All language subtitles for Welcome.E21-E22.200429-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,377 --> 00:00:07,706 (Episode 21) 2 00:00:15,456 --> 00:00:17,056 He looks fine. 3 00:00:17,056 --> 00:00:18,687 That can't be. 4 00:00:19,087 --> 00:00:20,787 Can you take a closer look? 5 00:00:20,886 --> 00:00:21,896 Did he show any particular symptoms? 6 00:00:21,896 --> 00:00:25,497 Like vomiting, diarrhea, or loss of appetite. 7 00:00:26,966 --> 00:00:29,067 Then why are you here? 8 00:00:30,267 --> 00:00:31,767 He won't change. 9 00:00:35,907 --> 00:00:37,877 (Cats have nine lives. Three lives to have fun,) 10 00:00:37,877 --> 00:00:40,377 (3 lives to wander around, and 3 lives to stay) 11 00:00:48,756 --> 00:00:51,857 Get some rest. I'll get you some warm milk. 12 00:01:11,776 --> 00:01:12,806 Hey. 13 00:01:13,806 --> 00:01:15,517 You startled me. 14 00:01:15,916 --> 00:01:17,877 What happened? Why didn't you change? 15 00:01:17,877 --> 00:01:19,446 I was sleepy. 16 00:01:20,487 --> 00:01:21,586 What? 17 00:01:22,386 --> 00:01:24,056 Gosh, I was worried. 18 00:01:26,957 --> 00:01:28,526 Are you okay now? 19 00:01:29,256 --> 00:01:30,856 I slept well last night, so I'm okay. 20 00:01:31,356 --> 00:01:33,967 Are you really okay? Let me see. 21 00:01:34,226 --> 00:01:35,237 Are you sure you're not sick? 22 00:01:35,237 --> 00:01:36,437 I'm really okay. 23 00:01:39,767 --> 00:01:41,937 Let's go outside. The weather is nice. 24 00:01:42,177 --> 00:01:43,177 No. 25 00:01:43,636 --> 00:01:45,077 Let's just rest today. 26 00:01:45,077 --> 00:01:47,506 You said time is precious. Do you want me to just sleep? 27 00:01:47,877 --> 00:01:49,746 I thought you were going to make every second count. 28 00:01:52,246 --> 00:01:53,347 Where should we go? 29 00:01:58,256 --> 00:01:59,427 There's... 30 00:02:00,756 --> 00:02:03,526 actually a place I want to go with you. 31 00:02:05,267 --> 00:02:06,866 Don't look yet. 32 00:02:06,866 --> 00:02:08,567 Why not? What is it? 33 00:02:08,567 --> 00:02:09,567 Here. 34 00:02:09,967 --> 00:02:14,706 Okay, ready? 1, 2, 35 00:02:15,476 --> 00:02:16,476 three. 36 00:02:26,087 --> 00:02:27,416 Where are we? 37 00:02:28,557 --> 00:02:29,587 The sea. 38 00:02:29,756 --> 00:02:31,317 But it doesn't look like a peach. 39 00:02:31,317 --> 00:02:32,527 It's warm, isn't it? 40 00:02:37,826 --> 00:02:39,367 Hey, is that human a fish? 41 00:02:39,467 --> 00:02:40,826 Is he like me? 42 00:02:40,826 --> 00:02:42,937 No, he's wearing an oxygen tank. 43 00:02:44,967 --> 00:02:47,506 That's how he's able to swim underwater? 44 00:02:47,706 --> 00:02:49,576 To me, my oxygen tank is... 45 00:02:50,877 --> 00:02:51,877 Me? 46 00:02:52,546 --> 00:02:53,576 - Coffee? - Hey. 47 00:03:07,587 --> 00:03:08,627 Do you like it? 48 00:03:09,627 --> 00:03:10,657 Yes. 49 00:03:11,856 --> 00:03:14,467 But we came here because of me. What about you? 50 00:03:14,826 --> 00:03:17,337 I'm with you. That's all that matters. 51 00:03:17,537 --> 00:03:20,006 But still, don't you want to go anywhere? 52 00:03:25,546 --> 00:03:27,506 There actually is a place. 53 00:03:30,377 --> 00:03:31,446 This is... 54 00:03:31,446 --> 00:03:33,117 - Let's go inside. - What? 55 00:03:35,557 --> 00:03:37,087 Gosh, they're so pretty. 56 00:03:37,087 --> 00:03:38,856 What do you think about this one? 57 00:03:38,956 --> 00:03:39,986 It's okay. 58 00:03:39,986 --> 00:03:41,997 I know, right? It's not too bad. Here. 59 00:03:42,356 --> 00:03:43,426 Okay. 60 00:03:44,527 --> 00:03:46,226 It suits you well. 61 00:03:46,226 --> 00:03:48,067 I don't own anything. 62 00:03:48,067 --> 00:03:49,867 That's why I want to get it for you as a gift. 63 00:03:50,266 --> 00:03:53,506 Nothing is yours. You always borrow things from others. 64 00:03:54,106 --> 00:03:55,266 This is yours now. 65 00:03:55,976 --> 00:03:59,176 And this one is mine. 66 00:04:00,076 --> 00:04:01,147 Let's get one as a couple. 67 00:04:48,356 --> 00:04:49,556 It's fun. 68 00:04:50,597 --> 00:04:52,066 - No. - What? 69 00:04:52,066 --> 00:04:53,327 Eat this. 70 00:04:56,597 --> 00:04:58,666 Hey, scoot over. 71 00:04:58,666 --> 00:05:01,537 - Why? - Come on. Scoot over. 72 00:05:01,537 --> 00:05:02,837 No. 73 00:05:08,876 --> 00:05:09,947 Hey! 74 00:05:25,126 --> 00:05:27,767 What? What do you mean? 75 00:05:27,897 --> 00:05:29,137 Me too. 76 00:05:30,697 --> 00:05:32,666 It's not too bad, right? 77 00:05:48,347 --> 00:05:50,056 This isn't alcohol. It tastes like cream. 78 00:05:50,056 --> 00:05:51,457 - Do you want another glass? - Yes. 79 00:05:52,356 --> 00:05:54,356 Wait. Let's drink once the others get here. 80 00:05:54,356 --> 00:05:55,996 What? Who's coming? 81 00:05:59,467 --> 00:06:01,027 I invited them. Hey, guys. 82 00:06:03,066 --> 00:06:04,337 Mom. Dad. 83 00:06:04,637 --> 00:06:05,767 Yes? 84 00:06:05,866 --> 00:06:07,537 - Hello. - Hey, Jae Seon. 85 00:06:07,707 --> 00:06:09,476 My goodness, Bang Guk Bong. 86 00:06:09,476 --> 00:06:11,876 Hey, you traitor. 87 00:06:11,876 --> 00:06:14,147 I heard you quit working here and got a job at Jae Seon's cafe. 88 00:06:14,176 --> 00:06:15,717 He blackmailed me, so I didn't have a choice. 89 00:06:15,717 --> 00:06:17,546 - What are you saying? - Okay, everyone. 90 00:06:17,546 --> 00:06:20,246 If you're done saying hi, let's all sit down. 91 00:06:20,347 --> 00:06:21,847 I have an important announcement to make. 92 00:06:25,017 --> 00:06:27,726 Gosh, this isn't enough food. 93 00:06:27,726 --> 00:06:29,626 - What are you talking about? - Today, I'm sitting with... 94 00:06:31,056 --> 00:06:33,327 the woman I like. 95 00:06:33,697 --> 00:06:35,166 - What? - What did you say? 96 00:06:35,166 --> 00:06:36,767 Are you serious? 97 00:06:36,767 --> 00:06:37,796 Yes. 98 00:06:39,066 --> 00:06:40,207 And she is... 99 00:06:41,436 --> 00:06:42,537 Sol Ah, is it you? 100 00:06:43,376 --> 00:06:44,376 What? 101 00:06:45,176 --> 00:06:46,447 It must be Sol Ah. 102 00:06:48,407 --> 00:06:49,876 - No... - Listen. 103 00:06:49,876 --> 00:06:53,387 Did you guys think this through? 104 00:06:54,186 --> 00:06:56,287 You need to be careful... 105 00:06:56,287 --> 00:06:59,657 before you start a relationship if you don't want to mess it up. 106 00:06:59,657 --> 00:07:02,027 - What are you talking about? - Let me talk. 107 00:07:02,056 --> 00:07:03,827 Can you guys believe this? 108 00:07:03,996 --> 00:07:05,796 Can you? I mean, come on. 109 00:07:06,226 --> 00:07:08,066 We're talking about Ko Doo Sik and Kim Sol Ah. 110 00:07:08,066 --> 00:07:09,936 - Seriously. - I know. 111 00:07:09,936 --> 00:07:12,637 You guys make such a great couple. 112 00:07:13,066 --> 00:07:16,077 - Right? - My goodness, you're unbelievable. 