Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,480 --> 00:00:51,470
This is a story only she and I know about.
2
00:00:51,470 --> 00:00:55,110
The story of the secret of this world.
3
00:01:26,690 --> 00:01:29,970
It was like a pool of light.
4
00:01:31,040 --> 00:01:34,240
She ran out of the hospital.
5
00:02:24,860 --> 00:02:27,930
Praying with all her heart,
6
00:02:27,930 --> 00:02:30,230
she crossed the torii gate.
7
00:02:51,160 --> 00:02:52,390
Fish?
8
00:03:04,890 --> 00:03:10,540
Now I wonder if what I saw
that day was just a dream.
9
00:03:12,560 --> 00:03:14,920
But it wasn't a dream.
10
00:03:14,920 --> 00:03:18,660
That summer day, up in the sky,
11
00:03:19,660 --> 00:03:23,000
we changed the shape of the world.
12
00:03:46,540 --> 00:03:49,420
[I'm a 16-year-old high school student]
13
00:03:52,490 --> 00:03:56,090
We're expecting very heavy rain shortly.
14
00:03:56,690 --> 00:03:58,350
It's gonna rain again
15
00:03:58,350 --> 00:04:00,070
I thought it had finally cleared.
16
00:04:01,990 --> 00:04:04,910
We ran into a typhoon
on the island too.
17
00:04:04,910 --> 00:04:06,030
Excuse me.
18
00:04:06,030 --> 00:04:06,950
Sorry.
19
00:04:06,960 --> 00:04:11,280
For your safety,
please go back inside.
20
00:04:26,600 --> 00:04:27,820
Here it comes!
21
00:04:32,880 --> 00:04:34,550
Wow!
22
00:05:10,290 --> 00:05:11,980
Thank you very much.
23
00:05:13,570 --> 00:05:16,030
What a storm it was.
24
00:05:19,800 --> 00:05:22,030
[I'm looking for a well-paid part-time job]
25
00:05:22,030 --> 00:05:24,080
This is delicious.
26
00:05:24,920 --> 00:05:26,610
Boy, sure you don't want any?
27
00:05:26,610 --> 00:05:28,970
Yeah, I'm not hungry.
28
00:05:28,970 --> 00:05:32,130
Really? Thanks for treating me.
29
00:05:32,130 --> 00:05:35,090
Don't mention it!
You saved me.
30
00:05:35,090 --> 00:05:37,850
Yeah. That was close.
31
00:05:41,320 --> 00:05:42,680
Oh. Right.
32
00:05:43,710 --> 00:05:49,080
It's the first time
I saved someone's life.
33
00:05:49,260 --> 00:05:50,500
Ok...
34
00:05:50,500 --> 00:05:54,720
By the way... do they sell beer here?
35
00:05:54,720 --> 00:05:56,010
Shall I get you one?
36
00:05:57,170 --> 00:05:59,380
So expensive...
37
00:06:00,400 --> 00:06:03,510
A grown-up man
scrounging on me...
38
00:06:03,510 --> 00:06:06,090
Tokyo is scary.
39
00:06:12,870 --> 00:06:17,420
[Where can I get one
without Student ID?]
40
00:06:17,430 --> 00:06:19,660
[Question posted]
41
00:06:21,700 --> 00:06:23,300
It's raining again.
42
00:06:26,550 --> 00:06:29,990
Boy, why did you come to Tokyo?
43
00:06:29,990 --> 00:06:32,720
Ehm... To visit a relative.
44
00:06:32,720 --> 00:06:35,860
Ah, summer vacation
starts early at my school.
45
00:06:35,860 --> 00:06:36,820
Hmm?
46
00:06:37,950 --> 00:06:41,240
If you ever need help, contact me.
47
00:06:41,240 --> 00:06:43,060
See ya, boy.
48
00:06:48,380 --> 00:06:51,310
[K&A Planning]
49
00:06:49,280 --> 00:06:51,310
I won't.
50
00:06:51,310 --> 00:06:56,110
[Kabukicho Ichibangai]
51
00:06:51,310 --> 00:06:55,990
Earn more with your phone!
We love money the most!
52
00:06:56,110 --> 00:06:58,030
[Manga cafe]
53
00:06:59,940 --> 00:07:02,480
Shower's 280 yen for 20 minutes.
54
00:07:02,480 --> 00:07:03,700
Here...
55
00:07:04,650 --> 00:07:07,370
It suddenly started pouring down again...
56
00:07:07,370 --> 00:07:10,770
Don't you ever learn?
It's a pain to clean up.
57
00:07:10,770 --> 00:07:11,900
Sorry...
58
00:07:13,370 --> 00:07:18,200
Last year's instances of sudden torrential
rain were largely exceeded this year...
59
00:07:15,310 --> 00:07:16,920
[Part-time jobs]
60
00:07:16,920 --> 00:07:18,200
[0 results]
61
00:07:22,460 --> 00:07:23,430
[4 answers]
62
00:07:22,460 --> 00:07:23,630
Great!
63
00:07:24,940 --> 00:07:26,230
[No such jobs]
64
00:07:26,230 --> 00:07:27,260
[It's against labor laws]
65
00:07:29,150 --> 00:07:31,130
[Sex club boys don't need ID.]
66
00:07:31,130 --> 00:07:32,090
Really!?
67
00:07:32,590 --> 00:07:34,870
Huh, are you really in university?
68
00:07:34,870 --> 00:07:35,330
Your ID?
69
00:07:35,330 --> 00:07:35,840
No?
70
00:07:35,840 --> 00:07:36,910
Forget it
71
00:07:36,920 --> 00:07:38,330
It's not stuff for kids.
72
00:07:38,330 --> 00:07:39,790
Sudden downpours expected...
73
00:07:44,860 --> 00:07:47,060
Tokyo is scary.
74
00:07:50,300 --> 00:07:54,200
[Living in Tokyo]
[Expenses, job interviews]
75
00:07:55,370 --> 00:07:57,900
I've got to start saving.
76
00:07:58,990 --> 00:08:00,860
[Shinjuku Station]
77
00:08:05,330 --> 00:08:06,800
Please, don't sit here.
78
00:08:06,800 --> 00:08:07,570
Sorry.
79
00:08:07,570 --> 00:08:08,620
All you can drink for 1800
80
00:08:08,630 --> 00:08:09,300
Master!
81
00:08:09,300 --> 00:08:11,860
Hey, wait a minute
82
00:08:14,290 --> 00:08:18,490
[18 guns and 1600 bullets have been found]
83
00:08:14,510 --> 00:08:17,550
Everything touts say is a lie.
84
00:08:17,560 --> 00:08:20,100
Don't hand them
money in the street.
85
00:08:20,100 --> 00:08:21,610
You'll never get it back.
86
00:08:21,610 --> 00:08:22,930
Hey, you?
87
00:08:23,620 --> 00:08:26,530
What are you doing here?
Are you a minor?
88
00:08:27,540 --> 00:08:29,160
Hey! Wait!
89
00:08:29,260 --> 00:08:30,470
You jerk!
90
00:08:51,610 --> 00:08:53,270
Tokyo is scary.
91
00:09:04,450 --> 00:09:05,860
But...
92
00:09:06,310 --> 00:09:08,660
I don't want to go home.
93
00:09:09,280 --> 00:09:10,530
Never again...
94
00:09:13,250 --> 00:09:14,970
Well, who's this?
95
00:09:14,980 --> 00:09:15,970
Is he sleeping?
96
00:09:15,970 --> 00:09:17,210
On the floor?
97
00:09:17,210 --> 00:09:19,830
Hey, are you a customer?
98
00:09:19,830 --> 00:09:20,890
Sorry!
99
00:09:24,400 --> 00:09:26,260
Hey... is he okay?
100
00:09:26,270 --> 00:09:27,940
He's fine.
101
00:09:29,400 --> 00:09:30,360
Get out of the way.
102
00:09:30,360 --> 00:09:31,800
Sorry.
103
00:09:50,620 --> 00:09:52,760
It has to be a toy weapon.
104
00:09:56,490 --> 00:09:57,510
[Yamabukicho]
105
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
Uhm... This?
106
00:10:52,080 --> 00:10:53,340
For you. Don't tell anyone.
107
00:10:53,340 --> 00:10:54,830
Huh? But, why?
108
00:10:54,830 --> 00:10:57,430
That's your only
dinner in like three days, no?
109
00:11:07,350 --> 00:11:09,640
In my 16 years,
110
00:11:10,060 --> 00:11:11,520
I think that one...
111
00:11:11,770 --> 00:11:14,780
was the most delicious
dinner I have had.
112
00:11:24,530 --> 00:11:26,620
Hey, when can we meet again?
113
00:11:26,620 --> 00:11:28,730
How about the day after tomorrow?
114
00:11:28,730 --> 00:11:30,940
Great! I found a nice cafe.
115
00:11:30,940 --> 00:11:31,730
I'll book a table.
116
00:11:33,040 --> 00:11:34,410
See you, Nagi-kun.
117
00:11:34,410 --> 00:11:36,700
Bye, Ayane.
118
00:11:36,850 --> 00:11:38,300
An elementary schooler?
119
00:11:41,280 --> 00:11:44,310
How lucky! I was
hoping to see you.
120
00:11:45,410 --> 00:11:46,050
Hi, Kana
121
00:11:46,050 --> 00:11:47,090
Nagi-kun.
122
00:11:47,090 --> 00:11:48,350
He's a ladies' man...
123
00:11:48,350 --> 00:11:49,670
Did you curl your hair?
124
00:11:49,670 --> 00:11:50,840
Yes! What do you think?
125
00:11:50,910 --> 00:11:53,430
You look great!
Very cute!
126
00:11:54,420 --> 00:11:56,660
Tokyo is something else...
127
00:11:58,210 --> 00:12:00,600
[K&A Planning - Downstairs]
128
00:11:59,910 --> 00:12:01,310
It should be here.
129
00:12:15,500 --> 00:12:17,610
It doesn't work...
130
00:12:22,650 --> 00:12:25,470
Excuse me. I called
you earlier, I'm Morishima.
131
00:12:25,470 --> 00:12:27,710
Suga-San, are you in?
132
00:12:29,540 --> 00:12:31,460
Ah, Suga-San?
133
00:12:34,690 --> 00:12:36,400
Sugaaaaa-
134
00:12:36,410 --> 00:12:37,310
Sugaaaaa-San?
135
00:12:45,580 --> 00:12:47,500
Wait, this isn't right.
136
00:12:47,510 --> 00:12:48,840
Hm, morning
137
00:12:49,620 --> 00:12:50,810
S... sorry, I'm...
138
00:12:50,820 --> 00:12:54,120
Ah, the new assistant.
Kei-Chan told me about you.
139
00:12:54,120 --> 00:12:55,600
Huh? No, I haven't yet...
140
00:12:55,600 --> 00:12:57,940
I'm Natsumi.
Nice to meet you.
141
00:12:57,940 --> 00:13:01,510
Finally someone else
will do my routine work...
142
00:13:05,710 --> 00:13:07,430
Hey, boy...
143
00:13:07,440 --> 00:13:08,400
Yes?
144
00:13:10,800 --> 00:13:11,930
You looked at my boobs.
145
00:13:11,940 --> 00:13:12,840
I didn't!
146
00:13:15,550 --> 00:13:16,990
Boy, what's your name?
147
00:13:16,990 --> 00:13:18,120
Morishima Hodaka.
148
00:13:18,120 --> 00:13:20,330
Hodaka-kun...
It's a beautiful name.
149
00:13:20,340 --> 00:13:22,780
Are you employed here, Natsumi-San?
150
00:13:22,780 --> 00:13:24,790
Huh? Wanna know about me and Kei-Chan?
151
00:13:24,790 --> 00:13:25,280
Yes...
152
00:13:25,280 --> 00:13:27,000
Haha, funny
153
00:13:28,270 --> 00:13:30,120
It's like you think.
154
00:13:32,410 --> 00:13:33,910
Really?
155
00:13:33,920 --> 00:13:36,390
I've never seen a mistress before...
156
00:13:38,580 --> 00:13:41,640
Long time no see, boy.
Have you lost weight?
157
00:13:43,200 --> 00:13:46,190
Hey, don't tell me
that you went to play pachinko?
158
00:13:47,660 --> 00:13:51,150
So, boy, you are looking for a job, right?
159
00:13:52,570 --> 00:13:54,330
This is what we are
doing in here now.
160
00:13:54,330 --> 00:13:56,670
We write for time-honored
and prestigious magazines.
161
00:13:56,670 --> 00:13:57,540
[The man who came from 2062]
162
00:13:57,540 --> 00:13:59,320
[Downpours and weather weapons]
163
00:13:59,320 --> 00:14:00,650
[Human sacrifices protecting Tokyo]
164
00:14:00,650 --> 00:14:03,100
Our next feature is "Urban Legends"
165
00:14:03,110 --> 00:14:07,050
Go and interview people
who witnessed or experienced some.
166
00:14:07,050 --> 00:14:07,930
Huh, but I...
167
00:14:07,930 --> 00:14:09,610
Any topic will do
168
00:14:09,610 --> 00:14:12,340
Like getting spirited away, prophecies,
human trafficking, these
169
00:14:12,340 --> 00:14:14,890
You kids like that stuff, right?
170
00:14:14,900 --> 00:14:16,000
How about this?
171
00:14:16,000 --> 00:14:18,810
An internet rumour... the
100% Sunshine Girl
172
00:14:16,000 --> 00:14:18,880
[100% Sunshine Girl]
[Trump is an AI]
[CD on Mars]
173
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
Sunshine Girl?
174
00:14:19,910 --> 00:14:20,920
I'm a Sunshine Girl!
175
00:14:20,920 --> 00:14:22,880
It's raining so much this year.
176
00:14:22,880 --> 00:14:23,770
He ignored me?
177
00:14:23,770 --> 00:14:25,670
There's a demand for that.
178
00:14:25,800 --> 00:14:26,590
Right...
179
00:14:26,880 --> 00:14:29,240
Come on, you've
got zero initiative.
180
00:14:29,240 --> 00:14:32,590
She's got an interview appointment.
Go along and listen.
181
00:14:32,590 --> 00:14:34,550
Huh? Me? Right now?
182
00:14:34,640 --> 00:14:35,840
You're on probation!
183
00:14:35,840 --> 00:14:36,620
An intern
184
00:14:37,010 --> 00:14:39,650
No, really. I can't...
185
00:14:40,680 --> 00:14:43,390
Of course, sunshine girls do exist.
186
00:14:43,390 --> 00:14:44,390
I knew it!
187
00:14:44,550 --> 00:14:46,800
And also rain girls.
188
00:14:46,710 --> 00:14:52,950
[Senpikan]
(Psychic)
189
00:14:47,550 --> 00:14:50,110
Sunshine girls are possessed by a fox god.
190
00:14:50,110 --> 00:14:52,950
And rain girls are possessed
by a dragon god.
191
00:14:53,210 --> 00:14:54,240
Hm? Yes?
192
00:14:54,240 --> 00:14:58,810
Dragon god individuals drink a lot.
They yearn for water.
193
00:14:59,430 --> 00:15:02,310
They're strong-willed and competitive,
but a bit careless and unreliable.
194
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Huh, maybe that's me.
195
00:15:04,320 --> 00:15:08,890
Fox god individuals are hardworking,
but too weak-hearted to be leaders.
196
00:15:08,900 --> 00:15:09,980
Many are beautiful.
197
00:15:09,980 --> 00:15:11,270
That's me.
198
00:15:11,270 --> 00:15:16,130
The weather is off-balance now,
so more sunshine and rain girls are born.
199
00:15:16,200 --> 00:15:17,730
The Gaia homeostasis hypothesis
200
00:15:17,730 --> 00:15:18,790
I see~~
201
00:15:18,800 --> 00:15:21,020
But, we must be careful.
202
00:15:21,320 --> 00:15:25,160
Messing with nature
always has a cost.
203
00:15:25,160 --> 00:15:29,060
Whoever uses too much weather
power, gets spirited away.
204
00:15:29,060 --> 00:15:29,890
That's...
205
00:15:31,040 --> 00:15:32,770
I will be careful.
206
00:15:33,780 --> 00:15:35,650
So, how was it?
207
00:15:37,430 --> 00:15:42,140
A so-called psychic talked at length
about fantasy novel like stuff.
208
00:15:42,140 --> 00:15:44,080
If you use too much power,
you'll get spirited away.
209
00:15:44,080 --> 00:15:45,450
I see. That kinda stuff.
210
00:15:45,540 --> 00:15:47,620
Weather isn't some kind of power.
211
00:15:47,620 --> 00:15:50,240
It's a natural phenomenon.
212
00:15:50,240 --> 00:15:55,430
Look, I know but we're
providing entertainment here.
213
00:15:55,440 --> 00:15:58,100
Is that all you've written
so far? Slow...
214
00:15:58,100 --> 00:15:58,740
Sorry.
215
00:15:58,740 --> 00:16:01,550
Aah, but it's not bad.
