All language subtitles for Vikings.S05E14.720p.HDTV.x264-KILLERS (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,184 --> 00:00:01,751 Previously on Vikings... 2 00:00:02,089 --> 00:00:04,556 IVAR: Be very careful what you say about me, Hvitserk. 3 00:00:04,560 --> 00:00:05,900 Why? Will you kill me next? 4 00:00:06,157 --> 00:00:09,039 There can be no justification for murdering a servant of God. 5 00:00:09,194 --> 00:00:11,725 HEAHMUND: Cuthred formed a conspiracy to assassinate you. 6 00:00:11,889 --> 00:00:13,994 AETHELRED: Heahmund shall be punished for his heinous crime! 7 00:00:14,063 --> 00:00:15,900 ALFRED: That is not your decision, Brother. 8 00:00:16,783 --> 00:00:19,492 UBBE: The King has asked us to be baptized in the Christian faith. 9 00:00:19,598 --> 00:00:22,094 BJORN: Sometimes I wonder if you're Ragnar's son at all! 10 00:00:22,863 --> 00:00:24,632 MAGNUS: You and I have much in common. 11 00:00:24,982 --> 00:00:27,988 My name is Magnus. I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith. 12 00:00:28,242 --> 00:00:30,573 HARALD: I'm here to attack Wessex and I want to be rich. 13 00:00:30,622 --> 00:00:32,785 For I have considerable ambitions. 14 00:00:32,868 --> 00:00:37,760 IVAR: Ivar, the Boneless is a god. And we will make a sacrifice. 15 00:00:37,890 --> 00:00:40,625 It must be someone that the gods will have heard of. 16 00:00:42,478 --> 00:00:44,733 HVITSERK: You don't know what you're saying, Brother. 17 00:00:47,915 --> 00:00:49,572 [IF I HAD A HEARTPLAYING] 18 00:00:50,693 --> 00:00:55,128 ♪ More, give me more, give me more ♪ 19 00:00:56,465 --> 00:01:00,099 ♪ If I had a heart, I could love you ♪ 20 00:01:02,037 --> 00:01:05,639 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 21 00:01:07,709 --> 00:01:12,011 ♪ After the night when I wake up ♪ 22 00:01:13,114 --> 00:01:17,917 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 23 00:01:19,187 --> 00:01:22,755 [VOCALIZING] 24 00:01:24,659 --> 00:01:28,594 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 25 00:01:30,414 --> 00:01:34,555 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 26 00:01:35,495 --> 00:01:37,186 [RHYTHMIC DRUMS BEATING] 27 00:01:41,984 --> 00:01:42,985 [VILLAGERS SCREAMING] 28 00:01:44,469 --> 00:01:45,470 VILLAGER: No! 29 00:01:57,378 --> 00:01:59,277 IVAR: People of Kattegat! 30 00:01:59,311 --> 00:02:01,486 We have a great sacrifice. 31 00:02:02,522 --> 00:02:04,903 This is Lagertha. 32 00:02:05,801 --> 00:02:06,802 [WHIMPERS] 33 00:02:09,356 --> 00:02:10,564 VILLAGER: That's not Lagertha. 34 00:02:12,704 --> 00:02:13,809 [WHIMPERS] 35 00:02:16,812 --> 00:02:18,365 That's not Lagertha! 36 00:02:18,399 --> 00:02:20,436 That's not Lagertha! 37 00:02:20,471 --> 00:02:22,093 Hail, Lagertha! 38 00:02:22,127 --> 00:02:23,335 Hail, Ragnar! 39 00:02:23,370 --> 00:02:24,509 VILLAGERS: [CHANTING] Hail, Lagertha! 40 00:02:24,544 --> 00:02:25,786 Take her away. 41 00:02:27,063 --> 00:02:28,133 IVAR: Take them away. 42 00:02:28,168 --> 00:02:29,687 Hail, Ragnar! 43 00:02:29,721 --> 00:02:31,136 [ALL SHOUTING] 44 00:02:31,171 --> 00:02:32,759 IVAR: [SHOUTING] Take them away! 45 00:02:35,313 --> 00:02:36,625 Hail, Ragnar! 46 00:02:37,522 --> 00:02:39,420 Hail, Lagertha! 47 00:02:39,455 --> 00:02:41,008 I know who you are. 48 00:02:42,700 --> 00:02:44,115 Why aren't you at the ceremony? 49 00:02:46,807 --> 00:02:47,981 [VILLAGERS CHANTING] 50 00:02:54,297 --> 00:02:56,161 VILLAGERS: [CHANTING] All hail Ivar! 51 00:02:56,196 --> 00:02:57,231 She lives! 52 00:02:58,267 --> 00:02:59,475 Hail, Lagertha! 53 00:03:00,959 --> 00:03:05,585 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 54 00:03:05,619 --> 00:03:07,345 This is Lagertha! 55 00:03:07,379 --> 00:03:08,415 No! 56 00:03:08,449 --> 00:03:09,554 Shut your mouth! 57 00:03:10,831 --> 00:03:14,870 A Danish king handed her over to us. 58 00:03:14,904 --> 00:03:17,355 IVAR: She was trying to make a deal with him. 59 00:03:17,389 --> 00:03:19,875 To persuade him to join her 60 00:03:19,909 --> 00:03:21,842 in attacking Kattegat. 61 00:03:21,877 --> 00:03:23,879 - VILLAGER: Traitor! - Traitor, yes! 62 00:03:24,293 --> 00:03:25,570 Traitor! 63 00:03:25,605 --> 00:03:27,089 [WHIMPERING] 64 00:03:27,123 --> 00:03:31,611 She would do anything for power! 65 00:03:31,645 --> 00:03:36,201 Thank the gods, her plans have all come to nothing. 66 00:03:36,236 --> 00:03:37,478 No, no, no, no... 67 00:03:37,513 --> 00:03:39,860 Her vile reign and blind ambitions... 68 00:03:39,895 --> 00:03:41,310 - End here. - No! I'm not Lagertha! 69 00:03:41,344 --> 00:03:44,313 I sacrifice her in the name of Odin 70 00:03:44,347 --> 00:03:46,591 and in the name of my fellow gods. 71 00:03:46,626 --> 00:03:48,559 - No! - I sacrifice her 72 00:03:48,593 --> 00:03:52,459 to cleanse this kingdom of its evil spirits! 73 00:03:52,942 --> 00:03:53,943 [YELLS] 74 00:03:54,772 --> 00:03:57,360 [RHYTHMIC DRUMS BEATING] 75 00:03:57,395 --> 00:04:00,432 [GRUNTING AND SCREAMING] 76 00:04:00,467 --> 00:04:02,089 [RHYTHMIC DRUMS CONTINUE] 77 00:04:03,263 --> 00:04:04,575 [PANTING] 78 00:04:05,127 --> 00:04:06,991 [CRYING] 79 00:04:07,025 --> 00:04:09,441 [SCREAMS] 80 00:04:09,476 --> 00:04:11,374 [ALL CHEERING] 81 00:04:22,731 --> 00:04:23,732 VILLAGER: Is she dead? 82 00:04:34,674 --> 00:04:35,675 [FIRE ERUPTS] 83 00:04:38,022 --> 00:04:39,333 [CRACKLING] 84 00:05:04,635 --> 00:05:06,602 IVAR: Here is the blood 85 00:05:06,637 --> 00:05:09,260 of the witch who murdered our mother. 