All language subtitles for Viking (Викинг) 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,088 --> 00:00:40,073 "History It is a symptom, of which we are sick" 2 00:00:40,273 --> 00:00:41,399 Mao Tse-tung 3 00:00:44,857 --> 00:00:47,381 Year 977Pagan Russia. 4 00:00:48,593 --> 00:00:50,480 The Rorik family rules Scandinavian lands and 5 00:00:50,680 --> 00:00:52,738 commercial route of the Varegues to the Greeks, 6 00:00:52,740 --> 00:00:56,090 A Viking territory along the north to the Roman Empire to the south. 7 00:00:56,274 --> 00:01:00,389 After the death of Grand Prince Sviatoslav I, His three sons divided their possessions. 8 00:01:00,469 --> 00:01:02,996 In Kiev, the eldest son Yaropolk. 9 00:01:03,182 --> 00:01:07,328 The second son Oleg in Drevlians territory, and the youngest, Vladimir, in Novgorod. 10 00:01:07,543 --> 00:01:10,593 Oleg envy Prince Yaropolk and negotiates alliance, 11 00:01:10,885 --> 00:01:14,367 with an old enemy of Rorik's, Prince Rogvolod of Polotsk. 12 00:01:23,468 --> 00:01:28,739 When I close my eyes, I see the forest in winter. 13 00:01:29,281 --> 00:01:33,828 The cold, white snow speaks about death. 14 00:01:33,884 --> 00:01:39,652 What happened here, profoundly changed our lives. 15 00:01:45,689 --> 00:01:50,984 POLOTSK 16 00:02:19,546 --> 00:02:21,016 Over there. 17 00:02:21,216 --> 00:02:22,905 Did you hear that? 18 00:02:22,906 --> 00:02:29,264 All my life I served the Rorik house. Why did I choose your son Oleg? 19 00:02:29,464 --> 00:02:33,259 Because he was crazy just like his father. 20 00:02:33,260 --> 00:02:35,997 Although not so smart. 21 00:02:56,058 --> 00:02:59,429 In the forest we were not the only ones. After them! 22 00:02:59,513 --> 00:03:01,031 C'mon, C'mon... 23 00:03:01,032 --> 00:03:04,685 There were also others. 24 00:03:43,725 --> 00:03:45,811 Here! Come on... 25 00:04:09,896 --> 00:04:11,983 At where? 26 00:04:12,425 --> 00:04:14,229 Where's the ax? 27 00:04:19,196 --> 00:04:21,279 Drop it. 28 00:04:28,920 --> 00:04:33,557 We are your brother's people! This is our hunt and our prey. 29 00:04:34,590 --> 00:04:36,500 Yes. 30 00:04:42,040 --> 00:04:43,807 Which brother? 31 00:04:44,165 --> 00:04:46,252 I have two. 32 00:04:47,870 --> 00:04:49,529 Ah? 33 00:04:52,223 --> 00:04:55,512 The youngest? Vladimir? 34 00:04:57,571 --> 00:04:59,507 We are in Kiev. 35 00:05:02,035 --> 00:05:04,384 Enough, enough! 36 00:05:04,386 --> 00:05:07,930 He serves Yaropolk. We can share. 37 00:05:08,130 --> 00:05:11,009 We're not greedy. Share? 38 00:05:14,654 --> 00:05:16,362 Share... 39 00:05:16,363 --> 00:05:19,016 Yaropolk has the best soldiers. 40 00:05:19,434 --> 00:05:20,900 The largest castle. 41 00:05:21,100 --> 00:05:24,139 And this is still little. 42 00:05:40,096 --> 00:05:42,663 Stoa�lej! What are you waiting for? 43 00:05:54,995 --> 00:05:56,362 Stop! 44 00:05:56,564 --> 00:05:58,682 It's Yaropolk. 45 00:06:12,721 --> 00:06:14,788 Talk to your brother. 46 00:06:15,240 --> 00:06:20,035 We will pay for the dead. And because it happened. 47 00:06:20,036 --> 00:06:24,018 You killed my soldier. How do I handle this? 48 00:06:24,019 --> 00:06:28,468 I have a wedding present. For her daughter. 49 00:06:28,470 --> 00:06:32,723 Your men wanted to catch him. I also came for a wedding present. 50 00:06:33,812 --> 00:06:35,860 For you. 51 00:06:36,994 --> 00:06:39,389 Bring it to me. 52 00:06:41,057 --> 00:06:43,399 I did not invite you! 53 00:06:48,567 --> 00:06:51,125 We're going to Polotsk. The bride is waiting for us. 54 00:06:51,141 --> 00:06:54,345 It's easier to talk outside the wall. 55 00:07:04,940 --> 00:07:08,040 We have to kill them. All. 56 00:07:22,699 --> 00:07:24,992 POLOTSK 57 00:07:29,896 --> 00:07:31,781 Let's go! 58 00:07:31,932 --> 00:07:34,018 There are still people on the slopes. 59 00:07:34,028 --> 00:07:36,113 Let's go. Faster! 60 00:07:44,466 --> 00:07:46,553 Out of the way! 61 00:07:47,204 --> 00:07:49,000 Quick! 62 00:07:49,100 --> 00:07:52,300 Close the gate. Close! 