All language subtitles for Weathering-With-You

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,480 --> 00:00:51,470 This is a story only she and I know about. 2 00:00:51,470 --> 00:00:55,110 The story of the secret of this world. 3 00:01:26,690 --> 00:01:29,970 It was like a pool of light. 4 00:01:31,040 --> 00:01:34,240 She ran out of the hospital. 5 00:02:24,860 --> 00:02:27,930 Praying with all her heart, 6 00:02:27,930 --> 00:02:30,230 she crossed the torii gate. 7 00:02:51,160 --> 00:02:52,390 Fish? 8 00:03:04,890 --> 00:03:10,540 Now I wonder if what I saw that day was just a dream. 9 00:03:12,560 --> 00:03:14,920 But it wasn't a dream. 10 00:03:14,920 --> 00:03:18,660 That summer day, up in the sky, 11 00:03:19,660 --> 00:03:23,000 we changed the shape of the world. 12 00:03:46,540 --> 00:03:49,420 [I'm a 16-year-old high school student] 13 00:03:52,490 --> 00:03:56,090 We're expecting very heavy rain shortly. 14 00:03:56,690 --> 00:03:58,350 It's gonna rain again 15 00:03:58,350 --> 00:04:00,070 I thought it had finally cleared. 16 00:04:01,990 --> 00:04:04,910 We ran into a typhoon on the island too. 17 00:04:04,910 --> 00:04:06,030 Excuse me. 18 00:04:06,030 --> 00:04:06,950 Sorry. 19 00:04:06,960 --> 00:04:11,280 For your safety, please go back inside. 20 00:04:26,600 --> 00:04:27,820 Here it comes! 21 00:04:32,880 --> 00:04:34,550 Wow! 22 00:05:10,290 --> 00:05:11,980 Thank you very much. 23 00:05:13,570 --> 00:05:16,030 What a storm it was. 24 00:05:19,800 --> 00:05:22,030 [I'm looking for a well-paid part-time job] 25 00:05:22,030 --> 00:05:24,080 This is delicious. 26 00:05:24,920 --> 00:05:26,610 Boy, sure you don't want any? 27 00:05:26,610 --> 00:05:28,970 Yeah, I'm not hungry. 28 00:05:28,970 --> 00:05:32,130 Really? Thanks for treating me. 29 00:05:32,130 --> 00:05:35,090 Don't mention it! You saved me. 30 00:05:35,090 --> 00:05:37,850 Yeah. That was close. 31 00:05:41,320 --> 00:05:42,680 Oh. Right. 32 00:05:43,710 --> 00:05:49,080 It's the first time I saved someone's life. 33 00:05:49,260 --> 00:05:50,500 Ok... 34 00:05:50,500 --> 00:05:54,720 By the way... do they sell beer here? 35 00:05:54,720 --> 00:05:56,010 Shall I get you one? 36 00:05:57,170 --> 00:05:59,380 So expensive... 37 00:06:00,400 --> 00:06:03,510 A grown-up man scrounging on me... 38 00:06:03,510 --> 00:06:06,090 Tokyo is scary. 39 00:06:12,870 --> 00:06:17,420 [Where can I get one without Student ID?] 40 00:06:17,430 --> 00:06:19,660 [Question posted] 41 00:06:21,700 --> 00:06:23,300 It's raining again. 42 00:06:26,550 --> 00:06:29,990 Boy, why did you come to Tokyo? 43 00:06:29,990 --> 00:06:32,720 Ehm... To visit a relative. 44 00:06:32,720 --> 00:06:35,860 Ah, summer vacation starts early at my school. 45 00:06:35,860 --> 00:06:36,820 Hmm? 46 00:06:37,950 --> 00:06:41,240 If you ever need help, contact me. 47 00:06:41,240 --> 00:06:43,060 See ya, boy. 48 00:06:48,380 --> 00:06:51,310 [K&A Planning] 49 00:06:49,280 --> 00:06:51,310 I won't. 50 00:06:51,310 --> 00:06:56,110 [Kabukicho Ichibangai] 51 00:06:51,310 --> 00:06:55,990 Earn more with your phone! We love money the most! 52 00:06:56,110 --> 00:06:58,030 [Manga cafe] 53 00:06:59,940 --> 00:07:02,480 Shower's 280 yen for 20 minutes. 54 00:07:02,480 --> 00:07:03,700 Here... 55 00:07:04,650 --> 00:07:07,370 It suddenly started pouring down again... 56 00:07:07,370 --> 00:07:10,770 Don't you ever learn? It's a pain to clean up. 57 00:07:10,770 --> 00:07:11,900 Sorry... 58 00:07:13,370 --> 00:07:18,200 Last year's instances of sudden torrential rain were largely exceeded this year... 59 00:07:15,310 --> 00:07:16,920 [Part-time jobs] 60 00:07:16,920 --> 00:07:18,200 [0 results] 61 00:07:22,460 --> 00:07:23,430 [4 answers] 62 00:07:22,460 --> 00:07:23,630 Great! 63 00:07:24,940 --> 00:07:26,230 [No such jobs] 64 00:07:26,230 --> 00:07:27,260 [It's against labor laws] 65 00:07:29,150 --> 00:07:31,130 [Sex club boys don't need ID.] 66 00:07:31,130 --> 00:07:32,090 Really!? 67 00:07:32,590 --> 00:07:34,870 Huh, are you really in university? 68 00:07:34,870 --> 00:07:35,330 Your ID? 69 00:07:35,330 --> 00:07:35,840 No? 70 00:07:35,840 --> 00:07:36,910 Forget it 71 00:07:36,920 --> 00:07:38,330 It's not stuff for kids. 72 00:07:38,330 --> 00:07:39,790 Sudden downpours expected... 73 00:07:44,860 --> 00:07:47,060 Tokyo is scary. 74 00:07:50,300 --> 00:07:54,200 [Living in Tokyo] [Expenses, job interviews] 75 00:07:55,370 --> 00:07:57,900 I've got to start saving. 76 00:07:58,990 --> 00:08:00,860 [Shinjuku Station] 77 00:08:05,330 --> 00:08:06,800 Please, don't sit here. 78 00:08:06,800 --> 00:08:07,570 Sorry. 79 00:08:07,570 --> 00:08:08,620 All you can drink for 1800 80 00:08:08,630 --> 00:08:09,300 Master! 81 00:08:09,300 --> 00:08:11,860 Hey, wait a minute 82 00:08:14,290 --> 00:08:18,490 [18 guns and 1600 bullets have been found] 83 00:08:14,510 --> 00:08:17,550 Everything touts say is a lie. 84 00:08:17,560 --> 00:08:20,100 Don't hand them money in the street. 85 00:08:20,100 --> 00:08:21,610 You'll never get it back. 86 00:08:21,610 --> 00:08:22,930 Hey, you? 87 00:08:23,620 --> 00:08:26,530 What are you doing here? Are you a minor? 88 00:08:27,540 --> 00:08:29,160 Hey! Wait! 89 00:08:29,260 --> 00:08:30,470 You jerk! 90 00:08:51,610 --> 00:08:53,270 Tokyo is scary. 91 00:09:04,450 --> 00:09:05,860 But... 92 00:09:06,310 --> 00:09:08,660 I don't want to go home. 93 00:09:09,280 --> 00:09:10,530 Never again... 94 00:09:13,250 --> 00:09:14,970 Well, who's this? 95 00:09:14,980 --> 00:09:15,970 Is he sleeping? 96 00:09:15,970 --> 00:09:17,210 On the floor? 97 00:09:17,210 --> 00:09:19,830 Hey, are you a customer? 98 00:09:19,830 --> 00:09:20,890 Sorry! 99 00:09:24,400 --> 00:09:26,260 Hey... is he okay? 100 00:09:26,270 --> 00:09:27,940 He's fine. 101 00:09:29,400 --> 00:09:30,360 Get out of the way. 102 00:09:30,360 --> 00:09:31,800 Sorry. 103 00:09:50,620 --> 00:09:52,760 It has to be a toy weapon. 104 00:09:56,490 --> 00:09:57,510 [Yamabukicho] 105 00:10:50,720 --> 00:10:52,080 Uhm... This? 106 00:10:52,080 --> 00:10:53,340 For you. Don't tell anyone. 107 00:10:53,340 --> 00:10:54,830 Huh? But, why? 108 00:10:54,830 --> 00:10:57,430 That's your only dinner in like three days, no? 109 00:11:07,350 --> 00:11:09,640 In my 16 years, 110 00:11:10,060 --> 00:11:11,520 I think that one... 111 00:11:11,770 --> 00:11:14,780 was the most delicious dinner I have had. 112 00:11:24,530 --> 00:11:26,620 Hey, when can we meet again? 113 00:11:26,620 --> 00:11:28,730 How about the day after tomorrow? 114 00:11:28,730 --> 00:11:30,940 Great! I found a nice cafe. 115 00:11:30,940 --> 00:11:31,730 I'll book a table. 116 00:11:33,040 --> 00:11:34,410 See you, Nagi-kun. 117 00:11:34,410 --> 00:11:36,700 Bye, Ayane. 118 00:11:36,850 --> 00:11:38,300 An elementary schooler? 119 00:11:41,280 --> 00:11:44,310 How lucky! I was hoping to see you. 120 00:11:45,410 --> 00:11:46,050 Hi, Kana 121 00:11:46,050 --> 00:11:47,090 Nagi-kun. 122 00:11:47,090 --> 00:11:48,350 He's a ladies' man... 123 00:11:48,350 --> 00:11:49,670 Did you curl your hair? 124 00:11:49,670 --> 00:11:50,840 Yes! What do you think? 125 00:11:50,910 --> 00:11:53,430 You look great! Very cute! 126 00:11:54,420 --> 00:11:56,660 Tokyo is something else... 127 00:11:58,210 --> 00:12:00,600 [K&A Planning - Downstairs] 128 00:11:59,910 --> 00:12:01,310 It should be here. 129 00:12:15,500 --> 00:12:17,610 It doesn't work... 130 00:12:22,650 --> 00:12:25,470 Excuse me. I called you earlier, I'm Morishima. 131 00:12:25,470 --> 00:12:27,710 Suga-San, are you in? 132 00:12:29,540 --> 00:12:31,460 Ah, Suga-San? 133 00:12:34,690 --> 00:12:36,400 Sugaaaaa- 134 00:12:36,410 --> 00:12:37,310 Sugaaaaa-San? 135 00:12:45,580 --> 00:12:47,500 Wait, this isn't right. 136 00:12:47,510 --> 00:12:48,840 Hm, morning 137 00:12:49,620 --> 00:12:50,810 S... sorry, I'm... 138 00:12:50,820 --> 00:12:54,120 Ah, the new assistant. Kei-Chan told me about you. 139 00:12:54,120 --> 00:12:55,600 Huh? No, I haven't yet... 140 00:12:55,600 --> 00:12:57,940 I'm Natsumi. Nice to meet you. 141 00:12:57,940 --> 00:13:01,510 Finally someone else will do my routine work... 142 00:13:05,710 --> 00:13:07,430 Hey, boy... 143 00:13:07,440 --> 00:13:08,400 Yes? 144 00:13:10,800 --> 00:13:11,930 You looked at my boobs. 145 00:13:11,940 --> 00:13:12,840 I didn't! 146 00:13:15,550 --> 00:13:16,990 Boy, what's your name? 147 00:13:16,990 --> 00:13:18,120 Morishima Hodaka. 148 00:13:18,120 --> 00:13:20,330 Hodaka-kun... It's a beautiful name. 149 00:13:20,340 --> 00:13:22,780 Are you employed here, Natsumi-San? 150 00:13:22,780 --> 00:13:24,790 Huh? Wanna know about me and Kei-Chan? 151 00:13:24,790 --> 00:13:25,280 Yes... 152 00:13:25,280 --> 00:13:27,000 Haha, funny 153 00:13:28,270 --> 00:13:30,120 It's like you think. 154 00:13:32,410 --> 00:13:33,910 Really? 155 00:13:33,920 --> 00:13:36,390 I've never seen a mistress before... 156 00:13:38,580 --> 00:13:41,640 Long time no see, boy. Have you lost weight? 157 00:13:43,200 --> 00:13:46,190 Hey, don't tell me that you went to play pachinko? 158 00:13:47,660 --> 00:13:51,150 So, boy, you are looking for a job, right? 159 00:13:52,570 --> 00:13:54,330 This is what we are doing in here now. 160 00:13:54,330 --> 00:13:56,670 We write for time-honored and prestigious magazines. 161 00:13:56,670 --> 00:13:57,540 [The man who came from 2062] 162 00:13:57,540 --> 00:13:59,320 [Downpours and weather weapons] 163 00:13:59,320 --> 00:14:00,650 [Human sacrifices protecting Tokyo] 164 00:14:00,650 --> 00:14:03,100 Our next feature is "Urban Legends" 165 00:14:03,110 --> 00:14:07,050 Go and interview people who witnessed or experienced some. 166 00:14:07,050 --> 00:14:07,930 Huh, but I... 167 00:14:07,930 --> 00:14:09,610 Any topic will do 168 00:14:09,610 --> 00:14:12,340 Like getting spirited away, prophecies, human trafficking, these 169 00:14:12,340 --> 00:14:14,890 You kids like that stuff, right? 170 00:14:14,900 --> 00:14:16,000 How about this? 171 00:14:16,000 --> 00:14:18,810 An internet rumour... the 100% Sunshine Girl 172 00:14:16,000 --> 00:14:18,880 [100% Sunshine Girl] [Trump is an AI] [CD on Mars] 173 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 Sunshine Girl? 174 00:14:19,910 --> 00:14:20,920 I'm a Sunshine Girl! 175 00:14:20,920 --> 00:14:22,880 It's raining so much this year. 176 00:14:22,880 --> 00:14:23,770 He ignored me? 177 00:14:23,770 --> 00:14:25,670 There's a demand for that. 178 00:14:25,800 --> 00:14:26,590 Right... 179 00:14:26,880 --> 00:14:29,240 Come on, you've got zero initiative. 180 00:14:29,240 --> 00:14:32,590 She's got an interview appointment. Go along and listen. 181 00:14:32,590 --> 00:14:34,550 Huh? Me? Right now? 182 00:14:34,640 --> 00:14:35,840 You're on probation! 183 00:14:35,840 --> 00:14:36,620 An intern 184 00:14:37,010 --> 00:14:39,650 No, really. I can't... 185 00:14:40,680 --> 00:14:43,390 Of course, sunshine girls do exist. 186 00:14:43,390 --> 00:14:44,390 I knew it! 187 00:14:44,550 --> 00:14:46,800 And also rain girls. 188 00:14:46,710 --> 00:14:52,950 [Senpikan] (Psychic) 189 00:14:47,550 --> 00:14:50,110 Sunshine girls are possessed by a fox god. 190 00:14:50,110 --> 00:14:52,950 And rain girls are possessed by a dragon god. 191 00:14:53,210 --> 00:14:54,240 Hm? Yes? 192 00:14:54,240 --> 00:14:58,810 Dragon god individuals drink a lot. They yearn for water. 193 00:14:59,430 --> 00:15:02,310 They're strong-willed and competitive, but a bit careless and unreliable. 194 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Huh, maybe that's me. 195 00:15:04,320 --> 00:15:08,890 Fox god individuals are hardworking, but too weak-hearted to be leaders. 196 00:15:08,900 --> 00:15:09,980 Many are beautiful. 197 00:15:09,980 --> 00:15:11,270 That's me. 198 00:15:11,270 --> 00:15:16,130 The weather is off-balance now, so more sunshine and rain girls are born. 199 00:15:16,200 --> 00:15:17,730 The Gaia homeostasis hypothesis 200 00:15:17,730 --> 00:15:18,790 I see~~ 201 00:15:18,800 --> 00:15:21,020 But, we must be careful. 202 00:15:21,320 --> 00:15:25,160 Messing with nature always has a cost. 203 00:15:25,160 --> 00:15:29,060 Whoever uses too much weather power, gets spirited away. 204 00:15:29,060 --> 00:15:29,890 That's... 205 00:15:31,040 --> 00:15:32,770 I will be careful. 206 00:15:33,780 --> 00:15:35,650 So, how was it? 207 00:15:37,430 --> 00:15:42,140 A so-called psychic talked at length about fantasy novel like stuff. 208 00:15:42,140 --> 00:15:44,080 If you use too much power, you'll get spirited away. 209 00:15:44,080 --> 00:15:45,450 I see. That kinda stuff. 210 00:15:45,540 --> 00:15:47,620 Weather isn't some kind of power. 211 00:15:47,620 --> 00:15:50,240 It's a natural phenomenon. 212 00:15:50,240 --> 00:15:55,430 Look, I know but we're providing entertainment here. 213 00:15:55,440 --> 00:15:58,100 Is that all you've written so far? Slow... 214 00:15:58,100 --> 00:15:58,740 Sorry. 215 00:15:58,740 --> 00:16:01,550 Aah, but it's not bad. 216 00:16:02,410 --> 00:16:04,000 All right boy, you're hired! 217 00:16:04,000 --> 00:16:05,990 Wait a minute! I didn't say I was... 218 00:16:05,990 --> 00:16:07,490 It's a live-in job. 219 00:16:08,540 --> 00:16:09,260 With meals. 