86 00:05:09,294 --> 00:05:12,159 [VILLAGERS CHEERING] 87 00:05:12,194 --> 00:05:14,299 You know very well that wasn't Lagertha. 88 00:05:17,648 --> 00:05:20,133 You will drink to Lagertha's death. 89 00:05:21,410 --> 00:05:22,791 HVITSERK: She's not dead. 90 00:05:22,825 --> 00:05:24,068 And you are not a god. 91 00:05:26,864 --> 00:05:29,211 Of course, he is a god. 92 00:05:31,385 --> 00:05:35,424 How dare you say that I am not a god, huh? 93 00:05:38,289 --> 00:05:41,672 Can't you hear Thor beating his mighty hammer, 94 00:05:41,706 --> 00:05:44,847 welcoming me into the Hall of the Aesir? 95 00:05:44,882 --> 00:05:47,263 [VILLAGERS CHEERING] 96 00:05:49,403 --> 00:05:50,715 Skol. 97 00:05:50,750 --> 00:05:53,442 [VILLAGERS CHEERING] 98 00:05:54,098 --> 00:05:55,616 [THUNDER RUMBLING] 99 00:06:06,455 --> 00:06:07,698 My brother, 100 00:06:08,457 --> 00:06:10,079 Ivar the god. 101 00:06:10,114 --> 00:06:12,219 [HEAVY RAIN POURING] 102 00:06:15,567 --> 00:06:16,568 [CHUCKLES] 103 00:06:17,846 --> 00:06:19,537 [THUNDER RUMBLING] 104 00:06:21,366 --> 00:06:22,471 Why do you stay here? 105 00:06:23,506 --> 00:06:24,715 Why not leave? 106 00:06:25,785 --> 00:06:27,338 Let's go away together. 107 00:06:28,615 --> 00:06:29,892 Don't you want to? 108 00:06:29,927 --> 00:06:31,998 I want to leave, but I can't. 109 00:06:32,032 --> 00:06:34,414 The gods won't let me. 110 00:06:34,448 --> 00:06:36,174 There is some reason I have to stay here. 111 00:06:37,348 --> 00:06:38,832 I love my brother Ubbe, 112 00:06:40,040 --> 00:06:41,524 but one day I abandoned him. 113 00:06:42,594 --> 00:06:44,251 I jumped ship and joined Ivar. 114 00:06:47,185 --> 00:06:48,669 [EXHALES] I still don't know why. 115 00:06:48,704 --> 00:06:50,533 But one day I will. 116 00:06:52,846 --> 00:06:55,642 [EXHALES] One day, I will understand. 117 00:07:00,612 --> 00:07:01,821 HELGI: Thorunn! 118 00:07:09,276 --> 00:07:10,899 I can't find her. 119 00:07:13,039 --> 00:07:14,626 I can't find my wife. 120 00:07:17,181 --> 00:07:19,183 - Where is she? - WOMAN: No, stop. 121 00:07:19,217 --> 00:07:20,701 What have you done with her? 122 00:07:20,736 --> 00:07:23,428 I haven't done anything with her. 123 00:07:23,463 --> 00:07:25,465 I don't know what's happened to your wife. Believe me. 124 00:07:26,328 --> 00:07:28,399 You're lying. 125 00:07:28,433 --> 00:07:30,090 [CRYING] You've killed her. 126 00:07:31,091 --> 00:07:32,783 She's carrying my grandchild. 127 00:07:33,956 --> 00:07:35,061 I want her to be alive. 128 00:07:35,095 --> 00:07:36,752 I want to meet my grandchild. 129 00:07:39,479 --> 00:07:40,929 Where is she? 130 00:07:41,930 --> 00:07:43,552 You have to tell me. 131 00:07:44,449 --> 00:07:46,072 Helgi, Helgi. 132 00:07:46,106 --> 00:07:47,763 We don't know. We've been looking. 133 00:07:47,798 --> 00:07:49,972 Someone knows. 134 00:07:50,007 --> 00:07:52,837 It's impossible to survive out here. 135 00:07:52,872 --> 00:07:54,977 [HYSTERICALLY] Nobody chooses to walk away. 136 00:07:57,669 --> 00:07:58,774 [SOBBING] 137 00:07:59,948 --> 00:08:01,121 Tell us the truth. 138 00:08:02,916 --> 00:08:03,986 If you killed Thorunn, 139 00:08:04,021 --> 00:08:05,608 you need to tell us where the body is. 140 00:08:07,645 --> 00:08:08,784 I tell you again. 141 00:08:11,028 --> 00:08:12,512 I don't know what's happened to her. 142 00:08:14,825 --> 00:08:15,895 RAFARTA: I do. 143 00:08:19,795 --> 00:08:22,073 She came to me, to speak privately. 144 00:08:27,147 --> 00:08:29,218 She said that she was unhappy. 145 00:08:31,186 --> 00:08:32,843 That she did not want to bring 146 00:08:34,465 --> 00:08:38,296 a child into this terrible world. 147 00:08:41,092 --> 00:08:44,199 And that she would make sure that it did not happen. 148 00:08:46,235 --> 00:08:47,961 AUD: She wouldn't. HELGI: It's not true. 149 00:08:49,721 --> 00:08:50,791 It's not true. [SNIFFLES] 150 00:08:53,449 --> 00:08:55,210 [SOBBING] 151 00:08:58,799 --> 00:09:00,180 She would never have... 152 00:09:11,157 --> 00:09:12,572 [THUNDER RUMBLING] 153 00:09:48,988 --> 00:09:49,989 Hello, Thorunn. 154 00:09:51,956 --> 00:09:53,095 Where have you been? 155 00:09:54,269 --> 00:09:55,995 At the waterfall. 156 00:09:56,029 --> 00:09:57,272 I had a message from Aud. 157 00:09:58,066 --> 00:09:59,205 She wanted to see me. 158 00:10:00,861 --> 00:10:02,139 Was Aud there? 159 00:10:06,212 --> 00:10:07,696 Was someone else there? 160 00:10:11,493 --> 00:10:13,564 Who was it? 161 00:10:13,598 --> 00:10:15,773 Who was waiting for you at the waterfall? 162 00:10:17,361 --> 00:10:18,845 Asbjorn. 163 00:10:18,879 --> 00:10:20,191 Helgi's brother? 164 00:10:20,226 --> 00:10:21,779 THORUNN: Yes. 165 00:10:21,813 --> 00:10:23,332 He told me I was evil. 166 00:10:23,367 --> 00:10:25,714 That I had bewitched his brother. 167 00:10:25,748 --> 00:10:27,612 And that my child was an evil spirit 168 00:10:27,647 --> 00:10:29,718 that could not be allowed onto the earth. 169 00:10:31,375 --> 00:10:32,721 And what did you say? 170 00:10:33,480 --> 00:10:34,999 I told him he was wrong. 