63 00:08:26,261 --> 00:08:30,214 The offspring requires revenge for the bloodshed. 64 00:08:30,415 --> 00:08:35,870 Yaropolk decided to sacrifice me. 65 00:08:37,173 --> 00:08:41,927 Right here, in the house of your enemy, Prince Rogvolod. 66 00:08:43,211 --> 00:08:48,323 So that everyone knew that Yaropolk is not to blame for Oleg's death. 67 00:08:49,802 --> 00:08:54,046 But his brother's blood was upon him. 68 00:08:58,884 --> 00:09:04,256 Yaropolk! Answer me. Why the hell did he run in front of me? 69 00:09:04,738 --> 00:09:07,325 Did I pushed him? 70 00:09:07,326 --> 00:09:10,509 Gives! Your men were chasing us! 71 00:09:14,105 --> 00:09:18,234 You served my father. He is dead. 72 00:09:18,929 --> 00:09:20,914 And you live. 73 00:09:22,115 --> 00:09:24,979 You served my brother. In here. 74 00:09:26,480 --> 00:09:28,764 And you live. 75 00:09:30,451 --> 00:09:36,404 Maybe I live. Because you do not serve me. 76 00:09:41,255 --> 00:09:43,827 This is the case. 77 00:09:43,828 --> 00:09:47,163 You lost your brother when I was defending you. 78 00:09:48,940 --> 00:09:54,123 If you are against the law, he says, We'll leave you at the gate. 79 00:09:56,902 --> 00:09:59,538 Is this your last word? 80 00:10:04,083 --> 00:10:05,657 Come on. 81 00:10:05,658 --> 00:10:07,711 Get off me! 82 00:10:12,926 --> 00:10:17,489 Are you ready? Wait... wait. 83 00:10:19,774 --> 00:10:21,701 Yes. 84 00:10:22,558 --> 00:10:25,374 Hold my hair. 85 00:10:26,104 --> 00:10:31,734 Not to get dirty while displaying in the eyes of the god of thy father. 86 00:10:35,053 --> 00:10:39,018 Hand on it! I buried the god of war! 87 00:10:39,889 --> 00:10:41,879 You will have to say this to him. 88 00:10:48,136 --> 00:10:50,302 Hand... 89 00:10:51,230 --> 00:10:53,976 Twice. You can not change the law. For! 90 00:10:54,658 --> 00:10:56,309 That's right! 91 00:10:56,868 --> 00:10:59,706 Twice, in accordance with the law. 92 00:11:03,599 --> 00:11:05,552 He has that right. 93 00:11:05,927 --> 00:11:09,278 Stop! We have to keep him back. 94 00:11:09,279 --> 00:11:11,008 Come back!? 95 00:11:13,094 --> 00:11:15,068 Let it go! 96 00:11:16,870 --> 00:11:18,888 You are right. 97 00:11:22,846 --> 00:11:24,748 It was not necessary to allow to leave. 98 00:11:24,749 --> 00:11:29,272 Remember Yaropolk! You're guilty of Oleg's death! 99 00:11:29,338 --> 00:11:33,014 Do you love the law? By law you will have revenge! 100 00:11:33,328 --> 00:11:36,967 Vladimir is still alive! 101 00:11:38,792 --> 00:11:40,480 You see... 102 00:11:45,115 --> 00:11:48,653 VIKING 103 00:12:19,036 --> 00:12:21,269 Ali Polotsk. 104 00:12:31,985 --> 00:12:33,458 The applicant negotiates on the other side. 105 00:12:33,658 --> 00:12:38,408 First I fought for the prince of Novgorod, and then by the Vikings to the north. 106 00:12:38,608 --> 00:12:39,658 Now we're here. 107 00:12:39,659 --> 00:12:43,524 Yaropolk is not my enemy. Neither friend. 108 00:12:44,061 --> 00:12:48,687 You wanted to fight for the two brothers. You helped me, too. 109 00:12:50,514 --> 00:12:53,075 This is not a war! 110 00:12:53,084 --> 00:12:56,498 This time it is. Is that why you came? 111 00:12:56,499 --> 00:12:59,703 Father! Who's the suitor? 112 00:13:01,408 --> 00:13:04,010 I! Vladimir! 113 00:13:04,357 --> 00:13:06,572 Speak freely. 114 00:13:08,942 --> 00:13:11,493 Prince of the Rorik's House. 115 00:13:13,227 --> 00:13:16,706 Vladimir? I've heard. 116 00:13:19,164 --> 00:13:22,859 It's true that you ran away in fear of your brother's soldiers? 117 00:13:22,860 --> 00:13:25,307 To the north, is not it? 118 00:13:25,792 --> 00:13:27,957 I was with the Vikings. 119 00:13:29,479 --> 00:13:32,831 And why did you come here then? 120 00:13:33,005 --> 00:13:36,174 You will not find your brother here. I came for you. 121 00:13:37,135 --> 00:13:39,711 It's my pleasure to meet you. 122 00:13:39,712 --> 00:13:42,543 I want to unite our homes. 123 00:13:42,990 --> 00:13:47,421 Take this, local custom. 124 00:13:55,400 --> 00:13:58,236 Will I be happy there? Will I go with you to war? 125 00:13:58,238 --> 00:14:00,166 We'll both be happier. 