220 00:16:09,260 --> 00:16:10,220 Really? 221 00:16:10,280 --> 00:16:11,620 I'll do it! Please hire me! 222 00:16:11,620 --> 00:16:14,820 Good. What's your name again? 223 00:16:14,820 --> 00:16:16,180 You're funny 224 00:16:16,180 --> 00:16:17,250 It's Hodaka-kun, right? 225 00:16:17,250 --> 00:16:17,900 Right. 226 00:16:18,100 --> 00:16:19,130 There 227 00:16:19,540 --> 00:16:20,550 Here 228 00:16:21,170 --> 00:16:22,780 I'm underage. 229 00:16:23,440 --> 00:16:26,470 Let's celebrate Hodaka's hiring. 230 00:16:27,450 --> 00:16:29,090 Cheers! 231 00:16:32,070 --> 00:16:36,120 That was the first meal I shared with someone since I came to Tokyo. 232 00:16:36,710 --> 00:16:39,940 This is when my new life started. 233 00:16:52,160 --> 00:16:54,080 [Alarm] 234 00:16:52,160 --> 00:16:59,930 That afternoon when I felt the wind suddenly blew in front of us 235 00:16:59,930 --> 00:17:08,170 Now I can do any craziness or any world record, even with my opposite hand 236 00:17:08,170 --> 00:17:11,950 I seriously felt like that 237 00:17:08,650 --> 00:17:10,080 [The power of 100 basket clams!!] 238 00:17:12,380 --> 00:17:16,430 It was a small editorial company run only by Suga-San and Natsumi-San. 239 00:17:15,140 --> 00:17:21,910 "We'll manage it somehow" and "How much more?" and "Are we all right?" 240 00:17:16,430 --> 00:17:18,220 I did all the office chores. 241 00:17:18,980 --> 00:17:21,370 Starting from Suga-san's personal care 242 00:17:21,370 --> 00:17:24,980 Answering the phone, filling receipts, transcribing interviews. 243 00:17:21,910 --> 00:17:29,300 We're swinging between these like a pendulum, holding hands tightly 244 00:17:26,660 --> 00:17:28,610 Is that all you've written so far? 245 00:17:28,610 --> 00:17:30,450 This isn't mine. 246 00:17:30,510 --> 00:17:37,230 Rather, let's use up everything slowly in the middle of this dream 247 00:17:30,450 --> 00:17:32,230 Suga-San is out of office... 248 00:17:34,110 --> 00:17:38,740 With Natsumi-san's bike, sometimes we rode around town. 249 00:17:40,100 --> 00:17:47,230 If the world could be changed with love no one would laugh at 250 00:17:46,310 --> 00:17:48,010 [Hachikan Shrine] 251 00:17:47,230 --> 00:17:55,200 It had no use from the beginning, I don't need that Dear God, please give me the next one quickly 252 00:17:48,010 --> 00:17:49,250 [A middle schooler?] 253 00:17:54,880 --> 00:17:57,020 They're looking for a sunshine girl. 254 00:17:55,630 --> 00:18:02,430 With my horrible voice, I want to express this impossible feeling 255 00:17:57,020 --> 00:17:58,010 Really? That's hilarious. 256 00:17:58,010 --> 00:18:03,000 My sis' friend is a real sunshine girl. She calls her the day before a date... 257 00:18:02,430 --> 00:18:06,480 Let me shout, don't leave me behind 258 00:18:03,010 --> 00:18:03,000 [Weather Research Lab] 259 00:18:03,010 --> 00:18:04,870 We're not interested. 260 00:18:04,870 --> 00:18:09,010 Then, the weather balloon's videosonde picked up something strange. 261 00:18:06,480 --> 00:18:10,900 Let me use all of our courage we have 262 00:18:09,020 --> 00:18:11,860 A swarm of moving objects among the cumulonimbi. 263 00:18:10,900 --> 00:18:17,960 If the world could be changed with love no one would laugh at 264 00:18:12,830 --> 00:18:14,780 Is that all you've written? 265 00:18:14,790 --> 00:18:16,420 Why didn't you get a discount? 266 00:18:16,420 --> 00:18:17,890 He's out of office... 267 00:18:17,900 --> 00:18:18,880 This paragraph is crap. 268 00:18:17,960 --> 00:18:26,140 It had no use from the beginning, I don't need that Let me use all of our justice we have 269 00:18:18,880 --> 00:18:19,190 Yes. 270 00:18:19,190 --> 00:18:20,190 But this ain't bad. 271 00:18:20,190 --> 00:18:20,720 Yes. 272 00:18:20,720 --> 00:18:23,400 [New Pachinko Machine] [Front row] 273 00:18:23,530 --> 00:18:26,710 Suga-San, come on, wake up. 274 00:18:26,140 --> 00:18:29,900 A hello without "good bye", a future without "despair" 275 00:18:29,900 --> 00:18:33,660 A heart with lots of door but no keys 276 00:18:31,380 --> 00:18:33,290 My days were hectic. 277 00:18:33,290 --> 00:18:36,840 But, for the first time, someone was relying on me. 278 00:18:33,660 --> 00:18:40,760 I don't care even if the future looks down on us We still have things to do 279 00:18:37,810 --> 00:18:42,050 And then, those rainy days in Tokyo, passed in a flash! 280 00:18:40,760 --> 00:18:46,070 Let me use our miracle to the fullest 281 00:18:57,630 --> 00:18:58,600 Rain (Ame) 282 00:18:59,260 --> 00:18:59,910 Rain (Ame) 283 00:19:00,330 --> 00:19:00,980 Rain (Ame) 284 00:19:01,240 --> 00:19:02,210 Rain (Ame) 285 00:19:03,260 --> 00:19:04,390 There you are. 286 00:19:05,470 --> 00:19:08,220 How's it going, Ame? 287 00:19:08,220 --> 00:19:10,320 Yeah? Good boy. 288 00:19:13,090 --> 00:19:16,120 It's an easy job, you'll see, don't worry. 289 00:19:16,120 --> 00:19:16,950 But... 290 00:19:19,070 --> 00:19:22,360 Just give it a try. You'll get paid right away. 291 00:19:22,540 --> 00:19:24,600 Our club is right there. 292 00:19:26,610 --> 00:19:27,810 That girl... 293 00:19:32,660 --> 00:19:36,450 Give it a go, and earn yourself some bucks. 294 00:19:38,400 --> 00:19:41,280 It's right there. Let's go! 295 00:19:43,660 --> 00:19:45,020 But... 296 00:19:54,890 --> 00:19:56,080 Let's go! 297 00:19:57,650 --> 00:20:00,290 Hey... Wait a minute! 298 00:20:06,080 --> 00:20:06,920 Wait, you... 299 00:20:06,920 --> 00:20:08,040 Just keep running! 300 00:20:08,040 --> 00:20:09,870 Listen to me! 301 00:20:13,360 --> 00:20:15,110 You brat! 302 00:20:16,760 --> 00:20:19,490 Hey hey hey, you 303 00:20:19,810 --> 00:20:21,630 What do you think you're doing? 304 00:20:23,170 --> 00:20:24,300 You were forcing her. 305 00:20:24,300 --> 00:20:25,320 Huuh? 306 00:20:25,320 --> 00:20:26,470 Are you dumb? 307 00:20:26,470 --> 00:20:28,860 We've made a deal. 308 00:20:32,380 --> 00:20:33,700 Don't tell me... 309 00:20:34,270 --> 00:20:37,960 You're the brat that was squatting in front of our club? 310 00:20:37,960 --> 00:20:40,430 What's this, a payback? 311 00:20:41,120 --> 00:20:42,730 Please, stop it! 312 00:20:43,430 --> 00:20:45,270 Damn... 313 00:20:46,230 --> 00:20:47,430 Get off me! 314 00:20:49,700 --> 00:20:51,840 What's that? A toy gun? 315 00:20:52,240 --> 00:20:54,310 You really are dumb. 316 00:21:17,640 --> 00:21:18,790 Get up! 317 00:21:42,360 --> 00:21:43,550 You... 318 00:21:44,550 --> 00:21:47,430 What was that for? To thank me that burger? 319 00:21:48,660 --> 00:21:51,630 Where did you get that gun? Who are you? 320 00:21:51,900 --> 00:21:53,210 That's... 321 00:21:53,220 --> 00:21:55,340 I found it. I thought it was a toy. 322 00:21:55,340 --> 00:21:57,710 It was like a lucky charm for me. 323 00:21:57,860 --> 00:21:58,950 What? 324 00:21:59,090 --> 00:22:00,650 You pointed it at that guy! 325 00:22:00,650 --> 00:22:02,230 You could have killed him! 326 00:22:03,200 --> 00:22:06,710 I can't believe it! You make me sick! You are the worst! 327 00:22:39,720 --> 00:22:43,340 I... got fired from my part-time job... 328 00:22:43,340 --> 00:22:44,860 Was it my fault? 329 00:22:44,860 --> 00:22:47,600 No, nothing to do with that burger. 330 00:22:47,610 --> 00:22:48,940 But, that's why... 331 00:22:48,940 --> 00:22:52,200 I need a well-paid job. 332 00:22:52,210 --> 00:22:54,640 I'm sorry. I shouldn't have... 333 00:23:01,070 --> 00:23:02,720 Hey, does it hurt? 334 00:23:02,720 --> 00:23:03,680 Not really. 335 00:23:05,470 --> 00:23:09,480 You're a runaway, aren't you? I can tell. 336 00:23:09,650 --> 00:23:12,660 But, you can't enjoy Tokyo with this rain. 337 00:23:12,660 --> 00:23:14,560 Huh? Yeah... 338 00:23:15,060 --> 00:23:16,450 Come with me. 339 00:23:34,700 --> 00:23:36,870 Hey, it will clear up now. 340 00:23:36,870 --> 00:23:38,000 Huh? 341 00:23:49,770 --> 00:23:52,010 Hey, what do you mean... 342 00:24:07,100 --> 00:24:08,860 A sunshine girl!? 343 00:24:10,250 --> 00:24:12,550 I'm Hina. And you? 344 00:24:12,550 --> 00:24:13,270 Hodaka. 345 00:24:13,270 --> 00:24:14,070 How old are you? 346 00:24:14,610 --> 00:24:15,570 16. 347 00:24:16,680 --> 00:24:18,110 Younger than me. 348 00:24:18,120 --> 00:24:19,370 I will be... 349 00:24:19,370 --> 00:24:20,810 Hmm... 350 00:24:20,810 --> 00:24:22,070 18, next month. 351 00:24:22,070 --> 00:24:23,690 Huh? No way 352 00:24:23,690 --> 00:24:25,970 You should treat me with respect. 353 00:24:32,810 --> 00:24:34,670 Nice to meet you, Hodaka. 354 00:24:36,040 --> 00:24:37,130 Yeah. 355 00:25:23,670 --> 00:25:24,960 Mom, there's a fish. 356 00:25:24,960 --> 00:25:27,180 Really? That's nice. 357 00:25:27,920 --> 00:25:29,600 Don't say bullshit. 358 00:25:29,600 --> 00:25:32,880 I'm serious. This way. 359 00:25:35,850 --> 00:25:37,120 Look, over there. 360 00:25:38,430 --> 00:25:39,440 Can't see anything. 361 00:25:39,440 --> 00:25:42,060 It's there. Look harder. 362 00:25:54,470 --> 00:25:56,580 What is that? 363 00:26:11,510 --> 00:26:17,640 The Kanto region is experiencing record-breaking rainfall this summer. 364 00:26:17,650 --> 00:26:20,980 It has been raining countinuously for two months. 365 00:26:20,980 --> 00:26:26,110 The 30 days forecast predicts more heavy rain for another month. 366 00:26:23,860 --> 00:26:26,720 [Sunshine For You] 367 00:26:26,200 --> 00:26:31,020 The Meteorological Agency said it's an extremely exceptional... 368 00:26:31,110 --> 00:26:33,760 [5000 yen] 369 00:26:33,760 --> 00:26:35,910 Too expensive? 370 00:26:35,920 --> 00:26:39,310 Hey, hey! Look, it's amazing! 371 00:26:39,320 --> 00:26:39,910 Huh? 372 00:26:40,680 --> 00:26:42,610 [Fell down with the rain... something?] 373 00:26:42,610 --> 00:26:44,150 [Took it the Cosmo Hall parking lot. Something fell?] 374 00:26:44,150 --> 00:26:45,570 [The fafrotskies!!] 375 00:26:45,570 --> 00:26:47,880 [A mysterious object from the sky. Like a see-through jellyfish.] 376 00:26:48,200 --> 00:26:50,730 They kind of look like fish. 377 00:26:50,730 --> 00:26:52,860 They fell from the sky? 378 00:26:52,860 --> 00:26:55,450 But, they left no trace... 379 00:26:55,460 --> 00:26:57,850 They instantly disappear. Look at it! 380 00:27:01,930 --> 00:27:04,510 Hey, do you remember what the guy we interviewed said? 381 00:27:04,510 --> 00:27:07,510 The sky's a deeper unknown world than the sea. 382 00:27:08,510 --> 00:27:11,760 A cumulonimbus can hold as much water as a whole lake. 383 00:27:11,760 --> 00:27:15,230 So, it could as well harbor an uncharted ecosystem. 384 00:27:15,230 --> 00:27:17,500 Like, these fish? 385 00:27:17,500 --> 00:27:19,710 I guess. Amazing, isn't it? 386 00:27:20,250 --> 00:27:21,370 That means... 387 00:27:22,000 --> 00:27:23,650 we can make good money from it! 388 00:27:23,650 --> 00:27:24,820 Huh? What? 389 00:27:25,570 --> 00:27:27,780 You are starting to sound exactly like Kei-Chan. 390 00:27:27,780 --> 00:27:30,030 You'll be a boring grown-up. 391 00:27:30,040 --> 00:27:32,920 Don't put off your sunshine girl. 392 00:27:32,930 --> 00:27:33,700 You're going on a date, right? 393 00:27:33,700 --> 00:27:35,220 It's not a date, I just... 394 00:27:35,220 --> 00:27:37,320 I'm going to look for a job. 395 00:27:37,320 --> 00:27:39,250 Job? Don't you work here? 396 00:27:39,250 --> 00:27:40,690 I'm just hanging out. 397 00:27:45,840 --> 00:27:48,260 But I'm telling you, it's not a date. 398 00:27:49,680 --> 00:27:52,700 I understand how you feel, Keisuke-San. 399 00:27:52,710 --> 00:27:56,500 But, she finally stopped talking about you. 400 00:27:57,180 --> 00:28:00,150 It would be cruel to meet her now. 401 00:28:00,150 --> 00:28:02,870 But... I have the right to see her. 402 00:28:02,870 --> 00:28:06,130 Besides, you smoke, don't you? 403 00:28:06,540 --> 00:28:07,260 Huh? 404 00:28:07,270 --> 00:28:09,560 She's got asthma. 405 00:28:09,560 --> 00:28:11,410 You're too inconsiderate. 406 00:28:11,410 --> 00:28:14,680 I... quit smoking... a little while ago. 407 00:28:14,680 --> 00:28:16,470 But... 408 00:28:16,470 --> 00:28:18,970 You give a bad impression. 409 00:28:28,170 --> 00:28:30,390 It's raining all the time this year. 410 00:28:30,400 --> 00:28:34,120 She can't play outside, and it's bad for her asthma. 411 00:28:35,100 --> 00:28:37,560 I feel sorry for children nowadays. 412 00:28:37,560 --> 00:28:40,890 We used to have beautiful springs and summers. 413 00:28:52,710 --> 00:28:55,140 They can't live together, just the two of them. 414 00:28:55,140 --> 00:28:56,720 You're right... 415 00:29:03,100 --> 00:29:04,140 Wait a second... 416 00:29:05,190 --> 00:29:07,230 Can it be that... 417 00:29:07,850 --> 00:29:11,220 that I'm visiting a girl's home... 418 00:29:11,500 --> 00:29:13,520 for the first time! 419 00:29:14,860 --> 00:29:17,380 Welcome, Hodaka. You got lost, didn't you? 420 00:29:17,390 --> 00:29:19,850 No, uhm... It's not much, but... 421 00:29:19,850 --> 00:29:23,200 Thank you for it. Come in. 422 00:29:23,630 --> 00:29:24,570 Thank you. 423 00:29:24,570 --> 00:29:25,530 There. 424 00:29:27,450 --> 00:29:29,010 [Potato chips] 425 00:29:29,010 --> 00:29:29,620 [Ramen] 426 00:29:29,630 --> 00:29:31,560 Hodaka, did you have lunch? 427 00:29:31,570 --> 00:29:34,180 Not yet... But, it's okay! 428 00:29:34,190 --> 00:29:36,070 Just sit there, don't worry 429 00:29:36,400 --> 00:29:37,720 Can I use these? 