216
00:16:02,410 --> 00:16:04,000
All right boy, you're hired!
217
00:16:04,000 --> 00:16:05,990
Wait a minute!
I didn't say I was...
218
00:16:05,990 --> 00:16:07,490
It's a live-in job.
219
00:16:08,540 --> 00:16:09,260
With meals.
220
00:16:09,260 --> 00:16:10,220
Really?
221
00:16:10,280 --> 00:16:11,620
I'll do it! Please hire me!
222
00:16:11,620 --> 00:16:14,820
Good. What's your name again?
223
00:16:14,820 --> 00:16:16,180
You're funny
224
00:16:16,180 --> 00:16:17,250
It's Hodaka-kun, right?
225
00:16:17,250 --> 00:16:17,900
Right.
226
00:16:18,100 --> 00:16:19,130
There
227
00:16:19,540 --> 00:16:20,550
Here
228
00:16:21,170 --> 00:16:22,780
I'm underage.
229
00:16:23,440 --> 00:16:26,470
Let's celebrate Hodaka's hiring.
230
00:16:27,450 --> 00:16:29,090
Cheers!
231
00:16:32,070 --> 00:16:36,120
That was the first meal I shared
with someone since I came to Tokyo.
232
00:16:36,710 --> 00:16:39,940
This is when my new life started.
233
00:16:52,160 --> 00:16:54,080
[Alarm]
234
00:16:52,160 --> 00:16:59,930
That afternoon when I felt
the wind suddenly blew in front of us
235
00:16:59,930 --> 00:17:08,170
Now I can do any craziness or any world record,
even with my opposite hand
236
00:17:08,170 --> 00:17:11,950
I seriously felt like that
237
00:17:08,650 --> 00:17:10,080
[The power of
100 basket clams!!]
238
00:17:12,380 --> 00:17:16,430
It was a small editorial company run
only by Suga-San and Natsumi-San.
239
00:17:15,140 --> 00:17:21,910
"We'll manage it somehow" and
"How much more?" and "Are we all right?"
240
00:17:16,430 --> 00:17:18,220
I did all the office chores.
241
00:17:18,980 --> 00:17:21,370
Starting from Suga-san's personal care
242
00:17:21,370 --> 00:17:24,980
Answering the phone, filling
receipts, transcribing interviews.
243
00:17:21,910 --> 00:17:29,300
We're swinging between these
like a pendulum, holding hands tightly
244
00:17:26,660 --> 00:17:28,610
Is that all you've written so far?
245
00:17:28,610 --> 00:17:30,450
This isn't mine.
246
00:17:30,510 --> 00:17:37,230
Rather, let's use up everything
slowly in the middle of this dream
247
00:17:30,450 --> 00:17:32,230
Suga-San is out of office...
248
00:17:34,110 --> 00:17:38,740
With Natsumi-san's bike,
sometimes we rode around town.
249
00:17:40,100 --> 00:17:47,230
If the world could be changed
with love no one would laugh at
250
00:17:46,310 --> 00:17:48,010
[Hachikan Shrine]
251
00:17:47,230 --> 00:17:55,200
It had no use from the beginning, I don't need that
Dear God, please give me the next one quickly
252
00:17:48,010 --> 00:17:49,250
[A middle schooler?]
253
00:17:54,880 --> 00:17:57,020
They're looking for a sunshine girl.
254
00:17:55,630 --> 00:18:02,430
With my horrible voice,
I want to express this impossible feeling
255
00:17:57,020 --> 00:17:58,010
Really? That's hilarious.
256
00:17:58,010 --> 00:18:03,000
My sis' friend is a real sunshine girl.
She calls her the day before a date...
257
00:18:02,430 --> 00:18:06,480
Let me shout, don't leave me behind
258
00:18:03,010 --> 00:18:03,000
[Weather Research Lab]
259
00:18:03,010 --> 00:18:04,870
We're not interested.
260
00:18:04,870 --> 00:18:09,010
Then, the weather balloon's videosonde
picked up something strange.
261
00:18:06,480 --> 00:18:10,900
Let me use all of our courage we have
262
00:18:09,020 --> 00:18:11,860
A swarm of moving objects
among the cumulonimbi.
263
00:18:10,900 --> 00:18:17,960
If the world could be changed
with love no one would laugh at
264
00:18:12,830 --> 00:18:14,780
Is that all you've written?
265
00:18:14,790 --> 00:18:16,420
Why didn't you get a discount?
266
00:18:16,420 --> 00:18:17,890
He's out of office...
267
00:18:17,900 --> 00:18:18,880
This paragraph is crap.
268
00:18:17,960 --> 00:18:26,140
It had no use from the beginning, I don't need that
Let me use all of our justice we have
269
00:18:18,880 --> 00:18:19,190
Yes.
270
00:18:19,190 --> 00:18:20,190
But this ain't bad.
271
00:18:20,190 --> 00:18:20,720
Yes.
272
00:18:20,720 --> 00:18:23,400
[New Pachinko Machine]
[Front row]
273
00:18:23,530 --> 00:18:26,710
Suga-San, come on, wake up.
274
00:18:26,140 --> 00:18:29,900
A hello without "good bye",
a future without "despair"
275
00:18:29,900 --> 00:18:33,660
A heart with lots of door but no keys
276
00:18:31,380 --> 00:18:33,290
My days were hectic.
277
00:18:33,290 --> 00:18:36,840
But, for the first time,
someone was relying on me.
278
00:18:33,660 --> 00:18:40,760
I don't care even if the future looks down on us
We still have things to do
279
00:18:37,810 --> 00:18:42,050
And then, those rainy days in
Tokyo, passed in a flash!
280
00:18:40,760 --> 00:18:46,070
Let me use our miracle to the fullest
281
00:18:57,630 --> 00:18:58,600
Rain (Ame)
282
00:18:59,260 --> 00:18:59,910
Rain (Ame)
283
00:19:00,330 --> 00:19:00,980
Rain (Ame)
284
00:19:01,240 --> 00:19:02,210
Rain (Ame)
285
00:19:03,260 --> 00:19:04,390
There you are.
286
00:19:05,470 --> 00:19:08,220
How's it going, Ame?
287
00:19:08,220 --> 00:19:10,320
Yeah? Good boy.
288
00:19:13,090 --> 00:19:16,120
It's an easy job,
you'll see, don't worry.
289
00:19:16,120 --> 00:19:16,950
But...
290
00:19:19,070 --> 00:19:22,360
Just give it a try.
You'll get paid right away.
291
00:19:22,540 --> 00:19:24,600
Our club is right there.
292
00:19:26,610 --> 00:19:27,810
That girl...
293
00:19:32,660 --> 00:19:36,450
Give it a go, and
earn yourself some bucks.
294
00:19:38,400 --> 00:19:41,280
It's right there.
Let's go!
295
00:19:43,660 --> 00:19:45,020
But...
296
00:19:54,890 --> 00:19:56,080
Let's go!
297
00:19:57,650 --> 00:20:00,290
Hey... Wait a minute!
298
00:20:06,080 --> 00:20:06,920
Wait, you...
299
00:20:06,920 --> 00:20:08,040
Just keep running!
300
00:20:08,040 --> 00:20:09,870
Listen to me!
301
00:20:13,360 --> 00:20:15,110
You brat!
302
00:20:16,760 --> 00:20:19,490
Hey hey hey, you
303
00:20:19,810 --> 00:20:21,630
What do you think you're doing?
304
00:20:23,170 --> 00:20:24,300
You were forcing her.
305
00:20:24,300 --> 00:20:25,320
Huuh?
306
00:20:25,320 --> 00:20:26,470
Are you dumb?
307
00:20:26,470 --> 00:20:28,860
We've made a deal.
308
00:20:32,380 --> 00:20:33,700
Don't tell me...
309
00:20:34,270 --> 00:20:37,960
You're the brat that was
squatting in front of our club?
310
00:20:37,960 --> 00:20:40,430
What's this, a payback?
311
00:20:41,120 --> 00:20:42,730
Please, stop it!
312
00:20:43,430 --> 00:20:45,270
Damn...
313
00:20:46,230 --> 00:20:47,430
Get off me!
314
00:20:49,700 --> 00:20:51,840
What's that? A toy gun?
315
00:20:52,240 --> 00:20:54,310
You really are dumb.
316
00:21:17,640 --> 00:21:18,790
Get up!
317
00:21:42,360 --> 00:21:43,550
You...
318
00:21:44,550 --> 00:21:47,430
What was that for?
To thank me that burger?
319
00:21:48,660 --> 00:21:51,630
Where did you get that gun?
Who are you?
320
00:21:51,900 --> 00:21:53,210
That's...
321
00:21:53,220 --> 00:21:55,340
I found it. I thought it was a toy.
322
00:21:55,340 --> 00:21:57,710
It was like a lucky charm for me.
323
00:21:57,860 --> 00:21:58,950
What?
324
00:21:59,090 --> 00:22:00,650
You pointed it at that guy!
325
00:22:00,650 --> 00:22:02,230
You could have killed him!
326
00:22:03,200 --> 00:22:06,710
I can't believe it! You make
me sick! You are the worst!
327
00:22:39,720 --> 00:22:43,340
I... got fired from
my part-time job...
328
00:22:43,340 --> 00:22:44,860
Was it my fault?
329
00:22:44,860 --> 00:22:47,600
No, nothing to do
with that burger.
330
00:22:47,610 --> 00:22:48,940
But, that's why...
331
00:22:48,940 --> 00:22:52,200
I need a well-paid job.
332
00:22:52,210 --> 00:22:54,640
I'm sorry. I shouldn't have...
333
00:23:01,070 --> 00:23:02,720
Hey, does it hurt?
334
00:23:02,720 --> 00:23:03,680
Not really.
335
00:23:05,470 --> 00:23:09,480
You're a runaway,
aren't you? I can tell.
336
00:23:09,650 --> 00:23:12,660
But, you can't enjoy
Tokyo with this rain.
337
00:23:12,660 --> 00:23:14,560
Huh? Yeah...
338
00:23:15,060 --> 00:23:16,450
Come with me.
339
00:23:34,700 --> 00:23:36,870
Hey, it will clear up now.
340
00:23:36,870 --> 00:23:38,000
Huh?
341
00:23:49,770 --> 00:23:52,010
Hey, what do you mean...
342
00:24:07,100 --> 00:24:08,860
A sunshine girl!?
343
00:24:10,250 --> 00:24:12,550
I'm Hina. And you?
344
00:24:12,550 --> 00:24:13,270
Hodaka.
345
00:24:13,270 --> 00:24:14,070
How old are you?
346
00:24:14,610 --> 00:24:15,570
16.
347
00:24:16,680 --> 00:24:18,110
Younger than me.
348
00:24:18,120 --> 00:24:19,370
I will be...
349
00:24:19,370 --> 00:24:20,810
Hmm...
350
00:24:20,810 --> 00:24:22,070
18, next month.
351
00:24:22,070 --> 00:24:23,690
Huh? No way
352
00:24:23,690 --> 00:24:25,970
You should treat me with respect.
353
00:24:32,810 --> 00:24:34,670
Nice to meet you, Hodaka.
354
00:24:36,040 --> 00:24:37,130
Yeah.
355
00:25:23,670 --> 00:25:24,960
Mom, there's a fish.
356
00:25:24,960 --> 00:25:27,180
Really? That's nice.
357
00:25:27,920 --> 00:25:29,600
Don't say bullshit.
358
00:25:29,600 --> 00:25:32,880
I'm serious. This way.
359
00:25:35,850 --> 00:25:37,120
Look, over there.
360
00:25:38,430 --> 00:25:39,440
Can't see anything.
361
00:25:39,440 --> 00:25:42,060
It's there. Look harder.
362
00:25:54,470 --> 00:25:56,580
What is that?
363
00:26:11,510 --> 00:26:17,640
The Kanto region is experiencing
record-breaking rainfall this summer.
364
00:26:17,650 --> 00:26:20,980
It has been raining
countinuously for two months.
365
00:26:20,980 --> 00:26:26,110
The 30 days forecast predicts
more heavy rain for another month.
366
00:26:23,860 --> 00:26:26,720
[Sunshine For You]
367
00:26:26,200 --> 00:26:31,020
The Meteorological Agency said
it's an extremely exceptional...
368
00:26:31,110 --> 00:26:33,760
[5000 yen]
369
00:26:33,760 --> 00:26:35,910
Too expensive?
370
00:26:35,920 --> 00:26:39,310
Hey, hey!
Look, it's amazing!
371
00:26:39,320 --> 00:26:39,910
Huh?
372
00:26:40,680 --> 00:26:42,610
[Fell down with the rain... something?]
373
00:26:42,610 --> 00:26:44,150
[Took it the Cosmo Hall parking lot.
Something fell?]
374
00:26:44,150 --> 00:26:45,570
[The fafrotskies!!]
375
00:26:45,570 --> 00:26:47,880
[A mysterious object from the sky.
Like a see-through jellyfish.]
376
00:26:48,200 --> 00:26:50,730
They kind of look like fish.
377
00:26:50,730 --> 00:26:52,860
They fell from the sky?
378
00:26:52,860 --> 00:26:55,450
But, they left no trace...
379
00:26:55,460 --> 00:26:57,850
They instantly disappear.
Look at it!
380
00:27:01,930 --> 00:27:04,510
Hey, do you remember what the
guy we interviewed said?
381
00:27:04,510 --> 00:27:07,510
The sky's a deeper unknown
world than the sea.
382
00:27:08,510 --> 00:27:11,760
A cumulonimbus can hold as
much water as a whole lake.
383
00:27:11,760 --> 00:27:15,230
So, it could as well harbor
an uncharted ecosystem.
384
00:27:15,230 --> 00:27:17,500
Like, these fish?
385
00:27:17,500 --> 00:27:19,710
I guess.
Amazing, isn't it?
386
00:27:20,250 --> 00:27:21,370
That means...
387
00:27:22,000 --> 00:27:23,650
we can make good money from it!
388
00:27:23,650 --> 00:27:24,820
Huh? What?
389
00:27:25,570 --> 00:27:27,780
You are starting to
sound exactly like Kei-Chan.
390
00:27:27,780 --> 00:27:30,030
You'll be a boring grown-up.
391
00:27:30,040 --> 00:27:32,920
Don't put off your sunshine girl.
392
00:27:32,930 --> 00:27:33,700
You're going on a date, right?
393
00:27:33,700 --> 00:27:35,220
It's not a date, I just...
394
00:27:35,220 --> 00:27:37,320
I'm going to look for a job.
395
00:27:37,320 --> 00:27:39,250
Job? Don't you work here?
396
00:27:39,250 --> 00:27:40,690
I'm just hanging out.
397
00:27:45,840 --> 00:27:48,260
But I'm telling you, it's not a date.
398
00:27:49,680 --> 00:27:52,700
I understand how
you feel, Keisuke-San.
399
00:27:52,710 --> 00:27:56,500
But, she finally stopped
talking about you.
400
00:27:57,180 --> 00:28:00,150
It would be cruel
to meet her now.
401
00:28:00,150 --> 00:28:02,870
But... I have the right to see her.
402
00:28:02,870 --> 00:28:06,130
Besides, you smoke, don't you?
403
00:28:06,540 --> 00:28:07,260
Huh?
404
00:28:07,270 --> 00:28:09,560
She's got asthma.
405
00:28:09,560 --> 00:28:11,410
You're too inconsiderate.
406
00:28:11,410 --> 00:28:14,680
I... quit smoking...
a little while ago.
407
00:28:14,680 --> 00:28:16,470
But...
408
00:28:16,470 --> 00:28:18,970
You give a bad impression.
409
00:28:28,170 --> 00:28:30,390
It's raining all the time this year.
410
00:28:30,400 --> 00:28:34,120
She can't play outside,
and it's bad for her asthma.
411
00:28:35,100 --> 00:28:37,560
I feel sorry for
children nowadays.
412
00:28:37,560 --> 00:28:40,890
We used to have beautiful
springs and summers.
413
00:28:52,710 --> 00:28:55,140
They can't live together,
just the two of them.
414
00:28:55,140 --> 00:28:56,720
You're right...
415
00:29:03,100 --> 00:29:04,140
Wait a second...
416
00:29:05,190 --> 00:29:07,230
Can it be that...
417
00:29:07,850 --> 00:29:11,220
that I'm visiting a girl's home...
418
00:29:11,500 --> 00:29:13,520
for the first time!
419
00:29:14,860 --> 00:29:17,380
Welcome, Hodaka.
You got lost, didn't you?
420
00:29:17,390 --> 00:29:19,850
No, uhm...
It's not much, but...
421
00:29:19,850 --> 00:29:23,200
Thank you for it.
Come in.
422
00:29:23,630 --> 00:29:24,570
Thank you.
423
00:29:24,570 --> 00:29:25,530
There.
424
00:29:27,450 --> 00:29:29,010
[Potato chips]
425
00:29:29,010 --> 00:29:29,620
[Ramen]
426
00:29:29,630 --> 00:29:31,560
Hodaka, did you have lunch?