126 00:14:00,167 --> 00:14:03,763 Unless you are afraid. Come and bring your subjects. 127 00:14:05,830 --> 00:14:07,990 So? Do you accept? 128 00:14:08,370 --> 00:14:11,025 It seems that she does not like chickens. 129 00:14:27,062 --> 00:14:30,578 You came for the soldiers. I want you, not soldiers. 130 00:14:35,022 --> 00:14:37,734 Father, is not for me but for you. 131 00:14:37,735 --> 00:14:38,785 Wait. Let's talk. 132 00:14:38,985 --> 00:14:41,451 Wait. The interview is over. 133 00:14:41,651 --> 00:14:42,982 None of this will happen. 134 00:14:43,182 --> 00:14:45,230 You do not know me well. I know all about you! 135 00:14:45,231 --> 00:14:46,667 Smhaljie! You know what? 136 00:14:46,668 --> 00:14:47,793 I said, Listen! 137 00:14:47,794 --> 00:14:49,326 Speaks! Oh really? 138 00:14:49,526 --> 00:14:51,626 What do you know? 139 00:14:52,033 --> 00:14:54,419 You are the son of a slave. 140 00:15:04,759 --> 00:15:05,966 If I marry you, 141 00:15:05,967 --> 00:15:07,921 I'll clean the boots of the slave's son. 142 00:15:07,922 --> 00:15:08,520 Smhaljie! 143 00:15:08,522 --> 00:15:11,018 He's not a Prince? It's a prince! 144 00:15:11,019 --> 00:15:16,059 Your brother, maybe I'll take it. He's a prince. But you, you're nobody. 145 00:15:21,903 --> 00:15:23,467 Calm down. 146 00:15:23,494 --> 00:15:26,333 I love my mom! Play it. 147 00:15:36,966 --> 00:15:39,506 Retaliation. 148 00:15:42,645 --> 00:15:45,749 His first battle. 149 00:15:45,966 --> 00:15:50,783 To his brothers he was not a prince, but the son of a slave. 150 00:15:51,442 --> 00:15:55,187 By law he had the right to make war with the older brother, 151 00:15:55,188 --> 00:15:59,061 Grand Prince Yaropolk, to become equal to him. 152 00:15:59,062 --> 00:16:01,946 More smoke! 153 00:16:02,019 --> 00:16:07,339 Vladimir wanted alliance with the Prince of Pololsk, 154 00:16:07,653 --> 00:16:10,652 and now we fight against it. 155 00:16:10,653 --> 00:16:13,904 Why not take revenge against an offense of that coward, 156 00:16:13,905 --> 00:16:16,000 or slave. 157 00:16:26,966 --> 00:16:30,610 Let's prepare a berserk attack. I'm going with the Vikings. 158 00:16:30,631 --> 00:16:33,226 Let's attack the old gate. 159 00:17:04,320 --> 00:17:05,999 Look at me. 160 00:17:06,000 --> 00:17:07,863 listen! 161 00:17:07,864 --> 00:17:11,077 Fill it like a monster with a holy wrath and animal power. 162 00:17:11,446 --> 00:17:12,864 Revenge! 163 00:17:12,865 --> 00:17:14,969 Revenge! Kill them all! 164 00:17:30,712 --> 00:17:33,703 You came without warning. 165 00:17:33,833 --> 00:17:36,336 Give him the rage! 166 00:17:37,692 --> 00:17:40,967 You can, become one of us. 167 00:20:24,125 --> 00:20:28,910 Go! She changed her mind and wants to take off his boots. 168 00:23:00,742 --> 00:23:02,279 Get up! Leave her! 169 00:23:02,280 --> 00:23:04,506 I? 170 00:25:44,549 --> 00:25:46,730 They killed them. 171 00:25:55,161 --> 00:25:59,059 Are you going to hide here? What did you do? 172 00:25:59,060 --> 00:25:59,734 Let me go! 173 00:25:59,736 --> 00:26:04,321 We are a family. Lie! Lie down! 174 00:26:04,323 --> 00:26:06,619 Leave her. What? 175 00:26:07,059 --> 00:26:09,982 Come with me. She wants revenge. Where are we going? 176 00:26:10,026 --> 00:26:13,740 Honestly. Should we go to war. 177 00:26:14,012 --> 00:26:16,189 There will be no war. 178 00:26:16,280 --> 00:26:18,730 We will go peacefully. 179 00:26:20,073 --> 00:26:21,949 Go away from here. 180 00:26:22,500 --> 00:26:25,814 What you mean? We will be rational. 181 00:26:26,229 --> 00:26:28,772 Yaropolk must pay for Oleg's death. 182 00:26:28,773 --> 00:26:30,468 A refund, 183 00:26:31,633 --> 00:26:33,703 For me and my people. 184 00:26:33,819 --> 00:26:36,932 Yaropolk killed Oleg. Have you forgotten? 185 00:26:37,288 --> 00:26:39,473 People do not change. 186 00:26:39,824 --> 00:26:41,976 Let's go to Kiev. 187 00:26:42,930 --> 00:26:44,839 Peacefully. 