:10:03,907 --> 00:10:06,431 That explains the boxes of, uh, shrimp... 242 00:10:06,475 --> 00:10:07,868 Yeah, man, knock yourself out, you know. 243 00:10:07,911 --> 00:10:09,870 Okay, yeah, let me... 244 00:10:09,913 --> 00:10:12,350 let me take a look at... 245 00:10:12,394 --> 00:10:14,701 This is bad. This is bad. 246 00:10:14,744 --> 00:10:18,487 -[line ringing] -Laszlo. Laszlo... 247 00:10:18,530 --> 00:10:21,795 -[phone ringing] -Whoa! What clarion call is that? 248 00:10:21,838 --> 00:10:23,579 The clagging chimes of doom? 249 00:10:23,623 --> 00:10:26,495 -[phone continues ringing] -Shh. Where is it coming from? 250 00:10:26,538 --> 00:10:28,453 This way. 251 00:10:28,497 --> 00:10:30,934 -[Nadja crying out] -NANDOR: I will answer it. 252 00:10:30,978 --> 00:10:32,153 LASZLO: No, you won't. 253 00:10:32,196 --> 00:10:33,720 If that curse can travel through the Internet, 254 00:10:33,763 --> 00:10:36,766 it'll sure as shit travel through that telephone. 255 00:10:36,810 --> 00:10:37,724 [answering machine beeps] 256 00:10:37,767 --> 00:10:39,726 GUILLERMO [on message]: We're not in right now, 257 00:10:39,769 --> 00:10:41,728 but if you'd like to leave a message for Nandor, 258 00:10:41,771 --> 00:10:43,947 -Nadja or Laszlo, -COLIN: And Colin Robinson! 259 00:10:43,991 --> 00:10:45,906 -please do so at the tone. -[beep] 260 00:10:45,949 --> 00:10:47,864 [harsh whisper]: You need to getout of the house right now. 261 00:10:47,908 --> 00:10:49,344 You need to get out or you're gonna die. 262 00:10:49,387 --> 00:10:51,738 -[gasps] -Get out now! 263 00:10:51,781 --> 00:10:53,174 You're gonna die. 264 00:10:53,217 --> 00:10:54,392 This is not a joke. 265 00:10:54,436 --> 00:10:55,742 -Shit. -[beeps off] 266 00:10:55,785 --> 00:10:58,353 How did Bloody Mary get our bloody phone number?! 267 00:10:58,396 --> 00:10:59,702 Her power knows no bounds. 268 00:10:59,746 --> 00:11:01,922 Did I tell you about the time 269 00:11:01,965 --> 00:11:03,793 when Arianna's guts were ripped out of... 270 00:11:03,837 --> 00:11:06,143 -Yes, we just read the e-mail! -Yeah. 271 00:11:06,187 --> 00:11:07,754 We need more addresses. 272 00:11:07,797 --> 00:11:09,190 LASZLO: Well, then, you need to make one up. 273 00:11:09,233 --> 00:11:10,974 It is very hard to come up with names 274 00:11:11,018 --> 00:11:12,759 when everyone is shouting. 275 00:11:12,802 --> 00:11:13,977 What is a good name? 276 00:11:14,021 --> 00:11:16,980 I know one we could try. Bloody fucking Mary! 277 00:11:17,024 --> 00:11:18,852 That little piss snake 278 00:11:18,895 --> 00:11:20,070 thinks she can send a curse to us? 279 00:11:20,114 --> 00:11:22,594 Well, let's see how she likes itwhen I send an e-mail to 280 00:11:22,638 --> 00:11:25,641 bloodyfuckingmary@aol.com. 281 00:11:25,685 --> 00:11:28,775 -[computer chimes] -Did she reply? 282 00:11:28,818 --> 00:11:32,648 No. It is from "mailer-daemon." 283 00:11:32,692 --> 00:11:33,910 ALL: Demon! 284 00:11:40,047 --> 00:11:43,746 -Knock, knock, knock, knock, knocking. -[door creaking] 285 00:11:43,790 --> 00:11:44,834 Oh. Hey, guys. Come on in. 286 00:11:44,878 --> 00:11:47,010 -No, that's fine. -Right. 287 00:11:47,054 --> 00:11:49,099 Oh, hello, Colin Robinson. 