430 00:29:37,720 --> 00:29:38,770 Sure. 431 00:29:38,770 --> 00:29:39,900 Thank you. 432 00:29:52,490 --> 00:29:54,420 Do you live alone, Hina-San? 433 00:29:54,950 --> 00:29:57,700 With my younger brother. We had some problems. 434 00:29:58,180 --> 00:29:59,610 Problems? 435 00:30:00,070 --> 00:30:02,930 And you, Hodaka? Why did you run away? 436 00:30:03,890 --> 00:30:06,680 I found it suffocating... 437 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 That town and my parents... 438 00:30:09,110 --> 00:30:10,270 I see. 439 00:30:18,200 --> 00:30:20,240 Shouldn't you go back? 440 00:30:21,870 --> 00:30:23,200 I don't want to. 441 00:30:23,970 --> 00:30:25,110 I see. 442 00:30:26,890 --> 00:30:28,830 Sorry I made you wait 443 00:30:28,990 --> 00:30:30,090 Woah! 444 00:30:30,090 --> 00:30:31,600 Ah, chives, chives! 445 00:30:31,610 --> 00:30:32,570 Chives~ 446 00:30:35,660 --> 00:30:37,590 Hey, how's it living in Tokyo? 447 00:30:37,960 --> 00:30:39,590 Eh? Oh... 448 00:30:39,670 --> 00:30:43,050 Come to think of it, I don't feel suffocated anymore. 449 00:30:43,050 --> 00:30:44,700 Really? Happy to hear that! 450 00:30:45,320 --> 00:30:46,620 Let's eat. 451 00:30:55,850 --> 00:30:57,560 What? An earthquake? 452 00:30:57,560 --> 00:30:58,740 No, no... 453 00:30:58,780 --> 00:30:59,930 It's the train. 454 00:31:03,690 --> 00:31:05,660 Hodaka, are you serious? 455 00:31:04,400 --> 00:31:06,850 [Sunshine For You] 456 00:31:05,660 --> 00:31:08,380 Well, you are a real sunshine girl, right? 457 00:31:08,380 --> 00:31:09,080 Yeah. 458 00:31:09,080 --> 00:31:11,130 You can clear up the sky just by praying, right? 459 00:31:11,130 --> 00:31:12,180 Yeah. 460 00:31:12,190 --> 00:31:14,450 Don't you need a job? 461 00:31:14,450 --> 00:31:17,460 I do. But I can't just charge people for that. 462 00:31:17,470 --> 00:31:21,680 I don't think the nightlife business is for you, Hina-San. 463 00:31:22,930 --> 00:31:24,340 Hodaka... 464 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 What are you looking at!? 465 00:31:25,750 --> 00:31:27,150 I'm not looking at anything! 466 00:31:27,150 --> 00:31:27,960 Sorry... 467 00:31:29,490 --> 00:31:31,900 Isn't 5000 yen too expensive? 468 00:31:31,900 --> 00:31:34,920 Shall we do 3000 yen, then? 469 00:31:34,920 --> 00:31:38,110 Considering living expenses, though... 470 00:31:38,110 --> 00:31:39,630 Maybe we need some graphics. 471 00:31:39,630 --> 00:31:41,280 Ah, I'll draw them! 472 00:31:41,380 --> 00:31:44,080 What's that? A hippo? 473 00:31:44,080 --> 00:31:45,550 It's a frog... 474 00:31:45,550 --> 00:31:46,510 Seriously? 475 00:31:48,120 --> 00:31:49,100 It's done! 476 00:31:49,100 --> 00:31:53,880 [Sunshine For You] 477 00:31:49,710 --> 00:31:51,640 Then, I'll upload it, okay? 478 00:31:51,640 --> 00:31:52,950 Yeah. 479 00:31:53,010 --> 00:31:54,720 I'm home. 480 00:31:54,720 --> 00:31:57,220 Sis, I'd like some sardines... 481 00:31:58,490 --> 00:31:59,370 Who are you? 482 00:31:59,370 --> 00:32:02,580 You are the boy from the bus! 483 00:32:02,580 --> 00:32:03,090 Eh? 484 00:32:03,100 --> 00:32:04,570 Do you know each other? 485 00:32:04,570 --> 00:32:06,680 Hodaka, this is my brother Nagi. 486 00:32:06,690 --> 00:32:10,180 Nagi, he is Hodaka, my business partner. 487 00:32:10,190 --> 00:32:11,130 [New request] 488 00:32:11,130 --> 00:32:13,020 We've got a request! 489 00:32:13,020 --> 00:32:14,750 You've already uploaded it!? 490 00:32:14,750 --> 00:32:17,630 It's "we want a good weather for a flea market." 491 00:32:17,630 --> 00:32:19,180 It's tomorrow! 492 00:32:19,190 --> 00:32:21,790 Wait a minute! Am I really going to do this!? 493 00:32:21,790 --> 00:32:23,540 Widespread rain tomorrow... 494 00:32:23,540 --> 00:32:24,970 It's gonna rain tomorrow! 495 00:32:24,980 --> 00:32:26,440 That's the whole point! 496 00:32:26,790 --> 00:32:28,530 Who the hell is that guy? 497 00:32:28,530 --> 00:32:30,480 Don't worry, Hina-San! I'll help you! 498 00:32:30,490 --> 00:32:32,020 How!? 499 00:32:35,090 --> 00:32:37,270 Hina-San, please use this! 500 00:32:42,740 --> 00:32:43,800 Sorry, I won't. 501 00:32:43,800 --> 00:32:46,820 Heh, but I've got another secret weapon for you! 502 00:32:55,020 --> 00:32:56,610 Sorry, I don't need it... 503 00:32:56,620 --> 00:32:58,390 You have to be kidding me, Hodaka! 504 00:33:00,430 --> 00:33:03,010 Who called those weirdos? 505 00:33:03,010 --> 00:33:06,250 We thought they might bring good luck... 506 00:33:10,860 --> 00:33:13,940 Don't push yourselves too hard! 507 00:33:13,950 --> 00:33:16,090 We're almost there! 508 00:33:16,100 --> 00:33:17,400 Hina-San, do you need water? 509 00:33:17,400 --> 00:33:18,780 Sis, do you want a candy? 510 00:33:19,770 --> 00:33:21,370 Tell them to go home 511 00:33:21,380 --> 00:33:21,940 Okay 512 00:33:21,940 --> 00:33:22,980 The sky's clearing up! 513 00:33:22,980 --> 00:33:24,040 No way! 514 00:33:35,000 --> 00:33:35,900 It cleared up! 515 00:33:35,900 --> 00:33:37,630 It's been ages, huh? 516 00:33:37,630 --> 00:33:39,950 Look, look! After so long! 517 00:33:40,380 --> 00:33:41,700 So beautiful! 518 00:33:41,700 --> 00:33:43,260 Amazing! 519 00:33:43,740 --> 00:33:44,760 How was it? 520 00:33:44,960 --> 00:33:46,480 You guys are awesome. 521 00:33:46,480 --> 00:33:48,110 You're a real sunshine girl. 522 00:33:48,110 --> 00:33:49,710 I'm so surprised. 523 00:33:49,720 --> 00:33:51,020 You're great! 524 00:33:51,170 --> 00:33:52,420 Even if it was a coincidence. 525 00:33:52,420 --> 00:33:53,780 It wasn't! 526 00:33:53,910 --> 00:33:55,680 How is 20000 yen? 527 00:33:55,680 --> 00:33:56,570 It's too much! 528 00:33:56,570 --> 00:33:59,430 You get a bonus, because you are cute. 529 00:33:59,510 --> 00:34:03,960 Thank you so much! We'll sell a lot more now. 530 00:34:12,430 --> 00:34:13,540 Yaaay! 531 00:34:13,990 --> 00:34:15,070 You're amazing, Sis! 532 00:34:15,080 --> 00:34:16,230 I feel I can do this! 533 00:34:16,230 --> 00:34:18,300 Cool! Let's make money with the weather! 534 00:34:18,310 --> 00:34:19,490 Yeah! 535 00:34:35,000 --> 00:34:40,330 I can't find the song I want to listen to 536 00:34:40,330 --> 00:34:45,290 In the beginning of a gloomy day 537 00:34:46,300 --> 00:34:47,290 [New request] 538 00:34:47,130 --> 00:34:52,400 Your exaggerated “good morning” 539 00:34:47,290 --> 00:34:48,890 [I'm Negi, nice to meet you.] [I heard of the sunshine girl via SNS.] [My friend from France will come in 3 days...] 540 00:34:48,890 --> 00:34:49,420 [Dear Sirs, nice to meet you-] 541 00:34:51,460 --> 00:34:52,610 [Make sunny weather for our wedding, please] 542 00:34:52,400 --> 00:34:56,300 will mysteriously change everything 543 00:34:53,550 --> 00:34:54,500 [On the sports day!] 544 00:34:58,940 --> 00:35:08,500 I wonder, why your words are in every movie? 545 00:35:08,580 --> 00:35:10,900 The human mind works in mysterious ways. 546 00:35:11,150 --> 00:35:15,920 Like you just need to see the sun shining in the morning to feel energized. 547 00:35:11,310 --> 00:35:20,870 Big like a climax line, I really like it 548 00:35:15,930 --> 00:35:19,520 A blue sky makes you feel happy you're alive. 549 00:35:19,520 --> 00:35:23,310 It makes you feel more in love with that someone by your side. 550 00:35:23,310 --> 00:35:25,180 It's once in a lifetime, you know! 551 00:35:23,310 --> 00:35:29,240 If being coward is an illness, I have no cure for it 552 00:35:25,180 --> 00:35:26,800 I want to wear white under the blue sky... 553 00:35:26,800 --> 00:35:28,440 To watch the meteor shower... 554 00:35:28,440 --> 00:35:30,930 It never wins on rainy days... 555 00:35:29,240 --> 00:35:35,470 You, who appeared in front of me, your face looks like as of a savior's 556 00:35:30,930 --> 00:35:33,630 I've worked hard in that sweatshop just for today! 557 00:35:33,630 --> 00:35:35,530 I want to play outside... 558 00:35:35,470 --> 00:35:41,500 Why did you have the key, for the sunshine inside me? 559 00:35:36,670 --> 00:35:40,920 [Asakusa Festival, Toro Nagashi] 560 00:35:36,230 --> 00:35:40,910 Everyone had their own reason to pursue sunshine in rainy Tokyo. 561 00:35:40,920 --> 00:35:44,880 Hina-San was only able to clear a small spot for a brief time. 562 00:35:41,500 --> 00:35:49,140 It's not bad to try living only to know the reason 563 00:35:44,880 --> 00:35:48,020 But, the sky would always answer her prayers. 564 00:35:45,310 --> 00:35:47,960 [It's a mystery!] [Sporadic spots of sunshine] 565 00:35:48,020 --> 00:35:51,530 She was really the "100% Sunshine Girl" 566 00:35:51,530 --> 00:35:57,520 It can't be that it's not you, I can't bring up one reason why 567 00:35:57,520 --> 00:36:03,710 So please don't get serious and ask me "Why?" 568 00:36:03,710 --> 00:36:14,300 Endlessly waiting for your answer, I get it for the 2020th time 569 00:36:06,120 --> 00:36:10,180 It was like the whole town was dressing up. 570 00:36:10,710 --> 00:36:14,980 What a wonderful world I was born into... I thought. 571 00:36:15,780 --> 00:36:17,390 Smile, please! 572 00:36:15,840 --> 00:36:26,470 Endlessly waiting for your answer, And I get a good answer from the get go 573 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 Go! Go! Keep going! 574 00:36:19,360 --> 00:36:21,220 Look, there's more! 575 00:36:23,840 --> 00:36:25,310 Go! Go! 576 00:36:25,310 --> 00:36:26,270 Thank you! 577 00:36:26,270 --> 00:36:27,230 Thank you very much! 578 00:36:27,230 --> 00:36:28,220 Thank you! 579 00:36:28,230 --> 00:36:29,060 Thanks! 580 00:36:29,060 --> 00:36:29,800 Thank you! 581 00:36:29,800 --> 00:36:31,080 Thank you so much! 582 00:36:31,230 --> 00:36:34,340 We've could really influence people by the weather. 583 00:36:34,860 --> 00:36:39,680 I realized how much the human heart is connected with the sky. 584 00:36:42,100 --> 00:36:43,380 [There's miso in the pot. - H.] 585 00:36:44,460 --> 00:36:45,800 I'm off. 586 00:36:49,230 --> 00:36:50,800 To where? 587 00:36:53,690 --> 00:36:56,560 [Terror alert] 588 00:36:56,570 --> 00:36:57,940 Is it cancelled due to the rain? 589 00:36:57,940 --> 00:36:59,220 It's already past noon. 590 00:36:59,220 --> 00:37:00,400 When does it start? 591 00:37:00,460 --> 00:37:01,630 [It's raining!!! Tell us what's going on!] 592 00:37:00,420 --> 00:37:02,540 I've changed clothes to come here. 593 00:37:01,630 --> 00:37:04,070 [Surely cancelled for this year] 594 00:37:02,540 --> 00:37:04,100 Shall we go home? 595 00:37:04,070 --> 00:37:05,270 [Everyone, make teru teru bouzu bolls!] 596 00:37:04,100 --> 00:37:05,200 I'm tired. 597 00:37:06,330 --> 00:37:10,370 I've read about how amazing the "100% Sunshine Girl" is on the internet. 598 00:37:10,370 --> 00:37:15,800 But are you sure about that? To rely on a sunshine girl for such a big event.. 599 00:37:15,800 --> 00:37:20,450 It's going to rain all week. We won't be able to postpone it. 600 00:37:20,460 --> 00:37:24,740 In this situation, we're even ready to rely on a charm. 601 00:38:09,390 --> 00:38:11,590 The Jingu Gaien fireworks 602 00:38:11,590 --> 00:38:14,830 will start at 7pm as scheduled. 603 00:38:50,780 --> 00:38:52,640 I... love this... 604 00:38:53,740 --> 00:38:56,300 This job, the sunshine girl job. 605 00:38:56,900 --> 00:39:00,630 I was able to find my role in life... 606 00:39:01,290 --> 00:39:02,880 At least I feel like... 607 00:39:02,890 --> 00:39:05,940 Or maybe... not not not not not not not! 608 00:39:05,940 --> 00:39:08,690 Maybe not not not not not... 609 00:39:08,690 --> 00:39:10,650 Yes or no? 610 00:39:10,660 --> 00:39:12,640 You're too serious. 611 00:39:13,340 --> 00:39:16,590 So, thank you, Hodaka. 612 00:39:22,080 --> 00:39:24,580 Weather is a mystery. 613 00:39:24,900 --> 00:39:29,690 The way the sky looks can move you so much. 614 00:39:29,690 --> 00:39:34,310 My heart... is moved, because of Hina-San. 615 00:39:50,970 --> 00:39:56,390 Yesterday's Jingu Gaien fireworks were blessed with miraculous sunshine 616 00:39:56,400 --> 00:40:00,200 [Company type] 617 00:39:56,400 --> 00:40:00,240 But, strong rain is back again today, just like a backlash. 618 00:40:00,200 --> 00:40:02,580 [Your Strengths] 619 00:40:00,240 --> 00:40:04,360 The temperature in the capital is now 21ºC, much lower than average. 620 00:40:04,360 --> 00:40:06,950 It's unusually chilly for August. 621 00:40:06,950 --> 00:40:08,960 Make sure you wear a light jacket- 622 00:40:08,960 --> 00:40:11,460 You're my first company of choice. 623 00:40:11,460 --> 00:40:14,290 You're my first company of choice! 624 00:40:14,290 --> 00:40:19,100 [I admire skilled and charming people] [I'm looking forward to joining the company] 625 00:40:14,290 --> 00:40:17,130 Be careful to not catch a cold. 626 00:40:17,140 --> 00:40:21,450 Record rainfall and low temperatures are driving food prices up. 627 00:40:21,450 --> 00:40:27,270 Lettuce is three times more expensive than last year 628 00:40:23,070 --> 00:40:25,800 ["Sky Fish" report] 629 00:40:29,900 --> 00:40:34,030 Oh, that project? Right, we've put it on hold. 630 00:40:34,030 --> 00:40:36,720 Sorry, we're not going ahead with it. 631 00:40:36,720 --> 00:40:42,090 I see... Yeah, I'll do my best so please call us again. 632 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 What? 633 00:41:06,240 --> 00:41:08,100 Hello, Mamiya speaking. 