188 00:26:58,403 --> 00:27:00,694 You come with me. 189 00:27:00,695 --> 00:27:02,766 You're my wife. 190 00:27:09,696 --> 00:27:11,579 I'm going to love it. 191 00:28:09,898 --> 00:28:12,219 KIEV 192 00:28:43,654 --> 00:28:46,419 I will approach the sorcerer. 193 00:29:19,723 --> 00:29:21,576 Hello! 194 00:29:25,638 --> 00:29:27,967 I am the prince's brother. 195 00:29:28,901 --> 00:29:32,080 I'm looking for Yaropolk. I want to talk to him. 196 00:29:37,292 --> 00:29:39,054 Let's go. 197 00:29:46,334 --> 00:29:49,122 Where is everyone? So silent. 198 00:29:51,240 --> 00:29:53,401 The people fled. 199 00:30:05,519 --> 00:30:07,339 Come take a look. 200 00:30:14,679 --> 00:30:17,085 Your father's ax. 201 00:30:18,584 --> 00:30:20,442 The city was abandoned. 202 00:30:20,700 --> 00:30:24,176 Do you want to know why, people do not change? 203 00:30:25,215 --> 00:30:26,968 Because they do not want to. 204 00:30:30,615 --> 00:30:35,175 Yaropolk was about a day trip from Kiev. 205 00:30:35,375 --> 00:30:40,719 He had recruited a large army for us to defeat with a single blow. 206 00:30:40,720 --> 00:30:45,307 Vladimir sent a messengers and proposed a meeting. 207 00:30:45,367 --> 00:30:50,031 Jaropek sent a word that, bastard has no right to judge him. 208 00:30:50,122 --> 00:30:52,892 Kiev became a trap for us. 209 00:30:52,894 --> 00:30:56,017 But fate smiled at us. 210 00:30:56,057 --> 00:30:58,799 Is this a toy? 211 00:30:59,723 --> 00:31:02,144 Where did you get it? I found here. 212 00:31:02,344 --> 00:31:03,902 In the mud. 213 00:31:07,978 --> 00:31:11,236 Their ship is faster than mine! 214 00:31:13,796 --> 00:31:15,053 Good sword! 215 00:31:15,055 --> 00:31:17,089 We saw Yaropolk's army. 216 00:31:17,090 --> 00:31:18,891 We thought it was him. 217 00:31:18,893 --> 00:31:21,270 But it was a woman! 218 00:31:22,846 --> 00:31:24,931 Who is she? 219 00:31:24,957 --> 00:31:27,634 I am your brother's wife. My brother. 220 00:31:28,710 --> 00:31:30,795 What are you doing here? 221 00:31:30,820 --> 00:31:33,853 Does your husband send you? 222 00:31:33,923 --> 00:31:36,444 Yaropolk sent me home. 223 00:31:36,652 --> 00:31:39,104 To Korsun during the war. 224 00:31:39,304 --> 00:31:42,811 Bishop Anastasius gives me safe passage. 225 00:31:42,813 --> 00:31:48,123 To Korsun? Yaropolk heard about Polotzk. 226 00:31:56,663 --> 00:31:58,958 Why did my brother send you? 227 00:31:59,147 --> 00:32:04,288 With me. They are Glina rowers. 228 00:32:04,354 --> 00:32:07,208 Want the men to soak in the water. 229 00:32:07,815 --> 00:32:10,544 He was your brother's soldier. 230 00:32:14,931 --> 00:32:16,751 Look at me. 231 00:32:19,358 --> 00:32:21,967 Come on, talk. 232 00:32:24,241 --> 00:32:26,301 How is it? Let's go. 233 00:32:30,519 --> 00:32:32,455 Show me the hand. 234 00:32:36,935 --> 00:32:39,814 Sit down. 235 00:32:40,708 --> 00:32:44,352 You will not find treasures here. Yaropolk took it all. 236 00:32:44,627 --> 00:32:46,471 For what? 237 00:32:47,999 --> 00:32:50,009 Recruit soldiers. 238 00:32:51,642 --> 00:32:55,513 Why should I spare your life? 239 00:33:00,409 --> 00:33:02,862 I have information about Yaropolk. 240 00:33:06,657 --> 00:33:09,747 What do you know? I'm listening. 241 00:33:10,203 --> 00:33:12,148 You have Irina. 242 00:33:14,842 --> 00:33:17,269 She is pregnant. 243 00:33:23,673 --> 00:33:26,402 Yaropolk Camp Outpost 244 00:33:27,704 --> 00:33:32,008 Enough! I said, Stop! 245 00:33:32,090 --> 00:33:34,526 Enough! That was enough. Enough! 246 00:33:34,527 --> 00:33:35,634 Enough! 247 00:33:35,635 --> 00:33:37,809 Stop! 248 00:33:38,253 --> 00:33:39,770 Where's my wife? 249 00:33:39,771 --> 00:33:41,042 Is she alive? 250 00:33:41,044 --> 00:33:42,602 She's alive and well. 251 00:33:42,609 --> 00:33:44,802 How much do you want for it? 252 00:33:44,804 --> 00:33:49,333 Nothing. They wait for you. They do not want gold. 253 00:33:49,334 --> 00:33:51,141 Impossible. Do not go unprotected 254 00:33:51,142 --> 00:33:54,539 Must lead the army. 255 00:33:54,931 --> 00:33:57,134 Only then can negotiate. 