427
00:29:31,570 --> 00:29:34,180
Not yet... But, it's okay!
428
00:29:34,190 --> 00:29:36,070
Just sit there, don't worry
429
00:29:36,400 --> 00:29:37,720
Can I use these?
430
00:29:37,720 --> 00:29:38,770
Sure.
431
00:29:38,770 --> 00:29:39,900
Thank you.
432
00:29:52,490 --> 00:29:54,420
Do you live alone, Hina-San?
433
00:29:54,950 --> 00:29:57,700
With my younger brother.
We had some problems.
434
00:29:58,180 --> 00:29:59,610
Problems?
435
00:30:00,070 --> 00:30:02,930
And you, Hodaka?
Why did you run away?
436
00:30:03,890 --> 00:30:06,680
I found it suffocating...
437
00:30:06,680 --> 00:30:08,240
That town and my parents...
438
00:30:09,110 --> 00:30:10,270
I see.
439
00:30:18,200 --> 00:30:20,240
Shouldn't you go back?
440
00:30:21,870 --> 00:30:23,200
I don't want to.
441
00:30:23,970 --> 00:30:25,110
I see.
442
00:30:26,890 --> 00:30:28,830
Sorry I made you wait
443
00:30:28,990 --> 00:30:30,090
Woah!
444
00:30:30,090 --> 00:30:31,600
Ah, chives, chives!
445
00:30:31,610 --> 00:30:32,570
Chives~
446
00:30:35,660 --> 00:30:37,590
Hey, how's it living in Tokyo?
447
00:30:37,960 --> 00:30:39,590
Eh? Oh...
448
00:30:39,670 --> 00:30:43,050
Come to think of it,
I don't feel suffocated anymore.
449
00:30:43,050 --> 00:30:44,700
Really? Happy to hear that!
450
00:30:45,320 --> 00:30:46,620
Let's eat.
451
00:30:55,850 --> 00:30:57,560
What? An earthquake?
452
00:30:57,560 --> 00:30:58,740
No, no...
453
00:30:58,780 --> 00:30:59,930
It's the train.
454
00:31:03,690 --> 00:31:05,660
Hodaka, are you serious?
455
00:31:04,400 --> 00:31:06,850
[Sunshine For You]
456
00:31:05,660 --> 00:31:08,380
Well, you are a real
sunshine girl, right?
457
00:31:08,380 --> 00:31:09,080
Yeah.
458
00:31:09,080 --> 00:31:11,130
You can clear up the sky just by praying, right?
459
00:31:11,130 --> 00:31:12,180
Yeah.
460
00:31:12,190 --> 00:31:14,450
Don't you need a job?
461
00:31:14,450 --> 00:31:17,460
I do. But I can't just
charge people for that.
462
00:31:17,470 --> 00:31:21,680
I don't think the nightlife
business is for you, Hina-San.
463
00:31:22,930 --> 00:31:24,340
Hodaka...
464
00:31:24,500 --> 00:31:25,750
What are you looking at!?
465
00:31:25,750 --> 00:31:27,150
I'm not looking at anything!
466
00:31:27,150 --> 00:31:27,960
Sorry...
467
00:31:29,490 --> 00:31:31,900
Isn't 5000 yen too expensive?
468
00:31:31,900 --> 00:31:34,920
Shall we do 3000 yen, then?
469
00:31:34,920 --> 00:31:38,110
Considering living expenses, though...
470
00:31:38,110 --> 00:31:39,630
Maybe we need some graphics.
471
00:31:39,630 --> 00:31:41,280
Ah, I'll draw them!
472
00:31:41,380 --> 00:31:44,080
What's that? A hippo?
473
00:31:44,080 --> 00:31:45,550
It's a frog...
474
00:31:45,550 --> 00:31:46,510
Seriously?
475
00:31:48,120 --> 00:31:49,100
It's done!
476
00:31:49,100 --> 00:31:53,880
[Sunshine For You]
477
00:31:49,710 --> 00:31:51,640
Then, I'll upload it, okay?
478
00:31:51,640 --> 00:31:52,950
Yeah.
479
00:31:53,010 --> 00:31:54,720
I'm home.
480
00:31:54,720 --> 00:31:57,220
Sis, I'd like some sardines...
481
00:31:58,490 --> 00:31:59,370
Who are you?
482
00:31:59,370 --> 00:32:02,580
You are the boy from the bus!
483
00:32:02,580 --> 00:32:03,090
Eh?
484
00:32:03,100 --> 00:32:04,570
Do you know each other?
485
00:32:04,570 --> 00:32:06,680
Hodaka, this is my brother Nagi.
486
00:32:06,690 --> 00:32:10,180
Nagi, he is Hodaka, my
business partner.
487
00:32:10,190 --> 00:32:11,130
[New request]
488
00:32:11,130 --> 00:32:13,020
We've got a request!
489
00:32:13,020 --> 00:32:14,750
You've already uploaded it!?
490
00:32:14,750 --> 00:32:17,630
It's "we want a good
weather for a flea market."
491
00:32:17,630 --> 00:32:19,180
It's tomorrow!
492
00:32:19,190 --> 00:32:21,790
Wait a minute! Am I
really going to do this!?
493
00:32:21,790 --> 00:32:23,540
Widespread rain tomorrow...
494
00:32:23,540 --> 00:32:24,970
It's gonna rain tomorrow!
495
00:32:24,980 --> 00:32:26,440
That's the whole point!
496
00:32:26,790 --> 00:32:28,530
Who the hell is that guy?
497
00:32:28,530 --> 00:32:30,480
Don't worry, Hina-San!
I'll help you!
498
00:32:30,490 --> 00:32:32,020
How!?
499
00:32:35,090 --> 00:32:37,270
Hina-San, please use this!
500
00:32:42,740 --> 00:32:43,800
Sorry, I won't.
501
00:32:43,800 --> 00:32:46,820
Heh, but I've got another
secret weapon for you!
502
00:32:55,020 --> 00:32:56,610
Sorry, I don't need it...
503
00:32:56,620 --> 00:32:58,390
You have to be kidding me, Hodaka!
504
00:33:00,430 --> 00:33:03,010
Who called those weirdos?
505
00:33:03,010 --> 00:33:06,250
We thought they might bring good luck...
506
00:33:10,860 --> 00:33:13,940
Don't push yourselves too hard!
507
00:33:13,950 --> 00:33:16,090
We're almost there!
508
00:33:16,100 --> 00:33:17,400
Hina-San, do you need water?
509
00:33:17,400 --> 00:33:18,780
Sis, do you want a candy?
510
00:33:19,770 --> 00:33:21,370
Tell them to go home
511
00:33:21,380 --> 00:33:21,940
Okay
512
00:33:21,940 --> 00:33:22,980
The sky's clearing up!
513
00:33:22,980 --> 00:33:24,040
No way!
514
00:33:35,000 --> 00:33:35,900
It cleared up!
515
00:33:35,900 --> 00:33:37,630
It's been ages, huh?
516
00:33:37,630 --> 00:33:39,950
Look, look!
After so long!
517
00:33:40,380 --> 00:33:41,700
So beautiful!
518
00:33:41,700 --> 00:33:43,260
Amazing!
519
00:33:43,740 --> 00:33:44,760
How was it?
520
00:33:44,960 --> 00:33:46,480
You guys are awesome.
521
00:33:46,480 --> 00:33:48,110
You're a real sunshine girl.
522
00:33:48,110 --> 00:33:49,710
I'm so surprised.
523
00:33:49,720 --> 00:33:51,020
You're great!
524
00:33:51,170 --> 00:33:52,420
Even if it was a coincidence.
525
00:33:52,420 --> 00:33:53,780
It wasn't!
526
00:33:53,910 --> 00:33:55,680
How is 20000 yen?
527
00:33:55,680 --> 00:33:56,570
It's too much!
528
00:33:56,570 --> 00:33:59,430
You get a bonus,
because you are cute.
529
00:33:59,510 --> 00:34:03,960
Thank you so much!
We'll sell a lot more now.
530
00:34:12,430 --> 00:34:13,540
Yaaay!
531
00:34:13,990 --> 00:34:15,070
You're amazing, Sis!
532
00:34:15,080 --> 00:34:16,230
I feel I can do this!
533
00:34:16,230 --> 00:34:18,300
Cool! Let's make
money with the weather!
534
00:34:18,310 --> 00:34:19,490
Yeah!
535
00:34:35,000 --> 00:34:40,330
I can't find the song I want to listen to
536
00:34:40,330 --> 00:34:45,290
In the beginning of a gloomy day
537
00:34:46,300 --> 00:34:47,290
[New request]
538
00:34:47,130 --> 00:34:52,400
Your exaggerated “good morning”
539
00:34:47,290 --> 00:34:48,890
[I'm Negi, nice to meet you.]
[I heard of the sunshine girl via SNS.]
[My friend from France will come in 3 days...]
540
00:34:48,890 --> 00:34:49,420
[Dear Sirs, nice to meet you-]
541
00:34:51,460 --> 00:34:52,610
[Make sunny weather for
our wedding, please]
542
00:34:52,400 --> 00:34:56,300
will mysteriously change everything
543
00:34:53,550 --> 00:34:54,500
[On the sports day!]
544
00:34:58,940 --> 00:35:08,500
I wonder, why your words
are in every movie?
545
00:35:08,580 --> 00:35:10,900
The human mind works
in mysterious ways.
546
00:35:11,150 --> 00:35:15,920
Like you just need to see the sun
shining in the morning to feel energized.
547
00:35:11,310 --> 00:35:20,870
Big like a climax line,
I really like it
548
00:35:15,930 --> 00:35:19,520
A blue sky makes you
feel happy you're alive.
549
00:35:19,520 --> 00:35:23,310
It makes you feel more in love
with that someone by your side.
550
00:35:23,310 --> 00:35:25,180
It's once in a lifetime, you know!
551
00:35:23,310 --> 00:35:29,240
If being coward is an illness,
I have no cure for it
552
00:35:25,180 --> 00:35:26,800
I want to wear white
under the blue sky...
553
00:35:26,800 --> 00:35:28,440
To watch the meteor shower...
554
00:35:28,440 --> 00:35:30,930
It never wins on rainy days...
555
00:35:29,240 --> 00:35:35,470
You, who appeared in front of me,
your face looks like as of a savior's
556
00:35:30,930 --> 00:35:33,630
I've worked hard in that
sweatshop just for today!
557
00:35:33,630 --> 00:35:35,530
I want to play outside...
558
00:35:35,470 --> 00:35:41,500
Why did you have the key,
for the sunshine inside me?
559
00:35:36,670 --> 00:35:40,920
[Asakusa Festival, Toro Nagashi]
560
00:35:36,230 --> 00:35:40,910
Everyone had their own reason
to pursue sunshine in rainy Tokyo.
561
00:35:40,920 --> 00:35:44,880
Hina-San was only able to
clear a small spot for a brief time.
562
00:35:41,500 --> 00:35:49,140
It's not bad to try living
only to know the reason
563
00:35:44,880 --> 00:35:48,020
But, the sky would
always answer her prayers.
564
00:35:45,310 --> 00:35:47,960
[It's a mystery!]
[Sporadic spots of sunshine]
565
00:35:48,020 --> 00:35:51,530
She was really the "100% Sunshine Girl"
566
00:35:51,530 --> 00:35:57,520
It can't be that it's not you,
I can't bring up one reason why
567
00:35:57,520 --> 00:36:03,710
So please don't get serious
and ask me "Why?"
568
00:36:03,710 --> 00:36:14,300
Endlessly waiting for your answer,
I get it for the 2020th time
569
00:36:06,120 --> 00:36:10,180
It was like the whole
town was dressing up.
570
00:36:10,710 --> 00:36:14,980
What a wonderful world I
was born into... I thought.
571
00:36:15,780 --> 00:36:17,390
Smile, please!
572
00:36:15,840 --> 00:36:26,470
Endlessly waiting for your answer,
And I get a good answer from the get go
573
00:36:17,400 --> 00:36:19,360
Go! Go! Keep going!
574
00:36:19,360 --> 00:36:21,220
Look, there's more!
575
00:36:23,840 --> 00:36:25,310
Go! Go!
576
00:36:25,310 --> 00:36:26,270
Thank you!
577
00:36:26,270 --> 00:36:27,230
Thank you very much!
578
00:36:27,230 --> 00:36:28,220
Thank you!
579
00:36:28,230 --> 00:36:29,060
Thanks!
580
00:36:29,060 --> 00:36:29,800
Thank you!
581
00:36:29,800 --> 00:36:31,080
Thank you so much!
582
00:36:31,230 --> 00:36:34,340
We've could really
influence people by the weather.
583
00:36:34,860 --> 00:36:39,680
I realized how much the human heart
is connected with the sky.
584
00:36:42,100 --> 00:36:43,380
[There's miso in the pot. - H.]
585
00:36:44,460 --> 00:36:45,800
I'm off.
586
00:36:49,230 --> 00:36:50,800
To where?
587
00:36:53,690 --> 00:36:56,560
[Terror alert]
588
00:36:56,570 --> 00:36:57,940
Is it cancelled due to the rain?
589
00:36:57,940 --> 00:36:59,220
It's already past noon.
590
00:36:59,220 --> 00:37:00,400
When does it start?
591
00:37:00,460 --> 00:37:01,630
[It's raining!!! Tell us what's going on!]
592
00:37:00,420 --> 00:37:02,540
I've changed clothes to come here.
593
00:37:01,630 --> 00:37:04,070
[Surely cancelled for this year]
594
00:37:02,540 --> 00:37:04,100
Shall we go home?
595
00:37:04,070 --> 00:37:05,270
[Everyone, make teru teru
bouzu bolls!]
596
00:37:04,100 --> 00:37:05,200
I'm tired.
597
00:37:06,330 --> 00:37:10,370
I've read about how amazing the
"100% Sunshine Girl" is on the internet.
598
00:37:10,370 --> 00:37:15,800
But are you sure about that? To rely
on a sunshine girl for such a big event..
599
00:37:15,800 --> 00:37:20,450
It's going to rain all week.
We won't be able to postpone it.
600
00:37:20,460 --> 00:37:24,740
In this situation, we're even
ready to rely on a charm.
601
00:38:09,390 --> 00:38:11,590
The Jingu Gaien fireworks
602
00:38:11,590 --> 00:38:14,830
will start at 7pm as scheduled.
603
00:38:50,780 --> 00:38:52,640
I... love this...
604
00:38:53,740 --> 00:38:56,300
This job, the sunshine girl job.
605
00:38:56,900 --> 00:39:00,630
I was able to
find my role in life...
606
00:39:01,290 --> 00:39:02,880
At least I feel like...
607
00:39:02,890 --> 00:39:05,940
Or maybe... not not
not not not not not!
608
00:39:05,940 --> 00:39:08,690
Maybe not not not not not...
609
00:39:08,690 --> 00:39:10,650
Yes or no?
610
00:39:10,660 --> 00:39:12,640
You're too serious.
611
00:39:13,340 --> 00:39:16,590
So, thank you, Hodaka.
612
00:39:22,080 --> 00:39:24,580
Weather is a mystery.
613
00:39:24,900 --> 00:39:29,690
The way the sky looks
can move you so much.
614
00:39:29,690 --> 00:39:34,310
My heart...
is moved, because of Hina-San.
615
00:39:50,970 --> 00:39:56,390
Yesterday's Jingu Gaien fireworks
were blessed with miraculous sunshine
616
00:39:56,400 --> 00:40:00,200
[Company type]
617
00:39:56,400 --> 00:40:00,240
But, strong rain is
back again today, just like a backlash.
618
00:40:00,200 --> 00:40:02,580
[Your Strengths]
619
00:40:00,240 --> 00:40:04,360
The temperature in the capital is now 21ºC,
much lower than average.
620
00:40:04,360 --> 00:40:06,950
It's unusually chilly for August.
621
00:40:06,950 --> 00:40:08,960
Make sure you wear a light jacket-
622
00:40:08,960 --> 00:40:11,460
You're my first company of choice.
623
00:40:11,460 --> 00:40:14,290
You're my first company of choice!
624
00:40:14,290 --> 00:40:19,100
[I admire skilled and charming people]
[I'm looking forward to joining the company]
625
00:40:14,290 --> 00:40:17,130
Be careful to not catch a cold.
626
00:40:17,140 --> 00:40:21,450
Record rainfall and low temperatures
are driving food prices up.
627
00:40:21,450 --> 00:40:27,270
Lettuce is three times
more expensive than last year
628
00:40:23,070 --> 00:40:25,800
["Sky Fish" report]
629
00:40:29,900 --> 00:40:34,030
Oh, that project?
Right, we've put it on hold.
630
00:40:34,030 --> 00:40:36,720
Sorry, we're not going ahead with it.
631
00:40:36,720 --> 00:40:42,090
I see... Yeah, I'll do my best
so please call us again.
632
00:40:52,280 --> 00:40:53,280
What?
633
00:41:06,240 --> 00:41:08,100
Hello, Mamiya speaking.