634 00:41:08,100 --> 00:41:10,320 Mamiya-San, It's Keisuke. 635 00:41:10,320 --> 00:41:13,390 Sorry to rush you. Regarding out meeting... 636 00:41:14,620 --> 00:41:18,840 You're late, Kei-Chan! It's an important interview. 637 00:41:18,850 --> 00:41:21,730 Are we in a bad mood? No luck with work? 638 00:41:21,730 --> 00:41:22,790 Where's Hodaka? 639 00:41:24,520 --> 00:41:26,050 Busy with his other job? 640 00:41:26,940 --> 00:41:28,650 He's neglecting work lately. 641 00:41:28,650 --> 00:41:31,530 Just let him be. We're not that busy. 642 00:41:31,530 --> 00:41:33,540 He took in that cat. 643 00:41:33,540 --> 00:41:35,080 You did the same with him, Kei-Chan. 644 00:41:35,080 --> 00:41:35,700 Huh? 645 00:41:35,700 --> 00:41:39,220 You helped him because he reminded you of yourself. 646 00:41:40,350 --> 00:41:44,260 How much are you paying for Hodaka-kun? 647 00:41:44,260 --> 00:41:46,900 Only 30.000 yen? That's so low. 648 00:41:46,900 --> 00:41:48,810 Nope. It's 3.000. 649 00:41:48,820 --> 00:41:50,150 What? 650 00:41:50,150 --> 00:41:53,400 Are you serious? 3.000 yen a month? That's exploitation! 651 00:41:53,400 --> 00:41:53,840 Look ahead 652 00:41:53,840 --> 00:41:58,990 You're gonna get sued! Actually, I will report you to the Labor Standards Bureau! 653 00:41:58,990 --> 00:42:04,730 He gets free food and accommodation, and the company pays his phone bills 654 00:42:04,740 --> 00:42:05,990 Ugh! 655 00:42:07,320 --> 00:42:09,990 No wonder he's got an extra job. 656 00:42:11,940 --> 00:42:15,590 I am surprised. It's really cleared up. 657 00:42:16,070 --> 00:42:19,910 You kids are amazing. It's a shame you're quitting. 658 00:42:19,910 --> 00:42:23,690 She was caught on camera. We got flooded with requests. 659 00:42:20,780 --> 00:42:23,730 [The web famous Sunshine Girl!?] 660 00:42:23,690 --> 00:42:25,670 We really can't do it anymore. 661 00:42:25,670 --> 00:42:29,510 We'll do one more and then stop for a while... 662 00:42:30,090 --> 00:42:33,350 She looks tired, too. 663 00:42:34,670 --> 00:42:36,520 Got guests, Granny? 664 00:42:36,520 --> 00:42:38,070 Oh, you're right here. 665 00:42:38,070 --> 00:42:40,070 I came to help. 666 00:42:40,070 --> 00:42:43,430 Very young guests. Are you Granny's friends? 667 00:42:43,430 --> 00:42:44,430 Hello! 668 00:42:44,680 --> 00:42:48,190 I've asked for nice weather on my husband's first anniversary. 669 00:42:48,190 --> 00:42:50,530 It stopped raining, in fact! 670 00:42:57,450 --> 00:43:01,000 It'd be hard for him to come if it was raining. 671 00:43:01,000 --> 00:43:02,030 "Come back"? 672 00:43:02,030 --> 00:43:05,990 They say the dead come back from the sky around Obon, in August. 673 00:43:06,470 --> 00:43:10,410 So that means, it's his first Obon after he died? 674 00:43:10,410 --> 00:43:11,370 Yes. 675 00:43:11,370 --> 00:43:13,670 So that's my mom's first Obon too. 676 00:43:15,030 --> 00:43:17,990 You've lost your mother last year? 677 00:43:18,570 --> 00:43:19,430 Yes. 678 00:43:19,440 --> 00:43:25,200 Light a welcoming fire for her. She will protect you. 679 00:43:25,590 --> 00:43:26,600 Thanks. 680 00:43:30,760 --> 00:43:35,270 Riding the smoke, he will come back from the other side. 681 00:43:35,270 --> 00:43:36,520 From where? 682 00:43:36,520 --> 00:43:38,150 From heaven. 683 00:43:38,920 --> 00:43:42,770 There's always been another world, up in the sky. 684 00:43:46,900 --> 00:43:51,110 Apparently, this is what the Weather Maiden saw. 685 00:43:51,360 --> 00:43:53,130 It's a mysterious painting. 686 00:43:53,130 --> 00:43:55,720 Flying fish in the sky. And even a dragon. 687 00:43:55,730 --> 00:43:57,450 It's beautiful. 688 00:43:57,450 --> 00:43:58,990 Right? 689 00:43:58,990 --> 00:44:03,310 And this "Weather Maiden"? They were like a shaman, right? 690 00:44:03,310 --> 00:44:05,130 Huh? What? 691 00:44:05,140 --> 00:44:08,070 Were they like a shaman? 692 00:44:08,070 --> 00:44:09,390 Yeah. 693 00:44:10,430 --> 00:44:14,840 Fixing the weather is the Maiden's job. 694 00:44:14,840 --> 00:44:16,540 Fixing it? 695 00:44:16,550 --> 00:44:17,660 Sounds fishy to me 696 00:44:17,660 --> 00:44:20,950 Like this year's abnormal weather? 697 00:44:20,950 --> 00:44:24,760 There's nothing abnormal about that. 698 00:44:24,760 --> 00:44:30,310 They keep saying the same thing. "First time in the recorded history" 699 00:44:30,310 --> 00:44:34,580 But when did records begin? Maybe 100 years ago at best. 700 00:44:34,580 --> 00:44:37,320 How old do you think this is? 701 00:44:37,550 --> 00:44:39,180 800 years old! 702 00:44:39,180 --> 00:44:39,760 800?? 703 00:44:40,890 --> 00:44:43,120 Don't get too excited, Grandpa. 704 00:44:45,960 --> 00:44:49,360 In the first place... the weather changes on a whim. 705 00:44:49,370 --> 00:44:51,550 Regardless of human needs. 706 00:44:51,550 --> 00:44:54,330 We can't even tell what's the norm and what isn't. 707 00:44:54,340 --> 00:45:00,270 We are only allowed to stay temporarily in the space between the sky and earth, 708 00:45:00,270 --> 00:45:09,190 clinging hard not to be shaken off... You know, we used to know this in the past. 709 00:45:10,410 --> 00:45:15,990 However, there's a thin thread linking us humans and the sky. 710 00:45:16,960 --> 00:45:19,670 The Weather Maiden. 711 00:45:18,860 --> 00:45:22,000 [I pray for good weather] [I pray for the rain to stop] 712 00:45:22,000 --> 00:45:25,900 [I pray for good weather for Mom's birthday] [I pray for a blue sky for my Grandpa] 713 00:45:19,670 --> 00:45:26,550 A special girl who can take in people's wishes and deliver them to the sky. 714 00:45:26,550 --> 00:45:32,300 In ancient times, there used to be one in every village and every country. 715 00:45:32,300 --> 00:45:34,610 Kei-Chan. It sounds like the sunshine girl. 716 00:45:34,610 --> 00:45:37,880 Hey you... Are you sure you want to listen to my Grandpa? 717 00:45:37,880 --> 00:45:39,690 It all sounds pretty far-fetched. 718 00:45:39,690 --> 00:45:40,260 Ouch... 719 00:45:40,750 --> 00:45:44,010 Really isn't far-fetched! Thank you for the interesting story. 720 00:45:44,010 --> 00:45:48,430 But, everything comes at a price. 721 00:45:49,290 --> 00:45:54,380 After all, tragic fate awaits the "Weather Maiden" 722 00:45:55,140 --> 00:45:58,070 [Tachibana] 723 00:45:57,070 --> 00:45:59,950 One, two, three. 724 00:45:59,950 --> 00:46:01,810 Your turn Sis! 725 00:46:02,730 --> 00:46:04,460 One, two, three. 726 00:46:04,470 --> 00:46:06,960 Thanks for keeping Granny company. 727 00:46:06,960 --> 00:46:09,070 We're actually here because of work. 728 00:46:09,070 --> 00:46:10,800 Join us, Granny. 729 00:46:11,670 --> 00:46:14,930 They're having fun. How old are you guys? 730 00:46:14,930 --> 00:46:17,060 I'm 16 and she is... 731 00:46:18,770 --> 00:46:21,650 She said it's her birthday next week. 732 00:46:21,650 --> 00:46:24,240 Really? You've gotta buy her a present. 733 00:46:26,070 --> 00:46:28,180 Come. Eat some watermelon. 734 00:46:28,180 --> 00:46:29,090 Yaay! 735 00:46:29,100 --> 00:46:30,380 Thank you. 736 00:46:35,210 --> 00:46:37,130 Hey, wait a second! 737 00:46:44,610 --> 00:46:46,180 Dang. 738 00:46:50,640 --> 00:46:52,180 Jeez... But why? 739 00:46:54,190 --> 00:46:55,520 Wait a minute. 740 00:47:10,440 --> 00:47:14,540 I didn't know she was a minor, I swear... 741 00:47:15,700 --> 00:47:17,900 It's not about that? 742 00:47:17,900 --> 00:47:20,300 I told you it was different! 743 00:47:20,300 --> 00:47:22,510 You made us run for nothing. 744 00:47:22,510 --> 00:47:24,430 That's you, right? 745 00:47:25,940 --> 00:47:29,420 Can you tell us about this boy? 746 00:47:32,400 --> 00:47:35,310 A high school boy? 747 00:47:35,310 --> 00:47:39,980 Maybe he picked up Shibata's gun, that he threw away, by a chance. 748 00:47:39,980 --> 00:47:43,340 In that case, he might have written about it. 749 00:47:45,090 --> 00:47:46,650 On the internet? 750 00:47:47,550 --> 00:47:50,610 Kids write all sorts of stuff on social networks nowadays 751 00:47:48,720 --> 00:47:50,610 [I'm a 16 years high school boy] 752 00:47:54,490 --> 00:47:57,940 [What's the best birthday present for an 18 year old girl?] 753 00:47:57,940 --> 00:47:59,200 [Posted] 754 00:48:01,680 --> 00:48:03,120 [4 answers] 755 00:48:03,120 --> 00:48:05,510 [Bang her] [5+ digit cash] 756 00:48:03,120 --> 00:48:05,510 [A house] [Don't ask online] 757 00:48:07,540 --> 00:48:09,840 Go, Nagi! 758 00:48:09,840 --> 00:48:12,240 You're amazing, Nagi! You're the best. 759 00:48:15,710 --> 00:48:17,710 A ring, definitely. 760 00:48:17,710 --> 00:48:20,500 Really? Isn't it too serious? 761 00:48:20,500 --> 00:48:22,700 It's for my Sis's birthday, right? 762 00:48:22,710 --> 00:48:25,780 I've asked another woman for reference, but... 763 00:48:25,780 --> 00:48:27,440 What I'd like to get? 764 00:48:27,440 --> 00:48:31,140 Hugs and kisses. Money. A decent boyfriend. And a job. 765 00:48:31,780 --> 00:48:34,000 It wasn't helpful at all. 766 00:48:34,420 --> 00:48:36,240 Bye bye, Nagi-kun! 767 00:48:36,240 --> 00:48:37,390 See you later, Nagi-kun! 768 00:48:38,980 --> 00:48:41,430 Hodaka, you're in love with Sis, aren't you? 769 00:48:41,430 --> 00:48:44,500 What? It's not like that... 770 00:48:44,500 --> 00:48:46,690 Or maybe it is... 771 00:48:46,690 --> 00:48:50,440 Being ambivalent is the worst thing for a man. 772 00:48:50,450 --> 00:48:51,700 Really? 773 00:48:51,700 --> 00:48:56,310 It's the basics to be clear before you start dating, and be ambiguous later. 774 00:48:58,130 --> 00:49:00,140 Can I call you Nagi-senpai? 775 00:49:03,280 --> 00:49:06,960 Sis has been working all the time since Mom died. 776 00:49:06,970 --> 00:49:11,380 She's been doing it for me, because I’m still a kid. 777 00:49:12,440 --> 00:49:16,470 So, I want Sis to do more teenage-like stuff. 778 00:49:16,470 --> 00:49:19,580 I don't know if you're the right guy, though. 779 00:49:21,350 --> 00:49:23,280 Thank you very much. 780 00:49:26,150 --> 00:49:30,280 Uhm, do you think she'll like it? 781 00:49:30,290 --> 00:49:31,220 Huh? 782 00:49:32,500 --> 00:49:35,330 It took you three hours to choose it... 783 00:49:35,330 --> 00:49:37,680 If it was for me, I'd be very happy to receive it. 784 00:49:38,260 --> 00:49:40,010 I wish you the best of luck. 785 00:49:40,280 --> 00:49:42,700 [Shinjuku Station] 786 00:49:42,700 --> 00:49:47,000 [Longest rain spell record broken] 787 00:49:42,700 --> 00:49:44,610 [Tokyo - Next week's weather] 788 00:49:44,610 --> 00:49:47,020 Tomorrow's sunshine girl job will be our last. 789 00:49:48,110 --> 00:49:53,450 A man requested good weather at the park for his daughter. 790 00:49:54,340 --> 00:49:58,070 After that, I will give the ring to Hina-San. 791 00:50:09,010 --> 00:50:12,030 Daddy, do it again! One more time! 792 00:50:12,030 --> 00:50:14,160 All right! Are you ready? 793 00:50:14,650 --> 00:50:15,870 Go! 794 00:50:19,250 --> 00:50:22,370 Ouch. This is bad for my back. 795 00:50:22,650 --> 00:50:26,740 Why you, Suga-San? Did you know this was my job? 796 00:50:26,740 --> 00:50:30,910 You knew and said nothing? I mean, you have a daughter? 797 00:50:31,390 --> 00:50:32,790 I'm stunned. 798 00:50:32,790 --> 00:50:35,890 Today's forecast was 100% raining. 799 00:50:37,690 --> 00:50:40,240 My daughter has asthma. 800 00:50:40,250 --> 00:50:41,740 She lives with her Granny, 801 00:50:41,740 --> 00:50:45,500 but on rainy days she won't let me see her. 802 00:50:46,420 --> 00:50:49,370 Nothing can beat a gorgeous blue sky. 803 00:50:49,380 --> 00:50:52,100 So Suga-San, you're Hodaka's boss, right? 804 00:50:52,100 --> 00:50:54,460 Right, I also saved his life 805 00:50:54,460 --> 00:50:56,570 Why does she address you like a little boy? 806 00:50:56,570 --> 00:50:59,360 Hina-San is two years older than me. 807 00:50:59,360 --> 00:51:02,990 Huh? 16, 17, 18... Same stuff. 808 00:51:02,990 --> 00:51:04,190 -It is! -It isn't! 809 00:51:04,190 --> 00:51:05,660 There you are! 810 00:51:05,660 --> 00:51:07,730 Hey, everyone! 811 00:51:08,020 --> 00:51:11,330 Huh, but Sensei, aren't you gonna be in trouble? 812 00:51:11,640 --> 00:51:14,410 Does Natsumi-San know that you are married? 813 00:51:14,410 --> 00:51:16,600 What's up with you guys? 814 00:51:19,910 --> 00:51:23,310 Hodaka thought you were my... 815 00:51:23,520 --> 00:51:25,720 Lover!? 816 00:51:26,060 --> 00:51:29,300 You didn't tell me you were uncle and niece. 817 00:51:29,300 --> 00:51:31,580 Hodaka-kun... That's a disgusting fantasy. 818 00:51:31,580 --> 00:51:33,180 Hodaka, you are really a pervert... 819 00:51:33,830 --> 00:51:35,170 Hodaka-kun... 820 00:51:39,430 --> 00:51:40,470 You looked at my boobs just now! 821 00:51:40,470 --> 00:51:41,530 I didn't! 822 00:51:41,770 --> 00:51:43,500 Ah, Na-cchan! 823 00:51:43,640 --> 00:51:45,410 Moka-Chan! Hallo! 824 00:51:45,420 --> 00:51:48,330 Hey, Daddy! I made a flower crown for you! 825 00:51:48,330 --> 00:51:49,730 Huh? Really? 826 00:51:49,960 --> 00:51:51,110 Hodaka, come here! 827 00:51:51,490 --> 00:51:53,570 Ah, my senpai is calling. 828 00:51:55,640 --> 00:51:57,070 Hodaka's funny. 829 00:51:57,070 --> 00:51:58,840 He's such a kid. 830 00:51:59,500 --> 00:52:02,390 Hey, don't you think they look alike? 