256 00:33:58,116 --> 00:33:59,742 Where did you get that? 257 00:33:59,743 --> 00:34:02,112 Vladimir sent it to you. 258 00:34:02,152 --> 00:34:07,469 Show the army and bring it out of the wall. 259 00:34:07,470 --> 00:34:09,603 By Irina. 260 00:34:15,581 --> 00:34:17,661 According. 261 00:35:03,284 --> 00:35:08,882 Why not you, give the name of my son? 262 00:35:10,724 --> 00:35:13,275 Do not be angry! 263 00:35:20,896 --> 00:35:23,001 He returned! 264 00:35:54,735 --> 00:35:57,052 Where is my wife? 265 00:35:59,800 --> 00:36:02,324 Come on, bring who those you're looking for. 266 00:36:19,860 --> 00:36:21,983 You okay? 267 00:36:23,878 --> 00:36:25,938 Wait. 268 00:36:30,807 --> 00:36:32,971 Where is my brother? 269 00:36:33,545 --> 00:36:35,400 Waiting for you. 270 00:37:03,860 --> 00:37:06,041 Be careful. Are you going without me? 271 00:37:06,070 --> 00:37:08,103 Here. 272 00:37:11,601 --> 00:37:14,112 They dug the whole yard. 273 00:37:14,452 --> 00:37:16,320 Lost something? 274 00:37:17,806 --> 00:37:19,666 He's already found it. 275 00:37:23,976 --> 00:37:25,891 You come with me. 276 00:38:17,422 --> 00:38:19,534 Where did you find it? 277 00:38:22,938 --> 00:38:25,007 Where it belongs. 278 00:38:27,782 --> 00:38:31,039 I thought Oleg had stolen. He stole. 279 00:38:32,590 --> 00:38:34,972 Granny buried him in the courtyard. 280 00:38:36,114 --> 00:38:38,144 When digging in my back yard, I found it. 281 00:38:38,155 --> 00:38:39,813 Grandmother. 282 00:38:44,608 --> 00:38:46,510 What will we do now? 283 00:38:49,202 --> 00:38:51,271 We'll talk. 284 00:39:24,280 --> 00:39:26,362 No! 285 00:39:57,880 --> 00:40:00,099 What? What? 286 00:40:00,833 --> 00:40:02,677 Where are you doing? 287 00:40:03,344 --> 00:40:06,313 Stop! 288 00:40:17,809 --> 00:40:22,704 The Grand Prince Yaropolk sat at table with his father. Rejoice! 289 00:40:22,706 --> 00:40:25,385 Yaropolk! 290 00:40:39,106 --> 00:40:40,974 Go away! 291 00:40:52,565 --> 00:40:54,277 Let him go. 292 00:40:54,302 --> 00:40:57,692 Let it go! 293 00:40:58,181 --> 00:41:01,478 Go away and tell the others. 294 00:41:01,561 --> 00:41:03,403 The war is over. 295 00:41:13,509 --> 00:41:15,469 Where's Vladimir? 296 00:41:16,297 --> 00:41:21,202 Vladimir? Vladimir is the Grand Prince. 297 00:41:59,588 --> 00:42:01,673 He is a nobody! 298 00:42:01,777 --> 00:42:03,864 Son of a slave! 299 00:42:03,889 --> 00:42:06,838 People like him do not deserve to live! 300 00:42:07,681 --> 00:42:09,498 Wait! 301 00:42:10,021 --> 00:42:11,586 Come on! 302 00:42:12,706 --> 00:42:15,625 Promise me you'll protect Irina! 303 00:42:20,943 --> 00:42:23,155 Throughout your life. 304 00:42:25,389 --> 00:42:27,184 Hold on, 305 00:42:32,989 --> 00:42:37,945 They went to Kiev. Vladimir promised to forgive everyone. 306 00:42:38,146 --> 00:42:39,034 Many of them. 307 00:42:39,234 --> 00:42:42,581 Not all are traitors. And we will... against all? 308 00:42:48,702 --> 00:42:50,646 They are right. Many of them. 309 00:42:53,032 --> 00:42:56,903 And them... Are they traitors? 310 00:43:14,949 --> 00:43:18,653 I swear with blood. Revenge against Vladimir. 311 00:43:18,853 --> 00:43:24,065 I'll die for the previous life. Only the the bastard's blood will make me turn back. 312 00:43:24,092 --> 00:43:25,715 Have mercy, sir. 313 00:43:48,722 --> 00:43:54,630 Vladimir stopped the war and people accepted the death of Yaropolk. 314 00:43:54,632 --> 00:43:59,749 But Vladimir was adopted and remained like a bastard... a foreigner. 315 00:43:59,949 --> 00:44:06,907 To maintain its position, you would have to be more than his brother. 316 00:44:06,923 --> 00:44:10,115 He became greater than his father. 317 00:44:10,358 --> 00:44:15,215 At night, the city waited for the dead prince, 318 00:44:15,415 --> 00:44:17,259 to take revenge. 319 00:46:03,806 --> 00:46:06,972 Who was the dead man's revenge? 