113 00:07:16,707 --> 00:07:18,676 Dad, that's not what I meant to say. 114 00:07:18,676 --> 00:07:22,106 You didn't need to make such a big fuss about this. 115 00:07:22,106 --> 00:07:24,876 Sol Ah, thank you. 116 00:07:24,876 --> 00:07:26,447 Thank you. 117 00:07:26,647 --> 00:07:28,186 No, you got it all wrong. 118 00:07:28,186 --> 00:07:29,287 Mom, listen to me. 119 00:07:29,287 --> 00:07:32,356 You've known each other for ages, but cheers to a new start. 120 00:07:32,356 --> 00:07:33,356 - Here. - Cheers. 121 00:07:33,356 --> 00:07:34,986 It's Eun Ji Eun. 122 00:07:37,796 --> 00:07:38,796 What? 123 00:07:38,796 --> 00:07:40,226 Ji Eun is the woman... 124 00:07:41,097 --> 00:07:42,236 I have feelings for. 125 00:07:44,097 --> 00:07:47,837 Oh, it's not... It's not Sol Ah? 126 00:07:48,207 --> 00:07:50,236 No, I'm seeing someone else. 127 00:07:50,907 --> 00:07:52,546 You have a boyfriend? 128 00:07:52,546 --> 00:07:54,676 Who? Who is that punk? 129 00:07:54,676 --> 00:07:56,777 Why are you guys focused on her? 130 00:07:57,176 --> 00:07:58,676 You should be focused on Ji Eun. 131 00:07:59,246 --> 00:08:00,447 Don't you want to know more about her? 132 00:08:00,486 --> 00:08:02,186 She has so many good traits. 133 00:08:02,287 --> 00:08:04,017 She shoots guns really well, 134 00:08:04,157 --> 00:08:05,587 and she makes the best soju and beer cocktail. 135 00:08:06,457 --> 00:08:08,827 She shoots well and makes the best soju and beer cocktail? 136 00:08:09,056 --> 00:08:11,726 And she's very sincere with her work. 137 00:08:12,226 --> 00:08:13,866 She cares about all her drawings... 138 00:08:14,066 --> 00:08:17,137 even if they're on a leaflet. 139 00:08:17,467 --> 00:08:18,537 And... 140 00:08:19,166 --> 00:08:20,207 she's pretty. 141 00:08:21,337 --> 00:08:22,736 She's pretty. 142 00:08:24,637 --> 00:08:26,077 Yes, she's pretty. 143 00:08:26,077 --> 00:08:28,077 - She really is. - Yes, I agree with that one. 144 00:08:38,556 --> 00:08:39,857 Hello? 145 00:08:42,727 --> 00:08:44,796 Yes, I'm Kim Sol Ah. 146 00:08:45,997 --> 00:08:47,227 It's not easy, is it? 147 00:08:48,267 --> 00:08:49,296 What's not easy? 148 00:08:49,336 --> 00:08:50,336 Pardon? 149 00:08:50,466 --> 00:08:52,836 To stay beside her like a normal person. 150 00:08:57,706 --> 00:09:00,007 There are things that humans do. 151 00:09:00,247 --> 00:09:02,247 We introduce the people we date to our friends and family, 152 00:09:02,247 --> 00:09:03,877 seek their acknowledgement, 153 00:09:05,176 --> 00:09:08,086 and also get married. 154 00:09:08,887 --> 00:09:11,586 It's a very natural process for humans. 155 00:09:14,086 --> 00:09:15,757 But Sol Ah won't be able to do that. 156 00:09:17,426 --> 00:09:18,796 Because of me. 157 00:09:19,166 --> 00:09:20,926 I'm not saying this to hurt you. 158 00:09:22,367 --> 00:09:24,137 It's not like you didn't know any of this. 159 00:09:28,737 --> 00:09:30,037 What should I do? 160 00:09:31,676 --> 00:09:32,806 What's going on? 161 00:09:33,546 --> 00:09:35,716 I have no idea. 162 00:09:36,977 --> 00:09:39,216 She saw my webtoon. 163 00:09:39,887 --> 00:09:40,887 Who? 164 00:09:41,387 --> 00:09:43,357 The person who manages the portal webtoon page. 165 00:09:44,157 --> 00:09:46,686 She asked if I'd like to add some stuff to my story and drawings... 166 00:09:47,326 --> 00:09:50,397 and that they might publish my webtoon online officially. 167 00:09:51,397 --> 00:09:52,527 That's great. 168 00:09:54,997 --> 00:09:56,267 I can't believe this. 169 00:09:56,497 --> 00:09:58,696 Do you think I'll do well? What if I don't do a good job? 170 00:09:58,696 --> 00:10:00,607 You'll do great. I know you'll do a good job. 171 00:10:00,607 --> 00:10:03,676 This is all thanks to you. You made this happen. 172 00:10:04,076 --> 00:10:06,306 You're the one who drew them. I'm so proud of you. 173 00:10:37,076 --> 00:10:38,137 Thanks. 174 00:10:54,326 --> 00:10:56,056 Hong Jo, I'll see you later. 175 00:11:00,127 --> 00:11:01,296 Sol Ah, take your coffee. 176 00:11:04,466 --> 00:11:05,537 She left. 177 00:11:07,066 --> 00:11:08,737 - My coffee! - Here. 178 00:11:09,237 --> 00:11:10,436 Thanks. I'll see you. 179 00:11:10,436 --> 00:11:11,477 - Bye. - Bye. 180 00:11:15,846 --> 00:11:17,076 My bag! 181 00:11:17,076 --> 00:11:18,647 - Your bag? Where is it? - My bag. 182 00:11:18,647 --> 00:11:20,747 - Over there. Hurry. - Okay, your bag. 183 00:11:20,946 --> 00:11:22,416 Here. 184 00:11:22,416 --> 00:11:24,517 - Did you forget anything else? - No, I'm all set. 185 00:11:24,517 --> 00:11:26,127 - I'll see you. Bye. - See you. 186 00:11:33,066 --> 00:11:35,326 - My lips! - Chapstick? 187 00:11:35,326 --> 00:11:36,867 - My lips. - Didn't you apply it? 188 00:11:40,166 --> 00:11:41,537 Why aren't you wearing the bag I got you? 189 00:11:41,936 --> 00:11:43,206 We got it as a couple. 190 00:11:44,706 --> 00:11:46,977 - I'll wear the bag. - I'll be off now. 191 00:11:56,686 --> 00:11:58,186 That bag looks new. 192 00:11:59,157 --> 00:12:00,357 I got matching bags. 193 00:12:01,227 --> 00:12:03,956 Don't you need a girlfriend to get matching bags? 194 00:12:04,696 --> 00:12:06,397 Where is your girlfriend? 195 00:12:07,666 --> 00:12:08,926 She took her bag and went to work. 196 00:12:09,296 --> 00:12:11,497 What about you? Don't you have anywhere to go? 197 00:12:12,666 --> 00:12:13,666 No. 198 00:12:18,836 --> 00:12:20,407 The bag is empty. 199 00:12:21,747 --> 00:12:22,977 I don't own anything. 200 00:12:23,316 --> 00:12:25,546 My grandma also got me a bag... 201 00:12:25,946 --> 00:12:27,716 because I'll be going to school soon. 202 00:12:28,086 --> 00:12:29,987 But it's really heavy. 203 00:12:30,257 --> 00:12:32,556 I carry around a notice book, journal, and pencil case. 204 00:12:32,727 --> 00:12:36,357 And inside my pencil case, there's an eraser... 205 00:12:36,657 --> 00:12:38,326 and three pencils. 206 00:12:40,696 --> 00:12:41,796 I envy you. 207 00:12:42,326 --> 00:12:43,936 You have a lot of stuff in your bag. 208 00:12:44,137 --> 00:12:45,936 And you have somewhere to go every day. 209 00:12:46,306 --> 00:12:47,867 I envy you. 210 00:12:48,107 --> 00:12:50,007 You have nothing in your bag. 211 00:12:50,007 --> 00:12:51,977 And you get to go wherever you want. 212 00:12:52,277 --> 00:12:53,806 I want to stay. 213 00:12:54,247 --> 00:12:56,076 I want to be so heavy so I won't be able to go anywhere. 214 00:12:56,216 --> 00:12:59,186 Dae Sung, can you run an errand for me? 215 00:12:59,517 --> 00:13:00,747 Okay, Grandma. 216 00:13:10,627 --> 00:13:14,166 Yes, I'm going to stay by her side. 217 00:13:16,397 --> 00:13:17,596 I told her everything. 218 00:13:18,796 --> 00:13:20,306 But she still accepted me. 219 00:13:29,247 --> 00:13:30,316 What? 220 00:13:32,117 --> 00:13:33,287 What do you mean? 221 00:13:38,956 --> 00:13:40,027 Are you serious? 222 00:14:33,647 --> 00:14:35,907 - Hey, it's a cat. - Can you hold this for me? 223 00:14:41,517 --> 00:14:44,086 Hello? Yes, I'll be right there. 