288 00:11:49,143 --> 00:11:51,232 We were just sat around thinking do you know what 289 00:11:51,275 --> 00:11:53,016 would be the best thing in the world ever? 290 00:11:53,060 --> 00:11:57,020 -Get Colin Robinson's e-mail address. -Why? 291 00:11:57,064 --> 00:11:58,805 -To give you a discount card.-To send you a packet of three. 292 00:11:58,848 --> 00:12:00,589 NADJA: I'm just really into, like, computers. 293 00:12:00,632 --> 00:12:02,199 Uh-huh. But why do you really want it? 294 00:12:02,243 --> 00:12:04,332 Because we have a huge fucking curse on us! 295 00:12:04,375 --> 00:12:07,770 We need ten e-mail addresses pronto, Tonto, 296 00:12:07,814 --> 00:12:09,903 -or it's... [makes slashing sound] -COLIN: Huh. 297 00:12:09,946 --> 00:12:13,689 Who got you? Tommy Knockers? The Headless Apothecary? 298 00:12:13,733 --> 00:12:16,170 -Bloody Mary. -[Nadja sobs] 299 00:12:16,213 --> 00:12:18,607 Oh. [laughs] Oh, she's a sneak, that one. 300 00:12:18,650 --> 00:12:20,652 Sure, I'll give you my e-mail address. 301 00:12:20,696 --> 00:12:22,350 -Ha! -Then I get the curse, 302 00:12:22,393 --> 00:12:24,918 and I can pass the curse on to the company directory. 303 00:12:24,961 --> 00:12:28,617 Send it to Jason first. He'll send it over to Andrew. 304 00:12:28,660 --> 00:12:30,445 It'll get to Becky. When it gets to Becky, 305 00:12:30,488 --> 00:12:31,925 I'm gonna get a talking-to. 306 00:12:31,968 --> 00:12:34,014 Don't want to be rude, Colin Robinson, but could you 307 00:12:34,057 --> 00:12:36,190 get on with it? Otherwise it's certain death. 308 00:12:36,233 --> 00:12:38,975 -Okay. Well, let me just write it down.-NANDOR: No, just say it to us. 309 00:12:39,019 --> 00:12:41,804 -This pen's dead. I'm gonna try the old Bic. -Just say it to us. 310 00:12:41,848 --> 00:12:44,067 -It's gonna take a second. -You can just say it to us. 311 00:12:44,111 --> 00:12:45,852 Oh, I wouldn't dare, not with Internet security 312 00:12:45,895 --> 00:12:48,028 being how it is these days. 313 00:12:48,071 --> 00:12:50,508 A lot of Fortune 500 companies today 314 00:12:50,552 --> 00:12:52,032 suffer from corporate espionage. 315 00:12:52,075 --> 00:12:56,166 -"travelbug54@aol.com"? -Dot-com. Right. 316 00:12:56,210 --> 00:12:58,038 I chose that e-mail address 317 00:12:58,081 --> 00:13:02,172 because I enjoy traveling. 318 00:13:02,216 --> 00:13:05,088 [rock music playing] 319 00:13:05,132 --> 00:13:06,829 CLAUDE: Here we go. 320 00:13:10,920 --> 00:13:12,922 ♪ 321 00:13:19,015 --> 00:13:21,539 [laughing]: Yes! 322 00:13:22,540 --> 00:13:25,065 It's not our house. 323 00:13:25,108 --> 00:13:27,067 We're fine. We're gonna be okay. 324 00:13:27,110 --> 00:13:28,851 -[whoops] -It's not our house. I mean, 325 00:13:28,895 --> 00:13:30,635 even the topiary, it's not even erotic. 326 00:13:30,679 --> 00:13:33,334 They're just giant balls. 327 00:13:33,377 --> 00:13:34,988 [Guillermo exhales] 328 00:13:35,031 --> 00:13:37,120 Ready for your first hunt, Guillermo? 329 00:13:37,164 --> 00:13:39,296 -Technically, it's all our first hunt, but... yeah. -True, true. 330 00:13:39,340 --> 00:13:42,125 GUILLERMO: Destiny is a funny mistress. 331 00:13:42,169 --> 00:13:43,518 I mean, I highly doubt 332 00:13:43,561 --> 00:13:44,911 there's any vampires in there. 333 00:13:44,954 --> 00:13:46,782 GUILLERMO: Okay, let's do this, I guess. 