634
00:41:08,100 --> 00:41:10,320
Mamiya-San, It's Keisuke.
635
00:41:10,320 --> 00:41:13,390
Sorry to rush you.
Regarding out meeting...
636
00:41:14,620 --> 00:41:18,840
You're late, Kei-Chan!
It's an important interview.
637
00:41:18,850 --> 00:41:21,730
Are we in a bad mood?
No luck with work?
638
00:41:21,730 --> 00:41:22,790
Where's Hodaka?
639
00:41:24,520 --> 00:41:26,050
Busy with his other job?
640
00:41:26,940 --> 00:41:28,650
He's neglecting work lately.
641
00:41:28,650 --> 00:41:31,530
Just let him be.
We're not that busy.
642
00:41:31,530 --> 00:41:33,540
He took in that cat.
643
00:41:33,540 --> 00:41:35,080
You did the same
with him, Kei-Chan.
644
00:41:35,080 --> 00:41:35,700
Huh?
645
00:41:35,700 --> 00:41:39,220
You helped him because he
reminded you of yourself.
646
00:41:40,350 --> 00:41:44,260
How much are you paying for Hodaka-kun?
647
00:41:44,260 --> 00:41:46,900
Only 30.000 yen?
That's so low.
648
00:41:46,900 --> 00:41:48,810
Nope. It's 3.000.
649
00:41:48,820 --> 00:41:50,150
What?
650
00:41:50,150 --> 00:41:53,400
Are you serious? 3.000 yen a month?
That's exploitation!
651
00:41:53,400 --> 00:41:53,840
Look ahead
652
00:41:53,840 --> 00:41:58,990
You're gonna get sued! Actually, I will
report you to the Labor Standards Bureau!
653
00:41:58,990 --> 00:42:04,730
He gets free food and accommodation,
and the company pays his phone bills
654
00:42:04,740 --> 00:42:05,990
Ugh!
655
00:42:07,320 --> 00:42:09,990
No wonder he's
got an extra job.
656
00:42:11,940 --> 00:42:15,590
I am surprised.
It's really cleared up.
657
00:42:16,070 --> 00:42:19,910
You kids are amazing.
It's a shame you're quitting.
658
00:42:19,910 --> 00:42:23,690
She was caught on camera.
We got flooded with requests.
659
00:42:20,780 --> 00:42:23,730
[The web famous Sunshine Girl!?]
660
00:42:23,690 --> 00:42:25,670
We really can't do it anymore.
661
00:42:25,670 --> 00:42:29,510
We'll do one more and
then stop for a while...
662
00:42:30,090 --> 00:42:33,350
She looks tired, too.
663
00:42:34,670 --> 00:42:36,520
Got guests, Granny?
664
00:42:36,520 --> 00:42:38,070
Oh, you're right here.
665
00:42:38,070 --> 00:42:40,070
I came to help.
666
00:42:40,070 --> 00:42:43,430
Very young guests.
Are you Granny's friends?
667
00:42:43,430 --> 00:42:44,430
Hello!
668
00:42:44,680 --> 00:42:48,190
I've asked for nice weather on
my husband's first anniversary.
669
00:42:48,190 --> 00:42:50,530
It stopped raining, in fact!
670
00:42:57,450 --> 00:43:01,000
It'd be hard for him to come
if it was raining.
671
00:43:01,000 --> 00:43:02,030
"Come back"?
672
00:43:02,030 --> 00:43:05,990
They say the dead come back
from the sky around Obon, in August.
673
00:43:06,470 --> 00:43:10,410
So that means, it's
his first Obon after he died?
674
00:43:10,410 --> 00:43:11,370
Yes.
675
00:43:11,370 --> 00:43:13,670
So that's my mom's
first Obon too.
676
00:43:15,030 --> 00:43:17,990
You've lost your mother last year?
677
00:43:18,570 --> 00:43:19,430
Yes.
678
00:43:19,440 --> 00:43:25,200
Light a welcoming fire for her.
She will protect you.
679
00:43:25,590 --> 00:43:26,600
Thanks.
680
00:43:30,760 --> 00:43:35,270
Riding the smoke, he will
come back from the other side.
681
00:43:35,270 --> 00:43:36,520
From where?
682
00:43:36,520 --> 00:43:38,150
From heaven.
683
00:43:38,920 --> 00:43:42,770
There's always been another world,
up in the sky.
684
00:43:46,900 --> 00:43:51,110
Apparently, this is what the
Weather Maiden saw.
685
00:43:51,360 --> 00:43:53,130
It's a mysterious painting.
686
00:43:53,130 --> 00:43:55,720
Flying fish in the sky.
And even a dragon.
687
00:43:55,730 --> 00:43:57,450
It's beautiful.
688
00:43:57,450 --> 00:43:58,990
Right?
689
00:43:58,990 --> 00:44:03,310
And this "Weather Maiden"?
They were like a shaman, right?
690
00:44:03,310 --> 00:44:05,130
Huh? What?
691
00:44:05,140 --> 00:44:08,070
Were they like a shaman?
692
00:44:08,070 --> 00:44:09,390
Yeah.
693
00:44:10,430 --> 00:44:14,840
Fixing the weather
is the Maiden's job.
694
00:44:14,840 --> 00:44:16,540
Fixing it?
695
00:44:16,550 --> 00:44:17,660
Sounds fishy to me
696
00:44:17,660 --> 00:44:20,950
Like this year's abnormal
weather?
697
00:44:20,950 --> 00:44:24,760
There's nothing abnormal about that.
698
00:44:24,760 --> 00:44:30,310
They keep saying the same thing.
"First time in the recorded history"
699
00:44:30,310 --> 00:44:34,580
But when did records begin?
Maybe 100 years ago at best.
700
00:44:34,580 --> 00:44:37,320
How old do you think this is?
701
00:44:37,550 --> 00:44:39,180
800 years old!
702
00:44:39,180 --> 00:44:39,760
800??
703
00:44:40,890 --> 00:44:43,120
Don't get too excited, Grandpa.
704
00:44:45,960 --> 00:44:49,360
In the first place... the
weather changes on a whim.
705
00:44:49,370 --> 00:44:51,550
Regardless of human needs.
706
00:44:51,550 --> 00:44:54,330
We can't even
tell what's the norm and what isn't.
707
00:44:54,340 --> 00:45:00,270
We are only allowed to stay temporarily
in the space between the sky and earth,
708
00:45:00,270 --> 00:45:09,190
clinging hard not to be shaken off...
You know, we used to know this in the past.
709
00:45:10,410 --> 00:45:15,990
However, there's a thin thread
linking us humans and the sky.
710
00:45:16,960 --> 00:45:19,670
The Weather Maiden.
711
00:45:18,860 --> 00:45:22,000
[I pray for good weather]
[I pray for the rain to stop]
712
00:45:22,000 --> 00:45:25,900
[I pray for good weather for Mom's birthday]
[I pray for a blue sky for my Grandpa]
713
00:45:19,670 --> 00:45:26,550
A special girl who can take in people's
wishes and deliver them to the sky.
714
00:45:26,550 --> 00:45:32,300
In ancient times, there used to be
one in every village and every country.
715
00:45:32,300 --> 00:45:34,610
Kei-Chan. It sounds like the sunshine girl.
716
00:45:34,610 --> 00:45:37,880
Hey you... Are you sure
you want to listen to my Grandpa?
717
00:45:37,880 --> 00:45:39,690
It all sounds pretty far-fetched.
718
00:45:39,690 --> 00:45:40,260
Ouch...
719
00:45:40,750 --> 00:45:44,010
Really isn't far-fetched!
Thank you for the interesting story.
720
00:45:44,010 --> 00:45:48,430
But, everything comes at a price.
721
00:45:49,290 --> 00:45:54,380
After all, tragic fate awaits the
"Weather Maiden"
722
00:45:55,140 --> 00:45:58,070
[Tachibana]
723
00:45:57,070 --> 00:45:59,950
One, two, three.
724
00:45:59,950 --> 00:46:01,810
Your turn Sis!
725
00:46:02,730 --> 00:46:04,460
One, two, three.
726
00:46:04,470 --> 00:46:06,960
Thanks for keeping Granny company.
727
00:46:06,960 --> 00:46:09,070
We're actually here because of work.
728
00:46:09,070 --> 00:46:10,800
Join us, Granny.
729
00:46:11,670 --> 00:46:14,930
They're having fun.
How old are you guys?
730
00:46:14,930 --> 00:46:17,060
I'm 16 and
she is...
731
00:46:18,770 --> 00:46:21,650
She said it's
her birthday next week.
732
00:46:21,650 --> 00:46:24,240
Really? You've
gotta buy her a present.
733
00:46:26,070 --> 00:46:28,180
Come. Eat some watermelon.
734
00:46:28,180 --> 00:46:29,090
Yaay!
735
00:46:29,100 --> 00:46:30,380
Thank you.
736
00:46:35,210 --> 00:46:37,130
Hey, wait a second!
737
00:46:44,610 --> 00:46:46,180
Dang.
738
00:46:50,640 --> 00:46:52,180
Jeez... But why?
739
00:46:54,190 --> 00:46:55,520
Wait a minute.
740
00:47:10,440 --> 00:47:14,540
I didn't know she was a minor,
I swear...
741
00:47:15,700 --> 00:47:17,900
It's not about that?
742
00:47:17,900 --> 00:47:20,300
I told you it was different!
743
00:47:20,300 --> 00:47:22,510
You made us run for nothing.
744
00:47:22,510 --> 00:47:24,430
That's you, right?
745
00:47:25,940 --> 00:47:29,420
Can you tell us about this boy?
746
00:47:32,400 --> 00:47:35,310
A high school boy?
747
00:47:35,310 --> 00:47:39,980
Maybe he picked up Shibata's gun,
that he threw away, by a chance.
748
00:47:39,980 --> 00:47:43,340
In that case,
he might have written about it.
749
00:47:45,090 --> 00:47:46,650
On the internet?
750
00:47:47,550 --> 00:47:50,610
Kids write all sorts of stuff
on social networks nowadays
751
00:47:48,720 --> 00:47:50,610
[I'm a 16 years high school boy]
752
00:47:54,490 --> 00:47:57,940
[What's the best birthday
present for an 18 year old girl?]
753
00:47:57,940 --> 00:47:59,200
[Posted]
754
00:48:01,680 --> 00:48:03,120
[4 answers]
755
00:48:03,120 --> 00:48:05,510
[Bang her]
[5+ digit cash]
756
00:48:03,120 --> 00:48:05,510
[A house]
[Don't ask online]
757
00:48:07,540 --> 00:48:09,840
Go, Nagi!
758
00:48:09,840 --> 00:48:12,240
You're amazing, Nagi!
You're the best.
759
00:48:15,710 --> 00:48:17,710
A ring, definitely.
760
00:48:17,710 --> 00:48:20,500
Really?
Isn't it too serious?
761
00:48:20,500 --> 00:48:22,700
It's for my Sis's birthday, right?
762
00:48:22,710 --> 00:48:25,780
I've asked another
woman for reference, but...
763
00:48:25,780 --> 00:48:27,440
What I'd like to get?
764
00:48:27,440 --> 00:48:31,140
Hugs and kisses. Money.
A decent boyfriend. And a job.
765
00:48:31,780 --> 00:48:34,000
It wasn't helpful at all.
766
00:48:34,420 --> 00:48:36,240
Bye bye,
Nagi-kun!
767
00:48:36,240 --> 00:48:37,390
See you later,
Nagi-kun!
768
00:48:38,980 --> 00:48:41,430
Hodaka, you're in love
with Sis, aren't you?
769
00:48:41,430 --> 00:48:44,500
What?
It's not like that...
770
00:48:44,500 --> 00:48:46,690
Or maybe it is...
771
00:48:46,690 --> 00:48:50,440
Being ambivalent is
the worst thing for a man.
772
00:48:50,450 --> 00:48:51,700
Really?
773
00:48:51,700 --> 00:48:56,310
It's the basics to be clear before you
start dating, and be ambiguous later.
774
00:48:58,130 --> 00:49:00,140
Can I call you Nagi-senpai?
775
00:49:03,280 --> 00:49:06,960
Sis has been working
all the time since Mom died.
776
00:49:06,970 --> 00:49:11,380
She's been doing it for me,
because I’m still a kid.
777
00:49:12,440 --> 00:49:16,470
So, I want Sis to do
more teenage-like stuff.
778
00:49:16,470 --> 00:49:19,580
I don't know if you're the
right guy, though.
779
00:49:21,350 --> 00:49:23,280
Thank you very much.
780
00:49:26,150 --> 00:49:30,280
Uhm, do you think she'll like it?
781
00:49:30,290 --> 00:49:31,220
Huh?
782
00:49:32,500 --> 00:49:35,330
It took you three hours
to choose it...
783
00:49:35,330 --> 00:49:37,680
If it was for me,
I'd be very happy to receive it.
784
00:49:38,260 --> 00:49:40,010
I wish you the best of luck.
785
00:49:40,280 --> 00:49:42,700
[Shinjuku Station]
786
00:49:42,700 --> 00:49:47,000
[Longest rain spell record broken]
787
00:49:42,700 --> 00:49:44,610
[Tokyo - Next week's weather]
788
00:49:44,610 --> 00:49:47,020
Tomorrow's sunshine girl job will be our last.
789
00:49:48,110 --> 00:49:53,450
A man requested good
weather at the park for his daughter.
790
00:49:54,340 --> 00:49:58,070
After that,
I will give the ring to Hina-San.
791
00:50:09,010 --> 00:50:12,030
Daddy, do it again!
One more time!
792
00:50:12,030 --> 00:50:14,160
All right!
Are you ready?
793
00:50:14,650 --> 00:50:15,870
Go!
794
00:50:19,250 --> 00:50:22,370
Ouch. This is bad for my back.
795
00:50:22,650 --> 00:50:26,740
Why you, Suga-San?
Did you know this was my job?
796
00:50:26,740 --> 00:50:30,910
You knew and said nothing?
I mean, you have a daughter?
797
00:50:31,390 --> 00:50:32,790
I'm stunned.
798
00:50:32,790 --> 00:50:35,890
Today's forecast
was 100% raining.
799
00:50:37,690 --> 00:50:40,240
My daughter has asthma.
800
00:50:40,250 --> 00:50:41,740
She lives with her Granny,
801
00:50:41,740 --> 00:50:45,500
but on rainy days
she won't let me see her.
802
00:50:46,420 --> 00:50:49,370
Nothing can beat
a gorgeous blue sky.
803
00:50:49,380 --> 00:50:52,100
So Suga-San,
you're Hodaka's boss, right?
804
00:50:52,100 --> 00:50:54,460
Right, I also saved his life
805
00:50:54,460 --> 00:50:56,570
Why does she address you like a little boy?
806
00:50:56,570 --> 00:50:59,360
Hina-San is two years older than me.
807
00:50:59,360 --> 00:51:02,990
Huh? 16, 17, 18... Same stuff.
808
00:51:02,990 --> 00:51:04,190
-It is!
-It isn't!
809
00:51:04,190 --> 00:51:05,660
There you are!
810
00:51:05,660 --> 00:51:07,730
Hey, everyone!
811
00:51:08,020 --> 00:51:11,330
Huh, but Sensei, aren't
you gonna be in trouble?
812
00:51:11,640 --> 00:51:14,410
Does Natsumi-San
know that you are married?
813
00:51:14,410 --> 00:51:16,600
What's up
with you guys?
814
00:51:19,910 --> 00:51:23,310
Hodaka thought you were my...
815
00:51:23,520 --> 00:51:25,720
Lover!?
816
00:51:26,060 --> 00:51:29,300
You didn't tell me
you were uncle and niece.
817
00:51:29,300 --> 00:51:31,580
Hodaka-kun... That's
a disgusting fantasy.
818
00:51:31,580 --> 00:51:33,180
Hodaka, you are
really a pervert...
819
00:51:33,830 --> 00:51:35,170
Hodaka-kun...
820
00:51:39,430 --> 00:51:40,470
You looked at my boobs
just now!
821
00:51:40,470 --> 00:51:41,530
I didn't!
822
00:51:41,770 --> 00:51:43,500
Ah, Na-cchan!
823
00:51:43,640 --> 00:51:45,410
Moka-Chan! Hallo!
824
00:51:45,420 --> 00:51:48,330
Hey, Daddy! I made a
flower crown for you!
825
00:51:48,330 --> 00:51:49,730
Huh? Really?
826
00:51:49,960 --> 00:51:51,110
Hodaka, come here!
827
00:51:51,490 --> 00:51:53,570
Ah, my senpai is calling.
828
00:51:55,640 --> 00:51:57,070
Hodaka's funny.
829
00:51:57,070 --> 00:51:58,840
He's such a kid.
830
00:51:59,500 --> 00:52:02,390
Hey, don't
you think they look alike?
831
00:52:02,390 --> 00:52:03,290
Hodaka and Suga-San?
832
00:52:03,290 --> 00:52:04,160
Yeah.
833
00:52:04,160 --> 00:52:07,810
Kei-Chan ran away from home and
came to Tokyo when he was a teen.