224 00:14:44,316 --> 00:14:45,316 Okay, bye. 225 00:14:47,586 --> 00:14:50,257 - Where is the cat? - Over there sitting on the bench. 226 00:14:52,997 --> 00:14:54,027 That's weird. 227 00:14:54,627 --> 00:14:56,166 I'm sure it was a cat. 228 00:15:02,107 --> 00:15:03,336 She was right. 229 00:15:05,277 --> 00:15:07,107 He's really a cat. 230 00:15:09,277 --> 00:15:11,446 I'd say he's as cute as a cat. 231 00:15:16,887 --> 00:15:18,916 The cute guy is walking toward us. 232 00:15:23,326 --> 00:15:24,426 Can I have one? 233 00:15:26,066 --> 00:15:27,066 What? 234 00:15:33,166 --> 00:15:35,066 Can I have a cup of coffee? 235 00:15:40,076 --> 00:15:42,777 Here. We got more than enough. 236 00:15:45,716 --> 00:15:46,747 Thank you. 237 00:15:49,046 --> 00:15:50,787 Would you like this as well? 238 00:15:56,757 --> 00:15:57,796 Hey. 239 00:16:02,227 --> 00:16:03,336 Hey. 240 00:16:03,696 --> 00:16:05,767 What? Do you have something to say? 241 00:16:07,966 --> 00:16:09,137 What is it? What is it about? 242 00:16:10,676 --> 00:16:11,977 No, not you. 243 00:16:12,877 --> 00:16:13,977 Then is it for me? 244 00:16:14,706 --> 00:16:15,747 What? 245 00:16:16,946 --> 00:16:17,946 Well... 246 00:16:19,176 --> 00:16:20,186 Oh, right. 247 00:16:21,287 --> 00:16:24,056 Can you take this to Ms. Park and ask her if it's okay? 248 00:16:24,586 --> 00:16:25,686 - This? - Yes. 249 00:16:31,696 --> 00:16:33,926 - I saw it happening. - What did you see? 250 00:16:34,566 --> 00:16:37,696 I saw him turn into a cat. 251 00:16:42,237 --> 00:16:43,306 When? 252 00:16:44,877 --> 00:16:45,907 Wait. 253 00:16:46,107 --> 00:16:49,046 - He's still outside. - The guy who asked us for coffee? 254 00:16:50,576 --> 00:16:51,816 The guy who asked you for coffee? 255 00:16:51,816 --> 00:16:54,446 Some guy used his handsome face... 256 00:16:54,446 --> 00:16:56,117 to ask us for coffee. 257 00:16:56,387 --> 00:16:58,787 His eyes were sparkling... 258 00:16:58,956 --> 00:17:00,387 as he asked us for a cup of coffee. 259 00:17:00,857 --> 00:17:02,086 Are you sure he wasn't a weirdo? 260 00:17:02,826 --> 00:17:04,556 Did you give him one? 261 00:17:04,657 --> 00:17:07,466 You should've seen his eyes. I couldn't ignore him. 262 00:17:07,596 --> 00:17:09,737 Why is he still there? 263 00:17:10,636 --> 00:17:12,636 - I wonder if he's a beggar. - Sol Ah. 264 00:17:23,876 --> 00:17:25,017 Do you know him? 265 00:17:25,846 --> 00:17:28,646 - Yes. - Really? Who is it? 266 00:17:30,616 --> 00:17:31,656 Well... 267 00:17:32,257 --> 00:17:34,027 I'll be right back. 268 00:17:37,326 --> 00:17:38,326 Hong Jo. 269 00:17:39,767 --> 00:17:40,767 Sol Ah. 270 00:17:41,396 --> 00:17:42,997 What are you doing here? 271 00:17:43,467 --> 00:17:44,596 I came to see you. 272 00:17:45,296 --> 00:17:47,836 - You should've waited at home. - I wanted to see you faster... 273 00:17:48,737 --> 00:17:50,507 so we could be together for longer. 274 00:17:51,576 --> 00:17:52,677 You're unbelievable. 275 00:17:54,546 --> 00:17:56,217 Sol Ah, you see... 276 00:17:56,217 --> 00:17:58,346 I can't believe you asked a stranger for coffee. 277 00:17:58,717 --> 00:17:59,987 They were my seniors at work. 278 00:18:00,346 --> 00:18:01,386 Sorry. 279 00:18:02,346 --> 00:18:05,586 Wait for me at home. I still have a lot of work left. 280 00:18:06,826 --> 00:18:10,356 Okay, I know humans have jobs. 281 00:18:12,296 --> 00:18:13,497 Okay, don't worry. 282 00:18:14,027 --> 00:18:15,296 I also have something to do. 283 00:18:32,177 --> 00:18:33,287 What are you doing here? 284 00:18:34,816 --> 00:18:36,917 Today's my day off. I need to work on something. 285 00:18:37,457 --> 00:18:38,586 I need to ask you for a favor. 286 00:18:39,356 --> 00:18:40,626 Will you give me some space? 287 00:18:42,386 --> 00:18:43,556 Teach me how. 288 00:18:44,197 --> 00:18:45,257 Hey. 289 00:18:48,267 --> 00:18:49,497 Wait. 290 00:18:50,296 --> 00:18:52,437 I told you not to hold it like this. 291 00:18:53,967 --> 00:18:55,066 Give me that. 292 00:18:55,906 --> 00:18:58,406 You need to hold it with these two fingers and keep it fixed. 293 00:19:03,277 --> 00:19:06,447 "Puss in Boots" taught the wrong thing to cats. 294 00:19:07,217 --> 00:19:08,217 Hey. 295 00:19:08,846 --> 00:19:10,987 Do you think you can get anything you want... 296 00:19:10,987 --> 00:19:12,586 if you just look at me with those sparkly eyes? 297 00:19:21,866 --> 00:19:23,437 Why do you want to learn this all of a sudden? 298 00:19:24,796 --> 00:19:26,406 Teach me how to engrave Sol Ah's name on wood. 299 00:19:32,477 --> 00:19:33,806 Do you want to spend time with Sol Ah and the guys again? 300 00:19:42,987 --> 00:19:45,616 (Not really.) 301 00:19:50,096 --> 00:19:51,156 Not really. 302 00:19:54,197 --> 00:19:56,126 (It was fun.) 303 00:20:03,336 --> 00:20:06,306 It was fun. Let's invite the others to dinner. 304 00:20:18,687 --> 00:20:20,086 You're so tactless. 305 00:20:26,427 --> 00:20:27,997 (You said...) 306 00:20:31,537 --> 00:20:32,566 Darn it. 307 00:20:34,007 --> 00:20:36,806 You said you liked me because I'm tactless. 308 00:20:37,406 --> 00:20:39,207 Yes, that's how it is. 309 00:20:39,306 --> 00:20:42,306 The reason you fell in love becomes the reason you break up. 310 00:20:42,447 --> 00:20:43,747 But already? 311 00:20:44,717 --> 00:20:45,876 Doo Sik. 312 00:20:46,316 --> 00:20:48,447 You're talking about love during work hours? 313 00:20:51,287 --> 00:20:53,326 You really are so tactless. 314 00:20:56,596 --> 00:20:57,596 Ji Eun. 315 00:20:57,596 --> 00:20:59,667 Will you think about others too? 316 00:20:59,697 --> 00:21:00,826 What did I do? 317 00:21:01,227 --> 00:21:02,896 - Forget it. - What? 318 00:21:02,967 --> 00:21:04,667 That I told my parents about you? 319 00:21:04,737 --> 00:21:06,096 Should I have deceived them? 320 00:21:06,096 --> 00:21:07,507 Is that not tactless? 321 00:21:07,906 --> 00:21:09,937 You didn't warn me in advance. 322 00:21:10,106 --> 00:21:12,177 I even asked you not to tell anyone. 323 00:21:12,177 --> 00:21:14,406 What can I do when I want to brag to everyone? 324 00:21:14,406 --> 00:21:16,277 Think about the others too. 325 00:21:16,576 --> 00:21:19,417 Did you have to do that in front of him and Sol Ah? 326 00:21:19,417 --> 00:21:20,417 Who? 327 00:21:21,517 --> 00:21:24,386 Bang Guk Bong? What about him? 328 00:21:24,457 --> 00:21:25,787 Whatever. 329 00:21:26,187 --> 00:21:28,326 I know about them too. 330 00:21:28,326 --> 00:21:29,896 That it's a tough relationship. 331 00:21:31,957 --> 00:21:33,167 You knew as well? 332 00:21:33,197 --> 00:21:35,796 So I invited them on purpose. 333 00:21:35,796 --> 00:21:36,997 So they wouldn't have to hide. 334 00:21:37,237 --> 00:21:38,467 It's not a crime. 