334 00:13:47,739 --> 00:13:49,306 CLAUDE: Oh, hell yes. 335 00:13:49,350 --> 00:13:51,004 GUILLERMO: And let's just be cautious, guys. 336 00:13:51,047 --> 00:13:52,309 'Cause they could just be regular people. 337 00:13:53,702 --> 00:13:55,965 And we're, like, breaking into their house. 338 00:13:56,009 --> 00:13:58,185 CLAUDE: Get your cameras on. I smell vamps. 339 00:14:02,058 --> 00:14:04,104 CLAUDE: Very clever hiding place. 340 00:14:04,147 --> 00:14:07,498 Familiars are such idiots. 341 00:14:07,542 --> 00:14:08,891 They're... they're not idiots. 342 00:14:21,121 --> 00:14:23,166 [whispers]: See? See, I told you, 343 00:14:23,210 --> 00:14:24,951 they're just a regular family. Come on, let's go. 344 00:14:24,994 --> 00:14:27,823 Are you kidding me? That'sjust what they want us to think. 345 00:14:27,867 --> 00:14:29,694 These are decoy photos. 346 00:14:29,738 --> 00:14:31,914 All right, let's split up. 347 00:14:31,958 --> 00:14:34,830 Derek, Tonya, check that way. I'll check over here. 348 00:14:34,874 --> 00:14:37,137 Newb, you stick with Shanice. 349 00:14:37,180 --> 00:14:38,181 Check upstairs. 350 00:14:38,225 --> 00:14:39,574 Let's eviscerate these vamps. 351 00:14:39,617 --> 00:14:42,098 No! No, no, no, let's not eviscerate anyone, okay? 352 00:14:42,142 --> 00:14:43,926 This is already breaking and entering. 353 00:14:43,970 --> 00:14:45,275 Let's just leave this family alone 354 00:14:45,319 --> 00:14:47,321 -before it gets worse. -I'm just gonna go upstairs. 355 00:14:47,364 --> 00:14:49,410 -No, Shanice... -Are you just gonna stay down here by yourself? 356 00:14:49,453 --> 00:14:52,065 -And get murdered? -Shanice! 357 00:14:52,108 --> 00:14:53,762 We could go to prison for this.Shanice. 358 00:14:53,805 --> 00:14:56,112 [creaking from above] 359 00:14:56,156 --> 00:14:57,897 Did you hear that? 360 00:15:03,206 --> 00:15:05,730 What is that, a cage? 361 00:15:05,774 --> 00:15:07,732 Oh, check this out, man. 362 00:15:07,776 --> 00:15:08,995 DEREK: A bat cage. 363 00:15:09,038 --> 00:15:11,214 Who poses for a picture of themself 364 00:15:11,258 --> 00:15:12,563 with themself? 365 00:15:12,607 --> 00:15:14,130 That's not normal. 366 00:15:21,224 --> 00:15:23,226 -SHANICE: Oh. -GUILLERMO: See? 367 00:15:23,270 --> 00:15:25,315 If there was vampires, wouldn'tthey be awake right now? 368 00:15:25,359 --> 00:15:26,621 That's true. 369 00:15:26,664 --> 00:15:28,014 Come on, let's go. 370 00:15:28,057 --> 00:15:29,189 They're just kids. 371 00:15:29,232 --> 00:15:30,973 You know, I used to have star stickers 372 00:15:31,017 --> 00:15:32,235 like that when I was a kid. 373 00:15:32,279 --> 00:15:34,977 Ursa Major, Ursa Minor. 374 00:15:35,021 --> 00:15:38,676 Uh, Canis Major, Canis Minor. 375 00:15:38,720 --> 00:15:41,766 -Shanice, we need to go!. -You know what, if the police showed up, 376 00:15:41,810 --> 00:15:43,420 -I think it's-- -We need to go, okay? 377 00:15:43,464 --> 00:15:45,031 Shanice, we need to go right now. 378 00:15:45,074 --> 00:15:48,425 BOTH: Where are you going? 379 00:15:49,687 --> 00:15:50,993 Holy...! [whimpers] 380 00:15:51,037 --> 00:15:52,081 BOTH: Vampires! 381 00:15:52,125 --> 00:15:54,301 [playing out of tune] 382 00:16:00,307 --> 00:16:01,917 -[screams] -♪ Oh, baby...♪ 383 00:16:01,961 --> 00:16:04,137 -We need to get everybody to the van. -[laughter] 384 00:16:04,180 --> 00:16:06,400 ♪ My heart is full of love and desire for you...