834
00:52:07,810 --> 00:52:10,600
He met his future wife
and fell in love big time.
835
00:52:11,560 --> 00:52:14,820
But, she died in
an accident a few years ago...
836
00:52:14,820 --> 00:52:17,060
He's still in love with her.
837
00:52:18,930 --> 00:52:22,200
I’ve always wanted to meet you, Hina-Chan!
838
00:52:22,200 --> 00:52:25,080
The 100% Sunshine Girl!
You're amazing!
839
00:52:25,080 --> 00:52:27,950
I wish I had a skill
like that on my resume.
840
00:52:27,950 --> 00:52:31,360
I hate looking for a job.
Also I wish I was in high school...
841
00:52:31,370 --> 00:52:35,210
I... just want to
grown-up quickly.
842
00:52:36,990 --> 00:52:41,390
Right. It's good
to see you are fine.
843
00:52:41,400 --> 00:52:43,510
I was actually a bit worried.
844
00:52:52,230 --> 00:52:54,350
Moka, are you tired?
845
00:52:54,350 --> 00:52:55,750
Here, take a breath.
846
00:52:55,760 --> 00:52:57,630
One, two, three...
847
00:52:59,490 --> 00:53:01,230
I'm fine! Let's play!
848
00:53:01,230 --> 00:53:02,590
I don't think so...
849
00:53:02,590 --> 00:53:05,270
I guess we'll leave now.
850
00:53:05,270 --> 00:53:08,470
I want to spend more
time with Nagi-kun!
851
00:53:08,470 --> 00:53:10,570
Why don't
we all go to dinner together?
852
00:53:10,570 --> 00:53:11,540
But...
853
00:53:11,540 --> 00:53:14,880
I'll go eat with Moka-Chan.
Is it okay?
854
00:53:14,880 --> 00:53:15,460
Sure!
855
00:53:15,470 --> 00:53:16,500
Yaay!
856
00:53:16,500 --> 00:53:18,240
Hodaka, take Sis home.
857
00:53:19,980 --> 00:53:20,940
Hey!
858
00:53:22,880 --> 00:53:26,320
Hina-Chan! Thank you for
today's sunny weather!
859
00:53:27,720 --> 00:53:31,220
Likewise! I'm glad I
could make you happy.
860
00:53:45,210 --> 00:53:45,940
Oh god...
861
00:53:47,010 --> 00:53:47,780
Oh god...
862
00:53:48,080 --> 00:53:49,800
Oh god, oh god...
863
00:53:51,680 --> 00:53:53,700
So, possible this will be...
864
00:53:53,710 --> 00:53:57,920
...the first time I tell
someone that I love her.
865
00:54:05,890 --> 00:54:06,430
Hina-San!
866
00:54:06,430 --> 00:54:06,910
Hodaka.
867
00:54:06,910 --> 00:54:07,710
Ah, sorry.
868
00:54:07,710 --> 00:54:08,570
It's okay.
869
00:54:08,980 --> 00:54:09,820
What is it?
870
00:54:09,820 --> 00:54:11,500
Ah, nothing in particular.
871
00:54:11,500 --> 00:54:13,100
What's it, Hina-San?
872
00:54:16,620 --> 00:54:19,310
Hodaka, you know...
873
00:54:22,370 --> 00:54:23,820
I...
874
00:54:33,760 --> 00:54:34,990
Hina-San?
875
00:54:40,300 --> 00:54:41,710
Hodaka!
876
00:54:41,720 --> 00:54:42,800
Hina-San?
877
00:55:10,430 --> 00:55:12,680
I think I became a sunshine girl...
878
00:55:13,590 --> 00:55:16,660
Maybe... last
year, on that day.
879
00:55:24,510 --> 00:55:28,550
I prayed for good weather
all day long the day before.
880
00:55:28,960 --> 00:55:32,410
I wanted to have one last walk
under the sun with my mom.
881
00:55:38,130 --> 00:55:41,860
It looked like a pool of light.
882
00:55:41,870 --> 00:55:45,310
Praying with all my heart,
I crossed the torii gate.
883
00:55:58,280 --> 00:56:01,150
When I came around, I was
lying on the roof floor.
884
00:56:01,560 --> 00:56:03,310
And the sky was clear.
885
00:56:11,240 --> 00:56:17,090
I think at that time...
I got connected to the sky.
886
00:56:22,540 --> 00:56:25,450
Connected... to the sky?
887
00:56:28,120 --> 00:56:29,700
Hodaka, hide!
888
00:56:32,350 --> 00:56:34,890
Sorry for the late visit,
it's the police.
889
00:56:34,890 --> 00:56:35,980
The police?
890
00:56:36,350 --> 00:56:38,960
Are you sure you've never seen him?
891
00:56:38,970 --> 00:56:43,050
He's been seen many
times around here.
892
00:56:43,990 --> 00:56:47,400
I don't know him.
What has he done?
893
00:56:47,400 --> 00:56:49,950
We want to ask him some questions.
894
00:56:49,950 --> 00:56:54,950
He's a runaway and his parents
filed a missing person's report.
895
00:56:55,730 --> 00:57:00,850
Also, Amano-San, you're living
alone with your little brother, right?
896
00:57:00,860 --> 00:57:01,690
That's right
897
00:57:01,690 --> 00:57:04,430
That's a bit of a problem too.
898
00:57:04,820 --> 00:57:06,750
Without a guardian, you...
899
00:57:06,750 --> 00:57:07,900
But!
900
00:57:07,900 --> 00:57:11,160
We don't bother anyone.
901
00:57:14,140 --> 00:57:15,290
Hina-San.
902
00:57:15,390 --> 00:57:20,130
She'll come back
tomorrow with the social service.
903
00:57:20,130 --> 00:57:23,610
What can I do?
They'll separate us!
904
00:57:24,010 --> 00:57:26,900
[Suga-San]
905
00:57:36,280 --> 00:57:38,340
Hodaka!
The police was...
906
00:57:38,340 --> 00:57:41,220
I know. Go home,
Senpai, I'll come later.
907
00:57:41,220 --> 00:57:44,590
Temperatures have
fallen sharply after sunset-
908
00:57:44,600 --> 00:57:45,980
Suga-San?
909
00:57:45,980 --> 00:57:47,790
Surprised by my new look?
910
00:57:47,790 --> 00:57:49,410
I'm in disguise
911
00:57:50,310 --> 00:57:53,090
The police came to my office.
912
00:57:53,100 --> 00:57:56,460
They're treating it like
a kidnapping case.
913
00:57:56,470 --> 00:57:59,950
I denied any involvement
but they suspect me.
914
00:58:00,310 --> 00:58:03,070
Take it,
it's your severance pay.
915
00:58:03,080 --> 00:58:07,280
Don't come back to the office.
Or they will arrest me...
916
00:58:09,860 --> 00:58:15,230
I filed for custody of my daughter...
It's a delicate time, sorry.
917
00:58:16,700 --> 00:58:19,610
Go back home tomorrow.
918
00:58:19,610 --> 00:58:21,850
Then everything will go back to normal.
919
00:58:22,670 --> 00:58:26,320
It'll be best for everyone.
920
00:58:27,660 --> 00:58:29,820
Hey boy, it's time to grow up.
921
00:58:38,830 --> 00:58:41,250
We can't stay here anymore
922
00:58:41,250 --> 00:58:43,120
But, where are you...
923
00:58:43,120 --> 00:58:45,760
I don't know, but...
924
00:58:45,760 --> 00:58:48,710
Anywhere will do.
As long as I'm with you, Sis
925
00:58:49,860 --> 00:58:54,060
Hodaka, you'd better go home
before you get caught.
926
00:58:54,060 --> 00:58:56,240
You've got a place to go back to.
927
00:58:56,250 --> 00:58:57,680
Don't say that...
928
00:58:59,680 --> 00:59:01,560
We'll be alright.
929
00:59:03,360 --> 00:59:07,700
I'm not going back...
Let's run away together!
930
00:59:13,840 --> 00:59:18,320
A heavy rain special warning has
just been issues in the Tokyo area.
931
00:59:18,320 --> 00:59:21,680
It could be the heaviest
rainfall in decades.
932
00:59:21,680 --> 00:59:24,540
Watch out for floods
in lowland areas...
933
00:59:24,540 --> 00:59:26,700
A sudden typhoon
strength low pressure system-
934
00:59:27,230 --> 00:59:31,030
River floodings.
Increasing danger.
935
00:59:31,030 --> 00:59:32,720
Hey, it's overflowing!
936
00:59:32,720 --> 00:59:35,540
Keep calm and
walk slowly towards the exit.
937
00:59:35,540 --> 00:59:39,440
Namboku Line Akabane - Iwasbuchi Station,
Shibuya Metro Station...
938
00:59:36,700 --> 00:59:39,440
[Heavy rain and flood warning]
939
00:59:39,440 --> 00:59:42,310
Several flights canceled
at Haneda Airport.
940
00:59:42,310 --> 00:59:47,360
Over 6 inches of rain in an hour.
Heavy flooding in many areas of Tokyo.
941
00:59:46,290 --> 00:59:47,360
Are you okay?
942
00:59:47,360 --> 00:59:50,250
Kita Ward, Arakawa Ward, Taito Ward,
943
00:59:47,360 --> 00:59:51,700
[EVACUATION ORDER]
944
00:59:50,250 --> 00:59:51,700
Sumida Ward, Shibuya Ward.
945
00:59:51,700 --> 00:59:53,960
You may get stranded.
946
00:59:54,410 --> 00:59:56,040
Isn't it too cold?
947
00:59:56,040 --> 01:00:00,810
[Rainfall range and intensity]
948
00:59:56,040 --> 00:59:58,170
It's unusually cold for August.
949
00:59:58,180 --> 01:00:00,810
The temperature in Tokyo
has fallen below 10°C.
950
01:00:00,810 --> 01:00:03,360
Cumulonimbi keep gathering above Tokyo...
951
01:00:03,360 --> 01:00:05,770
In just and hour, it's
like an entirely different season.
952
01:00:05,770 --> 01:00:10,630
I repeat. A heavy rain special warning
has been issued in the Tokyo area.
953
01:00:10,630 --> 01:00:13,390
The low-pressure
system over the Kanto region...
954
01:00:13,390 --> 01:00:16,950
because of a stream of cold air
of Kanto, very unstable weather...
955
01:00:16,950 --> 01:00:20,070
More heavy rain in central Japan
even after dawn...
956
01:00:20,070 --> 01:00:24,030
This abnormal weather
will continue for a few weeks.
957
01:00:24,030 --> 01:00:27,710
This abnormal weather is
unprecedented and is extremely dangerous.
958
01:00:33,450 --> 01:00:35,020
[Ikebukuro
Train Delays]
959
01:00:35,020 --> 01:00:41,610
Due to transportation delays,
Yamanote Line trains are suspended.
960
01:00:41,610 --> 01:00:43,020
What's going on?
961
01:00:43,020 --> 01:00:44,180
Let's get off.
962
01:00:44,180 --> 01:00:45,920
I'll ask Mom to pick us up.
963
01:00:45,920 --> 01:00:46,590
It's freezing!
964
01:00:46,590 --> 01:00:47,990
What should we do?
965
01:00:47,990 --> 01:00:50,930
Let's look for a place to sleep tonight.
966
01:00:52,020 --> 01:00:55,100
I'm sorry,
we're fully booked.
967
01:00:55,570 --> 01:00:56,990
Do you have a reservation?
968
01:00:56,990 --> 01:00:58,390
We're full.
969
01:00:58,390 --> 01:01:00,220
Only the 3 of you?
970
01:01:00,220 --> 01:01:02,250
Do you have your IDs?
971
01:01:02,250 --> 01:01:03,910
We can't accept unaccompanied minors.
972
01:01:03,910 --> 01:01:05,750
It's not a matter of money.
973
01:01:06,070 --> 01:01:07,600
It's no place for kids.
974
01:01:09,110 --> 01:01:13,060
You guys...
are you runaways?
975
01:01:21,020 --> 01:01:23,370
Sis, Hodaka.
Look!
976
01:01:24,010 --> 01:01:25,190
Snow?
977
01:02:04,410 --> 01:02:10,610
[Midsummer Snow]
978
01:02:17,300 --> 01:02:18,840
Hina-San...
979
01:02:19,230 --> 01:02:21,740
is connected with the sky...?
980
01:02:33,700 --> 01:02:35,560
Grr, I'm freezing!
981
01:02:37,140 --> 01:02:39,390
Hey Kei-Chan,
how is it snowing in August...
982
01:02:40,020 --> 01:02:42,770
Ah, the world has
finally went crazy.
983
01:02:43,720 --> 01:02:44,730
Oh?
984
01:02:45,080 --> 01:02:48,280
It's unbelievable,
but it's snowing here in Tokyo.
985
01:02:48,280 --> 01:02:50,940
Kei-Chan, wake up.
You'll catch a cold.
986
01:02:51,870 --> 01:02:53,060
Asuka....
987
01:02:55,800 --> 01:02:58,810
Asuka-San! You too,
Kei-Chan! Smile!
988
01:03:00,550 --> 01:03:01,760
[Heater]
989
01:03:04,280 --> 01:03:05,580
Brrrrrrr...
990
01:03:05,580 --> 01:03:08,950
You look like
an old man, Kei-Chan.
991
01:03:08,950 --> 01:03:11,180
You know, once you grow old
992
01:03:12,610 --> 01:03:16,170
you can't switch
your priorities anymore.
993
01:03:17,280 --> 01:03:19,720
What are you saying?
Where's Hodaka?
994
01:03:20,180 --> 01:03:22,790
You kicked him out?!
I can't believe it!
995
01:03:22,790 --> 01:03:27,820
I told you, the police showed up.
I have to to protect myself.
996
01:03:27,820 --> 01:03:31,980
So, you smoked a pack of cigarettes
and got drunk because you felt guilty.
997
01:03:32,100 --> 01:03:34,400
That's so lame, meow~
998
01:03:34,620 --> 01:03:36,280
See, even
Ame is saying it.
999
01:03:36,690 --> 01:03:41,450
Really lame. So last century.
Can you stay away? You smell old.
1000
01:03:41,450 --> 01:03:45,350
Huuh, you're lame too...
So... Hina-Chan, right?
1001
01:03:45,350 --> 01:03:48,410
If the story about the
Weather Maiden being true
1002
01:03:48,410 --> 01:03:51,370
If a sacrifice victim is real...
then, one day she will...
1003
01:03:51,370 --> 01:03:52,850
But that's...
1004
01:03:52,860 --> 01:03:55,090
What should I have done, then?
1005
01:03:55,090 --> 01:03:57,950
Don't get so uptight.
Its just a legend...
1006
01:03:59,110 --> 01:04:01,340
But, if it was really true...
1007
01:04:04,960 --> 01:04:08,720
If you could fix this crazy weather
with only one human sacrifice.
1008
01:04:08,730 --> 01:04:10,400
I'd be okay with it...
1009
01:04:11,330 --> 01:04:13,730
Everyone would be okay with it...
1010
01:04:14,680 --> 01:04:19,100
A heavy rain and heavy snow
warning has been issued.
1011
01:04:19,100 --> 01:04:21,780
Do not go out,
unless it's strictly necessary.
1012
01:04:20,990 --> 01:04:24,820
[Heavy rain emergency warning]
1013
01:04:21,780 --> 01:04:24,390
Please follow local
government evacuation instructions.
1014
01:04:24,390 --> 01:04:25,750
Hey, you there...
1015
01:04:26,390 --> 01:04:29,150
It's dangerous to walk around unsupervised.
1016
01:04:29,150 --> 01:04:30,900
Are you all siblings?
1017
01:04:30,900 --> 01:04:31,990
Ehm...
1018
01:04:31,990 --> 01:04:33,770
We're going home.
1019
01:04:33,770 --> 01:04:37,030
I'm a college student.
They're my younger brothers.
1020
01:04:37,040 --> 01:04:38,860
So you're their older sister.
1021
01:04:38,860 --> 01:04:40,930
Can you show me your Student ID?
1022
01:04:40,930 --> 01:04:42,560
I don't have it on me.
1023
01:04:42,810 --> 01:04:44,430
Maybe it's him.
1024
01:04:44,430 --> 01:04:47,250
He may be carrying a gun. Be careful.
1025
01:04:48,140 --> 01:04:52,120
And you? Are you in high school?
That's a big backpack.
1026
01:04:52,120 --> 01:04:54,530
Could you take off your hood?
1027
01:04:55,870 --> 01:04:57,140
Hina-San.
1028
01:04:57,150 --> 01:04:58,350
Run away!
1029
01:05:00,090 --> 01:05:01,810
Hey wait!
1030
01:05:01,810 --> 01:05:02,950
Stop!
1031
01:05:04,780 --> 01:05:05,780
Gotcha!
1032
01:05:05,780 --> 01:05:06,860
Let me go!
1033
01:05:07,910 --> 01:05:09,310
Obstruction of justice!