831 00:52:02,390 --> 00:52:03,290 Hodaka and Suga-San? 832 00:52:03,290 --> 00:52:04,160 Yeah. 833 00:52:04,160 --> 00:52:07,810 Kei-Chan ran away from home and came to Tokyo when he was a teen. 834 00:52:07,810 --> 00:52:10,600 He met his future wife and fell in love big time. 835 00:52:11,560 --> 00:52:14,820 But, she died in an accident a few years ago... 836 00:52:14,820 --> 00:52:17,060 He's still in love with her. 837 00:52:18,930 --> 00:52:22,200 I’ve always wanted to meet you, Hina-Chan! 838 00:52:22,200 --> 00:52:25,080 The 100% Sunshine Girl! You're amazing! 839 00:52:25,080 --> 00:52:27,950 I wish I had a skill like that on my resume. 840 00:52:27,950 --> 00:52:31,360 I hate looking for a job. Also I wish I was in high school... 841 00:52:31,370 --> 00:52:35,210 I... just want to grown-up quickly. 842 00:52:36,990 --> 00:52:41,390 Right. It's good to see you are fine. 843 00:52:41,400 --> 00:52:43,510 I was actually a bit worried. 844 00:52:52,230 --> 00:52:54,350 Moka, are you tired? 845 00:52:54,350 --> 00:52:55,750 Here, take a breath. 846 00:52:55,760 --> 00:52:57,630 One, two, three... 847 00:52:59,490 --> 00:53:01,230 I'm fine! Let's play! 848 00:53:01,230 --> 00:53:02,590 I don't think so... 849 00:53:02,590 --> 00:53:05,270 I guess we'll leave now. 850 00:53:05,270 --> 00:53:08,470 I want to spend more time with Nagi-kun! 851 00:53:08,470 --> 00:53:10,570 Why don't we all go to dinner together? 852 00:53:10,570 --> 00:53:11,540 But... 853 00:53:11,540 --> 00:53:14,880 I'll go eat with Moka-Chan. Is it okay? 854 00:53:14,880 --> 00:53:15,460 Sure! 855 00:53:15,470 --> 00:53:16,500 Yaay! 856 00:53:16,500 --> 00:53:18,240 Hodaka, take Sis home. 857 00:53:19,980 --> 00:53:20,940 Hey! 858 00:53:22,880 --> 00:53:26,320 Hina-Chan! Thank you for today's sunny weather! 859 00:53:27,720 --> 00:53:31,220 Likewise! I'm glad I could make you happy. 860 00:53:45,210 --> 00:53:45,940 Oh god... 861 00:53:47,010 --> 00:53:47,780 Oh god... 862 00:53:48,080 --> 00:53:49,800 Oh god, oh god... 863 00:53:51,680 --> 00:53:53,700 So, possible this will be... 864 00:53:53,710 --> 00:53:57,920 ...the first time I tell someone that I love her. 865 00:54:05,890 --> 00:54:06,430 Hina-San! 866 00:54:06,430 --> 00:54:06,910 Hodaka. 867 00:54:06,910 --> 00:54:07,710 Ah, sorry. 868 00:54:07,710 --> 00:54:08,570 It's okay. 869 00:54:08,980 --> 00:54:09,820 What is it? 870 00:54:09,820 --> 00:54:11,500 Ah, nothing in particular. 871 00:54:11,500 --> 00:54:13,100 What's it, Hina-San? 872 00:54:16,620 --> 00:54:19,310 Hodaka, you know... 873 00:54:22,370 --> 00:54:23,820 I... 874 00:54:33,760 --> 00:54:34,990 Hina-San? 875 00:54:40,300 --> 00:54:41,710 Hodaka! 876 00:54:41,720 --> 00:54:42,800 Hina-San? 877 00:55:10,430 --> 00:55:12,680 I think I became a sunshine girl... 878 00:55:13,590 --> 00:55:16,660 Maybe... last year, on that day. 879 00:55:24,510 --> 00:55:28,550 I prayed for good weather all day long the day before. 880 00:55:28,960 --> 00:55:32,410 I wanted to have one last walk under the sun with my mom. 881 00:55:38,130 --> 00:55:41,860 It looked like a pool of light. 882 00:55:41,870 --> 00:55:45,310 Praying with all my heart, I crossed the torii gate. 883 00:55:58,280 --> 00:56:01,150 When I came around, I was lying on the roof floor. 884 00:56:01,560 --> 00:56:03,310 And the sky was clear. 885 00:56:11,240 --> 00:56:17,090 I think at that time... I got connected to the sky. 886 00:56:22,540 --> 00:56:25,450 Connected... to the sky? 887 00:56:28,120 --> 00:56:29,700 Hodaka, hide! 888 00:56:32,350 --> 00:56:34,890 Sorry for the late visit, it's the police. 889 00:56:34,890 --> 00:56:35,980 The police? 890 00:56:36,350 --> 00:56:38,960 Are you sure you've never seen him? 891 00:56:38,970 --> 00:56:43,050 He's been seen many times around here. 892 00:56:43,990 --> 00:56:47,400 I don't know him. What has he done? 893 00:56:47,400 --> 00:56:49,950 We want to ask him some questions. 894 00:56:49,950 --> 00:56:54,950 He's a runaway and his parents filed a missing person's report. 895 00:56:55,730 --> 00:57:00,850 Also, Amano-San, you're living alone with your little brother, right? 896 00:57:00,860 --> 00:57:01,690 That's right 897 00:57:01,690 --> 00:57:04,430 That's a bit of a problem too. 898 00:57:04,820 --> 00:57:06,750 Without a guardian, you... 899 00:57:06,750 --> 00:57:07,900 But! 900 00:57:07,900 --> 00:57:11,160 We don't bother anyone. 901 00:57:14,140 --> 00:57:15,290 Hina-San. 902 00:57:15,390 --> 00:57:20,130 She'll come back tomorrow with the social service. 903 00:57:20,130 --> 00:57:23,610 What can I do? They'll separate us! 904 00:57:24,010 --> 00:57:26,900 [Suga-San] 905 00:57:36,280 --> 00:57:38,340 Hodaka! The police was... 906 00:57:38,340 --> 00:57:41,220 I know. Go home, Senpai, I'll come later. 907 00:57:41,220 --> 00:57:44,590 Temperatures have fallen sharply after sunset- 908 00:57:44,600 --> 00:57:45,980 Suga-San? 909 00:57:45,980 --> 00:57:47,790 Surprised by my new look? 910 00:57:47,790 --> 00:57:49,410 I'm in disguise 911 00:57:50,310 --> 00:57:53,090 The police came to my office. 912 00:57:53,100 --> 00:57:56,460 They're treating it like a kidnapping case. 913 00:57:56,470 --> 00:57:59,950 I denied any involvement but they suspect me. 914 00:58:00,310 --> 00:58:03,070 Take it, it's your severance pay. 915 00:58:03,080 --> 00:58:07,280 Don't come back to the office. Or they will arrest me... 916 00:58:09,860 --> 00:58:15,230 I filed for custody of my daughter... It's a delicate time, sorry. 917 00:58:16,700 --> 00:58:19,610 Go back home tomorrow. 918 00:58:19,610 --> 00:58:21,850 Then everything will go back to normal. 919 00:58:22,670 --> 00:58:26,320 It'll be best for everyone. 920 00:58:27,660 --> 00:58:29,820 Hey boy, it's time to grow up. 921 00:58:38,830 --> 00:58:41,250 We can't stay here anymore 922 00:58:41,250 --> 00:58:43,120 But, where are you... 923 00:58:43,120 --> 00:58:45,760 I don't know, but... 924 00:58:45,760 --> 00:58:48,710 Anywhere will do. As long as I'm with you, Sis 925 00:58:49,860 --> 00:58:54,060 Hodaka, you'd better go home before you get caught. 926 00:58:54,060 --> 00:58:56,240 You've got a place to go back to. 927 00:58:56,250 --> 00:58:57,680 Don't say that... 928 00:58:59,680 --> 00:59:01,560 We'll be alright. 929 00:59:03,360 --> 00:59:07,700 I'm not going back... Let's run away together! 930 00:59:13,840 --> 00:59:18,320 A heavy rain special warning has just been issues in the Tokyo area. 931 00:59:18,320 --> 00:59:21,680 It could be the heaviest rainfall in decades. 932 00:59:21,680 --> 00:59:24,540 Watch out for floods in lowland areas... 933 00:59:24,540 --> 00:59:26,700 A sudden typhoon strength low pressure system- 934 00:59:27,230 --> 00:59:31,030 River floodings. Increasing danger. 935 00:59:31,030 --> 00:59:32,720 Hey, it's overflowing! 936 00:59:32,720 --> 00:59:35,540 Keep calm and walk slowly towards the exit. 937 00:59:35,540 --> 00:59:39,440 Namboku Line Akabane - Iwasbuchi Station, Shibuya Metro Station... 938 00:59:36,700 --> 00:59:39,440 [Heavy rain and flood warning] 939 00:59:39,440 --> 00:59:42,310 Several flights canceled at Haneda Airport. 940 00:59:42,310 --> 00:59:47,360 Over 6 inches of rain in an hour. Heavy flooding in many areas of Tokyo. 941 00:59:46,290 --> 00:59:47,360 Are you okay? 942 00:59:47,360 --> 00:59:50,250 Kita Ward, Arakawa Ward, Taito Ward, 943 00:59:47,360 --> 00:59:51,700 [EVACUATION ORDER] 944 00:59:50,250 --> 00:59:51,700 Sumida Ward, Shibuya Ward. 945 00:59:51,700 --> 00:59:53,960 You may get stranded. 946 00:59:54,410 --> 00:59:56,040 Isn't it too cold? 947 00:59:56,040 --> 01:00:00,810 [Rainfall range and intensity] 948 00:59:56,040 --> 00:59:58,170 It's unusually cold for August. 949 00:59:58,180 --> 01:00:00,810 The temperature in Tokyo has fallen below 10°C. 950 01:00:00,810 --> 01:00:03,360 Cumulonimbi keep gathering above Tokyo... 951 01:00:03,360 --> 01:00:05,770 In just and hour, it's like an entirely different season. 952 01:00:05,770 --> 01:00:10,630 I repeat. A heavy rain special warning has been issued in the Tokyo area. 953 01:00:10,630 --> 01:00:13,390 The low-pressure system over the Kanto region... 954 01:00:13,390 --> 01:00:16,950 because of a stream of cold air of Kanto, very unstable weather... 955 01:00:16,950 --> 01:00:20,070 More heavy rain in central Japan even after dawn... 956 01:00:20,070 --> 01:00:24,030 This abnormal weather will continue for a few weeks. 957 01:00:24,030 --> 01:00:27,710 This abnormal weather is unprecedented and is extremely dangerous. 958 01:00:33,450 --> 01:00:35,020 [Ikebukuro Train Delays] 959 01:00:35,020 --> 01:00:41,610 Due to transportation delays, Yamanote Line trains are suspended. 960 01:00:41,610 --> 01:00:43,020 What's going on? 961 01:00:43,020 --> 01:00:44,180 Let's get off. 962 01:00:44,180 --> 01:00:45,920 I'll ask Mom to pick us up. 963 01:00:45,920 --> 01:00:46,590 It's freezing! 964 01:00:46,590 --> 01:00:47,990 What should we do? 965 01:00:47,990 --> 01:00:50,930 Let's look for a place to sleep tonight. 966 01:00:52,020 --> 01:00:55,100 I'm sorry, we're fully booked. 967 01:00:55,570 --> 01:00:56,990 Do you have a reservation? 968 01:00:56,990 --> 01:00:58,390 We're full. 969 01:00:58,390 --> 01:01:00,220 Only the 3 of you? 970 01:01:00,220 --> 01:01:02,250 Do you have your IDs? 971 01:01:02,250 --> 01:01:03,910 We can't accept unaccompanied minors. 972 01:01:03,910 --> 01:01:05,750 It's not a matter of money. 973 01:01:06,070 --> 01:01:07,600 It's no place for kids. 974 01:01:09,110 --> 01:01:13,060 You guys... are you runaways? 975 01:01:21,020 --> 01:01:23,370 Sis, Hodaka. Look! 976 01:01:24,010 --> 01:01:25,190 Snow? 977 01:02:04,410 --> 01:02:10,610 [Midsummer Snow] 978 01:02:17,300 --> 01:02:18,840 Hina-San... 979 01:02:19,230 --> 01:02:21,740 is connected with the sky...? 980 01:02:33,700 --> 01:02:35,560 Grr, I'm freezing! 981 01:02:37,140 --> 01:02:39,390 Hey Kei-Chan, how is it snowing in August... 982 01:02:40,020 --> 01:02:42,770 Ah, the world has finally went crazy. 983 01:02:43,720 --> 01:02:44,730 Oh? 984 01:02:45,080 --> 01:02:48,280 It's unbelievable, but it's snowing here in Tokyo. 985 01:02:48,280 --> 01:02:50,940 Kei-Chan, wake up. You'll catch a cold. 986 01:02:51,870 --> 01:02:53,060 Asuka.... 987 01:02:55,800 --> 01:02:58,810 Asuka-San! You too, Kei-Chan! Smile! 988 01:03:00,550 --> 01:03:01,760 [Heater] 989 01:03:04,280 --> 01:03:05,580 Brrrrrrr... 990 01:03:05,580 --> 01:03:08,950 You look like an old man, Kei-Chan. 991 01:03:08,950 --> 01:03:11,180 You know, once you grow old 992 01:03:12,610 --> 01:03:16,170 you can't switch your priorities anymore. 993 01:03:17,280 --> 01:03:19,720 What are you saying? Where's Hodaka? 994 01:03:20,180 --> 01:03:22,790 You kicked him out?! I can't believe it! 995 01:03:22,790 --> 01:03:27,820 I told you, the police showed up. I have to to protect myself. 996 01:03:27,820 --> 01:03:31,980 So, you smoked a pack of cigarettes and got drunk because you felt guilty. 997 01:03:32,100 --> 01:03:34,400 That's so lame, meow~ 998 01:03:34,620 --> 01:03:36,280 See, even Ame is saying it. 999 01:03:36,690 --> 01:03:41,450 Really lame. So last century. Can you stay away? You smell old. 1000 01:03:41,450 --> 01:03:45,350 Huuh, you're lame too... So... Hina-Chan, right? 1001 01:03:45,350 --> 01:03:48,410 If the story about the Weather Maiden being true 1002 01:03:48,410 --> 01:03:51,370 If a sacrifice victim is real... then, one day she will... 1003 01:03:51,370 --> 01:03:52,850 But that's... 1004 01:03:52,860 --> 01:03:55,090 What should I have done, then? 1005 01:03:55,090 --> 01:03:57,950 Don't get so uptight. Its just a legend... 1006 01:03:59,110 --> 01:04:01,340 But, if it was really true... 1007 01:04:04,960 --> 01:04:08,720 If you could fix this crazy weather with only one human sacrifice. 1008 01:04:08,730 --> 01:04:10,400 I'd be okay with it... 1009 01:04:11,330 --> 01:04:13,730 Everyone would be okay with it... 1010 01:04:14,680 --> 01:04:19,100 A heavy rain and heavy snow warning has been issued. 1011 01:04:19,100 --> 01:04:21,780 Do not go out, unless it's strictly necessary. 1012 01:04:20,990 --> 01:04:24,820 [Heavy rain emergency warning] 1013 01:04:21,780 --> 01:04:24,390 Please follow local government evacuation instructions. 1014 01:04:24,390 --> 01:04:25,750 Hey, you there... 1015 01:04:26,390 --> 01:04:29,150 It's dangerous to walk around unsupervised. 1016 01:04:29,150 --> 01:04:30,900 Are you all siblings? 1017 01:04:30,900 --> 01:04:31,990 Ehm... 1018 01:04:31,990 --> 01:04:33,770 We're going home. 1019 01:04:33,770 --> 01:04:37,030 I'm a college student. They're my younger brothers. 1020 01:04:37,040 --> 01:04:38,860 So you're their older sister. 1021 01:04:38,860 --> 01:04:40,930 Can you show me your Student ID? 1022 01:04:40,930 --> 01:04:42,560 I don't have it on me. 1023 01:04:42,810 --> 01:04:44,430 Maybe it's him. 1024 01:04:44,430 --> 01:04:47,250 He may be carrying a gun. Be careful. 1025 01:04:48,140 --> 01:04:52,120 And you? Are you in high school? That's a big backpack. 1026 01:04:52,120 --> 01:04:54,530 Could you take off your hood? 1027 01:04:55,870 --> 01:04:57,140 Hina-San. 1028 01:04:57,150 --> 01:04:58,350 Run away! 1029 01:05:00,090 --> 01:05:01,810 Hey wait! 1030 01:05:01,810 --> 01:05:02,950 Stop! 1031 01:05:04,780 --> 01:05:05,780 Gotcha! 