171 00:10:36,207 --> 00:10:38,140 That I loved Helgi. 172 00:10:38,175 --> 00:10:39,659 That we loved one another. 173 00:10:39,693 --> 00:10:41,799 And that our child was innocent. 174 00:10:44,836 --> 00:10:47,391 And then what did he do? 175 00:10:47,425 --> 00:10:49,703 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 176 00:10:50,877 --> 00:10:52,810 And he struck my head with the stone. 177 00:10:54,846 --> 00:10:57,746 So hard that it split my head and I fell. 178 00:10:57,780 --> 00:10:59,403 And I knew that I was dead. 179 00:11:01,508 --> 00:11:03,407 He had already prepared a place for me 180 00:11:03,441 --> 00:11:05,616 and had made a shallow trench. 181 00:11:06,720 --> 00:11:08,067 He laid me in the shallow trench, 182 00:11:08,101 --> 00:11:09,585 then covered my body with stones. 183 00:11:17,697 --> 00:11:20,079 Can you tell me where this trench is? 184 00:11:20,113 --> 00:11:21,873 [THUNDER RUMBLING] 185 00:11:30,399 --> 00:11:31,745 [THUNDER RUMBLING] 186 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 [EXHALES] 187 00:11:51,455 --> 00:11:52,904 [PANTING] 188 00:12:03,718 --> 00:12:05,720 [BIRDS CHIRPING] 189 00:12:05,754 --> 00:12:07,238 [WATER SPLASHING] 190 00:12:16,972 --> 00:12:18,733 HARALD: What else have you heard of Wessex? 191 00:12:19,665 --> 00:12:21,149 Some interesting rumors. 192 00:12:22,426 --> 00:12:23,669 Such as? 193 00:12:24,842 --> 00:12:28,881 Well, I was told out of the blue, 194 00:12:28,915 --> 00:12:32,402 the shield-maiden Lagertha and the two sons of Ragnar, 195 00:12:33,368 --> 00:12:36,026 Bjorn Ironside and Ubbe, 196 00:12:36,060 --> 00:12:39,478 appeared and sought refuge at the King's villa. 197 00:12:39,512 --> 00:12:41,376 I don't know whether or not to believe it. 198 00:12:41,411 --> 00:12:43,067 [CHUCKLES] 199 00:12:43,102 --> 00:12:44,931 Oh, I can believe it. 200 00:12:44,966 --> 00:12:46,312 We were hunting them. 201 00:12:47,417 --> 00:12:48,590 They escaped. 202 00:12:50,212 --> 00:12:53,008 They had every reason to come here. 203 00:12:53,043 --> 00:12:54,976 Ancient reasons. 204 00:12:55,010 --> 00:12:56,564 But it's good. It's all good. 205 00:12:57,841 --> 00:12:59,325 Why, good? 206 00:12:59,360 --> 00:13:01,741 I have some unfinished business with Lagertha. 207 00:13:04,054 --> 00:13:05,504 She killed my wife. 208 00:13:09,370 --> 00:13:10,681 Do you really know, 209 00:13:10,716 --> 00:13:12,925 Jarl Olavson, how it is to love a woman? 210 00:13:18,448 --> 00:13:19,518 I think so. 211 00:13:20,277 --> 00:13:21,761 Then you don't know. 212 00:13:21,796 --> 00:13:22,900 It's nothing to do with thinking, 213 00:13:22,935 --> 00:13:25,455 and it's nothing to do with the heart. 214 00:13:25,489 --> 00:13:27,422 It's in the gut. It's in the entrails. 215 00:13:30,770 --> 00:13:32,220 No, the trouble is, 216 00:13:32,254 --> 00:13:33,566 the gods seem to have decided 217 00:13:33,601 --> 00:13:35,465 that I should never be happily married. 218 00:13:36,914 --> 00:13:38,916 One day you will be, King Harald. 219 00:13:42,437 --> 00:13:43,852 And how would you know? 220 00:13:45,267 --> 00:13:46,786 I feel it in my gut. 221 00:13:47,477 --> 00:13:48,788 In my entrails. 222 00:14:08,877 --> 00:14:10,500 [BIRD CHIRPING] 223 00:14:10,534 --> 00:14:12,640 [INDISTINCT CROWD CHATTERING] 224 00:14:12,674 --> 00:14:14,469 - I have some news. - MAN: Tell us. 225 00:14:15,643 --> 00:14:18,818 A large Viking army is sailing into Wessex. 226 00:14:18,853 --> 00:14:20,613 From reports I have heard, the leader of the army 227 00:14:20,648 --> 00:14:23,754 is King Harald Finehair, who, as you well know, 228 00:14:23,789 --> 00:14:25,342 has visited us before. 229 00:14:27,482 --> 00:14:29,726 I agreed to give you refuge here, 230 00:14:29,760 --> 00:14:30,934 so long as, in return, 231 00:14:30,968 --> 00:14:33,039 you agreed to fight against your countrymen. 232 00:14:34,903 --> 00:14:36,422 Now the time has come. 233 00:14:38,010 --> 00:14:39,218 You will work with my brother, 234 00:14:39,252 --> 00:14:41,082 Prince Aethelred, and Bishop Heahmund, 235 00:14:41,116 --> 00:14:43,912 to devise a strategy to defeat Finehair's army. 236 00:14:43,947 --> 00:14:45,086 If you refuse 237 00:14:45,776 --> 00:14:47,571 you will be killed. 238 00:14:47,606 --> 00:14:48,883 [MURMURING] 239 00:14:52,473 --> 00:14:53,991 There will be no future here. 240 00:14:54,026 --> 00:14:55,372 No grant of land. 241 00:14:55,993 --> 00:14:57,063 Nothing. 242 00:15:01,205 --> 00:15:02,413 [EXHALES] 243 00:15:05,900 --> 00:15:07,349 You must understand, 244 00:15:07,384 --> 00:15:09,006 and I think you do understand, 245 00:15:09,041 --> 00:15:11,802 that I've taken a huge personal risk to protect you. 246 00:15:14,080 --> 00:15:16,117 So, I pray that none of you will betray me now. 247 00:15:16,842 --> 00:15:18,982 I will not betray you. 248 00:15:19,016 --> 00:15:20,708 I will fight with you against King Harald. 249 00:15:38,070 --> 00:15:39,071 What? 250 00:15:40,797 --> 00:15:42,108 You cut your hair. 251 00:15:43,006 --> 00:15:44,110 [HORSE WHINNIES] 252 00:15:45,180 --> 00:15:47,251 [GAVEL SOUNDING] 253 00:15:49,322 --> 00:15:50,531 Ubbe! 254 00:15:56,019 --> 00:15:57,365 I wanted to thank you. 255 00:15:59,850 --> 00:16:01,196 And to ask you a favor. 