1034
01:05:12,830 --> 01:05:13,990
Let me go!
1035
01:05:13,990 --> 01:05:14,830
Stop struggling!
1036
01:05:16,030 --> 01:05:17,090
Hodaka!
1037
01:05:18,390 --> 01:05:19,570
Stop!
1038
01:05:22,170 --> 01:05:23,860
Hina-San?!
1039
01:05:23,870 --> 01:05:25,350
Please!~
1040
01:05:40,070 --> 01:05:41,750
It's dangerous!
1041
01:05:46,180 --> 01:05:48,060
Let's go, Hina-San!
1042
01:05:48,060 --> 01:05:49,760
Jeez.
Let's go take a look.
1043
01:05:50,880 --> 01:05:51,870
Senpai...
1044
01:06:00,420 --> 01:06:02,380
It's 28.000 yen a night
1045
01:06:03,540 --> 01:06:05,490
28.000 yen. Can you pay?
1046
01:06:05,490 --> 01:06:06,880
Huh? Yes, I'll pay.
1047
01:06:06,970 --> 01:06:09,890
[If you wish to leave early
call the reception.]
1048
01:06:17,040 --> 01:06:20,330
Seems like I'm a wanted
man now...
1049
01:06:20,330 --> 01:06:21,900
That's so cool!
1050
01:06:26,030 --> 01:06:27,780
I was really worried...
1051
01:06:27,780 --> 01:06:29,440
Hodaka, you
almost got arrested!
1052
01:06:29,440 --> 01:06:30,370
I totally panicked.
1053
01:06:30,380 --> 01:06:31,250
So hilarious
1054
01:06:31,250 --> 01:06:33,150
There's nothing
to laugh about.
1055
01:06:33,200 --> 01:06:36,730
The room is spacious!
The bed is huge! The bath is huge!
1056
01:06:39,890 --> 01:06:43,450
Sis, Hodaka!
Let's take a bath together!
1057
01:06:43,580 --> 01:06:45,040
Do it alone.
1058
01:06:45,040 --> 01:06:49,080
Hodaka, let's take a
boys-only bath together.
1059
01:06:51,790 --> 01:06:54,020
It's so warm...
1060
01:06:54,020 --> 01:06:55,810
What's this?
1061
01:06:58,030 --> 01:07:00,560
Wow!
Amazing!
1062
01:07:01,070 --> 01:07:02,610
Switch!
1063
01:07:03,370 --> 01:07:05,270
There's a lot of stuff.
1064
01:07:05,280 --> 01:07:06,470
What do you want?
1065
01:07:06,470 --> 01:07:08,110
Let's try them all, Senpai.
1066
01:07:08,110 --> 01:07:09,110
Are you sure?
1067
01:07:09,110 --> 01:07:10,400
I got severance pay.
1068
01:07:10,400 --> 01:07:13,760
Sis, we're having
a gorgeous dinner tonight!
1069
01:07:13,770 --> 01:07:15,170
I'm looking forward to it!
1070
01:07:15,170 --> 01:07:18,040
[Super Fried Chicken-kun]
1071
01:07:18,400 --> 01:07:19,580
Here I am.
1072
01:07:21,040 --> 01:07:22,930
Welcome back.
1073
01:07:32,570 --> 01:07:33,910
Let's eat.
1074
01:07:34,580 --> 01:07:36,570
Let me try some of that Hodaka.
1075
01:07:37,300 --> 01:07:38,820
The curry's yummy.
1076
01:07:38,820 --> 01:07:40,090
Yakisoba's delicious.
1077
01:07:40,090 --> 01:07:41,350
I want some too, Sis!
1078
01:07:41,350 --> 01:07:43,610
Isn't it too early, Hodaka?
1079
01:07:43,620 --> 01:07:45,430
Tastes better if you
wait only two minutes.
1080
01:07:45,670 --> 01:07:48,230
Fortune cookie~
1081
01:07:48,230 --> 01:07:51,420
The future maybe isn't that bad~
1082
01:07:51,420 --> 01:07:54,410
Something that I have inside my chest
1083
01:07:54,410 --> 01:07:57,430
Something that will fade away one day
1084
01:07:56,530 --> 01:08:01,620
Dear God, if you really
exist, I beg you
1085
01:08:01,620 --> 01:08:05,480
This is more than enough.
We don't need anything more than this.
1086
01:08:05,480 --> 01:08:07,650
We'll manage somehow.
1087
01:08:08,620 --> 01:08:13,230
So please... don't
give us anything more....
1088
01:08:13,230 --> 01:08:15,600
and don't take anything more from us.
1089
01:08:17,010 --> 01:08:19,190
Dear God...
Please, I beg you.
1090
01:08:19,190 --> 01:08:23,910
Together...
Forever... let us be like this...
1091
01:08:26,920 --> 01:08:28,340
Hina-San
1092
01:08:28,770 --> 01:08:31,330
Wish you a happy 18th birthday!
1093
01:08:32,330 --> 01:08:36,100
It's cheap. But I've picked
something that'd look good on you.
1094
01:08:39,530 --> 01:08:40,490
Thank you!
1095
01:08:43,950 --> 01:08:45,650
Tell me...
1096
01:08:45,650 --> 01:08:50,070
Hodaka, would you like this rain to stop?
1097
01:08:51,770 --> 01:08:52,730
Yes.
1098
01:09:00,360 --> 01:09:03,090
I was chosen
to be a human sacrifice.
1099
01:09:03,270 --> 01:09:04,230
What?
1100
01:09:04,700 --> 01:09:07,990
Natsumi-San told me
about the Sunshine Girl's fate.
1101
01:09:08,590 --> 01:09:14,130
She gets sacrificed and disappears,
then the weather goes back to normal.
1102
01:09:15,400 --> 01:09:21,590
Come on. They're always telling weird
stories. It's not like people disappear...
1103
01:09:33,800 --> 01:09:35,100
What are you looking at?
1104
01:09:35,100 --> 01:09:36,790
I'm not looking...
1105
01:09:41,760 --> 01:09:44,260
Hina-San, I'm looking at you.
1106
01:09:45,460 --> 01:09:47,840
Why are you crying?
1107
01:09:50,530 --> 01:09:55,400
The more I pray for sunshine,
the more my body becomes transparent.
1108
01:09:55,400 --> 01:09:57,460
I'm sure that, if I die this way,
1109
01:09:57,960 --> 01:10:01,090
the usual summer will come back
1110
01:10:01,760 --> 01:10:02,880
Take care of Nagi.
1111
01:10:02,880 --> 01:10:03,470
No!
1112
01:10:04,140 --> 01:10:07,020
No way!
You're not going anywhere!
1113
01:10:07,020 --> 01:10:08,810
We will live together.
The three of us.
1114
01:10:08,810 --> 01:10:09,960
Hodaka...
1115
01:10:09,960 --> 01:10:12,560
Let's make a promise, Hina-San.
1116
01:10:13,370 --> 01:10:15,410
We'll always be together.
1117
01:10:17,120 --> 01:10:19,830
I'll work, I'll earn
enough for all of us.
1118
01:10:19,840 --> 01:10:23,580
You quit the sunshine girl job.
Your body will go back to normal.
1119
01:10:23,580 --> 01:10:24,560
So...
1120
01:10:43,510 --> 01:10:45,170
I saw a dream.
1121
01:10:45,180 --> 01:10:47,030
I was still on the island.
1122
01:10:55,020 --> 01:10:56,670
I wanted to leave,
1123
01:10:56,670 --> 01:11:00,620
I was rushing desperately,
trying to reach the light.
1124
01:11:02,410 --> 01:11:07,040
When I thought I did..
I reached a dead end instead.
1125
01:11:07,890 --> 01:11:12,050
Then I decided,
I wanted to enter that light
1126
01:11:13,800 --> 01:11:17,380
And at the edge of it,
I found you.
1127
01:11:19,300 --> 01:11:24,470
I had a dream...
The day I met you.
1128
01:11:26,810 --> 01:11:29,210
You looked
like a kitten who got lost.
1129
01:11:30,630 --> 01:11:34,680
But.. you've found a
meaning for my existence.
1130
01:11:35,080 --> 01:11:40,690
I was happy to make people smile,
so I kept working as the sunshine girl
1131
01:11:40,700 --> 01:11:42,690
I'm really glad I've met you.
1132
01:11:45,460 --> 01:11:49,240
Therefore, don't cry, Hodaka.
1133
01:12:03,420 --> 01:12:04,980
Where am I?
1134
01:12:07,930 --> 01:12:09,290
Hodaka...
1135
01:12:55,390 --> 01:12:56,760
Hina-San?
1136
01:12:57,060 --> 01:12:58,270
Hina-San, where are you?
1137
01:12:58,480 --> 01:12:59,370
Hina-San!
1138
01:12:59,540 --> 01:13:00,380
Hina-San?
1139
01:13:00,790 --> 01:13:02,250
Hodaka, what's wrong?
1140
01:13:02,490 --> 01:13:04,950
I can't find Hina-San anywhere!
1141
01:13:06,330 --> 01:13:11,110
Huh, I just had a dream...
Sis was disappearing in the sky.
1142
01:13:16,530 --> 01:13:17,960
Don't tell me...
1143
01:13:19,430 --> 01:13:21,260
Open the door!
1144
01:13:21,270 --> 01:13:22,080
Open up!
1145
01:13:22,080 --> 01:13:23,360
What?
1146
01:13:25,940 --> 01:13:27,670
Morishima Hodaka-kun, correct?
1147
01:13:27,950 --> 01:13:30,710
You're a missing person.
1148
01:13:30,710 --> 01:13:34,000
And suspected of unlawful
possession of a weapon.
1149
01:13:34,000 --> 01:13:35,340
Come to the police station.
1150
01:13:35,340 --> 01:13:36,300
Let me go!
1151
01:13:36,300 --> 01:13:37,180
It's okay-
1152
01:13:37,180 --> 01:13:38,390
I said let me go!
1153
01:13:38,390 --> 01:13:39,770
Hodaka!
1154
01:13:39,770 --> 01:13:40,420
Senpai!
1155
01:13:40,420 --> 01:13:42,300
Don't struggle.
1156
01:13:55,140 --> 01:13:56,790
Keep going.
1157
01:14:00,720 --> 01:14:05,170
After months of rain, the Kanto
plain is finally seeing some sunshine.
1158
01:14:05,170 --> 01:14:07,990
It seems unreal,
like as if it was a lie.
1159
01:14:08,550 --> 01:14:10,420
In the last few hours,
a sudden change in...
1160
01:14:10,420 --> 01:14:13,080
By 8am, the temperature
was already more than 25°C...
1161
01:14:12,830 --> 01:14:14,210
[It's a miracle!!!! Sunshine]
1162
01:14:13,080 --> 01:14:16,250
Many areas around the
Arakawa river are flooded.
1163
01:14:14,210 --> 01:14:15,870
[The town is flooded. But blue sky]
1164
01:14:15,870 --> 01:14:17,480
[A dream? Thank you sunshine girl!!]
1165
01:14:16,250 --> 01:14:18,070
The transportation is still suspended...
1166
01:14:17,480 --> 01:14:18,830
[I've seen that dream...]
[#MaybeJustMyImagination]
1167
01:14:18,070 --> 01:14:20,580
The total damage is still unknown...
1168
01:14:20,580 --> 01:14:23,530
It will take at least
a few days to recover...
1169
01:14:23,530 --> 01:14:27,020
Everyone looks happy
under the clear blue sky.
1170
01:14:27,020 --> 01:14:28,250
Look at the sky!
1171
01:14:28,250 --> 01:14:28,910
Is this real?
1172
01:14:28,910 --> 01:14:30,820
It's sunny! It cleared up!
1173
01:14:31,000 --> 01:14:32,670
The sky is so clear!
1174
01:14:32,960 --> 01:14:34,670
I feel like crying.
1175
01:14:34,670 --> 01:14:37,910
Finally, the real summer has arrived.
1176
01:14:47,500 --> 01:14:48,760
What are you doing?
1177
01:14:52,140 --> 01:14:53,350
Hina-San...
1178
01:14:54,330 --> 01:14:56,040
sacrificed herself?
1179
01:14:56,470 --> 01:14:58,270
Hina-San! It can't be real!
1180
01:14:58,270 --> 01:14:58,480
Hey!
1181
01:14:58,480 --> 01:14:59,190
Hina-San...
1182
01:14:59,190 --> 01:15:00,370
Hina-San!!
1183
01:15:04,520 --> 01:15:07,160
There's one more
thing I would like to check.
1184
01:15:07,300 --> 01:15:13,010
She, who was with you and disappeared,
was the 15 years old Amano Hina?
1185
01:15:13,950 --> 01:15:15,900
Do you know where she is?
1186
01:15:16,820 --> 01:15:19,620
Hina-san's, 15?
1187
01:15:20,010 --> 01:15:21,950
And not 18?
1188
01:15:21,960 --> 01:15:27,310
She faked her resume for her job.
I guess she had to make a living.
1189
01:15:27,310 --> 01:15:31,890
But she's still in middle school.
Compulsory education age.
1190
01:15:31,900 --> 01:15:33,200
Didn't you know?
1191
01:15:34,200 --> 01:15:36,570
What the heck?
1192
01:15:36,580 --> 01:15:40,000
I'm... the oldest one.
1193
01:15:40,010 --> 01:15:41,920
What a pain...
1194
01:15:42,570 --> 01:15:45,840
Don't you know
where she may be?
1195
01:15:46,580 --> 01:15:51,900
The sky has cleared because
she offered herself in exchange!
1196
01:15:51,910 --> 01:15:56,130
And nobody knows that...
I can't take it....
1197
01:15:56,140 --> 01:15:57,690
This is a pain.
1198
01:15:57,690 --> 01:15:59,710
Will we need an expert medical witness?
1199
01:16:03,900 --> 01:16:05,500
The weather is clear.
1200
01:16:18,590 --> 01:16:20,870
Papa!
Did you look outside?
1201
01:16:20,880 --> 01:16:22,200
Yeah, I did.
1202
01:16:22,200 --> 01:16:24,910
I dreamt of Hina-Chan.
1203
01:16:24,920 --> 01:16:28,440
I'm sure it was Hina-Chan
who brought the sunshine again.
1204
01:16:31,580 --> 01:16:32,700
Yeah.
1205
01:16:33,450 --> 01:16:35,420
Maybe you're right.
1206
01:16:36,940 --> 01:16:38,510
[Ikebukuro Police Station]
1207
01:16:38,510 --> 01:16:42,670
Excuse me...
Detective, I've got a favor to ask you.
1208
01:16:43,430 --> 01:16:44,630
What?
1209
01:16:44,640 --> 01:16:49,520
Let me go look for Hina-San!
It's my turn to help her now.
1210
01:16:49,530 --> 01:16:51,210
I'll come back as soon as I find her.
1211
01:16:51,210 --> 01:16:55,040
I'll listen to you
in here. Come on.
1212
01:16:56,690 --> 01:16:59,400
Tell Yasui-San we'll
interrogate him now.
1213
01:16:59,400 --> 01:17:00,210
Yes, sir.
1214
01:17:01,670 --> 01:17:03,400
Hey! Wait!
1215
01:17:05,730 --> 01:17:07,410
Wait!
1216
01:17:07,780 --> 01:17:10,090
Someone stop him!
1217
01:17:10,100 --> 01:17:11,450
Stop!
1218
01:17:13,990 --> 01:17:14,660
That brat!
1219
01:17:14,660 --> 01:17:16,680
Don't let him get out of here.
1220
01:17:17,210 --> 01:17:18,170
Stop!
1221
01:17:19,040 --> 01:17:20,300
Wait!
1222
01:17:20,300 --> 01:17:21,600
Stop!
1223
01:17:26,090 --> 01:17:27,440
Bastard!
1224
01:17:30,060 --> 01:17:31,060
Are you stupid?
1225
01:17:32,120 --> 01:17:33,650
Cheeky bastard.
1226
01:17:33,650 --> 01:17:34,270
Cross the street!
1227
01:17:34,270 --> 01:17:34,970
Yes!
1228
01:17:42,010 --> 01:17:43,280
Damn it!
1229
01:17:51,430 --> 01:17:52,850
Hodaka-kun!
1230
01:17:55,410 --> 01:17:56,300
Natsumi-San?!
1231
01:17:56,300 --> 01:17:58,090
What are you doing?
1232
01:17:58,100 --> 01:18:00,270
I'm going to find Hina-San.
1233
01:18:02,750 --> 01:18:03,960
Get on!
1234
01:18:09,640 --> 01:18:11,200
That brat!
1235
01:18:12,090 --> 01:18:14,090
Nagi-kun called.
1236
01:18:14,130 --> 01:18:17,470
He said Hina-Chan has disappeared and you got arrested.
1237
01:18:17,470 --> 01:18:18,430
Where is he?
1238
01:18:18,430 --> 01:18:20,620
At the Child Consultation Center.
1239
01:18:24,900 --> 01:18:29,110
It's fun! We're outlaws now.