1032 01:05:05,780 --> 01:05:06,860 Let me go! 1033 01:05:07,910 --> 01:05:09,310 Obstruction of justice! 1034 01:05:12,830 --> 01:05:13,990 Let me go! 1035 01:05:13,990 --> 01:05:14,830 Stop struggling! 1036 01:05:16,030 --> 01:05:17,090 Hodaka! 1037 01:05:18,390 --> 01:05:19,570 Stop! 1038 01:05:22,170 --> 01:05:23,860 Hina-San?! 1039 01:05:23,870 --> 01:05:25,350 Please!~ 1040 01:05:40,070 --> 01:05:41,750 It's dangerous! 1041 01:05:46,180 --> 01:05:48,060 Let's go, Hina-San! 1042 01:05:48,060 --> 01:05:49,760 Jeez. Let's go take a look. 1043 01:05:50,880 --> 01:05:51,870 Senpai... 1044 01:06:00,420 --> 01:06:02,380 It's 28.000 yen a night 1045 01:06:03,540 --> 01:06:05,490 28.000 yen. Can you pay? 1046 01:06:05,490 --> 01:06:06,880 Huh? Yes, I'll pay. 1047 01:06:06,970 --> 01:06:09,890 [If you wish to leave early call the reception.] 1048 01:06:17,040 --> 01:06:20,330 Seems like I'm a wanted man now... 1049 01:06:20,330 --> 01:06:21,900 That's so cool! 1050 01:06:26,030 --> 01:06:27,780 I was really worried... 1051 01:06:27,780 --> 01:06:29,440 Hodaka, you almost got arrested! 1052 01:06:29,440 --> 01:06:30,370 I totally panicked. 1053 01:06:30,380 --> 01:06:31,250 So hilarious 1054 01:06:31,250 --> 01:06:33,150 There's nothing to laugh about. 1055 01:06:33,200 --> 01:06:36,730 The room is spacious! The bed is huge! The bath is huge! 1056 01:06:39,890 --> 01:06:43,450 Sis, Hodaka! Let's take a bath together! 1057 01:06:43,580 --> 01:06:45,040 Do it alone. 1058 01:06:45,040 --> 01:06:49,080 Hodaka, let's take a boys-only bath together. 1059 01:06:51,790 --> 01:06:54,020 It's so warm... 1060 01:06:54,020 --> 01:06:55,810 What's this? 1061 01:06:58,030 --> 01:07:00,560 Wow! Amazing! 1062 01:07:01,070 --> 01:07:02,610 Switch! 1063 01:07:03,370 --> 01:07:05,270 There's a lot of stuff. 1064 01:07:05,280 --> 01:07:06,470 What do you want? 1065 01:07:06,470 --> 01:07:08,110 Let's try them all, Senpai. 1066 01:07:08,110 --> 01:07:09,110 Are you sure? 1067 01:07:09,110 --> 01:07:10,400 I got severance pay. 1068 01:07:10,400 --> 01:07:13,760 Sis, we're having a gorgeous dinner tonight! 1069 01:07:13,770 --> 01:07:15,170 I'm looking forward to it! 1070 01:07:15,170 --> 01:07:18,040 [Super Fried Chicken-kun] 1071 01:07:18,400 --> 01:07:19,580 Here I am. 1072 01:07:21,040 --> 01:07:22,930 Welcome back. 1073 01:07:32,570 --> 01:07:33,910 Let's eat. 1074 01:07:34,580 --> 01:07:36,570 Let me try some of that Hodaka. 1075 01:07:37,300 --> 01:07:38,820 The curry's yummy. 1076 01:07:38,820 --> 01:07:40,090 Yakisoba's delicious. 1077 01:07:40,090 --> 01:07:41,350 I want some too, Sis! 1078 01:07:41,350 --> 01:07:43,610 Isn't it too early, Hodaka? 1079 01:07:43,620 --> 01:07:45,430 Tastes better if you wait only two minutes. 1080 01:07:45,670 --> 01:07:48,230 Fortune cookie~ 1081 01:07:48,230 --> 01:07:51,420 The future maybe isn't that bad~ 1082 01:07:51,420 --> 01:07:54,410 Something that I have inside my chest 1083 01:07:54,410 --> 01:07:57,430 Something that will fade away one day 1084 01:07:56,530 --> 01:08:01,620 Dear God, if you really exist, I beg you 1085 01:08:01,620 --> 01:08:05,480 This is more than enough. We don't need anything more than this. 1086 01:08:05,480 --> 01:08:07,650 We'll manage somehow. 1087 01:08:08,620 --> 01:08:13,230 So please... don't give us anything more.... 1088 01:08:13,230 --> 01:08:15,600 and don't take anything more from us. 1089 01:08:17,010 --> 01:08:19,190 Dear God... Please, I beg you. 1090 01:08:19,190 --> 01:08:23,910 Together... Forever... let us be like this... 1091 01:08:26,920 --> 01:08:28,340 Hina-San 1092 01:08:28,770 --> 01:08:31,330 Wish you a happy 18th birthday! 1093 01:08:32,330 --> 01:08:36,100 It's cheap. But I've picked something that'd look good on you. 1094 01:08:39,530 --> 01:08:40,490 Thank you! 1095 01:08:43,950 --> 01:08:45,650 Tell me... 1096 01:08:45,650 --> 01:08:50,070 Hodaka, would you like this rain to stop? 1097 01:08:51,770 --> 01:08:52,730 Yes. 1098 01:09:00,360 --> 01:09:03,090 I was chosen to be a human sacrifice. 1099 01:09:03,270 --> 01:09:04,230 What? 1100 01:09:04,700 --> 01:09:07,990 Natsumi-San told me about the Sunshine Girl's fate. 1101 01:09:08,590 --> 01:09:14,130 She gets sacrificed and disappears, then the weather goes back to normal. 1102 01:09:15,400 --> 01:09:21,590 Come on. They're always telling weird stories. It's not like people disappear... 1103 01:09:33,800 --> 01:09:35,100 What are you looking at? 1104 01:09:35,100 --> 01:09:36,790 I'm not looking... 1105 01:09:41,760 --> 01:09:44,260 Hina-San, I'm looking at you. 1106 01:09:45,460 --> 01:09:47,840 Why are you crying? 1107 01:09:50,530 --> 01:09:55,400 The more I pray for sunshine, the more my body becomes transparent. 1108 01:09:55,400 --> 01:09:57,460 I'm sure that, if I die this way, 1109 01:09:57,960 --> 01:10:01,090 the usual summer will come back 1110 01:10:01,760 --> 01:10:02,880 Take care of Nagi. 1111 01:10:02,880 --> 01:10:03,470 No! 1112 01:10:04,140 --> 01:10:07,020 No way! You're not going anywhere! 1113 01:10:07,020 --> 01:10:08,810 We will live together. The three of us. 1114 01:10:08,810 --> 01:10:09,960 Hodaka... 1115 01:10:09,960 --> 01:10:12,560 Let's make a promise, Hina-San. 1116 01:10:13,370 --> 01:10:15,410 We'll always be together. 1117 01:10:17,120 --> 01:10:19,830 I'll work, I'll earn enough for all of us. 1118 01:10:19,840 --> 01:10:23,580 You quit the sunshine girl job. Your body will go back to normal. 1119 01:10:23,580 --> 01:10:24,560 So... 1120 01:10:43,510 --> 01:10:45,170 I saw a dream. 1121 01:10:45,180 --> 01:10:47,030 I was still on the island. 1122 01:10:55,020 --> 01:10:56,670 I wanted to leave, 1123 01:10:56,670 --> 01:11:00,620 I was rushing desperately, trying to reach the light. 1124 01:11:02,410 --> 01:11:07,040 When I thought I did.. I reached a dead end instead. 1125 01:11:07,890 --> 01:11:12,050 Then I decided, I wanted to enter that light 1126 01:11:13,800 --> 01:11:17,380 And at the edge of it, I found you. 1127 01:11:19,300 --> 01:11:24,470 I had a dream... The day I met you. 1128 01:11:26,810 --> 01:11:29,210 You looked like a kitten who got lost. 1129 01:11:30,630 --> 01:11:34,680 But.. you've found a meaning for my existence. 1130 01:11:35,080 --> 01:11:40,690 I was happy to make people smile, so I kept working as the sunshine girl 1131 01:11:40,700 --> 01:11:42,690 I'm really glad I've met you. 1132 01:11:45,460 --> 01:11:49,240 Therefore, don't cry, Hodaka. 1133 01:12:03,420 --> 01:12:04,980 Where am I? 1134 01:12:07,930 --> 01:12:09,290 Hodaka... 1135 01:12:55,390 --> 01:12:56,760 Hina-San? 1136 01:12:57,060 --> 01:12:58,270 Hina-San, where are you? 1137 01:12:58,480 --> 01:12:59,370 Hina-San! 1138 01:12:59,540 --> 01:13:00,380 Hina-San? 1139 01:13:00,790 --> 01:13:02,250 Hodaka, what's wrong? 1140 01:13:02,490 --> 01:13:04,950 I can't find Hina-San anywhere! 1141 01:13:06,330 --> 01:13:11,110 Huh, I just had a dream... Sis was disappearing in the sky. 1142 01:13:16,530 --> 01:13:17,960 Don't tell me... 1143 01:13:19,430 --> 01:13:21,260 Open the door! 1144 01:13:21,270 --> 01:13:22,080 Open up! 1145 01:13:22,080 --> 01:13:23,360 What? 1146 01:13:25,940 --> 01:13:27,670 Morishima Hodaka-kun, correct? 1147 01:13:27,950 --> 01:13:30,710 You're a missing person. 1148 01:13:30,710 --> 01:13:34,000 And suspected of unlawful possession of a weapon. 1149 01:13:34,000 --> 01:13:35,340 Come to the police station. 1150 01:13:35,340 --> 01:13:36,300 Let me go! 1151 01:13:36,300 --> 01:13:37,180 It's okay- 1152 01:13:37,180 --> 01:13:38,390 I said let me go! 1153 01:13:38,390 --> 01:13:39,770 Hodaka! 1154 01:13:39,770 --> 01:13:40,420 Senpai! 1155 01:13:40,420 --> 01:13:42,300 Don't struggle. 1156 01:13:55,140 --> 01:13:56,790 Keep going. 1157 01:14:00,720 --> 01:14:05,170 After months of rain, the Kanto plain is finally seeing some sunshine. 1158 01:14:05,170 --> 01:14:07,990 It seems unreal, like as if it was a lie. 1159 01:14:08,550 --> 01:14:10,420 In the last few hours, a sudden change in... 1160 01:14:10,420 --> 01:14:13,080 By 8am, the temperature was already more than 25°C... 1161 01:14:12,830 --> 01:14:14,210 [It's a miracle!!!! Sunshine] 1162 01:14:13,080 --> 01:14:16,250 Many areas around the Arakawa river are flooded. 1163 01:14:14,210 --> 01:14:15,870 [The town is flooded. But blue sky] 1164 01:14:15,870 --> 01:14:17,480 [A dream? Thank you sunshine girl!!] 1165 01:14:16,250 --> 01:14:18,070 The transportation is still suspended... 1166 01:14:17,480 --> 01:14:18,830 [I've seen that dream...] [#MaybeJustMyImagination] 1167 01:14:18,070 --> 01:14:20,580 The total damage is still unknown... 1168 01:14:20,580 --> 01:14:23,530 It will take at least a few days to recover... 1169 01:14:23,530 --> 01:14:27,020 Everyone looks happy under the clear blue sky. 1170 01:14:27,020 --> 01:14:28,250 Look at the sky! 1171 01:14:28,250 --> 01:14:28,910 Is this real? 1172 01:14:28,910 --> 01:14:30,820 It's sunny! It cleared up! 1173 01:14:31,000 --> 01:14:32,670 The sky is so clear! 1174 01:14:32,960 --> 01:14:34,670 I feel like crying. 1175 01:14:34,670 --> 01:14:37,910 Finally, the real summer has arrived. 1176 01:14:47,500 --> 01:14:48,760 What are you doing? 1177 01:14:52,140 --> 01:14:53,350 Hina-San... 1178 01:14:54,330 --> 01:14:56,040 sacrificed herself? 1179 01:14:56,470 --> 01:14:58,270 Hina-San! It can't be real! 1180 01:14:58,270 --> 01:14:58,480 Hey! 1181 01:14:58,480 --> 01:14:59,190 Hina-San... 1182 01:14:59,190 --> 01:15:00,370 Hina-San!! 1183 01:15:04,520 --> 01:15:07,160 There's one more thing I would like to check. 1184 01:15:07,300 --> 01:15:13,010 She, who was with you and disappeared, was the 15 years old Amano Hina? 1185 01:15:13,950 --> 01:15:15,900 Do you know where she is? 1186 01:15:16,820 --> 01:15:19,620 Hina-san's, 15? 1187 01:15:20,010 --> 01:15:21,950 And not 18? 1188 01:15:21,960 --> 01:15:27,310 She faked her resume for her job. I guess she had to make a living. 1189 01:15:27,310 --> 01:15:31,890 But she's still in middle school. Compulsory education age. 1190 01:15:31,900 --> 01:15:33,200 Didn't you know? 1191 01:15:34,200 --> 01:15:36,570 What the heck? 1192 01:15:36,580 --> 01:15:40,000 I'm... the oldest one. 1193 01:15:40,010 --> 01:15:41,920 What a pain... 1194 01:15:42,570 --> 01:15:45,840 Don't you know where she may be? 1195 01:15:46,580 --> 01:15:51,900 The sky has cleared because she offered herself in exchange! 1196 01:15:51,910 --> 01:15:56,130 And nobody knows that... I can't take it.... 1197 01:15:56,140 --> 01:15:57,690 This is a pain. 1198 01:15:57,690 --> 01:15:59,710 Will we need an expert medical witness? 1199 01:16:03,900 --> 01:16:05,500 The weather is clear. 1200 01:16:18,590 --> 01:16:20,870 Papa! Did you look outside? 1201 01:16:20,880 --> 01:16:22,200 Yeah, I did. 1202 01:16:22,200 --> 01:16:24,910 I dreamt of Hina-Chan. 1203 01:16:24,920 --> 01:16:28,440 I'm sure it was Hina-Chan who brought the sunshine again. 1204 01:16:31,580 --> 01:16:32,700 Yeah. 1205 01:16:33,450 --> 01:16:35,420 Maybe you're right. 1206 01:16:36,940 --> 01:16:38,510 [Ikebukuro Police Station] 1207 01:16:38,510 --> 01:16:42,670 Excuse me... Detective, I've got a favor to ask you. 1208 01:16:43,430 --> 01:16:44,630 What? 1209 01:16:44,640 --> 01:16:49,520 Let me go look for Hina-San! It's my turn to help her now. 1210 01:16:49,530 --> 01:16:51,210 I'll come back as soon as I find her. 1211 01:16:51,210 --> 01:16:55,040 I'll listen to you in here. Come on. 1212 01:16:56,690 --> 01:16:59,400 Tell Yasui-San we'll interrogate him now. 1213 01:16:59,400 --> 01:17:00,210 Yes, sir. 1214 01:17:01,670 --> 01:17:03,400 Hey! Wait! 1215 01:17:05,730 --> 01:17:07,410 Wait! 1216 01:17:07,780 --> 01:17:10,090 Someone stop him! 1217 01:17:10,100 --> 01:17:11,450 Stop! 1218 01:17:13,990 --> 01:17:14,660 That brat! 1219 01:17:14,660 --> 01:17:16,680 Don't let him get out of here. 1220 01:17:17,210 --> 01:17:18,170 Stop! 1221 01:17:19,040 --> 01:17:20,300 Wait! 1222 01:17:20,300 --> 01:17:21,600 Stop! 1223 01:17:26,090 --> 01:17:27,440 Bastard! 1224 01:17:30,060 --> 01:17:31,060 Are you stupid? 1225 01:17:32,120 --> 01:17:33,650 Cheeky bastard. 1226 01:17:33,650 --> 01:17:34,270 Cross the street! 1227 01:17:34,270 --> 01:17:34,970 Yes! 1228 01:17:42,010 --> 01:17:43,280 Damn it! 1229 01:17:51,430 --> 01:17:52,850 Hodaka-kun! 1230 01:17:55,410 --> 01:17:56,300 Natsumi-San?! 1231 01:17:56,300 --> 01:17:58,090 What are you doing? 1232 01:17:58,100 --> 01:18:00,270 I'm going to find Hina-San. 1233 01:18:02,750 --> 01:18:03,960 Get on! 1234 01:18:09,640 --> 01:18:11,200 That brat! 1235 01:18:12,090 --> 01:18:14,090 Nagi-kun called. 1236 01:18:14,130 --> 01:18:17,470 He said Hina-Chan has disappeared and you got arrested. 1237 01:18:17,470 --> 01:18:18,430 Where is he? 1238 01:18:18,430 --> 01:18:20,620 At the Child Consultation Center. 1239 01:18:24,900 --> 01:18:29,110 It's fun! We're outlaws now. 1240 01:18:29,620 --> 01:18:32,160 Where are we going then? 1241 01:18:36,520 --> 01:18:38,590 What? Another visit? 1242 01:18:38,600 --> 01:18:41,260 [Visitor: Ayane Hanazawa] 1243 01:18:41,260 --> 01:18:42,720 Oh, another girl. 1244 01:18:42,720 --> 01:18:45,260 He's popular. 