256 00:16:13,830 --> 00:16:15,003 First lesson 257 00:16:15,694 --> 00:16:16,833 is not to be afraid. 258 00:16:17,868 --> 00:16:19,318 So, go and stand by the tree. 259 00:16:19,352 --> 00:16:20,561 [SNIFFLES] 260 00:16:20,595 --> 00:16:21,562 [BIRD CHIRPING] 261 00:16:23,011 --> 00:16:24,599 Why? 262 00:16:24,634 --> 00:16:26,705 What are you going to do? 263 00:16:26,739 --> 00:16:28,396 You asked me to teach you how to fight. 264 00:16:30,018 --> 00:16:31,744 And I can teach you the ways in which to fight 265 00:16:31,779 --> 00:16:35,265 with a sword and ax, or a shield to stay alive. 266 00:16:36,162 --> 00:16:37,681 But if you are afraid, 267 00:16:37,716 --> 00:16:39,165 then you are already dead. 268 00:16:41,512 --> 00:16:42,721 So, go stand by the tree. 269 00:16:48,658 --> 00:16:49,969 [BIRDS CHIRPING] 270 00:16:53,248 --> 00:16:54,249 [INHALES] 271 00:16:58,495 --> 00:16:59,565 - Hah! - [THUDS] 272 00:16:59,600 --> 00:17:00,601 [HORSE NEIGHS] 273 00:17:01,567 --> 00:17:02,637 Ubbe! 274 00:17:03,500 --> 00:17:04,708 Do not be afraid. 275 00:17:06,399 --> 00:17:08,678 [METAL AND WOOD CLATTERING] 276 00:17:11,059 --> 00:17:12,060 [THUDS] 277 00:17:15,098 --> 00:17:16,133 [EXHALES] 278 00:17:17,307 --> 00:17:18,308 Mmm. 279 00:17:19,171 --> 00:17:22,657 [WIND HOWLING] 280 00:17:23,244 --> 00:17:25,556 [BIRD CAWING] 281 00:17:38,673 --> 00:17:39,950 [BREATHING HEAVILY] 282 00:17:42,573 --> 00:17:44,058 The ground here has been disturbed. 283 00:17:52,929 --> 00:17:54,724 [SCREAMING] 284 00:17:55,276 --> 00:17:57,312 [SOBBING] 285 00:17:57,347 --> 00:17:58,382 Thorunn... 286 00:17:58,417 --> 00:18:00,039 [HOWLING HYSTERICALLY] 287 00:18:03,146 --> 00:18:04,872 [ALL SOBBING] 288 00:18:08,945 --> 00:18:10,256 How did you know? 289 00:18:11,292 --> 00:18:13,087 Floki. 290 00:18:13,121 --> 00:18:14,433 How did you know she was here? 291 00:18:17,850 --> 00:18:18,886 She told me. 292 00:18:22,406 --> 00:18:24,443 Did she also tell you who killed her? 293 00:18:29,759 --> 00:18:31,381 You must admit your guilt. 294 00:18:32,278 --> 00:18:33,866 [SOBBING] 295 00:18:36,386 --> 00:18:38,388 I don't admit anything. 296 00:18:39,561 --> 00:18:41,046 There is no proof. 297 00:18:41,080 --> 00:18:42,633 I know who killed her. 298 00:18:42,668 --> 00:18:45,119 [SCREAMING AND GRUNTING] 299 00:18:48,087 --> 00:18:49,502 [SCREAMING] Stop it! 300 00:18:51,263 --> 00:18:53,265 Stop it! 301 00:18:53,299 --> 00:18:55,336 How can you quarrel and fight 302 00:18:55,370 --> 00:18:58,477 when she is not properly prepared for the gods? 303 00:18:58,511 --> 00:18:59,789 [SOBBING] 304 00:19:01,376 --> 00:19:03,689 Oh, you unnatural parents! 305 00:19:04,794 --> 00:19:07,728 You unnatural brothers and sisters! 306 00:19:09,522 --> 00:19:11,732 How can you behave this way? 307 00:19:16,564 --> 00:19:17,738 We can't go on. 308 00:19:19,636 --> 00:19:20,982 We have to make a decision. 309 00:19:29,636 --> 00:19:31,569 BJORN: How did you survive? 310 00:19:31,603 --> 00:19:33,156 MAGNUS: My anger kept me alive. 311 00:19:34,779 --> 00:19:36,574 After Aethelwulf expelled me from the villa, 312 00:19:36,608 --> 00:19:38,714 I had nothing left but anger. 313 00:19:40,474 --> 00:19:42,614 I said to myself if there was any way 314 00:19:42,649 --> 00:19:44,478 that I could gain my revenge on them in the future, 315 00:19:46,100 --> 00:19:49,379 then my life will, after all, have been worth living. 316 00:19:52,382 --> 00:19:54,039 For a Viking, 317 00:19:54,074 --> 00:19:55,351 revenge is everything. 318 00:19:57,146 --> 00:19:58,285 Isn't it true? 319 00:19:59,631 --> 00:20:01,081 Well, I'm Viking, 320 00:20:01,944 --> 00:20:03,601 just like you. 321 00:20:03,635 --> 00:20:05,292 My father was Ragnar Lothbrok, 322 00:20:05,326 --> 00:20:07,259 the most famous of all Vikings. 323 00:20:09,399 --> 00:20:10,677 That's all I care about. 324 00:20:12,817 --> 00:20:14,335 What do you think about King Alfred? 325 00:20:16,545 --> 00:20:17,546 I hate him. 326 00:20:20,100 --> 00:20:21,826 Well, we're going to fight on his behalf. 327 00:20:24,794 --> 00:20:25,968 You don't have to. 328 00:20:28,418 --> 00:20:30,213 I hear Harald Finehair is on his way here 329 00:20:30,248 --> 00:20:31,352 with a great army. 330 00:20:34,148 --> 00:20:35,356 [HORSE GRUNTS] 331 00:20:35,391 --> 00:20:36,495 [CLICKS TONGUE] 332 00:20:36,530 --> 00:20:37,531 [HORSE WHINNIES] 333 00:20:45,504 --> 00:20:46,609 [KNOCKING ON DOOR] 334 00:20:46,644 --> 00:20:47,610 What? 335 00:20:51,269 --> 00:20:53,133 Oh, it's you. 336 00:20:53,167 --> 00:20:56,377 I do not want to disturb you, husband. 337 00:20:56,412 --> 00:20:57,482 No, no, of course. 338 00:20:57,516 --> 00:20:59,553 I was just preoccupied. 339 00:21:00,485 --> 00:21:01,486 I'm sorry. 340 00:21:03,661 --> 00:21:06,077 Perhaps not such a good husband. 341 00:21:06,111 --> 00:21:07,665 I have nothing to complain about. 342 00:21:08,666 --> 00:21:09,874 Forgive me, Aethelflaed. 343 00:21:09,908 --> 00:21:11,392 I have some business to attend to. 344 00:21:14,188 --> 00:21:15,845 [SCOFFS] When I return, 345 00:21:17,813 --> 00:21:21,368 I shall perform the duties of a husband. 346 00:21:29,687 --> 00:21:31,654 Prince. 347 00:21:31,689 --> 00:21:33,380 My Lord Cyneheard. 348 00:21:33,414 --> 00:21:35,106 A Viking army approaches. 