320 00:46:07,184 --> 00:46:08,927 You. 321 00:47:03,605 --> 00:47:05,382 Put your hands down! 322 00:47:11,637 --> 00:47:14,300 Did you try to revive him? 323 00:47:15,385 --> 00:47:17,193 He died. Do not lie! 324 00:47:18,639 --> 00:47:20,733 Have you prayed for him? 325 00:47:22,382 --> 00:47:25,820 I prayed for... about getting up. 326 00:47:27,007 --> 00:47:30,800 You do not know, about the dead? 327 00:47:31,632 --> 00:47:33,880 Are you going to get up again? 328 00:47:43,545 --> 00:47:46,458 Resurrected? Right? 329 00:47:52,547 --> 00:47:54,398 That's not him. 330 00:48:25,936 --> 00:48:28,190 You should not be afraid. 331 00:48:30,958 --> 00:48:33,695 I'll raise your son as mine. 332 00:48:34,646 --> 00:48:36,105 Trust me. 333 00:48:37,148 --> 00:48:39,518 I will be as strong as his father. 334 00:48:59,262 --> 00:49:03,016 The gods did not protect Yaropolk, then 335 00:49:03,216 --> 00:49:07,548 Vladimir brought them down from the mountain. 336 00:49:09,626 --> 00:49:12,829 He has brought the god of thy father out of the land, 337 00:49:13,029 --> 00:49:16,355 whose children were abandoned to gain their strength. 338 00:49:16,356 --> 00:49:22,449 And all would know that was a great prince, like thy father. 339 00:49:24,385 --> 00:49:28,358 The god of thy father Sviatoslav, liked human blood. 340 00:49:28,373 --> 00:49:32,679 Then he was buried, when thy father died. 341 00:49:49,204 --> 00:49:50,929 I live. 342 00:50:08,478 --> 00:50:10,565 He is hungry and asks for food. 343 00:50:10,983 --> 00:50:13,143 Silence, it can still rise. 344 00:50:13,146 --> 00:50:15,530 I give my brother to my father's god. 345 00:50:33,655 --> 00:50:36,192 He asks for fresh blood. 346 00:50:39,550 --> 00:50:41,079 A living body. 347 00:50:48,719 --> 00:50:54,827 Offer a worthy one, for the god of your father? 348 00:51:09,349 --> 00:51:11,836 Bring your sacrifice! 349 00:51:16,990 --> 00:51:19,311 Stay with me. 350 00:51:20,277 --> 00:51:22,213 Come on. 351 00:51:26,309 --> 00:51:29,715 My father's God is God of wealth and glory! 352 00:51:29,726 --> 00:51:31,998 Protect us all! 353 00:51:40,072 --> 00:51:42,000 Please join me! 354 00:52:49,210 --> 00:52:52,439 PECHENIZHYN COUNTRY'S BORDERS 355 00:52:52,639 --> 00:52:57,606 If we kill enough, Irina climbs to the throne. 356 00:52:58,324 --> 00:53:00,585 And we will rule together. 357 00:53:06,349 --> 00:53:07,691 And we have the Pechenegues. 358 00:53:07,891 --> 00:53:12,480 Oh, Pechenegues. I didn't think they would come. 359 00:53:15,949 --> 00:53:18,427 A patrol. They saw the smoke. 360 00:53:48,757 --> 00:53:51,219 We need your commander. 361 00:53:51,882 --> 00:53:53,780 Commander! 362 00:53:56,298 --> 00:53:59,427 Yaropolk is dead. We have their treasures. 363 00:53:59,650 --> 00:54:01,400 You can be rich. 364 00:54:01,402 --> 00:54:04,829 But in return, help me to kill a Russian prince. 365 00:54:38,664 --> 00:54:41,481 Do you remember the fort in the rotten valley? 366 00:54:41,681 --> 00:54:42,432 I remember. 367 00:54:42,434 --> 00:54:44,164 Please wait there. 368 00:55:02,621 --> 00:55:04,289 Wow. 369 00:55:16,052 --> 00:55:21,442 Pechenegues! Pechenegues! 370 00:56:10,317 --> 00:56:11,740 What are you waiting for? 371 00:56:11,742 --> 00:56:14,143 Quick! Quick! 372 00:56:25,030 --> 00:56:26,815 Follow me! 373 00:57:15,728 --> 00:57:19,074 No! Do not do that! 374 00:57:20,297 --> 00:57:22,210 Keeps your hands! 375 00:57:22,860 --> 00:57:26,755 Do you think Kiev will have another prince? 376 00:57:28,527 --> 00:57:31,554 What? If you want, I'll give it to you! 377 00:57:31,565 --> 00:57:34,739 I can give it to you! Too mature in the sun! 378 00:57:35,755 --> 00:57:38,603 Come back! Come back! 379 00:57:43,659 --> 00:57:45,557 All back! 380 00:57:45,757 --> 00:57:49,969 Help me please! Take your hands off! 381 00:57:52,576 --> 00:57:54,047 Get out of here. 382 00:57:54,362 --> 00:57:56,067 Give me Irina. 383 00:57:56,068 --> 00:57:58,594 It's good. Give to me and I'm leaving now! 384 00:57:58,596 --> 00:58:00,505 It will save the city. 385 00:58:01,306 --> 00:58:04,822 You do not believe me. Believe me for this dead Yaropolk. 