335 00:21:38,467 --> 00:21:41,437 They aren't related by blood and it's legally okay as well. 336 00:21:45,306 --> 00:21:47,106 Do you think I don't think at all? 337 00:21:47,606 --> 00:21:49,606 Before telling Mom and Dad about us, 338 00:21:49,606 --> 00:21:51,546 I thought about it long and hard. 339 00:21:51,717 --> 00:21:53,787 However hard I thought, there was only one conclusion. 340 00:21:54,517 --> 00:21:57,787 That Mom and Dad would like you. 341 00:21:58,717 --> 00:22:01,356 Why should you feel bad about liking me? 342 00:22:01,727 --> 00:22:05,556 If you knew how much I like you, you'd get so arrogant. 343 00:22:07,527 --> 00:22:09,296 How can I show you how I feel? 344 00:22:11,037 --> 00:22:12,636 Should I kiss you? 345 00:22:17,677 --> 00:22:18,677 No? 346 00:22:19,806 --> 00:22:21,247 Is it not that kind of mood? 347 00:22:21,247 --> 00:22:22,507 Am I being tactless... 348 00:22:34,626 --> 00:22:35,687 You're tall. 349 00:23:09,156 --> 00:23:11,697 You acted cute to make me teach you, 350 00:23:12,197 --> 00:23:13,366 and you're bored already? 351 00:23:18,437 --> 00:23:20,566 It looked fascinating, but it's not fun. 352 00:23:20,967 --> 00:23:22,007 Like you. 353 00:23:23,707 --> 00:23:27,106 Human business isn't as easy as it seems. 354 00:23:34,316 --> 00:23:36,187 Is Sol Ah working late again? 355 00:23:42,687 --> 00:23:43,896 - This is nice. - This one. 356 00:23:43,896 --> 00:23:45,296 - That too. - Which one? 357 00:23:45,296 --> 00:23:46,326 What do you think? 358 00:23:48,126 --> 00:23:50,437 There are many kinds of cats. 359 00:23:51,267 --> 00:23:52,937 - Won't this work? - This and this? 360 00:23:52,997 --> 00:23:54,237 Put that higher. 361 00:24:01,406 --> 00:24:02,507 (Gosh...) 362 00:24:18,227 --> 00:24:20,427 Hong Jo, I'm off to work! 363 00:24:21,227 --> 00:24:22,396 Just a moment. 364 00:24:23,896 --> 00:24:24,997 I'll walk you. 365 00:24:24,997 --> 00:24:26,707 What for? It's cold out. 366 00:24:26,707 --> 00:24:28,066 Stay indoors where it's warm. 367 00:24:48,457 --> 00:24:49,826 (Why would I eat alone? You're so mean.) 368 00:25:14,217 --> 00:25:15,217 (Why would I eat alone? You're so mean.) 369 00:25:49,517 --> 00:25:50,656 Do you want some coffee? 370 00:25:53,626 --> 00:25:54,886 You were right. 371 00:25:55,326 --> 00:25:57,757 Caffeine really does bring your time forward. 372 00:25:58,826 --> 00:26:01,396 I rarely say what isn't right or true. 373 00:26:03,366 --> 00:26:05,396 I think I sped up my time too much. 374 00:26:06,437 --> 00:26:07,707 What do you mean? 375 00:26:10,076 --> 00:26:12,876 I'm just saying you were right. 376 00:26:14,247 --> 00:26:17,846 That it wouldn't be easy being around Sol Ah as a human. 377 00:26:20,116 --> 00:26:21,346 That was right too. 378 00:26:23,787 --> 00:26:26,086 The man who collected cats. 379 00:26:27,427 --> 00:26:29,386 I don't want to become like him, 380 00:26:30,257 --> 00:26:31,757 but I keep wanting more. 381 00:26:32,197 --> 00:26:33,366 I want to be with her. 382 00:26:34,727 --> 00:26:36,796 I want Sol Ah to do well, 383 00:26:38,037 --> 00:26:40,767 and I thought I'd be happy if she were happy. 384 00:26:43,876 --> 00:26:46,977 I feel sad that I don't think I'm part of her happiness. 385 00:26:51,046 --> 00:26:52,947 That's what being with someone is like. 386 00:26:55,417 --> 00:26:56,987 You shut each other in or out, 387 00:26:58,086 --> 00:26:59,787 and sometimes become alone. 388 00:27:00,626 --> 00:27:02,656 Is this what you feared? 389 00:27:03,056 --> 00:27:04,527 I get it now that it happened to me. 390 00:27:06,227 --> 00:27:08,527 It must've been hard being a human. 391 00:27:10,437 --> 00:27:11,697 But I guess... 392 00:27:13,066 --> 00:27:16,207 you managed pretty well, Jae Seon. 393 00:27:17,076 --> 00:27:19,336 Stop being cheeky and finish what you're doing. 394 00:27:25,977 --> 00:27:27,987 I won't see you for a while now. 395 00:27:31,787 --> 00:27:33,116 I'll spend some time at home. 396 00:27:33,586 --> 00:27:35,656 Is your father not doing well? 397 00:27:37,257 --> 00:27:38,697 It's only for a few days. 398 00:27:40,126 --> 00:27:42,527 Don't get too excited that no one will be watching you. 399 00:27:46,537 --> 00:27:48,806 (Nalsaem Design) 400 00:27:52,406 --> 00:27:54,046 The cat from last time. 401 00:27:55,806 --> 00:27:58,316 Look, there's a cat on the bench. 402 00:27:58,316 --> 00:27:59,977 I wasn't mistaken. 403 00:28:00,346 --> 00:28:02,846 Why do you keep talking about a cat? 404 00:28:05,517 --> 00:28:08,156 Hey. The coffee beggar is back. 405 00:28:08,626 --> 00:28:11,396 Wow, that's really weird. 406 00:28:11,697 --> 00:28:13,667 There was definitely a cat there. 407 00:28:13,896 --> 00:28:15,066 Last time too. 408 00:28:33,447 --> 00:28:34,447 Are you okay? 409 00:28:36,417 --> 00:28:37,417 What do you mean? 410 00:28:37,886 --> 00:28:39,487 Are you sick? 411 00:28:39,886 --> 00:28:41,326 What if like last time... 412 00:28:41,326 --> 00:28:42,427 It's not like that. 413 00:28:43,326 --> 00:28:45,156 The sun was nice and warm. 414 00:28:47,796 --> 00:28:50,566 You dressed up today. 415 00:28:51,537 --> 00:28:53,866 You wore something pretty. 416 00:28:54,336 --> 00:28:56,267 Are you sitting here to seduce someone? 417 00:28:56,606 --> 00:28:58,106 I have something for you. 418 00:28:58,406 --> 00:28:59,937 It won't take long. 419 00:29:00,146 --> 00:29:03,207 Drink your coffee and wait. I get off work early today. 420 00:29:03,447 --> 00:29:04,447 Okay. 421 00:29:27,737 --> 00:29:29,566 - Ms. Park, I... - Any evening plans? 422 00:29:29,566 --> 00:29:31,677 - I was... - If you do, cancel it. 423 00:29:32,237 --> 00:29:34,447 The client asked for an emergency meeting. 424 00:29:35,177 --> 00:29:37,876 The project's almost done, so don't mess up at the last minute. 425 00:29:37,876 --> 00:29:39,447 All three of you must be there. 426 00:29:40,046 --> 00:29:41,616 - But I... - Okay. 427 00:29:41,816 --> 00:29:42,816 Okay. 428 00:29:49,156 --> 00:29:51,296 - Hello? - Hey, Hong Jo. 429 00:29:52,296 --> 00:29:55,396 I'm sorry. Something urgent came up. 430 00:29:56,027 --> 00:29:58,997 You should wait for me at home. I'll be there as soon as I'm done. 431 00:29:59,997 --> 00:30:02,406 Okay, don't worry about me and get back to work. 432 00:30:03,537 --> 00:30:04,576 Bye. 433 00:30:39,876 --> 00:30:43,616 We did some market research about your target customers. 434 00:30:43,977 --> 00:30:46,816 Here are some materials you can look at for reference. 435 00:30:47,346 --> 00:30:48,886 (Hong Jo) 436 00:30:49,247 --> 00:30:51,017 Instead of using expensive packaging, 437 00:30:51,187 --> 00:30:53,116 we should keep it simple and comfortable to look at. 438 00:30:53,116 --> 00:30:57,457 And I think it'll be better to let people see the origin. 439 00:31:08,467 --> 00:31:09,737 I'm working. 440 00:31:17,146 --> 00:31:19,346 We switched the design and color to a much simpler one... 441 00:31:19,717 --> 00:31:22,517 just like what you asked us to do over the phone. 