♪ 385 00:16:06,443 --> 00:16:10,273 -[screams] -Go, go, go, go, go! 386 00:16:10,317 --> 00:16:11,883 [screams] 387 00:16:11,927 --> 00:16:13,059 ♪ You started this fire♪ 388 00:16:13,102 --> 00:16:15,148 ♪ Down in my soul...♪ 389 00:16:15,191 --> 00:16:16,149 [grunts] 390 00:16:16,192 --> 00:16:19,021 I'm okay, I'm okay! 391 00:16:19,065 --> 00:16:21,110 COLIN: Now that you have my e-mail address, 392 00:16:21,154 --> 00:16:23,852 I'll get your e-mail addresses and you'll be signed up 393 00:16:23,895 --> 00:16:25,854 automatically for my e-newsletter. 394 00:16:25,897 --> 00:16:27,421 -[groans] -It's bi-weekly 395 00:16:27,464 --> 00:16:30,598 and-and by bi-weekly, I mean twice a week 396 00:16:30,641 --> 00:16:33,949 -This week I'm taking a deep dive into... -I have to go, I have to... 397 00:16:33,993 --> 00:16:37,692 -Shit! Shit! Shit! Guys?! Guys?!-♪ Can't stay alive♪ 398 00:16:37,735 --> 00:16:39,955 ♪ Without you♪ 399 00:16:39,999 --> 00:16:41,304 [panting] 400 00:16:41,348 --> 00:16:42,827 Whoever finds this, 401 00:16:42,871 --> 00:16:45,178 you have to warn everyone. 402 00:16:45,221 --> 00:16:48,181 [growls and snarling] 403 00:16:48,224 --> 00:16:50,531 [screams] 404 00:16:50,574 --> 00:16:53,273 ♪ Desire for you♪ 405 00:16:53,316 --> 00:16:54,491 Derek, let's go! 406 00:16:54,535 --> 00:16:56,058 No way! Guys? 407 00:16:56,102 --> 00:16:57,538 "Dancing in the Moonlight"? 408 00:16:57,581 --> 00:16:59,279 I bet vamps really love this tune... 409 00:16:59,322 --> 00:17:00,715 -No, we have to go! -[screams] 410 00:17:00,758 --> 00:17:02,325 Oh, my God! Where's the holy water? 411 00:17:02,369 --> 00:17:04,197 -[screaming] -Come on, let's go! 412 00:17:04,240 --> 00:17:06,068 Guys, we did it! We actually found a vamp! 413 00:17:06,112 --> 00:17:08,984 [screams] 414 00:17:09,028 --> 00:17:11,204 Where are they? 415 00:17:11,247 --> 00:17:13,206 [all shouting, clamoring] 416 00:17:13,249 --> 00:17:15,251 [panting] 417 00:17:17,384 --> 00:17:18,776 I have to go back, I have to go back 418 00:17:18,820 --> 00:17:20,256 or they're gonna die. 419 00:17:20,300 --> 00:17:21,736 I have to go back, I got to go back. 420 00:17:27,611 --> 00:17:29,874 ♪ 421 00:17:29,918 --> 00:17:32,703 CLAUDE: Get the fuck off of me! Shit! 422 00:17:32,747 --> 00:17:35,793 [screams] I shoved a stake in my foot! 423 00:17:35,837 --> 00:17:38,274 -Go, get out. -I'm trying. 424 00:17:38,318 --> 00:17:39,710 -Go! -It really hurts. 425 00:17:39,754 --> 00:17:41,582 -I got a hole in my foot! -[hisses] 426 00:17:41,625 --> 00:17:43,192 [laughs, screams] 427 00:17:43,236 --> 00:17:45,020 You have to get out of the house-- go, go go! 428 00:17:45,064 --> 00:17:46,108 BOTH: A midnight snack? 429 00:17:46,152 --> 00:17:47,718 [grunts] Sorry. 430 00:17:47,762 --> 00:17:49,285 [both grunting] 431 00:17:49,329 --> 00:17:51,244 SHANICE: Help me! 432 00:17:51,287 --> 00:17:52,984 Shanice! 433 00:17:53,028 --> 00:17:54,943 -Somebody, help! -Shanice! 434 00:17:54,986 --> 00:17:56,814 Somebody help! 435 00:17:56,858 --> 00:18:00,166 [screaming] 436 00:18:00,209 --> 00:18:01,906 Are you okay? 437 00:18:01,950 --> 00:18:03,386 -I'm okay, I'm okay. -All right. 438 00:18:03,430 --> 00:18:05,258 I'm okay. [screams] 439 00:18:05,301 --> 00:18:07,129 [vampires hissing] 440 00:18:07,173 --> 00:18:08,696 Stay back! Get back! 441 00:18:08,739 --> 00:18:10,567 [screams] 442 00:18:10,611 --> 00:18:13,179 [shouting, clamoring] 443 00:18:13,222 --> 00:18:14,832 We have to go! We have to go, sorry! 