386 00:58:04,835 --> 00:58:06,922 I have his treasures. 387 00:58:07,054 --> 00:58:10,168 I pay and they leave immediately. All. 388 00:58:10,170 --> 00:58:12,903 No one else dies! 389 00:58:14,673 --> 00:58:16,646 Give me Irina. 390 00:58:17,820 --> 00:58:19,342 Vladimir! 391 00:58:20,065 --> 00:58:22,364 I spared your life. 392 00:58:23,065 --> 00:58:25,146 What did you do to him? 393 00:58:27,371 --> 00:58:30,581 If you change your mind, you know where to find me. 394 00:58:34,108 --> 00:58:36,737 The new prince won the battle. 395 00:58:37,228 --> 00:58:40,691 Let me go, please. Let me go. 396 00:58:40,891 --> 00:58:45,422 You hear that? Save yourself and the city, please. 397 00:58:50,925 --> 00:58:52,737 Let her go. 398 00:58:54,097 --> 00:58:56,074 Gives us hope. 399 00:59:05,407 --> 00:59:09,105 I can protect her. Trust me. 400 00:59:20,351 --> 00:59:22,349 Why are you here? 401 00:59:22,748 --> 00:59:25,728 Enemies out there! 402 00:59:28,768 --> 00:59:32,708 The enemy can be anyone who does not keep his word. 403 00:59:33,105 --> 00:59:35,521 We do not fight for free, 404 00:59:35,523 --> 00:59:38,583 So I advise you to hurry for paying us. 405 01:00:07,405 --> 01:00:09,922 It is not enough! 406 01:00:33,253 --> 01:00:34,389 How do we decide? 407 01:00:34,589 --> 01:00:36,130 I thought, 408 01:00:36,132 --> 01:00:37,844 That you were warriors 409 01:00:38,044 --> 01:00:41,460 You are traders! 410 01:00:51,025 --> 01:00:53,190 You owe us more! 411 01:00:57,655 --> 01:01:00,871 Give the Berserk! 412 01:01:05,152 --> 01:01:06,971 Hey! 413 01:01:07,378 --> 01:01:09,097 Hey! 414 01:01:11,632 --> 01:01:16,822 For your gold we will give you a soldier, 415 01:01:16,896 --> 01:01:19,380 But it's the best! 416 01:01:19,547 --> 01:01:22,702 The Pechenegues were preparing for the invasion, 417 01:01:22,902 --> 01:01:26,670 Variažko occupied the entire length of the field nearby Kiev. 418 01:01:26,870 --> 01:01:30,639 Then Vladimir decided to put all the soldiers at the gate. 419 01:01:30,641 --> 01:01:34,146 I wanted to attract the cavalry down the fort. 420 01:01:34,150 --> 01:01:35,155 Wheels on the wall. 421 01:01:35,157 --> 01:01:40,112 Everyone knew they would not leave, then they went willingly. 422 01:01:43,458 --> 01:01:46,268 On my signal, go to the wall immediately! Roger that! 423 01:01:46,269 --> 01:01:50,335 The captain was Fedor, former commander of Yaropolk. 424 01:01:50,336 --> 01:01:55,635 Although confessing a strange faith for all of us, but He was a great warrior. 425 01:01:56,677 --> 01:02:00,820 Oh God, save me and protect me. 426 01:02:04,574 --> 01:02:07,597 Give this to Ivan, my son. 427 01:02:11,340 --> 01:02:12,031 Good luck. 428 01:02:12,231 --> 01:02:15,614 Everything is in the hands of my heavenly father. 429 01:02:15,615 --> 01:02:17,925 Are you the son of the Christian god? 430 01:02:18,356 --> 01:02:21,836 God's servant. Nothing else. 431 01:02:27,094 --> 01:02:29,411 Let him help you. 432 01:02:29,611 --> 01:02:31,929 Faster! Quick! 433 01:03:50,606 --> 01:03:52,690 Come on! 434 01:03:53,362 --> 01:03:55,601 Come on, faster! 435 01:04:14,605 --> 01:04:16,724 Pull! 436 01:04:40,576 --> 01:04:42,824 Come on! 437 01:04:45,201 --> 01:04:47,061 All ahead! 438 01:05:02,231 --> 01:05:05,436 All together! At the same pace! 439 01:05:18,639 --> 01:05:21,768 Wall! Until the signal. 440 01:05:37,827 --> 01:05:41,248 Now! Open! 441 01:06:07,393 --> 01:06:09,996 Sign! Sign! 442 01:06:09,998 --> 01:06:12,128 Faster. 443 01:06:21,159 --> 01:06:23,176 Keep moving! Wheels! 444 01:06:23,376 --> 01:06:26,201 It's over there! Raise the wheel! 445 01:06:28,204 --> 01:06:30,786 Berserker, for fortification. 446 01:06:30,882 --> 01:06:33,967 For fortification, defend the gate! 447 01:07:05,583 --> 01:07:07,760 C'mon! 448 01:07:11,364 --> 01:07:14,523 Fire... 449 01:07:19,882 --> 01:07:23,807 Fire! Be careful not to set fire to the wall! 450 01:07:26,275 --> 01:07:28,413 In a dream I saw my mother. 451 01:07:28,728 --> 01:07:31,349 This means that, we will win today. 