442 00:31:23,346 --> 00:31:27,126 And like we told you earlier, we tried to make it brighter. 443 00:31:59,856 --> 00:32:01,916 - Well done. - Thank you. 444 00:32:19,205 --> 00:32:20,275 Welcome back. 445 00:32:20,676 --> 00:32:22,036 Why are you here? 446 00:32:22,575 --> 00:32:25,146 It's dark out and it's raining. 447 00:32:33,155 --> 00:32:34,755 Hey, you... 448 00:32:38,486 --> 00:32:39,896 You're so cold. 449 00:32:39,996 --> 00:32:41,956 How long were you in the rain? 450 00:32:42,896 --> 00:32:44,596 Sol Ah, I have... 451 00:32:44,596 --> 00:32:46,765 I told you to wait at home. 452 00:32:47,136 --> 00:32:49,036 Why are you like this? 453 00:32:51,206 --> 00:32:52,606 I was thinking of you. 454 00:32:52,606 --> 00:32:54,835 You come to my workplace and get rained on. 455 00:32:55,305 --> 00:32:56,905 How is that thinking of me? 456 00:32:57,206 --> 00:32:59,276 Aren't you acting out to get noticed? 457 00:32:59,916 --> 00:33:01,176 I just... 458 00:33:02,945 --> 00:33:03,986 Yes. 459 00:33:04,915 --> 00:33:07,986 Even then, if that's what it takes, 460 00:33:07,986 --> 00:33:09,656 can't you focus on me? 461 00:33:11,255 --> 00:33:15,055 Yes, I know I haven't been the same these days. 462 00:33:15,055 --> 00:33:17,626 I'm sorry. But later on... 463 00:33:17,626 --> 00:33:18,965 Later when? 464 00:33:18,995 --> 00:33:20,566 I don't have the time. 465 00:33:22,965 --> 00:33:24,066 Yes. 466 00:33:25,605 --> 00:33:27,576 A cat only lives for the day. 467 00:33:28,005 --> 00:33:29,846 That's how we spent time together. 468 00:33:30,505 --> 00:33:31,775 Like a cat. 469 00:33:32,245 --> 00:33:34,215 Focusing just on that very day. 470 00:33:34,215 --> 00:33:36,316 I'm not doing this for my sake. 471 00:33:36,786 --> 00:33:39,355 It's about us. I drew us. 472 00:33:40,316 --> 00:33:42,956 More people will read it if it becomes a regular webtoon. 473 00:33:43,385 --> 00:33:44,855 I want more people to see it, 474 00:33:44,855 --> 00:33:46,826 and I don't want them to ridicule me. 475 00:33:47,255 --> 00:33:49,255 I want to make them smile. 476 00:33:51,025 --> 00:33:52,766 Like you made me smile. 477 00:33:54,835 --> 00:33:56,236 But I don't want... 478 00:33:56,236 --> 00:33:59,066 people to think I put work second to my webtoon. 479 00:34:00,005 --> 00:34:01,736 I didn't mean to disturb you. 480 00:34:01,736 --> 00:34:03,346 You're... 481 00:34:06,215 --> 00:34:10,146 It's too hard for me if you're always waiting for me. 482 00:34:11,416 --> 00:34:13,215 You said you have something to do as well. 483 00:34:14,215 --> 00:34:15,756 Give me a little time. 484 00:34:18,125 --> 00:34:20,956 So, what I mean is... 485 00:34:25,095 --> 00:34:26,935 Don't wait for me. 486 00:34:30,305 --> 00:34:31,465 Are you serious? 487 00:34:34,835 --> 00:34:36,946 The time I can spend as a human... 488 00:34:38,606 --> 00:34:39,946 is predestined? 489 00:34:42,745 --> 00:34:44,715 Waiting is what a cat does. 490 00:34:45,986 --> 00:34:47,715 And you don't want me to do that too? 491 00:34:55,125 --> 00:34:56,595 You're getting wet. 492 00:34:57,726 --> 00:34:58,896 I'll use my own umbrella. 493 00:35:03,035 --> 00:35:04,465 What I could do for you. 494 00:35:05,405 --> 00:35:06,606 What I couldn't do for you. 495 00:35:08,305 --> 00:35:09,805 I wanted to do it all. 496 00:35:10,206 --> 00:35:12,176 You're doing fine right now. 497 00:35:12,946 --> 00:35:14,245 It's more than enough. 498 00:35:18,386 --> 00:35:21,085 You'll catch a cold. Let's hurry home. 499 00:35:57,326 --> 00:35:59,055 Dad. Are you all right? 500 00:36:01,226 --> 00:36:02,256 I'm fine. 501 00:36:06,196 --> 00:36:07,796 I'm just dying. 502 00:36:10,405 --> 00:36:11,506 You may be... 503 00:36:11,905 --> 00:36:15,605 the owner of a small cafe and workshop, 504 00:36:15,936 --> 00:36:17,806 but you're a mess. 505 00:36:18,105 --> 00:36:19,775 Do you want money to buy clothes? 506 00:36:19,775 --> 00:36:21,576 No, it's fine. 507 00:36:22,415 --> 00:36:23,715 Dad. 508 00:36:24,485 --> 00:36:25,485 Here. 509 00:36:26,915 --> 00:36:28,155 Take it. 510 00:36:28,956 --> 00:36:31,556 I even took in that old cat for you. 511 00:36:37,566 --> 00:36:39,295 Is there anywhere you want to go? 512 00:36:40,295 --> 00:36:41,436 No. 513 00:36:41,965 --> 00:36:43,636 Anything you want to eat then? 514 00:36:43,905 --> 00:36:45,905 There's nowhere I haven't been... 515 00:36:46,136 --> 00:36:48,006 and nothing I haven't eaten. 516 00:36:48,206 --> 00:36:50,905 Everything I wanted, I had or did. 517 00:36:52,915 --> 00:36:56,146 The one thing I thought I didn't have... 518 00:36:57,116 --> 00:36:59,316 came to me at the last minute. 519 00:37:02,485 --> 00:37:03,525 But... 520 00:37:05,925 --> 00:37:07,256 even I... 521 00:37:08,056 --> 00:37:10,326 can't control or keep time. 522 00:37:11,725 --> 00:37:13,595 This thing called time. 523 00:37:16,506 --> 00:37:18,706 It never waits for you. 524 00:37:53,576 --> 00:37:55,235 Hong Jo. 525 00:38:00,516 --> 00:38:01,715 Hong Jo. 526 00:38:27,076 --> 00:38:28,235 I'm sorry. 527 00:38:31,545 --> 00:38:32,915 Give me a little time. 528 00:38:35,915 --> 00:38:39,215 - Great job! - Well done, guys. 529 00:38:40,616 --> 00:38:43,025 You know what? I'm talking here. 530 00:38:43,025 --> 00:38:45,025 Seeing you three work together... 531 00:38:45,256 --> 00:38:46,826 - made me so anxious. - Ms. Park. 532 00:38:46,826 --> 00:38:48,025 - Thanks. - But then, 533 00:38:48,025 --> 00:38:50,496 you pulled it off and I'm glad. 534 00:38:50,496 --> 00:38:52,725 The three of them get along pretty well. 535 00:38:52,725 --> 00:38:53,795 - Right? - Yes. 536 00:38:53,795 --> 00:38:55,196 - Well done. - It's all because... 537 00:38:55,196 --> 00:38:57,006 - you're a great leader, Ms. Park! - Yes. 538 00:38:57,006 --> 00:38:58,066 That's right. 539 00:38:59,235 --> 00:39:01,535 - Thank you. - Eat all you want. 540 00:39:01,535 --> 00:39:03,275 - Let's eat. - Well done. 541 00:39:03,506 --> 00:39:04,845 - Okay. - Thank you. 542 00:39:05,206 --> 00:39:07,446 How's your other project going? 543 00:39:07,545 --> 00:39:10,886 - I have a lot of experience. - See, dating... 544 00:39:11,485 --> 00:39:13,556 Have you heard from the webtoon person? 545 00:39:13,715 --> 00:39:14,715 No. 546 00:39:15,285 --> 00:39:18,386 - I thought they'd call this week. - By the way... 547 00:39:18,886 --> 00:39:20,496 I guess it's not happening. 548 00:39:21,396 --> 00:39:23,465 (Sonamu) 549 00:40:15,076 --> 00:40:16,886 Hey. It's me. 550 00:40:26,595 --> 00:40:27,595 Hong Jo. 551 00:40:29,595 --> 00:40:31,596 Hey. Hong Jo. 552 00:40:33,695 --> 00:40:34,836 Guess what? 553 00:40:35,136 --> 00:40:37,606 Cats don't show they're sick even when they are. 554 00:40:38,106 --> 00:40:39,976 - For fear of abandonment. - Really? 