349 00:21:36,555 --> 00:21:38,488 We feel the time to act has come. 350 00:21:39,697 --> 00:21:41,008 Are you sure? 351 00:21:41,043 --> 00:21:42,389 Never more so. 352 00:21:43,942 --> 00:21:47,532 Your brother should never have been made king. 353 00:21:47,566 --> 00:21:50,846 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 354 00:21:50,880 --> 00:21:52,813 He is a weak and feeble leader, 355 00:21:53,676 --> 00:21:56,230 in a time of war. 356 00:21:56,265 --> 00:21:59,026 He entrusts a group of pagans with our defense. 357 00:21:59,061 --> 00:22:01,546 He places his faith in Bishop Heahmund, 358 00:22:01,580 --> 00:22:03,030 a faithless man. 359 00:22:04,342 --> 00:22:05,343 [SCOFFS] 360 00:22:07,103 --> 00:22:10,003 Prince, we must seize the time. 361 00:22:10,037 --> 00:22:11,452 If we are too afraid to act, 362 00:22:11,487 --> 00:22:13,040 then shall Wessex perish, 363 00:22:13,075 --> 00:22:14,973 like every other English kingdom 364 00:22:15,008 --> 00:22:17,493 led by feeble-minded rulers. 365 00:22:20,496 --> 00:22:21,773 But you, 366 00:22:21,808 --> 00:22:23,430 the son 367 00:22:23,464 --> 00:22:26,088 and true heir of Aethelwulf, 368 00:22:26,122 --> 00:22:28,504 we believe we can place all our trust 369 00:22:28,538 --> 00:22:30,092 and all our faith in you. 370 00:22:31,818 --> 00:22:33,129 What is your plan, my Lord? 371 00:22:34,855 --> 00:22:36,823 We will call a meeting of the War Council. 372 00:22:36,857 --> 00:22:39,170 The King must attend, but so too 373 00:22:39,204 --> 00:22:40,758 must Bishop Heahmund 374 00:22:40,792 --> 00:22:42,449 and his pagan friends. 375 00:22:42,483 --> 00:22:44,589 That is the time to strike. 376 00:22:46,073 --> 00:22:48,558 We have enough warriors committed to our cause 377 00:22:48,593 --> 00:22:50,629 to shut the doors and kill them all! 378 00:22:54,116 --> 00:22:55,531 And then, 379 00:22:55,565 --> 00:22:57,050 as it always should have been, 380 00:22:58,603 --> 00:23:00,122 you will be anointed and crowned, 381 00:23:02,262 --> 00:23:03,712 King of Wessex. 382 00:23:05,852 --> 00:23:06,956 King of Kings. 383 00:23:08,924 --> 00:23:10,028 What do you say? 384 00:23:14,826 --> 00:23:16,069 I agree. 385 00:23:17,380 --> 00:23:18,381 Call the Council. 386 00:23:22,282 --> 00:23:23,732 I shall call him Balder, 387 00:23:24,802 --> 00:23:26,527 after Odin's beautiful son. 388 00:23:27,597 --> 00:23:29,565 The fairest and wisest of all the gods. 389 00:23:33,811 --> 00:23:35,191 The shining one. 390 00:23:37,331 --> 00:23:39,886 I believe he is so strong he is already moving. 391 00:23:41,819 --> 00:23:43,924 Perhaps, one night, he will just 392 00:23:43,959 --> 00:23:47,134 crawl out from between my legs, fully formed. 393 00:23:47,169 --> 00:23:48,170 [CHUCKLES] 394 00:23:48,998 --> 00:23:50,828 In that case, 395 00:23:50,862 --> 00:23:53,692 I would like for him to be walking out, not crawling. 396 00:23:53,727 --> 00:23:54,728 [BOTH CHUCKLE] 397 00:23:56,626 --> 00:23:58,076 MAN: My Lord Ivar! 398 00:24:02,771 --> 00:24:05,152 - My Lord Ivar! - What? 399 00:24:05,187 --> 00:24:07,258 We caught them. They have been trying for a while 400 00:24:07,292 --> 00:24:09,053 to raise a rebellion in the town 401 00:24:09,847 --> 00:24:11,296 against your rule. 402 00:24:12,850 --> 00:24:13,851 Uh-huh. 403 00:24:18,441 --> 00:24:19,511 You. 404 00:24:21,582 --> 00:24:22,998 [WHISTLES] You. 405 00:24:24,102 --> 00:24:25,828 [GRUNTS] 406 00:24:25,863 --> 00:24:27,899 Is it true you want to rebel against me? 407 00:24:30,799 --> 00:24:32,490 Why? 408 00:24:32,524 --> 00:24:33,974 I am no ordinary man. 409 00:24:34,009 --> 00:24:35,804 I am no ordinary ruler. 410 00:24:37,288 --> 00:24:38,841 I expect you to rejoice, 411 00:24:38,876 --> 00:24:40,912 for you are especially privileged, 412 00:24:42,396 --> 00:24:44,122 for you are ruled by a god. 413 00:24:50,784 --> 00:24:52,096 Help him to his feet. 414 00:24:58,240 --> 00:25:00,552 I'll tell you what. I... 415 00:25:01,381 --> 00:25:03,624 I'm a merciful god. 416 00:25:03,659 --> 00:25:05,281 I love my people. 417 00:25:06,351 --> 00:25:08,595 So, if you go into the marketplace 418 00:25:08,629 --> 00:25:10,183 and cover yourself with ashes, 419 00:25:10,217 --> 00:25:12,944 admitting your faults and your false beliefs, 420 00:25:14,359 --> 00:25:15,913 and beg my forgiveness, 421 00:25:18,122 --> 00:25:19,744 then I will let you live. 422 00:25:21,746 --> 00:25:22,781 Huh? 423 00:25:24,162 --> 00:25:25,474 What do you say? 424 00:25:25,508 --> 00:25:26,544 Hmm? 425 00:25:30,928 --> 00:25:33,344 [CHUCKLES] 426 00:25:36,761 --> 00:25:37,831 [SIGHS] 427 00:25:41,628 --> 00:25:43,009 Hang them. 428 00:25:43,043 --> 00:25:45,321 And let their bodies be shown to the people as a warning. 429 00:25:51,051 --> 00:25:53,640 Hatred must never take the place of love. 430 00:25:58,179 --> 00:26:00,302 [INDISTINCT CROWD CHATTERING] 431 00:26:01,442 --> 00:26:03,443 [METAL CLANKING] 432 00:26:09,138 --> 00:26:10,657 Son of Ragnar. 433 00:26:11,900 --> 00:26:13,971 Why have you sought me out? 434 00:26:14,005 --> 00:26:16,490 I need you to help me. 435 00:26:16,525 --> 00:26:20,529 You have seen the past, the present and the future. 