1245 01:18:47,040 --> 01:18:48,000 Nagi-kun! 1246 01:18:48,130 --> 01:18:50,670 Ayane! You're here too. 1247 01:18:50,680 --> 01:18:51,990 Kana, this is Ayane-San. 1248 01:18:51,990 --> 01:18:52,970 Please to meet you! 1249 01:18:52,970 --> 01:18:54,210 Ayane, this is Kana-Chan! 1250 01:18:54,210 --> 01:18:54,970 Nice to meet you! 1251 01:18:54,970 --> 01:18:56,760 And she's Officer Sasaki-San. 1252 01:18:56,760 --> 01:18:58,870 She'll be here with me all day. 1253 01:18:58,870 --> 01:19:01,490 You're like a VIP, Nagi! 1254 01:19:01,500 --> 01:19:02,890 Pleased to meet you. 1255 01:19:02,890 --> 01:19:04,070 [Nagi Amano visitors] 1256 01:19:04,070 --> 01:19:05,770 [Girl, The second girl] 1257 01:19:04,070 --> 01:19:05,780 Thank you so much for coming. 1258 01:19:05,780 --> 01:19:07,890 Sorry for the sudden news. 1259 01:19:07,890 --> 01:19:11,770 Really! When I heard they took you in custody, my heart almost stopped. 1260 01:19:11,770 --> 01:19:14,010 Same for me! My heart's still pounding. 1261 01:19:14,010 --> 01:19:16,360 Feel it, Nagi. 1262 01:19:17,760 --> 01:19:19,160 Oh, you're right. 1263 01:19:23,270 --> 01:19:24,820 Excuse me. 1264 01:19:24,820 --> 01:19:25,310 Yes? 1265 01:19:25,310 --> 01:19:28,780 It's my first visit and I'm a bit nervous. 1266 01:19:28,780 --> 01:19:29,920 Huh? 1267 01:19:29,920 --> 01:19:31,970 I need to use the restroom. 1268 01:19:31,970 --> 01:19:33,580 Ah, okay, okay 1269 01:19:36,420 --> 01:19:37,880 Thanks, I owe you one. 1270 01:19:37,890 --> 01:19:43,050 Jeez. You even call your ex when you need something. 1271 01:19:43,510 --> 01:19:47,180 Here. Look the other way. I'll take my clothes off. 1272 01:19:56,950 --> 01:19:58,780 Keisuke Suga-San. 1273 01:19:58,790 --> 01:20:00,080 Thanks for yesterday. 1274 01:20:00,090 --> 01:20:01,740 You again? 1275 01:20:01,740 --> 01:20:05,080 Summer's finally back the way it should be, huh? 1276 01:20:05,970 --> 01:20:08,960 I told you I know nothing about that runaway boy. 1277 01:20:08,960 --> 01:20:11,040 Can we check out your office for a minute? 1278 01:20:11,040 --> 01:20:12,560 Hey, wait a minute! 1279 01:20:12,560 --> 01:20:13,430 What's that for? 1280 01:20:13,430 --> 01:20:14,260 It's flooded/ 1281 01:20:14,260 --> 01:20:16,080 There's no one in there. 1282 01:20:17,350 --> 01:20:20,810 Well, it's a little bit embarrassing, but... 1283 01:20:20,820 --> 01:20:24,380 Huh? He ran away? From the police station? 1284 01:20:25,580 --> 01:20:29,000 A derelict building in Yoyogi? That's where she became a sunshine girl. 1285 01:20:29,000 --> 01:20:30,160 BEND DOWN! 1286 01:20:31,530 --> 01:20:36,780 Hina-San said she got connected to the sky on the roof of that building 1287 01:20:36,780 --> 01:20:39,340 So, if I go there, I'm sure... 1288 01:20:43,820 --> 01:20:44,940 Oh, no! 1289 01:20:48,080 --> 01:20:50,310 You, on that bike! Stop now! 1290 01:20:50,970 --> 01:20:52,240 Hold tight! 1291 01:20:59,470 --> 01:21:00,550 Wait! 1292 01:21:01,420 --> 01:21:02,160 Natsumi-San! 1293 01:21:02,160 --> 01:21:05,910 Am I awesome or what? I think I was born for this. 1294 01:21:06,100 --> 01:21:07,400 Maybe... 1295 01:21:07,400 --> 01:21:10,850 ...I should become a speed cop! 1296 01:21:10,850 --> 01:21:13,960 They won't hire you now. 1297 01:21:16,540 --> 01:21:20,270 As for the reason for his escape... 1298 01:21:20,270 --> 01:21:24,740 I think he may be searching for the girl who was with him. 1299 01:21:24,750 --> 01:21:26,070 [Dear Papa, I'm going shopping - Asuka) 1300 01:21:26,080 --> 01:21:28,000 It's a strange story. 1301 01:21:28,300 --> 01:21:32,880 He said she's disappeared in exchange for this good weather. 1302 01:21:34,010 --> 01:21:36,230 What? Don't tell me you... 1303 01:21:36,230 --> 01:21:38,590 No, I don't believe it. 1304 01:21:38,850 --> 01:21:42,520 But, he's throwing his life away. 1305 01:21:43,890 --> 01:21:48,520 And all because there's a girl he wants to meet so badly. 1306 01:21:48,780 --> 01:21:51,540 Makes me feel a bit envious 1307 01:21:52,600 --> 01:21:55,760 There's not much point in telling me that. 1308 01:21:59,370 --> 01:22:01,570 Suga-San, you... 1309 01:22:01,570 --> 01:22:02,720 Huh? 1310 01:22:03,960 --> 01:22:05,330 Are you okay? 1311 01:22:05,330 --> 01:22:06,600 Why? 1312 01:22:07,130 --> 01:22:10,200 Well, you are... 1313 01:22:10,210 --> 01:22:11,720 ...crying. 1314 01:22:20,430 --> 01:22:21,580 Oh, no! 1315 01:22:23,610 --> 01:22:24,870 We're jumping in! 1316 01:22:35,990 --> 01:22:37,180 Can't go any further. 1317 01:22:37,180 --> 01:22:39,030 Go, Hodaka-kun! 1318 01:22:42,730 --> 01:22:44,720 Thank you, Natsumi-San! 1319 01:22:49,450 --> 01:22:51,020 HODAKA! 1320 01:22:51,530 --> 01:22:53,770 RUUNNN!! 1321 01:23:16,060 --> 01:23:17,130 Hina-San 1322 01:23:17,740 --> 01:23:20,050 Hina-San. Hina-San. Hina-San! 1323 01:23:20,750 --> 01:23:21,710 Hina-San... 1324 01:23:22,480 --> 01:23:26,090 Hina-San, are you there? Hina-San! 1325 01:23:27,630 --> 01:23:29,290 Hey, Hodaka. 1326 01:23:29,770 --> 01:23:31,900 It will clear up now. 1327 01:23:33,970 --> 01:23:35,370 It's for you. 1328 01:23:35,370 --> 01:23:37,630 That's been your only dinner for three days. 1329 01:23:37,630 --> 01:23:38,600 Does it hurt? 1330 01:23:38,600 --> 01:23:39,780 You're a runaway, aren't you 1331 01:23:39,790 --> 01:23:42,410 But, you can't enjoy Tokyo with this rain. 1332 01:23:42,410 --> 01:23:43,580 Younger than me. 1333 01:23:43,600 --> 01:23:45,680 I'll be.. 18 next month. 1334 01:23:44,320 --> 01:23:45,300 [Hina's 15th Birthday] 1335 01:23:45,680 --> 01:23:46,710 You should treat me with respect. 1336 01:23:46,720 --> 01:23:48,200 Are you hungry, Hodaka? 1337 01:23:48,200 --> 01:23:49,450 Sit there and relax. 1338 01:23:49,450 --> 01:23:51,090 How do you like living in Tokyo? 1339 01:23:51,090 --> 01:23:53,060 Come to think of it, 1340 01:23:53,060 --> 01:23:55,320 I don't feel breathless anymore. 1341 01:23:55,320 --> 01:23:57,320 Happy to hear that. 1342 01:23:57,320 --> 01:24:02,310 I'm in love with this job. This sunshine girl job. 1343 01:24:02,610 --> 01:24:05,420 Thank you, Hodaka. 1344 01:24:08,250 --> 01:24:10,430 -Wait! -Someone got onto the tracks. 1345 01:24:10,430 --> 01:24:12,360 -Who's that? -Hey, you! 1346 01:24:12,360 --> 01:24:13,850 It's dangerous! 1347 01:24:14,030 --> 01:24:15,480 Hey! What are you doing? 1348 01:24:15,480 --> 01:24:17,360 It's dangerous! Stop! 1349 01:24:19,740 --> 01:24:21,180 What's that? Hilarious 1350 01:24:21,180 --> 01:24:22,670 What is he doing? 1351 01:24:22,670 --> 01:24:25,300 -There's someone running. -He'll get arrested. 1352 01:24:25,300 --> 01:24:27,030 There are idiots like that. 1353 01:24:40,780 --> 01:24:43,140 I'm sorry. I'm sorry. 1354 01:24:43,140 --> 01:24:44,440 I'm sorry, Hina-San! 1355 01:24:44,460 --> 01:24:49,990 I made you do that sunshine girl thing. You've shouldered all responsibility. 1356 01:24:49,990 --> 01:24:52,120 Tell me Hodaka. 1357 01:24:53,140 --> 01:24:55,790 Would you like this rain to stop? 1358 01:25:22,700 --> 01:25:23,880 Suga-San? 1359 01:25:24,570 --> 01:25:26,800 I was looking for you, Hodaka. 1360 01:25:27,050 --> 01:25:27,790 Why? 1361 01:25:27,800 --> 01:25:30,610 Do you realize what you're doing? 1362 01:25:30,610 --> 01:25:32,810 Hina-San has disappeared. 1363 01:25:32,820 --> 01:25:35,810 It's my fault. The sunshine girl job was my idea. 1364 01:25:35,840 --> 01:25:36,820 Hodaka, you... 1365 01:25:36,820 --> 01:25:38,670 It's my turn to help her now! 1366 01:25:40,990 --> 01:25:42,160 I must go. 1367 01:25:43,190 --> 01:25:44,440 Wait! 1368 01:25:44,480 --> 01:25:44,500 Where are you... 1369 01:25:44,500 --> 01:25:45,310 Where are you... 1370 01:25:45,340 --> 01:25:46,590 I can go to heaven through there! 1371 01:25:46,590 --> 01:25:47,390 What?! 1372 01:25:49,780 --> 01:25:51,100 What are you saying? 1373 01:25:51,110 --> 01:25:54,160 She's in the sky! I'll use the emergency stairs. 1374 01:25:54,160 --> 01:25:55,120 Hodaka! 1375 01:25:55,140 --> 01:25:57,630 -She can't be up there... -I have to help her! 1376 01:25:57,630 --> 01:25:59,430 Get a grip! 1377 01:26:00,750 --> 01:26:02,770 Calm down, Hodaka. 1378 01:26:02,770 --> 01:26:04,760 Go back to the police station. 1379 01:26:04,760 --> 01:26:07,790 They'll understand. You've done nothing wrong. 1380 01:26:08,270 --> 01:26:11,580 If you keep running away, it'll be too late. 1381 01:26:11,580 --> 01:26:12,660 You know that. 1382 01:26:13,050 --> 01:26:15,560 Suspect's car found, going to apprehend him. 1383 01:26:15,570 --> 01:26:19,160 Don't worry, I will come with you. 1384 01:26:19,160 --> 01:26:21,380 Let's explain everything together, OK? 1385 01:26:21,400 --> 01:26:22,930 Let me go! Please! 1386 01:26:22,930 --> 01:26:24,210 Calm down! 1387 01:26:24,220 --> 01:26:25,610 Get off me! 1388 01:26:25,950 --> 01:26:27,900 You bastard! 1389 01:26:32,140 --> 01:26:33,770 Don't stand in my way! 1390 01:26:35,160 --> 01:26:37,180 Hodaka. That's... 1391 01:26:37,180 --> 01:26:40,500 Let me go to see Hina-San. 1392 01:26:49,330 --> 01:26:55,970 Born with nothing in my hands I stumble upon this place 1393 01:26:55,970 --> 01:27:02,510 Falling through a crack in time I was writhing in pain 1394 01:27:01,420 --> 01:27:02,940 Morishima Hodaka! 1395 01:27:02,510 --> 01:27:08,790 When those who make it in this hate Are only those who learn how to take 1396 01:27:02,940 --> 01:27:04,110 Drop the gun! 1397 01:27:04,130 --> 01:27:07,980 Hey, hey, hey, wait a minute. 1398 01:27:08,200 --> 01:27:11,310 It's a misunderstanding. I'll explain. 1399 01:27:08,790 --> 01:27:15,210 And everyone is giving up Where do we all take a breath? 1400 01:27:11,320 --> 01:27:13,010 Right, Hodaka? 1401 01:27:14,390 --> 01:27:15,840 You... 1402 01:27:15,980 --> 01:27:18,300 Put the gun down, Morishima-kun. 1403 01:27:18,300 --> 01:27:20,100 Please don’t make me shoot. 1404 01:27:28,050 --> 01:27:34,740 Governors and gods alike Tryna turn the other cheek 1405 01:27:31,890 --> 01:27:33,130 Hodaka 1406 01:27:33,130 --> 01:27:35,830 C'mon Hodaka, drop that stuff. 1407 01:27:34,740 --> 01:27:41,110 But even if you look away The truth is always facing you 1408 01:27:35,830 --> 01:27:39,280 What's wrong with you guys? He's just a kid! 1409 01:27:39,280 --> 01:27:40,900 Leave me alone! 1410 01:27:40,900 --> 01:27:42,730 Why are you holding me up? 1411 01:27:41,110 --> 01:27:47,710 What if our destiny Was just a roll of the dice 1412 01:27:42,730 --> 01:27:47,280 You all know NOTHING! You pretend you don't. I just... 1413 01:27:47,280 --> 01:27:49,310 Want to see her... 1414 01:27:47,710 --> 01:27:54,300 Or if it's up to the Gods? And if they feel like playing nice 1415 01:27:49,310 --> 01:27:50,930 ...ONCE MORE!! 1416 01:27:54,300 --> 01:28:00,740 Courage and the strength of hope The magical bond we share 1417 01:27:56,580 --> 01:27:57,710 Got him! 1418 01:27:59,860 --> 01:28:02,000 Let go of me! 1419 01:28:00,740 --> 01:28:07,150 We grow up only to forget How we ever use them here? 1420 01:28:02,000 --> 01:28:07,000 You bastards... take your hands off Hodaka, ASSHOLES! 1421 01:28:07,000 --> 01:28:09,890 You bastard! 1422 01:28:07,150 --> 01:28:13,720 But same as you were on that day I see you still standing there 1423 01:28:09,890 --> 01:28:12,230 Go! Hodaka!! 1424 01:28:13,720 --> 01:28:19,970 Glowing in your innocence You were always standing there 1425 01:28:14,300 --> 01:28:15,920 Stop! 1426 01:28:16,240 --> 01:28:17,250 HODAKA!! 1427 01:28:18,750 --> 01:28:20,450 Nagi! 1428 01:28:19,970 --> 01:28:26,640 When the world turns its back on you You find a way to stand and fight 1429 01:28:21,250 --> 01:28:22,230 Hey.. 1430 01:28:22,230 --> 01:28:24,910 It's all your fault, Hodaka. 1431 01:28:25,830 --> 01:28:27,780 Bring my sister back! 1432 01:28:26,640 --> 01:28:32,810 Ready to face it all I see you here, shining bright 1433 01:28:32,810 --> 01:28:39,200 I need to know If there's still anything that love can do? 1434 01:28:39,200 --> 01:28:47,340 I need to know If there's still anything that I can do? 1435 01:28:48,270 --> 01:28:54,760 You are the one who found My courage and I knew 1436 01:28:54,760 --> 01:29:00,400 I wanna pay it back to spend it all on you You gave me love, we share 1437 01:29:00,400 --> 01:29:08,170 I need to know If there's still anything that love can do? 1438 01:29:00,850 --> 01:29:02,160 Dear God, 1439 01:29:02,530 --> 01:29:07,830 please, please, please, PLEASE! 1440 01:29:36,160 --> 01:29:39,350 Sky fish? 1441 01:30:03,820 --> 01:30:07,050 Hina-San!! 1442 01:30:22,700 --> 01:30:24,480 ...Hinaa~ 1443 01:30:25,480 --> 01:30:27,610 Hina-San!! 1444 01:30:38,250 --> 01:30:39,770 HINA! 1445 01:30:40,770 --> 01:30:53,250 Instead of wings to fly in the sky, we chose to hold hands with each other 1446 01:30:45,710 --> 01:30:46,480 Hina! 1447 01:30:46,490 --> 01:30:47,560 Hodaka! 1448 01:30:53,250 --> 01:31:05,270 And yet we still want the sky, Is it a sin to keep on dreaming? 1449 01:30:54,150 --> 01:30:55,150 Hodaka! 1450 01:30:55,150 --> 01:30:57,540 Hina! JUMP! 1451 01:31:07,500 --> 01:31:20,220 Summer watches Autumn's back, And thinking about how it would look like 1452 01:31:08,330 --> 01:31:10,210 Hina, I found you! 1453 01:31:10,220 --> 01:31:12,020 Hodaka! Hodaka! 1454 01:31:12,590 --> 01:31:13,790 Don't let go of my hands. 