555 00:40:41,236 --> 00:40:44,106 My wife doesn't tell me if she's sick too. 556 00:40:44,606 --> 00:40:47,976 When I'm busy, I pretend not to notice even though I do. 557 00:40:47,976 --> 00:40:51,716 Can't she get sick on my schedule? 558 00:40:52,945 --> 00:40:54,955 - You're so mean. - That's wrong. 559 00:40:54,955 --> 00:40:56,555 - You're nasty. - That's terrible. 560 00:41:01,055 --> 00:41:02,195 What happened? 561 00:41:03,065 --> 00:41:05,025 A broken mirror's a bad omen. 562 00:41:05,425 --> 00:41:07,366 - Are you okay? - Yes. 563 00:41:09,035 --> 00:41:10,506 - No, I'll do it. - It's okay. 564 00:41:11,236 --> 00:41:12,935 - Answer your phone. - What? 565 00:41:13,476 --> 00:41:14,876 Oh, okay. 566 00:41:16,106 --> 00:41:17,106 Hello? 567 00:41:35,295 --> 00:41:36,325 Hong Jo! 568 00:41:43,836 --> 00:41:44,905 I... 569 00:41:45,736 --> 00:41:48,136 I... I made it. 570 00:41:50,205 --> 00:41:52,305 - They'll run your webtoon? - Yes! 571 00:41:53,146 --> 00:41:54,146 Sol Ah! 572 00:41:56,146 --> 00:41:58,246 Congratulations. I'm so happy! 573 00:41:58,386 --> 00:42:01,116 What did I say? I said they'd like it! 574 00:42:02,815 --> 00:42:04,525 You said yes yesterday. 575 00:42:06,386 --> 00:42:08,525 - Come on, Dad. - Darn it. 576 00:42:10,396 --> 00:42:11,626 Okay, fine. 577 00:42:12,795 --> 00:42:14,836 Hide it before your mom comes home. 578 00:42:15,136 --> 00:42:16,935 - Drive safely. - I will. 579 00:42:19,205 --> 00:42:20,336 This is so heavy. 580 00:42:22,705 --> 00:42:23,775 What's this? 581 00:42:24,106 --> 00:42:26,075 Rice cakes. Take it with you. 582 00:42:26,275 --> 00:42:29,415 Sol Ah will officially debut as a webtoon artist. 583 00:42:29,415 --> 00:42:30,746 We should congratulate her. 584 00:42:31,116 --> 00:42:32,815 Gosh, my back hurts. 585 00:42:33,356 --> 00:42:36,315 I need to see a Chinese doctor. Give me a ride. 586 00:42:36,315 --> 00:42:37,325 What? 587 00:42:38,525 --> 00:42:40,226 - What now? - I don't know. 588 00:42:40,655 --> 00:42:42,396 - Shoot. - What's this? 589 00:42:42,396 --> 00:42:46,025 What's going on that made you swivel your eyeballs so fast? 590 00:42:46,966 --> 00:42:48,035 Well... 591 00:42:50,435 --> 00:42:51,736 - Be careful. - My gosh. 592 00:42:51,736 --> 00:42:53,736 This is really heavy. 593 00:42:53,736 --> 00:42:54,775 I told you to be careful. 594 00:42:54,775 --> 00:42:57,606 Don't you think you need the car to take this? 595 00:42:57,606 --> 00:42:59,846 - Yes, I do. - I carried it back from the market. 596 00:42:59,846 --> 00:43:00,976 He can walk. 597 00:43:00,976 --> 00:43:02,646 You should've taken a taxi. 598 00:43:02,646 --> 00:43:04,116 What are you saying? 599 00:43:05,616 --> 00:43:07,455 - Hello. - Hi there. 600 00:43:08,315 --> 00:43:09,555 - I'm... - Hey! 601 00:43:10,356 --> 00:43:12,126 Take the rice cakes and the car, quick. 602 00:43:12,325 --> 00:43:14,925 - Come on out. - Yes, we must go. 603 00:43:16,425 --> 00:43:17,425 Hey. 604 00:43:21,966 --> 00:43:22,996 Bye. 605 00:43:23,805 --> 00:43:25,905 - Thanks, Mom, Dad. - Sure. 606 00:43:26,106 --> 00:43:27,535 - See you. - Bye. 607 00:43:27,805 --> 00:43:30,575 - Congratulate Sol Ah for me. - Okay. 608 00:43:30,575 --> 00:43:32,205 - Go on. - Go. 609 00:43:45,756 --> 00:43:48,356 I'm so worried for them. 610 00:43:50,195 --> 00:43:51,996 Don't worry about our son. 611 00:43:52,996 --> 00:43:54,795 Who said I'm worried about him? 612 00:43:55,435 --> 00:43:57,506 She seems to be a sensitive soul. 613 00:43:57,966 --> 00:43:59,366 I'm worried that... 614 00:43:59,366 --> 00:44:01,476 the thick-skulled fool will hurt her. 615 00:44:04,275 --> 00:44:06,876 Good for you. You are the best. 616 00:44:07,315 --> 00:44:09,175 You're so thoughtful. 617 00:44:09,876 --> 00:44:12,945 And what? You make me look like a small-minded witch? 618 00:44:13,415 --> 00:44:16,455 Am I someone who shoots daggers at every girlfriend of my son? 619 00:44:16,555 --> 00:44:19,126 Why do you keep me out? Why do you keep me out of things? 620 00:44:19,325 --> 00:44:20,695 My goodness. 621 00:44:20,925 --> 00:44:23,695 Who would call you old-fashioned? 622 00:44:23,695 --> 00:44:24,996 You're so sophisticated. 623 00:44:25,325 --> 00:44:27,866 Where are you hurting? Here? 624 00:44:28,236 --> 00:44:30,935 Don't you touch me. I'll go to an acupuncturist. 625 00:44:30,935 --> 00:44:32,665 Yes, acupuncture's good. Here, was it? 626 00:44:32,665 --> 00:44:34,575 - I'll give you a massage. - My gosh. 627 00:44:34,876 --> 00:44:37,275 - Look. Why is he coming back? - What's wrong? 628 00:44:39,075 --> 00:44:40,175 Did he forget something? 629 00:44:42,575 --> 00:44:43,945 - What's wrong? - What is it? 630 00:44:43,945 --> 00:44:45,086 - What is it? - Well... 631 00:44:46,045 --> 00:44:47,116 This is for you. 632 00:44:47,116 --> 00:44:48,216 (Devoted Mr. Gogalbi) 633 00:44:48,785 --> 00:44:49,915 What's this? 634 00:44:49,986 --> 00:44:53,896 I heard that you wanted to change your sign. 635 00:44:54,055 --> 00:44:55,655 I gave it a go. 636 00:44:57,295 --> 00:44:59,126 You drew this yourself? 637 00:44:59,596 --> 00:45:02,096 - My goodness! - What? 638 00:45:02,596 --> 00:45:04,836 I like the current sign that Doo Sik drew... 639 00:45:04,836 --> 00:45:07,435 I still am not used to the current sign. 640 00:45:07,435 --> 00:45:09,435 It gives me the chills whenever I look at it. 641 00:45:09,675 --> 00:45:11,905 - It's all bones. - Right? 642 00:45:13,146 --> 00:45:15,246 It looks terrifying! 643 00:45:16,075 --> 00:45:17,185 Look at this. 644 00:45:17,785 --> 00:45:20,285 The eyes look so fresh and lively. 645 00:45:20,486 --> 00:45:22,155 - Gosh. - They glisten. 646 00:45:22,155 --> 00:45:25,055 This mackerel could jump off the page. 647 00:45:26,925 --> 00:45:27,996 Thank you. 648 00:45:28,925 --> 00:45:30,966 I'm glad you like it. 649 00:45:31,626 --> 00:45:33,096 What I like the most... 650 00:45:33,695 --> 00:45:37,506 is well-boiled bracken, you see. 651 00:45:37,905 --> 00:45:40,905 When you cook bracken with mackerel, 652 00:45:42,205 --> 00:45:44,545 it becomes so soft and tender. 653 00:45:44,545 --> 00:45:46,606 It's just delicious. 654 00:45:46,945 --> 00:45:49,045 - It's delicious. - Yes, it is. 655 00:45:49,116 --> 00:45:52,945 Bracken and mackerel are a match made in paradise. 656 00:45:52,945 --> 00:45:54,856 - Right. A perfect match. - Yes. 657 00:45:54,856 --> 00:45:56,685 That's right. They suit each other. 658 00:45:58,925 --> 00:45:59,925 Lovely. 659 00:45:59,925 --> 00:46:02,226 Hey, let's just have a few beers. 660 00:46:02,226 --> 00:46:05,226 We don't have to throw a party. You are too extreme. 661 00:46:07,035 --> 00:46:08,596 We don't need balloons. 662 00:46:08,736 --> 00:46:12,836 Ji Eun. I think all the red balloons are grouped together. 663 00:46:12,836 --> 00:46:15,136 - These? - Yes. Spread them out. 664 00:46:15,535 --> 00:46:18,045 Move them this way. Yes, that's it. Great. 