436 00:26:20,563 --> 00:26:21,840 [BREATHING HEAVILY] 437 00:26:22,271 --> 00:26:25,386 So, tell me What am I here for? 438 00:26:27,086 --> 00:26:30,469 You will accomplish what others before you 439 00:26:30,503 --> 00:26:32,713 failed to accomplish. 440 00:26:32,747 --> 00:26:35,267 But the cost will be too high. 441 00:26:38,166 --> 00:26:40,651 If I sailed away now, would it be different? 442 00:26:40,686 --> 00:26:42,481 You can try. 443 00:26:42,515 --> 00:26:44,552 What will I accomplish? 444 00:26:44,586 --> 00:26:47,728 If you choose to sail away, perhaps nothing. 445 00:26:47,762 --> 00:26:49,039 [COUGHS] 446 00:26:49,074 --> 00:26:51,421 You are not helping me. 447 00:26:51,455 --> 00:26:53,250 What did you expect? 448 00:26:54,562 --> 00:26:57,254 Everything is becoming darker. 449 00:26:58,946 --> 00:27:02,432 We are all going into the dark. 450 00:27:04,606 --> 00:27:06,781 I am afraid. 451 00:27:06,816 --> 00:27:08,990 I know that what I do not know 452 00:27:09,025 --> 00:27:11,406 is the only thing that I really know. 453 00:27:13,098 --> 00:27:14,893 And I am afraid. 454 00:27:17,136 --> 00:27:19,656 I am afraid of going into the dark. 455 00:27:20,484 --> 00:27:22,141 [GROANS] 456 00:27:23,694 --> 00:27:26,214 [WHEEZING] 457 00:27:51,930 --> 00:27:52,931 [MUFFLED MOVEMENT] 458 00:27:53,621 --> 00:27:54,691 Are you here? 459 00:28:11,708 --> 00:28:12,709 My love. 460 00:28:20,475 --> 00:28:21,891 So we are going to fight King Harald 461 00:28:22,788 --> 00:28:24,031 and your own kind. 462 00:28:25,273 --> 00:28:26,309 How do you feel? 463 00:28:28,656 --> 00:28:30,796 King Harald has always been my enemy. 464 00:28:33,730 --> 00:28:35,697 I thank the Lord God 465 00:28:35,732 --> 00:28:37,078 that you are here beside me, 466 00:28:38,148 --> 00:28:40,702 that we may live or die together, 467 00:28:42,773 --> 00:28:44,258 miserable sinner that I am. 468 00:28:51,023 --> 00:28:52,266 Are you sure? 469 00:28:54,924 --> 00:28:56,511 Are you not afraid that, 470 00:28:56,546 --> 00:28:59,583 for this love, your God will forsake you? 471 00:29:00,584 --> 00:29:01,654 Yes. 472 00:29:02,759 --> 00:29:04,071 I fear the Lord. 473 00:29:06,142 --> 00:29:07,143 But now, 474 00:29:07,868 --> 00:29:09,076 in this moment, 475 00:29:10,422 --> 00:29:12,286 I desire you more. 476 00:29:14,667 --> 00:29:16,152 You are so beautiful. 477 00:29:16,877 --> 00:29:18,016 So... 478 00:29:18,740 --> 00:29:19,880 Alive. 479 00:29:23,055 --> 00:29:24,677 I would go to hell for you, 480 00:29:25,333 --> 00:29:26,507 Lagertha. 481 00:29:34,618 --> 00:29:35,826 [MOANS] 482 00:29:39,727 --> 00:29:40,970 SOLDIER 1: Together at the front. 483 00:29:42,695 --> 00:29:43,731 SOLDIER 2: Go wide around the bend. 484 00:29:43,765 --> 00:29:45,008 OLAVSON: What can we expect? 485 00:29:45,043 --> 00:29:46,492 They will already know we are here 486 00:29:46,527 --> 00:29:48,839 and they will possibly try to block the river. 487 00:29:49,840 --> 00:29:52,222 What is our greatest danger? 488 00:29:52,257 --> 00:29:54,293 When our warriors see that they are going to fight 489 00:29:54,328 --> 00:29:55,605 against Lagertha, 490 00:29:55,639 --> 00:29:59,436 Bjorn Ironside, and Ubbe, the sons of Ragnar. 491 00:29:59,471 --> 00:30:00,990 Ask yourself, how would you feel 492 00:30:01,024 --> 00:30:03,406 if you saw them ranged against you? 493 00:30:03,440 --> 00:30:05,373 These are legendary heroes. 494 00:30:05,408 --> 00:30:06,719 - [SCOFFS] - They're not human. 495 00:30:07,410 --> 00:30:09,239 They're almost gods. 496 00:30:09,274 --> 00:30:11,103 And whatever they say, 497 00:30:11,138 --> 00:30:13,899 our warriors will be intimidated to face them. 498 00:30:13,934 --> 00:30:15,314 And why not? 499 00:30:16,281 --> 00:30:17,696 Why not? 500 00:30:17,730 --> 00:30:19,387 They are, after all, only human. 501 00:30:20,941 --> 00:30:22,459 The ax will kill them too. 502 00:30:30,812 --> 00:30:32,228 [SOLDIERS SHOUTING] 503 00:30:32,262 --> 00:30:34,126 Do you think fate has brought us together? 504 00:30:36,508 --> 00:30:37,543 Us? 505 00:30:38,303 --> 00:30:39,649 You and I. 506 00:30:41,375 --> 00:30:42,652 I couldn't say. 507 00:30:44,343 --> 00:30:46,897 On the contrary. That is exactly what you did say. 508 00:30:49,486 --> 00:30:51,074 I don't want to make a decision. 509 00:30:51,972 --> 00:30:55,354 I don't want to betray anyone. 510 00:30:55,389 --> 00:30:56,769 I just want to find out what the fates have 511 00:30:56,804 --> 00:30:57,978 in store for me. 512 00:30:59,496 --> 00:31:01,291 But somehow, it feels right to be here. 513 00:31:02,396 --> 00:31:03,984 It feels... 514 00:31:04,018 --> 00:31:05,192 Inevitable. 515 00:31:08,333 --> 00:31:10,093 I know my life is about to change. 516 00:31:23,934 --> 00:31:25,522 - [CROWD CHATTERING] - [HORSE NEIGHS] 517 00:31:28,180 --> 00:31:29,699 [INDISTINCT CHATTER] 518 00:31:47,648 --> 00:31:49,788 I have decided to lead the army myself. 519 00:31:52,273 --> 00:31:54,310 I hope you agree. 520 00:31:54,344 --> 00:31:56,967 It means I'll require your support more than ever. 521 00:31:58,624 --> 00:31:59,763 Of course. 522 00:32:03,560 --> 00:32:04,665 I believe in you. 523 00:32:06,011 --> 00:32:07,564 And I hope you believe in me. 524 00:32:16,815 --> 00:32:18,127 I love you, brother. 