1240
01:18:29,620 --> 01:18:32,160
Where are we going then?
1241
01:18:36,520 --> 01:18:38,590
What? Another visit?
1242
01:18:38,600 --> 01:18:41,260
[Visitor: Ayane Hanazawa]
1243
01:18:41,260 --> 01:18:42,720
Oh, another girl.
1244
01:18:42,720 --> 01:18:45,260
He's popular.
1245
01:18:47,040 --> 01:18:48,000
Nagi-kun!
1246
01:18:48,130 --> 01:18:50,670
Ayane! You're here too.
1247
01:18:50,680 --> 01:18:51,990
Kana, this is Ayane-San.
1248
01:18:51,990 --> 01:18:52,970
Please to meet you!
1249
01:18:52,970 --> 01:18:54,210
Ayane, this is Kana-Chan!
1250
01:18:54,210 --> 01:18:54,970
Nice to meet you!
1251
01:18:54,970 --> 01:18:56,760
And she's Officer Sasaki-San.
1252
01:18:56,760 --> 01:18:58,870
She'll be here with me all day.
1253
01:18:58,870 --> 01:19:01,490
You're like a VIP, Nagi!
1254
01:19:01,500 --> 01:19:02,890
Pleased to meet you.
1255
01:19:02,890 --> 01:19:04,070
[Nagi Amano visitors]
1256
01:19:04,070 --> 01:19:05,770
[Girl, The second girl]
1257
01:19:04,070 --> 01:19:05,780
Thank you so much for coming.
1258
01:19:05,780 --> 01:19:07,890
Sorry for the sudden news.
1259
01:19:07,890 --> 01:19:11,770
Really! When I heard they took you
in custody, my heart almost stopped.
1260
01:19:11,770 --> 01:19:14,010
Same for me!
My heart's still pounding.
1261
01:19:14,010 --> 01:19:16,360
Feel it, Nagi.
1262
01:19:17,760 --> 01:19:19,160
Oh, you're right.
1263
01:19:23,270 --> 01:19:24,820
Excuse me.
1264
01:19:24,820 --> 01:19:25,310
Yes?
1265
01:19:25,310 --> 01:19:28,780
It's my first visit and I'm
a bit nervous.
1266
01:19:28,780 --> 01:19:29,920
Huh?
1267
01:19:29,920 --> 01:19:31,970
I need to use the restroom.
1268
01:19:31,970 --> 01:19:33,580
Ah, okay, okay
1269
01:19:36,420 --> 01:19:37,880
Thanks, I owe you one.
1270
01:19:37,890 --> 01:19:43,050
Jeez. You even call your
ex when you need something.
1271
01:19:43,510 --> 01:19:47,180
Here. Look the other
way. I'll take my clothes off.
1272
01:19:56,950 --> 01:19:58,780
Keisuke Suga-San.
1273
01:19:58,790 --> 01:20:00,080
Thanks for yesterday.
1274
01:20:00,090 --> 01:20:01,740
You again?
1275
01:20:01,740 --> 01:20:05,080
Summer's finally
back the way it should be, huh?
1276
01:20:05,970 --> 01:20:08,960
I told you I know
nothing about that runaway boy.
1277
01:20:08,960 --> 01:20:11,040
Can we check out your office for a minute?
1278
01:20:11,040 --> 01:20:12,560
Hey, wait a minute!
1279
01:20:12,560 --> 01:20:13,430
What's that for?
1280
01:20:13,430 --> 01:20:14,260
It's flooded/
1281
01:20:14,260 --> 01:20:16,080
There's no one in there.
1282
01:20:17,350 --> 01:20:20,810
Well, it's a little bit
embarrassing, but...
1283
01:20:20,820 --> 01:20:24,380
Huh? He ran away?
From the police station?
1284
01:20:25,580 --> 01:20:29,000
A derelict building in Yoyogi?
That's where she became a sunshine girl.
1285
01:20:29,000 --> 01:20:30,160
BEND DOWN!
1286
01:20:31,530 --> 01:20:36,780
Hina-San said she got connected
to the sky on the roof of that building
1287
01:20:36,780 --> 01:20:39,340
So, if I go there, I'm sure...
1288
01:20:43,820 --> 01:20:44,940
Oh, no!
1289
01:20:48,080 --> 01:20:50,310
You, on that bike!
Stop now!
1290
01:20:50,970 --> 01:20:52,240
Hold tight!
1291
01:20:59,470 --> 01:21:00,550
Wait!
1292
01:21:01,420 --> 01:21:02,160
Natsumi-San!
1293
01:21:02,160 --> 01:21:05,910
Am I awesome or what?
I think I was born for this.
1294
01:21:06,100 --> 01:21:07,400
Maybe...
1295
01:21:07,400 --> 01:21:10,850
...I should become a speed cop!
1296
01:21:10,850 --> 01:21:13,960
They won't hire you now.
1297
01:21:16,540 --> 01:21:20,270
As for the reason for his escape...
1298
01:21:20,270 --> 01:21:24,740
I think he may be searching for the
girl who was with him.
1299
01:21:24,750 --> 01:21:26,070
[Dear Papa,
I'm going shopping - Asuka)
1300
01:21:26,080 --> 01:21:28,000
It's a strange story.
1301
01:21:28,300 --> 01:21:32,880
He said she's disappeared in
exchange for this good weather.
1302
01:21:34,010 --> 01:21:36,230
What? Don't tell me you...
1303
01:21:36,230 --> 01:21:38,590
No, I don't believe it.
1304
01:21:38,850 --> 01:21:42,520
But, he's throwing his life away.
1305
01:21:43,890 --> 01:21:48,520
And all because there's a girl
he wants to meet so badly.
1306
01:21:48,780 --> 01:21:51,540
Makes me feel a bit envious
1307
01:21:52,600 --> 01:21:55,760
There's not much point in telling me that.
1308
01:21:59,370 --> 01:22:01,570
Suga-San, you...
1309
01:22:01,570 --> 01:22:02,720
Huh?
1310
01:22:03,960 --> 01:22:05,330
Are you okay?
1311
01:22:05,330 --> 01:22:06,600
Why?
1312
01:22:07,130 --> 01:22:10,200
Well, you are...
1313
01:22:10,210 --> 01:22:11,720
...crying.
1314
01:22:20,430 --> 01:22:21,580
Oh, no!
1315
01:22:23,610 --> 01:22:24,870
We're jumping in!
1316
01:22:35,990 --> 01:22:37,180
Can't go any further.
1317
01:22:37,180 --> 01:22:39,030
Go, Hodaka-kun!
1318
01:22:42,730 --> 01:22:44,720
Thank you, Natsumi-San!
1319
01:22:49,450 --> 01:22:51,020
HODAKA!
1320
01:22:51,530 --> 01:22:53,770
RUUNNN!!
1321
01:23:16,060 --> 01:23:17,130
Hina-San
1322
01:23:17,740 --> 01:23:20,050
Hina-San. Hina-San. Hina-San!
1323
01:23:20,750 --> 01:23:21,710
Hina-San...
1324
01:23:22,480 --> 01:23:26,090
Hina-San, are you there? Hina-San!
1325
01:23:27,630 --> 01:23:29,290
Hey, Hodaka.
1326
01:23:29,770 --> 01:23:31,900
It will clear up now.
1327
01:23:33,970 --> 01:23:35,370
It's for you.
1328
01:23:35,370 --> 01:23:37,630
That's been your only dinner for three days.
1329
01:23:37,630 --> 01:23:38,600
Does it hurt?
1330
01:23:38,600 --> 01:23:39,780
You're a runaway, aren't you
1331
01:23:39,790 --> 01:23:42,410
But, you can't enjoy Tokyo with this rain.
1332
01:23:42,410 --> 01:23:43,580
Younger than me.
1333
01:23:43,600 --> 01:23:45,680
I'll be.. 18 next month.
1334
01:23:44,320 --> 01:23:45,300
[Hina's 15th Birthday]
1335
01:23:45,680 --> 01:23:46,710
You should treat me with respect.
1336
01:23:46,720 --> 01:23:48,200
Are you hungry, Hodaka?
1337
01:23:48,200 --> 01:23:49,450
Sit there and relax.
1338
01:23:49,450 --> 01:23:51,090
How do you like living in Tokyo?
1339
01:23:51,090 --> 01:23:53,060
Come to think of it,
1340
01:23:53,060 --> 01:23:55,320
I don't feel breathless anymore.
1341
01:23:55,320 --> 01:23:57,320
Happy to hear that.
1342
01:23:57,320 --> 01:24:02,310
I'm in love with this job.
This sunshine girl job.
1343
01:24:02,610 --> 01:24:05,420
Thank you, Hodaka.
1344
01:24:08,250 --> 01:24:10,430
-Wait!
-Someone got onto the tracks.
1345
01:24:10,430 --> 01:24:12,360
-Who's that?
-Hey, you!
1346
01:24:12,360 --> 01:24:13,850
It's dangerous!
1347
01:24:14,030 --> 01:24:15,480
Hey! What are you doing?
1348
01:24:15,480 --> 01:24:17,360
It's dangerous!
Stop!
1349
01:24:19,740 --> 01:24:21,180
What's that? Hilarious
1350
01:24:21,180 --> 01:24:22,670
What is he doing?
1351
01:24:22,670 --> 01:24:25,300
-There's someone running.
-He'll get arrested.
1352
01:24:25,300 --> 01:24:27,030
There are idiots like that.
1353
01:24:40,780 --> 01:24:43,140
I'm sorry. I'm sorry.
1354
01:24:43,140 --> 01:24:44,440
I'm sorry, Hina-San!
1355
01:24:44,460 --> 01:24:49,990
I made you do that sunshine girl thing.
You've shouldered all responsibility.
1356
01:24:49,990 --> 01:24:52,120
Tell me Hodaka.
1357
01:24:53,140 --> 01:24:55,790
Would you like this rain to stop?
1358
01:25:22,700 --> 01:25:23,880
Suga-San?
1359
01:25:24,570 --> 01:25:26,800
I was looking for you, Hodaka.
1360
01:25:27,050 --> 01:25:27,790
Why?
1361
01:25:27,800 --> 01:25:30,610
Do you realize what you're doing?
1362
01:25:30,610 --> 01:25:32,810
Hina-San has disappeared.
1363
01:25:32,820 --> 01:25:35,810
It's my fault.
The sunshine girl job was my idea.
1364
01:25:35,840 --> 01:25:36,820
Hodaka, you...
1365
01:25:36,820 --> 01:25:38,670
It's my turn to help her now!
1366
01:25:40,990 --> 01:25:42,160
I must go.
1367
01:25:43,190 --> 01:25:44,440
Wait!
1368
01:25:44,480 --> 01:25:44,500
Where are you...
1369
01:25:44,500 --> 01:25:45,310
Where are you...
1370
01:25:45,340 --> 01:25:46,590
I can go to heaven through there!
1371
01:25:46,590 --> 01:25:47,390
What?!
1372
01:25:49,780 --> 01:25:51,100
What are you saying?
1373
01:25:51,110 --> 01:25:54,160
She's in the sky!
I'll use the emergency stairs.
1374
01:25:54,160 --> 01:25:55,120
Hodaka!
1375
01:25:55,140 --> 01:25:57,630
-She can't be up there...
-I have to help her!
1376
01:25:57,630 --> 01:25:59,430
Get a grip!
1377
01:26:00,750 --> 01:26:02,770
Calm down, Hodaka.
1378
01:26:02,770 --> 01:26:04,760
Go back to the police station.
1379
01:26:04,760 --> 01:26:07,790
They'll understand.
You've done nothing wrong.
1380
01:26:08,270 --> 01:26:11,580
If you keep running
away, it'll be too late.
1381
01:26:11,580 --> 01:26:12,660
You know that.
1382
01:26:13,050 --> 01:26:15,560
Suspect's car found, going to apprehend him.
1383
01:26:15,570 --> 01:26:19,160
Don't worry, I will
come with you.
1384
01:26:19,160 --> 01:26:21,380
Let's explain everything together, OK?
1385
01:26:21,400 --> 01:26:22,930
Let me go! Please!
1386
01:26:22,930 --> 01:26:24,210
Calm down!
1387
01:26:24,220 --> 01:26:25,610
Get off me!
1388
01:26:25,950 --> 01:26:27,900
You bastard!
1389
01:26:32,140 --> 01:26:33,770
Don't stand in my way!
1390
01:26:35,160 --> 01:26:37,180
Hodaka. That's...
1391
01:26:37,180 --> 01:26:40,500
Let me go
to see Hina-San.
1392
01:26:49,330 --> 01:26:55,970
Born with nothing in my hands
I stumble upon this place
1393
01:26:55,970 --> 01:27:02,510
Falling through a crack in time
I was writhing in pain
1394
01:27:01,420 --> 01:27:02,940
Morishima Hodaka!
1395
01:27:02,510 --> 01:27:08,790
When those who make it in this hate
Are only those who learn how to take
1396
01:27:02,940 --> 01:27:04,110
Drop the gun!
1397
01:27:04,130 --> 01:27:07,980
Hey, hey, hey,
wait a minute.
1398
01:27:08,200 --> 01:27:11,310
It's a misunderstanding.
I'll explain.
1399
01:27:08,790 --> 01:27:15,210
And everyone is giving up
Where do we all take a breath?
1400
01:27:11,320 --> 01:27:13,010
Right, Hodaka?
1401
01:27:14,390 --> 01:27:15,840
You...
1402
01:27:15,980 --> 01:27:18,300
Put the gun down, Morishima-kun.
1403
01:27:18,300 --> 01:27:20,100
Please don’t make me shoot.
1404
01:27:28,050 --> 01:27:34,740
Governors and gods alike
Tryna turn the other cheek
1405
01:27:31,890 --> 01:27:33,130
Hodaka
1406
01:27:33,130 --> 01:27:35,830
C'mon Hodaka,
drop that stuff.
1407
01:27:34,740 --> 01:27:41,110
But even if you look away
The truth is always facing you
1408
01:27:35,830 --> 01:27:39,280
What's wrong with you
guys? He's just a kid!
1409
01:27:39,280 --> 01:27:40,900
Leave me alone!
1410
01:27:40,900 --> 01:27:42,730
Why are you holding me up?
1411
01:27:41,110 --> 01:27:47,710
What if our destiny
Was just a roll of the dice
1412
01:27:42,730 --> 01:27:47,280
You all know NOTHING!
You pretend you don't. I just...
1413
01:27:47,280 --> 01:27:49,310
Want to see her...
1414
01:27:47,710 --> 01:27:54,300
Or if it's up to the Gods?
And if they feel like playing nice
1415
01:27:49,310 --> 01:27:50,930
...ONCE MORE!!
1416
01:27:54,300 --> 01:28:00,740
Courage and the strength of hope
The magical bond we share
1417
01:27:56,580 --> 01:27:57,710
Got him!
1418
01:27:59,860 --> 01:28:02,000
Let go of me!
1419
01:28:00,740 --> 01:28:07,150
We grow up only to forget
How we ever use them here?
1420
01:28:02,000 --> 01:28:07,000
You bastards... take your
hands off Hodaka, ASSHOLES!
1421
01:28:07,000 --> 01:28:09,890
You bastard!
1422
01:28:07,150 --> 01:28:13,720
But same as you were on that day
I see you still standing there
1423
01:28:09,890 --> 01:28:12,230
Go! Hodaka!!
1424
01:28:13,720 --> 01:28:19,970
Glowing in your innocence
You were always standing there
1425
01:28:14,300 --> 01:28:15,920
Stop!
1426
01:28:16,240 --> 01:28:17,250
HODAKA!!
1427
01:28:18,750 --> 01:28:20,450
Nagi!
1428
01:28:19,970 --> 01:28:26,640
When the world turns its back on you
You find a way to stand and fight
1429
01:28:21,250 --> 01:28:22,230
Hey..
1430
01:28:22,230 --> 01:28:24,910
It's all your fault, Hodaka.
1431
01:28:25,830 --> 01:28:27,780
Bring my sister back!
1432
01:28:26,640 --> 01:28:32,810
Ready to face it all
I see you here, shining bright
1433
01:28:32,810 --> 01:28:39,200
I need to know
If there's still anything that love can do?
1434
01:28:39,200 --> 01:28:47,340
I need to know
If there's still anything that I can do?
1435
01:28:48,270 --> 01:28:54,760
You are the one who found
My courage and I knew
1436
01:28:54,760 --> 01:29:00,400
I wanna pay it back to spend it all on you
You gave me love, we share
1437
01:29:00,400 --> 01:29:08,170
I need to know
If there's still anything that love can do?
1438
01:29:00,850 --> 01:29:02,160
Dear God,
1439
01:29:02,530 --> 01:29:07,830
please, please, please, PLEASE!
1440
01:29:36,160 --> 01:29:39,350
Sky fish?
1441
01:30:03,820 --> 01:30:07,050
Hina-San!!
1442
01:30:22,700 --> 01:30:24,480
...Hinaa~
1443
01:30:25,480 --> 01:30:27,610
Hina-San!!