444 00:18:14,876 --> 00:18:15,964 [screams] 445 00:18:16,007 --> 00:18:17,183 [all hissing] 446 00:18:18,314 --> 00:18:20,011 [screams] 447 00:18:22,449 --> 00:18:24,755 CAMERAMAN: Fuck! 448 00:18:24,799 --> 00:18:26,366 [shouting] 449 00:18:26,409 --> 00:18:28,716 SHANICE: Where's Derek? I couldn't find Derek! 450 00:18:28,759 --> 00:18:31,197 -It's too late for him now. -Oh. Oh... 451 00:18:31,240 --> 00:18:34,200 -[snarling nearby] -[whimpering] 452 00:18:40,858 --> 00:18:44,079 We still have to get the van back to Derek's mom. 453 00:18:44,123 --> 00:18:45,515 CLAUDE: Yep. 454 00:18:45,559 --> 00:18:48,388 Sir... bob 455 00:18:48,431 --> 00:18:50,085 gel... 456 00:18:50,129 --> 00:18:54,307 dolph@yahoo.com. 457 00:18:54,350 --> 00:18:55,873 -There, it is done. -[grunts] 458 00:18:55,917 --> 00:18:57,353 That is ten e-mails. [laughs] 459 00:18:57,397 --> 00:18:58,833 LASZLO: So what do we do, wait till sunrise? 460 00:18:58,876 --> 00:19:00,617 How do we know that Sir Bob Geldolph 461 00:19:00,661 --> 00:19:02,619 -has that e-mail? -Uh... 462 00:19:02,663 --> 00:19:04,447 -[nearby thud] -Oh... 463 00:19:04,491 --> 00:19:06,667 Whoa, it's all right. 464 00:19:06,710 --> 00:19:08,973 NADJA: Oh, no! 465 00:19:09,017 --> 00:19:10,975 Don't fear, my darling. 466 00:19:11,019 --> 00:19:13,195 Laszlo, your forearm is not curse-proof! 467 00:19:13,239 --> 00:19:15,110 Please! 468 00:19:15,154 --> 00:19:17,547 All this is playing havoc with my guts. 469 00:19:17,591 --> 00:19:19,549 Talking about guts, I did tell you about Arianna 470 00:19:19,593 --> 00:19:21,986 -when her guts were dragged outon the doorstep? -Yes, yes! 471 00:19:22,030 --> 00:19:23,988 No, no, no, please! 472 00:19:24,032 --> 00:19:26,382 Bloody Mary, have mercy on us! 473 00:19:26,426 --> 00:19:29,298 Do not rip our guts out! 474 00:19:29,342 --> 00:19:31,213 Guillermo? 475 00:19:31,257 --> 00:19:33,259 You scared the shit out of us! 476 00:19:33,302 --> 00:19:36,349 What was that dilly-dallying at the door? 477 00:19:36,392 --> 00:19:38,481 Could you just come in like a normal person? 478 00:19:38,525 --> 00:19:40,222 The door's getting stuck again. 479 00:19:40,266 --> 00:19:42,224 I like tie-dye-- have you been to a concert? 480 00:19:42,268 --> 00:19:43,704 Yeah. Mm-hmm. 481 00:19:43,747 --> 00:19:46,446 The Tide to go pens were on sale, so you got some 482 00:19:46,489 --> 00:19:47,447 extra cash. 483 00:19:47,490 --> 00:19:49,927 Unforeseen riches. 484 00:19:49,971 --> 00:19:51,364 NADJA: Oh, the curse! 485 00:19:51,407 --> 00:19:53,453 -It has lifted! -[laughs] 486 00:19:53,496 --> 00:19:55,324 [all three clamoring] 487 00:19:57,544 --> 00:20:01,243 [stammers] You don't even know what this is about. 488 00:20:01,287 --> 00:20:03,289 Laszlo, now, really? 489 00:20:03,332 --> 00:20:06,117 LASZLO: Oh, yes. 490 00:20:06,161 --> 00:20:07,510 ♪ 491 00:20:10,948 --> 00:20:12,254 You know, while you were out running your errand, 492 00:20:12,298 --> 00:20:14,213 we were in very serious danger. 493 00:20:16,432 --> 00:20:18,521 Because of your machine. 494 00:20:18,565 --> 00:20:20,393 We could have been killed tonight. 