525 00:32:20,405 --> 00:32:21,854 [BREATH TREMBLES] 526 00:32:24,271 --> 00:32:25,651 [WHISPERS] And I you. 527 00:32:52,299 --> 00:32:53,714 My Lords, 528 00:32:53,748 --> 00:32:56,234 we are only days away from the greatest challenge 529 00:32:56,268 --> 00:32:57,821 our kingdom has faced. 530 00:32:59,444 --> 00:33:01,135 We must all act together. 531 00:33:02,205 --> 00:33:03,827 We need one another. 532 00:33:03,862 --> 00:33:05,795 And it is no weakness to say so. 533 00:33:08,591 --> 00:33:10,869 I have decided to lead you into battle. 534 00:33:12,146 --> 00:33:13,320 But I know that I have the support 535 00:33:13,354 --> 00:33:15,391 of my beloved brother Aethelred, 536 00:33:16,530 --> 00:33:19,291 and of Ubbe, the Christian son of Ragnar 537 00:33:19,326 --> 00:33:21,845 and of Lagertha and of Bjorn. 538 00:33:23,399 --> 00:33:25,194 We must not be afraid of our dealings 539 00:33:25,228 --> 00:33:26,333 with these foreigners, 540 00:33:27,989 --> 00:33:29,059 these Vikings. 541 00:33:29,094 --> 00:33:31,441 That's it. Give that signal. 542 00:33:31,476 --> 00:33:33,305 They are our allies and our future. 543 00:33:37,206 --> 00:33:38,517 [BREATHING HEAVILY] I can't. 544 00:33:40,519 --> 00:33:42,038 Then we are lost. 545 00:33:56,086 --> 00:33:58,227 [DOOR CREAKS OPEN] 546 00:33:58,261 --> 00:34:00,125 BJORN: I want you all to meet someone special. 547 00:34:01,299 --> 00:34:02,507 This is Magnus. 548 00:34:04,888 --> 00:34:06,856 I recognize that name. 549 00:34:06,890 --> 00:34:09,548 We were told that Ragnar had fathered a son in Wessex. 550 00:34:10,135 --> 00:34:11,378 And here he is. 551 00:34:11,412 --> 00:34:12,655 Our half-brother. 552 00:34:14,139 --> 00:34:16,141 The son of Ragnar and Queen Kwenthrith. 553 00:34:21,250 --> 00:34:22,596 Hello, Magnus. 554 00:34:22,630 --> 00:34:23,873 You must be Lagertha. 555 00:34:23,907 --> 00:34:26,186 What a great privilege it is to meet you at last. 556 00:34:27,152 --> 00:34:28,464 And you must be Ubbe. 557 00:34:30,017 --> 00:34:31,881 In all the years I've had to hide my identity, 558 00:34:31,915 --> 00:34:34,435 I've heard stories of Bjorn Ironside 559 00:34:34,470 --> 00:34:35,988 and Queen Lagertha and Ubbe. 560 00:34:38,922 --> 00:34:40,614 Now at last, I have my family. 561 00:34:42,305 --> 00:34:44,100 Now at last, I belong somewhere. 562 00:34:45,550 --> 00:34:48,242 Magnus believes that Alfred and his family 563 00:34:48,277 --> 00:34:49,554 have betrayed him 564 00:34:51,141 --> 00:34:52,350 and have betrayed us. 565 00:34:54,352 --> 00:34:55,560 That they had no intention 566 00:34:55,594 --> 00:34:57,700 of granting us the lands in East Anglia. 567 00:35:00,254 --> 00:35:01,980 And they have no intention now. 568 00:35:07,537 --> 00:35:09,159 Did you ever meet Ragnar? 569 00:35:09,574 --> 00:35:11,092 Yes. 570 00:35:11,127 --> 00:35:12,784 When he was imprisoned here, I met him. 571 00:35:15,787 --> 00:35:16,788 We embraced 572 00:35:17,582 --> 00:35:18,893 and wept. 573 00:35:18,928 --> 00:35:20,654 And he told me 574 00:35:20,688 --> 00:35:23,312 that he loved me as much as all of his other sons. 575 00:35:25,417 --> 00:35:26,418 [EXHALES] 576 00:35:33,253 --> 00:35:34,771 He told my mother that he never had sex 577 00:35:34,806 --> 00:35:36,186 with Queen Kwenthrith. 578 00:35:37,049 --> 00:35:38,706 [SCOFFS] 579 00:35:38,741 --> 00:35:40,881 Well, he would, wouldn't he? 580 00:35:44,229 --> 00:35:46,162 What is it that you want from us, Magnus? 581 00:35:55,033 --> 00:35:59,106 Harald Finehair is coming here with a great army. 582 00:35:59,140 --> 00:36:01,798 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 583 00:36:01,833 --> 00:36:04,284 Destroying kingdoms, hmm? 584 00:36:04,318 --> 00:36:05,457 Suddenly you're so important. 585 00:36:05,492 --> 00:36:07,010 I have waited a lifetime. 586 00:36:08,598 --> 00:36:10,773 This? This is the meaning of my life. 587 00:36:12,257 --> 00:36:13,258 Hmm? 588 00:36:15,260 --> 00:36:16,848 Ragnar also told me 589 00:36:16,882 --> 00:36:20,196 that he never had sex with Queen Kwenthrith. 590 00:36:20,230 --> 00:36:24,580 That he was wounded and she pissed on his wound. 591 00:36:25,270 --> 00:36:26,513 And that was all. 592 00:36:26,547 --> 00:36:27,824 Of course he told you that! 593 00:36:28,653 --> 00:36:29,895 He was lying. 594 00:36:32,001 --> 00:36:34,624 I don't understand why you are all behaving like this! 595 00:36:34,659 --> 00:36:36,626 I think we should take Magnus's story seriously. 596 00:36:36,661 --> 00:36:38,076 I believe he is telling the truth. 597 00:36:38,110 --> 00:36:39,698 - I think he is lying! - Ubbe. 598 00:36:39,733 --> 00:36:41,355 No! 599 00:36:41,390 --> 00:36:44,807 No, I do not believe that he is my father's son. 600 00:36:44,841 --> 00:36:46,498 I do not believe that we should betray 601 00:36:46,533 --> 00:36:48,569 Alfred on his word. 602 00:36:48,604 --> 00:36:49,777 BJORN: That's because Alfred has corrupted you. 603 00:36:49,812 --> 00:36:51,020 No. 604 00:36:51,054 --> 00:36:52,608 And now you call yourself a Christian. 605 00:36:54,299 --> 00:36:56,197 So, you are even less of a brother to me 606 00:36:56,232 --> 00:36:57,509 than Magnus is. 607 00:36:57,544 --> 00:36:58,959 We should stop arguing. 608 00:37:00,478 --> 00:37:02,100 I don't want to argue. 