1444
01:30:38,250 --> 01:30:39,770
HINA!
1445
01:30:40,770 --> 01:30:53,250
Instead of wings to fly in the sky,
we chose to hold hands with each other
1446
01:30:45,710 --> 01:30:46,480
Hina!
1447
01:30:46,490 --> 01:30:47,560
Hodaka!
1448
01:30:53,250 --> 01:31:05,270
And yet we still want the sky,
Is it a sin to keep on dreaming?
1449
01:30:54,150 --> 01:30:55,150
Hodaka!
1450
01:30:55,150 --> 01:30:57,540
Hina! JUMP!
1451
01:31:07,500 --> 01:31:20,220
Summer watches Autumn's back,
And thinking about how it would look like
1452
01:31:08,330 --> 01:31:10,210
Hina, I found you!
1453
01:31:10,220 --> 01:31:12,020
Hodaka! Hodaka!
1454
01:31:12,590 --> 01:31:13,790
Don't let go of my hands.
1455
01:31:20,220 --> 01:31:32,280
Is it admiration? Is it love?
I know it wouldn't come true anyways.
1456
01:31:13,790 --> 01:31:14,400
Okay!
1457
01:31:31,730 --> 01:31:32,930
Hina!
1458
01:31:32,940 --> 01:31:34,510
Hodaka!
1459
01:31:35,870 --> 01:31:48,520
The gravity falls asleep every 1000 years,
Today, let's hide from the Sun and leave this planet.
1460
01:31:40,650 --> 01:31:42,710
Let's go home, Hina!
1461
01:31:42,710 --> 01:31:46,710
But, if I do,
this weather will...
1462
01:31:46,710 --> 01:31:47,670
It's OK!
1463
01:31:48,240 --> 01:31:51,950
That's enough!
Hina, you're not a sunshine girl anymore.
1464
01:31:48,520 --> 01:32:01,080
When it woke up, we were already out of reach,
Let's head for a different planet for one, two, three...
1465
01:32:03,320 --> 01:32:04,280
Let's go!
1466
01:32:04,280 --> 01:32:10,580
Just a little further beyond fate,
Just a little further beyond civilization,
Let's go!
1467
01:32:04,290 --> 01:32:07,560
Who cares if we
don't see the sunshine again.
1468
01:32:07,560 --> 01:32:10,750
I want you more
than any blue sky.
1469
01:32:10,580 --> 01:32:15,580
Just a little further beyond fate,
Just a little further beyond...
1470
01:32:12,110 --> 01:32:13,920
The weather...
1471
01:32:13,920 --> 01:32:15,870
...can stay crazy!
1472
01:32:16,460 --> 01:32:22,920
Let's sail filled with our dreams,
passing through nights until that day comes
1473
01:32:22,920 --> 01:32:29,810
Filled with only our hopes,
Knowing we'll get through it,
putting our arms around each other.
1474
01:32:29,810 --> 01:32:34,620
It's not like we aren't scared,
but still we won't stop
1475
01:32:34,620 --> 01:32:40,960
Even if hard times will come,
it can't be helped
1476
01:32:40,960 --> 01:32:47,030
Our love says,
A voice says
1477
01:32:47,030 --> 01:32:49,450
It says Go!
1478
01:32:53,560 --> 01:32:55,730
Pray for yourself
1479
01:32:56,540 --> 01:32:57,820
Hina
1480
01:32:58,920 --> 01:33:00,050
OK!
1481
01:33:19,040 --> 01:33:20,280
Hodaka...
1482
01:33:37,720 --> 01:33:44,050
All these love songs we hear
Already, they've been sung to death
1483
01:33:44,050 --> 01:33:50,880
All the movies that we've seen
They said everything they can
1484
01:33:50,880 --> 01:33:57,350
But somehow you and me
Fell into this wilderness
1485
01:33:57,350 --> 01:34:03,150
But still, I need to know
1486
01:34:03,580 --> 01:34:08,260
The rain started falling again that day,
and never stopped.
1487
01:34:08,270 --> 01:34:11,680
It's slowly sinking
Tokyo into the water,
1488
01:34:12,460 --> 01:34:16,660
And it's still falling now,
three years later.
1489
01:34:51,950 --> 01:34:56,210
What... can I say?
1490
01:34:53,320 --> 01:34:55,940
[Congratulations on your graduation]
1491
01:34:56,210 --> 01:34:58,740
[Graduation Ceremony]
1492
01:34:58,750 --> 01:35:00,010
Morishima-senpai!
1493
01:35:02,110 --> 01:35:05,460
Ehm... You're moving to
Tokyo, aren't you Senpai?
1494
01:35:05,460 --> 01:35:07,200
Huh? Yeah.
1495
01:35:07,800 --> 01:35:10,930
Come on, ask him!
It's now or never.
1496
01:35:10,940 --> 01:35:13,360
So, can it be that this is...
1497
01:35:13,370 --> 01:35:17,990
You know... Senpai! There's
something I've always wanted to ask you.
1498
01:35:17,990 --> 01:35:20,900
...the first time someone
tells me they love me?
1499
01:35:20,900 --> 01:35:23,760
Uhm, you in Tokyo...
1500
01:35:23,770 --> 01:35:24,730
Ahh!
1501
01:35:25,140 --> 01:35:29,320
Is it true you are wanted
by the police in Tokyo?
1502
01:35:29,330 --> 01:35:30,470
Huh?
1503
01:35:34,200 --> 01:35:36,930
That summer
three years ago,
1504
01:35:37,810 --> 01:35:41,310
I was arrested and went on trial.
1505
01:35:41,310 --> 01:35:45,600
They put me on
probation until graduation.
1506
01:35:45,600 --> 01:35:48,590
The island, my parent's
house and the school...
1507
01:35:48,590 --> 01:35:51,930
They were the same old places
where I was supposed to live.
1508
01:35:51,940 --> 01:35:56,480
But, every day, I just kept
quietly waiting for graduation.
1509
01:35:57,480 --> 01:35:58,630
I haven't...
1510
01:36:00,000 --> 01:36:02,930
...seen Hina-San since that day.
1511
01:36:04,690 --> 01:36:07,960
I have no idea,
what I will think...
1512
01:36:07,990 --> 01:36:10,080
seeing how Tokyo has changed.
1513
01:36:10,090 --> 01:36:12,560
Nor what I will say to her...
1514
01:36:12,560 --> 01:36:15,470
I still don't know
1515
01:36:16,560 --> 01:36:21,870
Tomorrow's weather for the Kanto region.
It will rain again all day.
1516
01:36:18,200 --> 01:36:21,090
[University Entrance Guide]
1517
01:36:21,880 --> 01:36:24,150
Now I need to find a part-time job.
1518
01:36:24,160 --> 01:36:26,190
[JOB SEARCH]
1519
01:36:26,190 --> 01:36:30,480
[BREAD WRAPPING AND SALE]
[HAIR DYE, FREE SHIFTS]
1520
01:36:30,810 --> 01:36:35,010
The high will be 15°C. Same or
slightly hotter than in most areas.
1521
01:36:35,010 --> 01:36:37,300
[ Education for the
"New Geology Generation" ]
1522
01:36:37,300 --> 01:36:40,210
Oh, right...
speaking of part time jobs...
1523
01:36:42,850 --> 01:36:45,300
[Sunshine For You]
1524
01:36:45,300 --> 01:36:46,740
It's still there!
1525
01:36:47,010 --> 01:36:48,340
[Name]
[Password]
1526
01:36:48,350 --> 01:36:50,860
[1 request]
1527
01:36:51,990 --> 01:36:56,750
It was a sunshine girl request
from 2 years ago.
1528
01:36:56,760 --> 01:36:59,750
Next stop - Takashimadaira.
1529
01:37:00,360 --> 01:37:04,550
Look who's here. Are you alone?
Where's the sunshine girl?
1530
01:37:05,340 --> 01:37:07,920
She's no longer a sunshine girl.
1531
01:37:07,930 --> 01:37:11,070
I came just to
tell you about that.
1532
01:37:11,810 --> 01:37:13,360
Don't trouble yourself.
1533
01:37:14,420 --> 01:37:18,840
You moved. You used to live
in an older house downtown.
1534
01:37:18,840 --> 01:37:22,410
The whole area is under water now.
1535
01:37:22,600 --> 01:37:23,730
I'm sorry...
1536
01:37:24,360 --> 01:37:26,200
Why do you apologize?
1537
01:37:26,210 --> 01:37:27,170
Umm..
1538
01:37:30,350 --> 01:37:35,500
You know, that area used
to be under the sea.
1539
01:37:35,510 --> 01:37:39,530
Until about 200 years ago.
1540
01:37:40,410 --> 01:37:43,980
When Tokyo was
called Edo, it was just a bay.
1541
01:37:43,990 --> 01:37:48,280
Human beings and the
weather changed it, little by little.
1542
01:37:49,210 --> 01:37:54,980
So well... I think it has just
gone back to how it used to be before.
1543
01:37:56,370 --> 01:38:00,040
What the heck...? You've been
thinking about that crap for three years?
1544
01:38:00,040 --> 01:38:01,250
Don't say that...
1545
01:38:01,250 --> 01:38:05,160
You're about to start university,
but you're still acting like a kid.
1546
01:38:05,160 --> 01:38:07,160
But that day, we...
1547
01:38:07,160 --> 01:38:12,030
You two caused all of this?
You changed the shape of this world?
1548
01:38:14,060 --> 01:38:18,460
Bullshit! Don't flatter yourself, dummy.
1549
01:38:20,060 --> 01:38:23,090
Look, I went on a
date with my daughter.
1550
01:38:23,090 --> 01:38:25,690
But, Natsumi and Nagi were in the way.
1551
01:38:26,020 --> 01:38:32,030
Stop brooding over stupid stuff...
And why haven't you seen her yet?
1552
01:38:32,030 --> 01:38:35,390
I was on probation.
I didn't want to cause her trouble.
1553
01:38:35,390 --> 01:38:39,740
She doesn't even have a cellphone.
And I'm so nervous.
1554
01:38:39,740 --> 01:38:42,210
I don't know what to say to her.
1555
01:38:46,950 --> 01:38:50,690
Ah, Ame?
You're so big now.
1556
01:38:50,700 --> 01:38:54,120
Come on, get out of here. Go now.
I've got work to do!
1557
01:38:54,120 --> 01:38:56,160
Just go to her house.
1558
01:38:56,830 --> 01:38:58,360
Thank you for your time.
1559
01:38:58,360 --> 01:38:59,920
Come back again.
1560
01:38:59,930 --> 01:39:01,310
Hey.
1561
01:39:02,220 --> 01:39:05,120
Don't sweat it, young man.
1562
01:39:05,730 --> 01:39:10,150
The world's always
been crazy anyway...
1563
01:39:18,910 --> 01:39:22,820
Next stop: Hamamatsucho
1564
01:39:23,440 --> 01:39:25,600
You're super positive.
You think?
1565
01:39:25,600 --> 01:39:27,640
Looking forward to the picnic.
Yeah!
1566
01:39:37,950 --> 01:39:40,740
It was under the sea.
1567
01:39:42,320 --> 01:39:46,070
The world has
always been crazy.
1568
01:39:48,420 --> 01:39:52,630
So, it's no one's fault
that it's like this.
1569
01:39:52,640 --> 01:39:56,450
Is this what I should say to her?
1570
01:40:06,880 --> 01:40:14,280
The world is on your small shoulders
1571
01:40:14,280 --> 01:40:21,820
But only I can see it and I’m about to cry
1572
01:40:21,820 --> 01:40:28,160
“Are you alright?”
You notice it and ask me
1573
01:40:26,420 --> 01:40:28,890
No. No. That's not it.
1574
01:40:28,160 --> 01:40:35,270
So, “I’m alright”
I reply with a smile
1575
01:40:28,890 --> 01:40:34,140
On that day, I... no
We have changed the world!
1576
01:40:34,140 --> 01:40:35,500
I made a choice.
1577
01:40:35,270 --> 01:40:46,240
Why would you ask that
The one who’s about to faint, is you
1578
01:40:35,500 --> 01:40:39,870
I've chosen her. I've chosen this world.
I've chosen to live here.
1579
01:40:39,870 --> 01:40:40,830
Hina-San!
1580
01:40:46,450 --> 01:40:47,650
Hodaka!
1581
01:40:54,420 --> 01:40:57,600
What's wrong Hodaka?
Are you okay?
1582
01:41:00,120 --> 01:41:01,390
Yeah.
1583
01:41:01,400 --> 01:41:04,730
Hina-San, I'm sure...
1584
01:41:04,740 --> 01:41:06,290
...we'll be alright!
1585
01:41:06,290 --> 01:41:13,560
The world is on your small shoulders
1586
01:41:13,560 --> 01:41:21,170
But only I can see it and I’m about to cry
1587
01:41:21,170 --> 01:41:28,230
“Are you alright?”
You notice it and ask me
1588
01:41:21,170 --> 01:41:23,920
The subtitle was made by
Hina (@LnlyHikikomori)
1589
01:41:23,920 --> 01:41:27,420
Special thanks to
Buzzle (@OHaiiBuzzle)
1590
01:41:27,420 --> 01:41:30,810
Helped with typing:
@TheA_Gamer554
1591
01:41:28,230 --> 01:41:34,630
So, “I’m alright”
I reply in haste
1592
01:41:30,810 --> 01:41:34,630
Proofread by
Eskimo and Colette
1593
01:41:34,630 --> 01:41:38,970
I hope you enjoyed the movie!
1594
01:41:34,630 --> 01:41:45,200
Why would you ask that
The one who’s about to faint, is you
1595
01:41:57,240 --> 01:42:10,830
Even though I’m small and worthless,
I still have a big dream
1596
01:42:10,830 --> 01:42:17,870
This dream is for you to be "alright"
I want you to be "alright"
1597
01:42:17,870 --> 01:42:32,170
I don’t want you to be alright
I want you to be "alright" the way you want
1598
01:43:06,250 --> 01:43:19,090
Born with nothing in my hands
I stumble upon this place
1599
01:43:19,090 --> 01:43:25,570
Falling through a crack in time
I was writhing in pain
1600
01:43:25,570 --> 01:43:31,820
When those who make it in this hate
Are only those who learn how to take
1601
01:43:31,820 --> 01:43:37,950
And everyone is giving up
Where do we all take a breath?
1602
01:43:51,430 --> 01:43:57,910
Governors and gods alike
Tryna turn the other cheek
1603
01:43:57,920 --> 01:44:04,420
But even if you look away
The truth is always facing you
1604
01:44:04,420 --> 01:44:10,810
Courage and the strength of hope
The magical bond we share
1605
01:44:10,810 --> 01:44:17,290
We grow up only to forget
How we ever use them here?
1606
01:44:17,290 --> 01:44:23,950
But same as you were on that day
I see you still standing there
1607
01:44:23,950 --> 01:44:30,360
Glowing in your innocence
You were always standing there
1608
01:44:30,360 --> 01:44:36,760
When the world turns its back on you
You find a way to stand and fight
1609
01:44:36,760 --> 01:44:43,030
Ready to face it all
I see you here, shining bright
1610
01:44:43,030 --> 01:44:49,340
I need to know
If there's still anything that love can do?
1611
01:44:49,340 --> 01:44:57,230
I need to know
If there's still anything that I can do?
1612
01:45:01,710 --> 01:45:08,280
You are the one who found
My courage and I knew
1613
01:45:08,280 --> 01:45:14,660
I wanna pay it back to spend it all on you
1614
01:45:14,660 --> 01:45:21,160
You gave me love, we share
It's all because of you
1615
01:45:21,160 --> 01:45:26,900
You are the reason
Let me share this love with you
1616
01:45:26,910 --> 01:45:33,350
I need to know
If there's still anything that love can do?
1617
01:45:33,350 --> 01:45:40,220
I need to know
If there's still anything that I can do?
1618
01:45:40,220 --> 01:45:47,210
So insignificant just you and me
So why were we given this dream?
1619
01:45:47,210 --> 01:45:53,580
And if this life, it's just going to end
Tell me, why are we allowed to feel hope?
1620
01:45:53,580 --> 01:45:59,770
And if it's just gonna slip out of my hands
Then why even give it to me?
1621
01:45:59,770 --> 01:46:05,410
'Cause ain't it sad how we try to hold on
Knowing one day, it'll be gone
1622
01:46:05,410 --> 01:46:09,650
Or maybe it's beautiful?
1623
01:46:10,060 --> 01:46:11,640
Answer me!
1624
01:46:35,470 --> 01:46:41,940
All these love songs we hear
Already, they've been sung to death
1625
01:46:41,940 --> 01:46:48,380
All the movies that we've seen
They said everything they can
1626
01:46:48,380 --> 01:46:54,550
But somehow you and me
Fell into this wilderness
1627
01:46:54,550 --> 01:46:59,260
But still, I need to know
1628
01:47:00,980 --> 01:47:07,440
There are still more things that love can do
1629
01:47:07,440 --> 01:47:14,650
There are still more things that I can do
114755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.