665 00:46:18,976 --> 00:46:22,075 We really don't need balloons, guys. 666 00:46:22,075 --> 00:46:23,545 You're too crazy. 667 00:46:31,525 --> 00:46:32,555 Breathe this in. 668 00:46:35,825 --> 00:46:36,896 Guys. 669 00:46:42,496 --> 00:46:43,736 Me too. 670 00:46:46,976 --> 00:46:48,435 I want some coffee. 671 00:46:50,675 --> 00:46:54,516 (Sonamu) 672 00:47:07,856 --> 00:47:09,325 Come out. I know you're there. 673 00:47:18,736 --> 00:47:19,905 What do you want? 674 00:47:29,045 --> 00:47:30,146 Where's the cat? 675 00:47:31,986 --> 00:47:33,915 I've been watching. 676 00:47:35,116 --> 00:47:36,986 I haven't seen the cat. 677 00:47:38,525 --> 00:47:39,626 It's none of your business. 678 00:47:40,756 --> 00:47:43,126 I want to check something. 679 00:47:43,126 --> 00:47:44,165 I think... 680 00:47:45,596 --> 00:47:47,295 I saw something. 681 00:47:51,035 --> 00:47:52,736 Does that girl know that... 682 00:47:54,476 --> 00:47:55,575 I saw? 683 00:47:57,945 --> 00:47:59,846 Shall I go and ask her? 684 00:47:59,846 --> 00:48:01,045 Don't touch Sol Ah. 685 00:48:24,065 --> 00:48:25,935 Her occupation. 686 00:48:27,136 --> 00:48:28,535 Did you say she was a designer? 687 00:48:42,756 --> 00:48:43,886 Darn. 688 00:48:49,925 --> 00:48:51,466 Watch out, here. 689 00:48:51,466 --> 00:48:53,665 - Congratulations. - Congratulations. 690 00:48:53,665 --> 00:48:55,195 - Congratulations! - Thank you. 691 00:48:55,195 --> 00:48:56,966 Shouldn't you give us an autograph? 692 00:48:56,966 --> 00:48:58,966 You didn't have to do this for me. 693 00:48:58,966 --> 00:49:01,675 Thank you all for coming such a long way. 694 00:49:01,876 --> 00:49:06,276 Also, thanks to you two for always drawing with me all this time. 695 00:49:06,475 --> 00:49:09,445 And I'm always thankful to you too. 696 00:49:10,146 --> 00:49:11,386 But... 697 00:49:11,685 --> 00:49:14,715 where is the person I'm most thankful to? 698 00:49:16,755 --> 00:49:20,126 Oh. Please excuse me. 699 00:49:21,396 --> 00:49:23,225 Doo Sik, you spattered it all over my face. 700 00:49:23,225 --> 00:49:24,566 Why don't we sit down and eat? 701 00:49:36,675 --> 00:49:38,106 What are you doing here? 702 00:49:38,576 --> 00:49:40,646 You look like a dog protecting a house. 703 00:49:42,475 --> 00:49:45,485 Why did you come outside? Everyone is here to congratulate you. 704 00:49:45,485 --> 00:49:46,886 Aren't you going to congratulate me? 705 00:49:47,086 --> 00:49:48,816 That hug you gave me last time, was that all? 706 00:49:49,056 --> 00:49:50,955 You didn't even bring a flower? 707 00:49:50,955 --> 00:49:53,126 All you can do with your hands is hug me? 708 00:50:07,405 --> 00:50:08,505 Congratulations. 709 00:50:09,175 --> 00:50:10,175 What is... 710 00:50:11,745 --> 00:50:13,876 I was just joking. 711 00:50:20,316 --> 00:50:21,985 Did you make this yourself? 712 00:50:21,985 --> 00:50:23,586 You can put your phone in there. 713 00:50:23,586 --> 00:50:25,185 Since you forget it all the time. 714 00:50:26,455 --> 00:50:28,695 It was okay since you always took care of me. 715 00:50:31,126 --> 00:50:33,026 If I can't use my hands anymore... 716 00:50:33,225 --> 00:50:34,265 What? 717 00:50:36,566 --> 00:50:40,405 I just meant your clumsiness is getting way out of hand. 718 00:50:40,405 --> 00:50:41,536 Gosh. 719 00:50:42,776 --> 00:50:46,776 Oh, you said you had something to give me last time. 720 00:50:48,346 --> 00:50:49,715 This is what it was. 721 00:50:51,185 --> 00:50:52,646 You said you had something to do. 722 00:50:53,586 --> 00:50:55,655 You were thinking about me all the time. 723 00:50:55,786 --> 00:50:58,626 I told you waiting is what a cat does. 724 00:50:59,455 --> 00:51:02,155 Go on inside. I'll be waiting here. 725 00:51:04,465 --> 00:51:05,465 Come with me. 726 00:51:12,306 --> 00:51:14,836 Last time when I drank with Jae Seon... 727 00:51:14,836 --> 00:51:16,306 Ji Eun, this tastes great. 728 00:51:17,776 --> 00:51:19,846 Hey, where were you? 729 00:51:20,175 --> 00:51:21,675 Wait, it's the coffee beggar. 730 00:51:22,276 --> 00:51:23,685 - Beggar? - I don't know. 731 00:51:23,685 --> 00:51:26,886 Hold on, what is going on between you two? 732 00:51:27,116 --> 00:51:29,786 - Is he your boyfriend? - I have something to ask. 733 00:51:29,786 --> 00:51:32,185 Did you see a cat on the bench near our company? 734 00:51:32,185 --> 00:51:33,925 Stop saying that. 735 00:51:33,925 --> 00:51:37,096 I'm certain I saw a white cat sleeping on the bench. 736 00:51:37,096 --> 00:51:40,536 But when I looked again, it was you. It happened twice. 737 00:51:41,165 --> 00:51:43,596 By any chance, are you a cat? 738 00:51:44,566 --> 00:51:46,336 He does kind of look like a cat. 739 00:51:46,336 --> 00:51:48,376 Wait, Sol Ah looks like a dog. 740 00:51:48,475 --> 00:51:51,905 Gosh, you two don't look good together. 741 00:51:54,116 --> 00:51:57,745 Sol Ah, it must be tough for you to go out with a cat. 742 00:51:57,745 --> 00:52:00,116 I have to make money for my kid's diapers and dry milk, 743 00:52:00,116 --> 00:52:02,155 but you have to make money for cat litter and food. 744 00:52:02,155 --> 00:52:04,056 He turns into a human, 745 00:52:04,056 --> 00:52:06,356 so he'll probably be able to make money for his litter and food. 746 00:52:06,356 --> 00:52:07,755 What is your job? 747 00:52:09,856 --> 00:52:11,225 I don't have a job. 748 00:52:13,126 --> 00:52:15,465 Oh, I know why. 749 00:52:15,465 --> 00:52:18,235 That's understandable since he looks young. 750 00:52:18,935 --> 00:52:20,136 How old are you? 751 00:52:20,606 --> 00:52:21,705 One. 752 00:52:27,975 --> 00:52:30,076 So you really are a cat. 753 00:52:32,086 --> 00:52:33,086 Right. 754 00:52:37,056 --> 00:52:39,026 What's with this mood? 755 00:52:39,155 --> 00:52:41,925 Bang Guk Bong is a bit strange. That's his charm. 756 00:52:41,925 --> 00:52:44,826 What did you just say? His name is... 757 00:52:44,826 --> 00:52:47,765 Did you just say "Bang Guk Bong"? 758 00:52:47,765 --> 00:52:49,235 I didn't hear wrong, did I? 759 00:52:49,265 --> 00:52:51,306 What a unique name. 760 00:52:51,306 --> 00:52:54,175 You must've been teased a lot when you were young. 761 00:52:54,175 --> 00:52:55,636 "Bang Guk Bong, Bang Guk Bong." 762 00:52:57,975 --> 00:53:00,876 He's not Bang Guk Bong. 763 00:53:02,945 --> 00:53:04,286 He's Hong Jo. 764 00:53:06,286 --> 00:53:07,286 Hong Jo? 765 00:53:08,316 --> 00:53:10,316 Why are you calling him Hong Jo? 766 00:53:10,316 --> 00:53:11,356 Hong Jo is... 767 00:53:12,356 --> 00:53:13,356 Wait. 768 00:53:14,725 --> 00:53:15,826 Who was it? 769 00:53:16,326 --> 00:53:18,195 I heard that name a lot somewhere. 770 00:53:18,265 --> 00:53:19,396 Did you change your name? 771 00:53:25,665 --> 00:53:27,175 Let me introduce him. 772 00:53:28,336 --> 00:53:31,505 He was the first to recognize my drawings. 