609 00:37:02,928 --> 00:37:04,171 But you don't believe me. 610 00:37:05,759 --> 00:37:07,070 I can see it. 611 00:37:12,593 --> 00:37:14,284 I am sorry. 612 00:37:14,319 --> 00:37:16,010 I just don't believe your story. 613 00:37:22,189 --> 00:37:23,432 I don't believe him. 614 00:37:23,466 --> 00:37:24,605 But I do. 615 00:37:27,539 --> 00:37:28,747 We have choices to make. 616 00:37:30,378 --> 00:37:31,413 [WIND BLOWING] 617 00:37:38,213 --> 00:37:39,801 I have made a decision. 618 00:37:40,837 --> 00:37:43,011 Your decisions are worthless, Floki. 619 00:37:44,047 --> 00:37:46,014 You are not king of this island! 620 00:37:46,705 --> 00:37:48,672 And I am law-giver! 621 00:37:48,707 --> 00:37:50,467 I said I would make you law-giver, yes? 622 00:37:52,365 --> 00:37:53,919 If you didn't avenge your son. 623 00:37:55,023 --> 00:37:56,266 But you did. 624 00:37:57,336 --> 00:37:58,682 And now, 625 00:37:58,717 --> 00:38:01,236 with the deaths of Thorunn and her unborn child, 626 00:38:01,271 --> 00:38:03,618 you have avenged him three times over. 627 00:38:05,620 --> 00:38:09,693 You like the sound of your own words, don't you, Floki? 628 00:38:09,728 --> 00:38:11,868 But they always sound hollow to me. 629 00:38:14,733 --> 00:38:16,666 We always believed in Floki. 630 00:38:18,150 --> 00:38:19,634 It's why we came. 631 00:38:21,740 --> 00:38:24,535 Rafarta, you and your family have undermined 632 00:38:24,570 --> 00:38:26,399 and destroyed all of our hopes. 633 00:38:27,607 --> 00:38:29,368 You have destroyed my life, Father. 634 00:38:30,852 --> 00:38:32,405 Shut up, Helgi. 635 00:38:33,234 --> 00:38:35,236 We hear too much from you. 636 00:38:35,270 --> 00:38:38,101 And you're always weeping, like a woman. 637 00:38:38,135 --> 00:38:39,827 I have reason to weep. 638 00:38:41,483 --> 00:38:43,106 And if you come any closer to me 639 00:38:43,140 --> 00:38:45,142 your mother and father will have reason to weep also. 640 00:38:46,350 --> 00:38:47,869 Floki is right. 641 00:38:48,663 --> 00:38:50,423 He has come to a decision. 642 00:38:51,286 --> 00:38:52,840 We must all respect it. 643 00:38:54,048 --> 00:38:55,601 There is no other way. 644 00:38:56,222 --> 00:38:57,223 Ah! 645 00:38:58,742 --> 00:38:59,847 Eyvind 646 00:39:00,848 --> 00:39:02,401 and his entire family, 647 00:39:03,367 --> 00:39:04,679 including you, Helgi, 648 00:39:06,163 --> 00:39:07,889 are expelled from the settlement. 649 00:39:10,789 --> 00:39:14,758 You must leave and find another place, 650 00:39:14,793 --> 00:39:16,139 far away from here. 651 00:39:17,381 --> 00:39:19,590 You can't expel us, Floki. 652 00:39:19,625 --> 00:39:21,282 Winter is here. 653 00:39:21,316 --> 00:39:23,284 Food is scarce. We won't survive. 654 00:39:23,318 --> 00:39:24,664 That lies in your hands. 655 00:39:29,083 --> 00:39:30,291 We could fight. 656 00:39:34,605 --> 00:39:35,710 You could. 657 00:39:37,608 --> 00:39:38,851 But you would lose. 658 00:39:49,275 --> 00:39:51,070 So, is this the result, Floki? 659 00:39:53,486 --> 00:39:55,799 Is this the result of your great dreams, 660 00:39:55,834 --> 00:39:57,732 your precious idealism? 661 00:39:59,320 --> 00:40:00,804 This? 662 00:40:00,839 --> 00:40:02,357 I just want you to leave. 663 00:40:07,397 --> 00:40:09,330 [BREATHING HEAVILY] 664 00:40:11,263 --> 00:40:12,782 You can't kill me, Eyvind. 665 00:40:14,853 --> 00:40:16,440 No matter how hard you try. 666 00:40:26,865 --> 00:40:28,211 [SOLDIERS CHATTERING] 667 00:40:44,192 --> 00:40:45,745 [THUNDER RUMBLING] 668 00:41:13,946 --> 00:41:15,223 [THUNDER RUMBLING] 669 00:41:24,957 --> 00:41:25,958 [SEER BREATHING HEAVILY] 670 00:41:31,826 --> 00:41:35,278 These are days for rejoicing, Ancient One. 671 00:41:35,312 --> 00:41:37,107 You know that. 672 00:41:37,142 --> 00:41:39,282 Wonderful things have come to pass. 673 00:41:39,316 --> 00:41:41,042 I know what I know. 674 00:41:42,216 --> 00:41:45,253 You cannot deny my divinity. 675 00:41:45,288 --> 00:41:48,153 You have known about it all along. 676 00:41:48,187 --> 00:41:52,640 The All-Father's blood runs in my veins. 677 00:41:52,674 --> 00:41:55,608 The Aesir have welcomed me into their halls. 678 00:41:58,163 --> 00:42:01,373 [IN NATIVE TONGUE] 679 00:42:05,964 --> 00:42:08,587 You will tell all who ask of this glad news. 680 00:42:11,003 --> 00:42:12,902 I tell only what I see. 681 00:42:14,593 --> 00:42:17,285 That's all I ask, O Wise One. 682 00:42:18,114 --> 00:42:20,150 Tell them the truth. 683 00:42:20,185 --> 00:42:23,913 You are Ivar the Boneless, son of Ragnar. 684 00:42:25,984 --> 00:42:27,640 I am the god Ivar. 685 00:42:30,091 --> 00:42:33,577 Oh, all things are dark. 686 00:42:33,612 --> 00:42:38,410 We shall all, all of us, go into the dark. 687 00:42:39,756 --> 00:42:44,002 Your chariot lies as broken as your legs. 688 00:42:45,348 --> 00:42:49,248 A snake has settled in your skull 689 00:42:50,111 --> 00:42:52,803 and your eyes betray you. 690 00:42:53,459 --> 00:42:56,014 Your path is strewn 691 00:42:56,048 --> 00:42:59,293 with garbage and filth. 692 00:43:00,190 --> 00:43:02,192 Oh, the horror, 693 00:43:03,124 --> 00:43:04,850 the horror. 694 00:43:06,507 --> 00:43:08,440 [SCREAMS] No! 695 00:43:31,256 --> 00:43:32,809 [MUSIC PLAYING] 45930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.