1455 01:31:20,220 --> 01:31:32,280 Is it admiration? Is it love? I know it wouldn't come true anyways. 1456 01:31:13,790 --> 01:31:14,400 Okay! 1457 01:31:31,730 --> 01:31:32,930 Hina! 1458 01:31:32,940 --> 01:31:34,510 Hodaka! 1459 01:31:35,870 --> 01:31:48,520 The gravity falls asleep every 1000 years, Today, let's hide from the Sun and leave this planet. 1460 01:31:40,650 --> 01:31:42,710 Let's go home, Hina! 1461 01:31:42,710 --> 01:31:46,710 But, if I do, this weather will... 1462 01:31:46,710 --> 01:31:47,670 It's OK! 1463 01:31:48,240 --> 01:31:51,950 That's enough! Hina, you're not a sunshine girl anymore. 1464 01:31:48,520 --> 01:32:01,080 When it woke up, we were already out of reach, Let's head for a different planet for one, two, three... 1465 01:32:03,320 --> 01:32:04,280 Let's go! 1466 01:32:04,280 --> 01:32:10,580 Just a little further beyond fate, Just a little further beyond civilization, Let's go! 1467 01:32:04,290 --> 01:32:07,560 Who cares if we don't see the sunshine again. 1468 01:32:07,560 --> 01:32:10,750 I want you more than any blue sky. 1469 01:32:10,580 --> 01:32:15,580 Just a little further beyond fate, Just a little further beyond... 1470 01:32:12,110 --> 01:32:13,920 The weather... 1471 01:32:13,920 --> 01:32:15,870 ...can stay crazy! 1472 01:32:16,460 --> 01:32:22,920 Let's sail filled with our dreams, passing through nights until that day comes 1473 01:32:22,920 --> 01:32:29,810 Filled with only our hopes, Knowing we'll get through it, putting our arms around each other. 1474 01:32:29,810 --> 01:32:34,620 It's not like we aren't scared, but still we won't stop 1475 01:32:34,620 --> 01:32:40,960 Even if hard times will come, it can't be helped 1476 01:32:40,960 --> 01:32:47,030 Our love says, A voice says 1477 01:32:47,030 --> 01:32:49,450 It says Go! 1478 01:32:53,560 --> 01:32:55,730 Pray for yourself 1479 01:32:56,540 --> 01:32:57,820 Hina 1480 01:32:58,920 --> 01:33:00,050 OK! 1481 01:33:19,040 --> 01:33:20,280 Hodaka... 1482 01:33:37,720 --> 01:33:44,050 All these love songs we hear Already, they've been sung to death 1483 01:33:44,050 --> 01:33:50,880 All the movies that we've seen They said everything they can 1484 01:33:50,880 --> 01:33:57,350 But somehow you and me Fell into this wilderness 1485 01:33:57,350 --> 01:34:03,150 But still, I need to know 1486 01:34:03,580 --> 01:34:08,260 The rain started falling again that day, and never stopped. 1487 01:34:08,270 --> 01:34:11,680 It's slowly sinking Tokyo into the water, 1488 01:34:12,460 --> 01:34:16,660 And it's still falling now, three years later. 1489 01:34:51,950 --> 01:34:56,210 What... can I say? 1490 01:34:53,320 --> 01:34:55,940 [Congratulations on your graduation] 1491 01:34:56,210 --> 01:34:58,740 [Graduation Ceremony] 1492 01:34:58,750 --> 01:35:00,010 Morishima-senpai! 1493 01:35:02,110 --> 01:35:05,460 Ehm... You're moving to Tokyo, aren't you Senpai? 1494 01:35:05,460 --> 01:35:07,200 Huh? Yeah. 1495 01:35:07,800 --> 01:35:10,930 Come on, ask him! It's now or never. 1496 01:35:10,940 --> 01:35:13,360 So, can it be that this is... 1497 01:35:13,370 --> 01:35:17,990 You know... Senpai! There's something I've always wanted to ask you. 1498 01:35:17,990 --> 01:35:20,900 ...the first time someone tells me they love me? 1499 01:35:20,900 --> 01:35:23,760 Uhm, you in Tokyo... 1500 01:35:23,770 --> 01:35:24,730 Ahh! 1501 01:35:25,140 --> 01:35:29,320 Is it true you are wanted by the police in Tokyo? 1502 01:35:29,330 --> 01:35:30,470 Huh? 1503 01:35:34,200 --> 01:35:36,930 That summer three years ago, 1504 01:35:37,810 --> 01:35:41,310 I was arrested and went on trial. 1505 01:35:41,310 --> 01:35:45,600 They put me on probation until graduation. 1506 01:35:45,600 --> 01:35:48,590 The island, my parent's house and the school... 1507 01:35:48,590 --> 01:35:51,930 They were the same old places where I was supposed to live. 1508 01:35:51,940 --> 01:35:56,480 But, every day, I just kept quietly waiting for graduation. 1509 01:35:57,480 --> 01:35:58,630 I haven't... 1510 01:36:00,000 --> 01:36:02,930 ...seen Hina-San since that day. 1511 01:36:04,690 --> 01:36:07,960 I have no idea, what I will think... 1512 01:36:07,990 --> 01:36:10,080 seeing how Tokyo has changed. 1513 01:36:10,090 --> 01:36:12,560 Nor what I will say to her... 1514 01:36:12,560 --> 01:36:15,470 I still don't know 1515 01:36:16,560 --> 01:36:21,870 Tomorrow's weather for the Kanto region. It will rain again all day. 1516 01:36:18,200 --> 01:36:21,090 [University Entrance Guide] 1517 01:36:21,880 --> 01:36:24,150 Now I need to find a part-time job. 1518 01:36:24,160 --> 01:36:26,190 [JOB SEARCH] 1519 01:36:26,190 --> 01:36:30,480 [BREAD WRAPPING AND SALE] [HAIR DYE, FREE SHIFTS] 1520 01:36:30,810 --> 01:36:35,010 The high will be 15°C. Same or slightly hotter than in most areas. 1521 01:36:35,010 --> 01:36:37,300 [ Education for the "New Geology Generation" ] 1522 01:36:37,300 --> 01:36:40,210 Oh, right... speaking of part time jobs... 1523 01:36:42,850 --> 01:36:45,300 [Sunshine For You] 1524 01:36:45,300 --> 01:36:46,740 It's still there! 1525 01:36:47,010 --> 01:36:48,340 [Name] [Password] 1526 01:36:48,350 --> 01:36:50,860 [1 request] 1527 01:36:51,990 --> 01:36:56,750 It was a sunshine girl request from 2 years ago. 1528 01:36:56,760 --> 01:36:59,750 Next stop - Takashimadaira. 1529 01:37:00,360 --> 01:37:04,550 Look who's here. Are you alone? Where's the sunshine girl? 1530 01:37:05,340 --> 01:37:07,920 She's no longer a sunshine girl. 1531 01:37:07,930 --> 01:37:11,070 I came just to tell you about that. 1532 01:37:11,810 --> 01:37:13,360 Don't trouble yourself. 1533 01:37:14,420 --> 01:37:18,840 You moved. You used to live in an older house downtown. 1534 01:37:18,840 --> 01:37:22,410 The whole area is under water now. 1535 01:37:22,600 --> 01:37:23,730 I'm sorry... 1536 01:37:24,360 --> 01:37:26,200 Why do you apologize? 1537 01:37:26,210 --> 01:37:27,170 Umm.. 1538 01:37:30,350 --> 01:37:35,500 You know, that area used to be under the sea. 1539 01:37:35,510 --> 01:37:39,530 Until about 200 years ago. 1540 01:37:40,410 --> 01:37:43,980 When Tokyo was called Edo, it was just a bay. 1541 01:37:43,990 --> 01:37:48,280 Human beings and the weather changed it, little by little. 1542 01:37:49,210 --> 01:37:54,980 So well... I think it has just gone back to how it used to be before. 1543 01:37:56,370 --> 01:38:00,040 What the heck...? You've been thinking about that crap for three years? 1544 01:38:00,040 --> 01:38:01,250 Don't say that... 1545 01:38:01,250 --> 01:38:05,160 You're about to start university, but you're still acting like a kid. 1546 01:38:05,160 --> 01:38:07,160 But that day, we... 1547 01:38:07,160 --> 01:38:12,030 You two caused all of this? You changed the shape of this world? 1548 01:38:14,060 --> 01:38:18,460 Bullshit! Don't flatter yourself, dummy. 1549 01:38:20,060 --> 01:38:23,090 Look, I went on a date with my daughter. 1550 01:38:23,090 --> 01:38:25,690 But, Natsumi and Nagi were in the way. 1551 01:38:26,020 --> 01:38:32,030 Stop brooding over stupid stuff... And why haven't you seen her yet? 1552 01:38:32,030 --> 01:38:35,390 I was on probation. I didn't want to cause her trouble. 1553 01:38:35,390 --> 01:38:39,740 She doesn't even have a cellphone. And I'm so nervous. 1554 01:38:39,740 --> 01:38:42,210 I don't know what to say to her. 1555 01:38:46,950 --> 01:38:50,690 Ah, Ame? You're so big now. 1556 01:38:50,700 --> 01:38:54,120 Come on, get out of here. Go now. I've got work to do! 1557 01:38:54,120 --> 01:38:56,160 Just go to her house. 1558 01:38:56,830 --> 01:38:58,360 Thank you for your time. 1559 01:38:58,360 --> 01:38:59,920 Come back again. 1560 01:38:59,930 --> 01:39:01,310 Hey. 1561 01:39:02,220 --> 01:39:05,120 Don't sweat it, young man. 1562 01:39:05,730 --> 01:39:10,150 The world's always been crazy anyway... 1563 01:39:18,910 --> 01:39:22,820 Next stop: Hamamatsucho 1564 01:39:23,440 --> 01:39:25,600 You're super positive. You think? 1565 01:39:25,600 --> 01:39:27,640 Looking forward to the picnic. Yeah! 1566 01:39:37,950 --> 01:39:40,740 It was under the sea. 1567 01:39:42,320 --> 01:39:46,070 The world has always been crazy. 1568 01:39:48,420 --> 01:39:52,630 So, it's no one's fault that it's like this. 1569 01:39:52,640 --> 01:39:56,450 Is this what I should say to her? 1570 01:40:06,880 --> 01:40:14,280 The world is on your small shoulders 1571 01:40:14,280 --> 01:40:21,820 But only I can see it and I’m about to cry 1572 01:40:21,820 --> 01:40:28,160 “Are you alright?” You notice it and ask me 1573 01:40:26,420 --> 01:40:28,890 No. No. That's not it. 1574 01:40:28,160 --> 01:40:35,270 So, “I’m alright” I reply with a smile 1575 01:40:28,890 --> 01:40:34,140 On that day, I... no We have changed the world! 1576 01:40:34,140 --> 01:40:35,500 I made a choice. 1577 01:40:35,270 --> 01:40:46,240 Why would you ask that The one who’s about to faint, is you 1578 01:40:35,500 --> 01:40:39,870 I've chosen her. I've chosen this world. I've chosen to live here. 1579 01:40:39,870 --> 01:40:40,830 Hina-San! 1580 01:40:46,450 --> 01:40:47,650 Hodaka! 1581 01:40:54,420 --> 01:40:57,600 What's wrong Hodaka? Are you okay? 1582 01:41:00,120 --> 01:41:01,390 Yeah. 1583 01:41:01,400 --> 01:41:04,730 Hina-San, I'm sure... 1584 01:41:04,740 --> 01:41:06,290 ...we'll be alright! 1585 01:41:06,290 --> 01:41:13,560 The world is on your small shoulders 1586 01:41:13,560 --> 01:41:21,170 But only I can see it and I’m about to cry 1587 01:41:21,170 --> 01:41:28,230 “Are you alright?” You notice it and ask me 1588 01:41:21,170 --> 01:41:23,920 The subtitle was made by Hina (@LnlyHikikomori) 1589 01:41:23,920 --> 01:41:27,420 Special thanks to Buzzle (@OHaiiBuzzle) 1590 01:41:27,420 --> 01:41:30,810 Helped with typing: @TheA_Gamer554 1591 01:41:28,230 --> 01:41:34,630 So, “I’m alright” I reply in haste 1592 01:41:30,810 --> 01:41:34,630 Proofread by Eskimo and Colette 1593 01:41:34,630 --> 01:41:38,970 I hope you enjoyed the movie! 1594 01:41:34,630 --> 01:41:45,200 Why would you ask that The one who’s about to faint, is you 1595 01:41:57,240 --> 01:42:10,830 Even though I’m small and worthless, I still have a big dream 1596 01:42:10,830 --> 01:42:17,870 This dream is for you to be "alright" I want you to be "alright" 1597 01:42:17,870 --> 01:42:32,170 I don’t want you to be alright I want you to be "alright" the way you want 1598 01:43:06,250 --> 01:43:19,090 Born with nothing in my hands I stumble upon this place 1599 01:43:19,090 --> 01:43:25,570 Falling through a crack in time I was writhing in pain 1600 01:43:25,570 --> 01:43:31,820 When those who make it in this hate Are only those who learn how to take 1601 01:43:31,820 --> 01:43:37,950 And everyone is giving up Where do we all take a breath? 1602 01:43:51,430 --> 01:43:57,910 Governors and gods alike Tryna turn the other cheek 1603 01:43:57,920 --> 01:44:04,420 But even if you look away The truth is always facing you 1604 01:44:04,420 --> 01:44:10,810 Courage and the strength of hope The magical bond we share 1605 01:44:10,810 --> 01:44:17,290 We grow up only to forget How we ever use them here? 1606 01:44:17,290 --> 01:44:23,950 But same as you were on that day I see you still standing there 1607 01:44:23,950 --> 01:44:30,360 Glowing in your innocence You were always standing there 1608 01:44:30,360 --> 01:44:36,760 When the world turns its back on you You find a way to stand and fight 1609 01:44:36,760 --> 01:44:43,030 Ready to face it all I see you here, shining bright 1610 01:44:43,030 --> 01:44:49,340 I need to know If there's still anything that love can do? 1611 01:44:49,340 --> 01:44:57,230 I need to know If there's still anything that I can do? 1612 01:45:01,710 --> 01:45:08,280 You are the one who found My courage and I knew 1613 01:45:08,280 --> 01:45:14,660 I wanna pay it back to spend it all on you 1614 01:45:14,660 --> 01:45:21,160 You gave me love, we share It's all because of you 1615 01:45:21,160 --> 01:45:26,900 You are the reason Let me share this love with you 1616 01:45:26,910 --> 01:45:33,350 I need to know If there's still anything that love can do? 1617 01:45:33,350 --> 01:45:40,220 I need to know If there's still anything that I can do? 1618 01:45:40,220 --> 01:45:47,210 So insignificant just you and me So why were we given this dream? 1619 01:45:47,210 --> 01:45:53,580 And if this life, it's just going to end Tell me, why are we allowed to feel hope? 1620 01:45:53,580 --> 01:45:59,770 And if it's just gonna slip out of my hands Then why even give it to me? 1621 01:45:59,770 --> 01:46:05,410 'Cause ain't it sad how we try to hold on Knowing one day, it'll be gone 1622 01:46:05,410 --> 01:46:09,650 Or maybe it's beautiful? 1623 01:46:10,060 --> 01:46:11,640 Answer me! 1624 01:46:35,470 --> 01:46:41,940 All these love songs we hear Already, they've been sung to death 1625 01:46:41,940 --> 01:46:48,380 All the movies that we've seen They said everything they can 1626 01:46:48,380 --> 01:46:54,550 But somehow you and me Fell into this wilderness 1627 01:46:54,550 --> 01:46:59,260 But still, I need to know 1628 01:47:00,980 --> 01:47:07,440 There are still more things that love can do 1629 01:47:07,440 --> 01:47:14,650 There are still more things that I can do 114755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.