773 00:53:32,046 --> 00:53:33,405 He liked them... 774 00:53:33,745 --> 00:53:36,846 and helped me to continue to draw. 775 00:53:36,876 --> 00:53:39,046 He's the one I feel the most thankful to. 776 00:53:40,955 --> 00:53:43,015 And he's the person I love. 777 00:53:45,225 --> 00:53:46,886 How romantic. 778 00:53:51,326 --> 00:53:53,066 - Shall we say cheers? - Yes. 779 00:53:53,066 --> 00:53:54,136 Let's get up. 780 00:53:57,665 --> 00:53:59,205 Sol Ah, congratulations! 781 00:53:59,205 --> 00:54:00,405 - Thank you! - Congratulations! 782 00:54:00,405 --> 00:54:01,606 - Congratulations! - Congratulations! 783 00:54:07,576 --> 00:54:10,215 You two look so good together. 784 00:54:10,316 --> 00:54:11,546 I envy you. 785 00:54:13,745 --> 00:54:15,155 Why aren't you drinking? 786 00:54:15,955 --> 00:54:17,185 I have to drive later. 787 00:54:17,185 --> 00:54:18,526 Your webtoon is so fun. 788 00:54:18,526 --> 00:54:20,056 Really? Thank you. 789 00:54:20,056 --> 00:54:21,155 I'm really enjoying it. 790 00:54:21,155 --> 00:54:22,556 I still have a long way to go. 791 00:54:23,965 --> 00:54:25,695 How long have you been going out? 792 00:54:26,765 --> 00:54:27,765 We've been... 793 00:54:28,096 --> 00:54:31,965 - I envy you. I'm so jealous. - Me too. 794 00:54:31,965 --> 00:54:33,705 Oh, the cake. Hong Jo. 795 00:54:34,106 --> 00:54:35,776 There's a cake inside. Can you go bring it? 796 00:54:35,776 --> 00:54:37,505 Oh, okay. 797 00:54:38,846 --> 00:54:40,245 He's charming. 798 00:54:40,245 --> 00:54:41,876 I agree with you. 799 00:54:41,876 --> 00:54:42,945 Shall I go with you? 800 00:54:42,945 --> 00:54:44,945 No need, it's just a cake. 801 00:54:45,215 --> 00:54:46,485 Okay. 802 00:55:14,745 --> 00:55:16,445 How's your father doing? 803 00:55:17,485 --> 00:55:18,945 He's feeling much better. 804 00:55:19,586 --> 00:55:21,685 The doctors at the hospital are even surprised. 805 00:55:21,886 --> 00:55:22,985 I'm glad. 806 00:55:23,485 --> 00:55:25,586 I guess he feels better since you're beside him now. 807 00:55:26,925 --> 00:55:28,225 Thanks to him. 808 00:55:29,356 --> 00:55:30,495 Are you going somewhere? 809 00:55:30,556 --> 00:55:32,366 We're going to the East Sea to see the sunrise. 810 00:55:32,366 --> 00:55:33,465 Jeongdongjin? 811 00:55:33,465 --> 00:55:35,866 There's a place in front of a bed and breakfast in Jeongdongjin. 812 00:55:35,866 --> 00:55:37,366 - It's the perfect spot. - Really? 813 00:55:37,366 --> 00:55:40,435 But if you go now, it will be hard for you to find a spot. 814 00:55:40,435 --> 00:55:42,106 You have to hurry since there are so many people. 815 00:55:42,106 --> 00:55:43,136 How do I go? 816 00:55:43,205 --> 00:55:45,046 Oh, I know. 817 00:55:45,076 --> 00:55:46,276 - You do? - Yes. 818 00:55:46,675 --> 00:55:49,116 - We better get going. - What? 819 00:55:49,116 --> 00:55:50,316 We're going to the East Sea to see the sunrise. 820 00:55:50,316 --> 00:55:51,386 You should stay a bit more. 821 00:55:51,386 --> 00:55:53,086 We can't see it if we don't go now. 822 00:55:53,086 --> 00:55:54,286 - Let's go. - Hey. 823 00:55:54,286 --> 00:55:55,286 - See you. - Be careful. 824 00:55:55,286 --> 00:55:56,485 - Congratulations. - Thanks. 825 00:55:56,485 --> 00:55:57,655 Drive carefully. 826 00:55:57,856 --> 00:55:59,856 - Goodness. - He's in such a hurry. 827 00:56:01,155 --> 00:56:02,856 - I envy them. - Me too. 828 00:56:18,205 --> 00:56:19,205 Hong Jo. 829 00:56:28,185 --> 00:56:29,755 Hong Jo. 830 00:56:34,195 --> 00:56:35,925 What happened? 831 00:56:36,455 --> 00:56:38,096 Everyone's waiting. 832 00:56:47,836 --> 00:56:49,136 Don't tell me... 833 00:56:52,205 --> 00:56:53,846 you can't turn back into a human. 834 00:57:00,386 --> 00:57:01,755 Why isn't he coming out? 835 00:57:02,255 --> 00:57:03,886 I told you, he's a cat. 836 00:57:03,886 --> 00:57:06,685 He likes to hide in a corner when there are strangers around. 837 00:57:07,056 --> 00:57:10,495 I'm sorry, but something urgent came up. 838 00:57:10,965 --> 00:57:12,296 Sol Ah, is that... 839 00:57:12,296 --> 00:57:14,296 Don't come out. Just stay with them. 840 00:57:14,296 --> 00:57:17,066 I'm sorry. You can continue with the party without me. 841 00:57:17,296 --> 00:57:20,005 - But... - Okay, bye. 842 00:57:36,116 --> 00:57:37,316 What are you doing here? 843 00:57:37,316 --> 00:57:38,455 Is that... 844 00:57:40,056 --> 00:57:41,126 a cat? 845 00:57:41,856 --> 00:57:42,896 Move. 846 00:57:43,155 --> 00:57:44,165 Wait. 847 00:57:44,866 --> 00:57:46,425 Can you show me for a second? 848 00:57:46,465 --> 00:57:49,136 Hong Jo is sick. He needs to go to the vet. Move. 849 00:57:49,136 --> 00:57:50,265 I... 850 00:57:50,665 --> 00:57:52,806 lost all my cats... 851 00:57:53,606 --> 00:57:54,975 because of you people. 852 00:57:55,935 --> 00:57:57,076 Mister. 853 00:57:58,776 --> 00:58:00,945 You're not in your right mind right now. 854 00:58:02,376 --> 00:58:05,985 That's what everyone says. All I did was love my cats, 855 00:58:05,985 --> 00:58:07,215 but they say my love... 856 00:58:08,886 --> 00:58:09,915 is an illness. 857 00:58:11,786 --> 00:58:12,856 I... 858 00:58:14,155 --> 00:58:18,626 really saw that cat turn into a person. I'm sure I saw it. 859 00:58:19,665 --> 00:58:22,695 But no one believes me. 860 00:58:22,935 --> 00:58:25,836 They all think I'm mad. That's why... 861 00:58:26,265 --> 00:58:27,606 I will prove it. 862 00:58:29,106 --> 00:58:30,846 That I'm not crazy. 863 00:58:35,646 --> 00:58:36,715 Transform. 864 00:58:37,816 --> 00:58:39,445 - Transform. - No! 865 00:58:39,445 --> 00:58:41,086 - Stop, Mister! - Transform. 866 00:58:41,086 --> 00:58:42,286 Transform. 867 00:58:43,356 --> 00:58:45,326 - Turn into a human. - Mister! 868 00:58:45,755 --> 00:58:47,626 Transform. Transform. 869 00:58:50,396 --> 00:58:51,566 Will you change now? 870 00:58:51,925 --> 00:58:53,596 Transform. Transform. 871 00:58:54,066 --> 00:58:55,165 Transform! 872 00:59:22,425 --> 00:59:25,366 (Welcome) 873 00:59:25,566 --> 00:59:28,136 - I wanted to hug you. - You don't have to be human. 874 00:59:28,136 --> 00:59:29,566 Do you want me to stay a cat? 875 00:59:29,566 --> 00:59:32,935 Is turning into a human making him sick? 876 00:59:33,106 --> 00:59:35,475 Sol Ah has to live like a human, 877 00:59:35,475 --> 00:59:37,076 but she sleeps all day like a cat. 878 00:59:37,076 --> 00:59:38,205 Can you not change? 879 00:59:38,205 --> 00:59:41,116 The time I can spend as a human is getting shorter and shorter. 880 00:59:41,245 --> 00:59:42,475 Stay close to me. 881 00:59:43,215 --> 00:59:44,316 Is it too late? 882 00:59:44,316 --> 00:59:46,116 He's mostly a cat these days. 883 00:59:46,485 --> 00:59:47,816 This will be the last time. 884 00:59:47,816 --> 00:59:49,685 You said you'd be human around me. 885 00:59:50,086 --> 00:59:51,725 I'll stay with you. 59502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.