495 00:20:20,436 --> 00:20:22,133 Did you know that? 496 00:20:22,177 --> 00:20:24,875 It was really scary. 497 00:20:24,919 --> 00:20:26,399 I'm sorry, Master. 498 00:20:26,442 --> 00:20:28,401 Guillermo? 499 00:20:28,444 --> 00:20:30,141 Yes? 500 00:20:30,185 --> 00:20:32,100 Would you mind staying for a few moments, 501 00:20:32,143 --> 00:20:34,320 just until I fall asleep? 502 00:20:34,363 --> 00:20:35,973 Of course. 503 00:20:36,017 --> 00:20:37,323 Thank you. 504 00:20:38,933 --> 00:20:40,326 Guillermo? 505 00:20:40,369 --> 00:20:41,501 Yes, Master? 506 00:20:43,372 --> 00:20:46,984 I don't wish to be murdered in my slumber. 507 00:20:47,028 --> 00:20:48,421 I know it's a little silly, 508 00:20:48,464 --> 00:20:50,858 because we defeated the curse. 509 00:20:50,901 --> 00:20:53,861 But with that and all these stories 510 00:20:53,904 --> 00:20:56,690 about vampires being murdered 511 00:20:56,733 --> 00:21:00,520 lately, I'm feeling a little... 512 00:21:00,563 --> 00:21:03,349 less fearless than I usually do. 513 00:21:03,392 --> 00:21:05,351 Just a little. 514 00:21:05,394 --> 00:21:07,178 -I'll stay, Master. -Thank you. 515 00:21:22,629 --> 00:21:24,848 I'm not asleep yet, Guillermo! 516 00:21:33,248 --> 00:21:35,424 ♪ I don't know how it♪ 517 00:21:35,468 --> 00:21:40,124 ♪ Done happened... ♪ 518 00:21:40,168 --> 00:21:44,868 ♪ The devil caught me napping♪ 519 00:21:47,175 --> 00:21:51,222 ♪ He must've come without a-rapping♪ 520 00:21:53,007 --> 00:21:56,663 ♪ Without a-rapping on my door♪ 521 00:21:59,056 --> 00:22:03,887 ♪ And he done took me flirting♪ 522 00:22:05,672 --> 00:22:09,328 ♪ But he and I♪ 523 00:22:11,242 --> 00:22:15,159 ♪ Don't talk no more♪ 524 00:22:15,203 --> 00:22:17,118 ♪ Baby, is you sure?♪ 525 00:22:21,557 --> 00:22:24,038 Captioned by Media Access Group at WGBH 526 00:22:26,519 --> 00:22:28,564 COLIN: They had come highly recommended 527 00:22:28,608 --> 00:22:32,220 by a mutual vampire associate of ours, 528 00:22:32,263 --> 00:22:34,614 but nevertheless, I found it prudent 529 00:22:34,657 --> 00:22:36,877 -to run the traditional credit checks... -[yawns] 530 00:22:36,920 --> 00:22:38,531 ...and reference protocols. 531 00:22:38,574 --> 00:22:42,230 Suffice it to say, I am part of the 33% 532 00:22:42,273 --> 00:22:46,321 who find it necessary to utilizemy complementary credit check 533 00:22:46,365 --> 00:22:47,627 every year. 534 00:22:47,670 --> 00:22:49,759 [snoring] 535 00:22:49,803 --> 00:22:51,195 [hisses] 536 00:22:51,239 --> 00:22:52,675 [up-tempo music plays] 537 00:22:52,719 --> 00:22:53,937 [laughing] 538 00:22:54,851 --> 00:22:56,070 [squeaking] 539 00:22:57,724 --> 00:23:00,030 MAN: I had no idea what I would find 540 00:23:00,074 --> 00:23:01,815 when I went searching for my father. 541 00:23:01,858 --> 00:23:04,557 They flashed the Zodiac Killer,and my heart stopped. 542 00:23:04,600 --> 00:23:07,516 WOMAN: He believes he is the son of the Zodiac. 543 00:23:14,654 --> 00:23:15,698 What is Devs? 544 00:23:18,048 --> 00:23:19,572 What is Devs? 545 00:23:19,615 --> 00:23:20,442 What is Devs? 546 00:23:22,052 --> 00:23:23,706 What is Devs? 547 00:23:23,750 --> 00:23:24,664 [horn honks] 548 00:23:24,707 --> 00:23:25,534 What is Devs? 549 00:23:26,492 --> 00:23:27,493 What is Devs? 550 00:23:28,755 --> 00:23:29,495 What is Devs? 39931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.