452 01:07:34,534 --> 01:07:36,295 Give it to me. 453 01:07:44,862 --> 01:07:47,284 Burn it! Continue to launch! 454 01:08:50,375 --> 01:08:52,494 Water. 455 01:08:52,502 --> 01:08:58,041 Water to wall! Fast! 456 01:08:58,574 --> 01:09:00,353 Quick! 457 01:09:07,364 --> 01:09:09,400 Quick! 458 01:09:12,720 --> 01:09:15,432 Lord have mercy. God of my father helped us. 459 01:10:32,814 --> 01:10:34,810 God of my father helped us! 460 01:10:37,179 --> 01:10:39,717 Thank him for being alive! 461 01:10:46,697 --> 01:10:48,757 The pechenegues did not leave! 462 01:10:49,015 --> 01:10:52,779 Troops to stay with me in the wall. 463 01:10:58,516 --> 01:11:00,987 Well, touch him on the shoulder. 464 01:11:19,229 --> 01:11:20,940 You know how to make fire? 465 01:11:21,140 --> 01:11:23,565 Of course. Can you help me? 466 01:11:24,125 --> 01:11:26,358 My father said to wait at home. 467 01:11:26,558 --> 01:11:30,016 Do you know what to do to the gods to send rain? 468 01:11:31,632 --> 01:11:34,644 You can save us. 469 01:11:46,836 --> 01:11:52,434 I see my father! 470 01:11:52,435 --> 01:11:57,649 I see my mother! 471 01:11:57,650 --> 01:12:03,489 I see my Lord! I see my Lord! 472 01:12:03,689 --> 01:12:16,462 They sit in a beautiful garden with flowering trees. 473 01:12:16,463 --> 01:12:24,802 They Waiting for me! 474 01:12:27,404 --> 01:12:29,667 Father. All of them was saved. 475 01:12:41,920 --> 01:12:43,845 Let's go home! 476 01:12:43,846 --> 01:12:48,542 They said I would save everyone. They are save. Now You're going home! 477 01:12:51,478 --> 01:12:53,212 And then? 478 01:12:53,822 --> 01:12:56,689 The chosen boy. He will save us. 479 01:12:57,006 --> 01:13:00,109 Where is your man? Vladimir! 480 01:13:05,378 --> 01:13:08,134 Father! 481 01:13:08,840 --> 01:13:10,694 Father! 482 01:13:13,212 --> 01:13:14,367 Come here! 483 01:13:14,368 --> 01:13:16,634 Do not touch him! 484 01:13:19,881 --> 01:13:21,939 Carefully. 485 01:13:28,243 --> 01:13:31,623 They celebrated. You hear? 486 01:13:32,738 --> 01:13:35,853 Why are not you with them? 487 01:13:50,184 --> 01:13:52,009 Do not worry. 488 01:13:53,206 --> 01:13:56,780 They believe that my father's strength returned. 489 01:14:12,742 --> 01:14:14,865 Vladimir! 490 01:14:18,224 --> 01:14:20,389 Vladimir! 491 01:14:40,064 --> 01:14:41,606 They want to kill him! 492 01:14:41,662 --> 01:14:44,125 Bet your knife? 493 01:14:44,206 --> 01:14:47,679 If he survives, I'll give you the knife. 494 01:14:53,019 --> 01:14:54,154 Hey! 495 01:14:54,155 --> 01:14:58,899 Who do you serve? They are not gods! Tomorrow they will rot! 496 01:15:00,673 --> 01:15:02,655 Cut the pillars! 497 01:15:02,957 --> 01:15:05,525 Cut the pillars! 498 01:15:18,707 --> 01:15:20,923 Vladimir! 499 01:15:22,981 --> 01:15:24,717 The prince! 500 01:15:25,787 --> 01:15:27,930 Over there! 501 01:15:28,965 --> 01:15:30,724 Go! 502 01:15:51,631 --> 01:15:53,930 Have mercy, sir. 503 01:15:55,869 --> 01:15:58,099 Father? What? 504 01:15:58,100 --> 01:16:00,211 We are going to die? 505 01:16:02,841 --> 01:16:04,858 Do not. 506 01:16:05,564 --> 01:16:09,576 I told you, death does not exist. 507 01:16:30,761 --> 01:16:34,594 It's all because of you! 508 01:16:53,042 --> 01:16:55,858 Come to me, my dear. 509 01:16:58,891 --> 01:17:02,189 Have mercy, O God! Have mercy, O God! 510 01:17:15,998 --> 01:17:18,393 Fedor! 511 01:17:28,140 --> 01:17:29,891 What? 512 01:17:31,300 --> 01:17:33,136 What? 513 01:18:09,305 --> 01:18:14,869 If we do not offer to God a precious sacrifice, how will he know that we love him? 514 01:18:15,269 --> 01:18:18,591 The offering was made. God will save us. 515 01:18:50,248 --> 01:18:53,422 He warned. 516 01:18:53,969 --> 01:18:57,305 You are a foreigner. Like a Viking. 517 01:19:00,712 --> 01:19:03,502 You have a misfortune. 518 01:20:02,076 --> 01:20:05,779 I'll introduce you to him. You hear. 519 01:20:09,515 --> 01:20:11,434 You will meet him 520 01:20:11,634 --> 01:20:13,554 There is no death. 521 01:20:14,211 --> 01:20:15,913 But then. 522 01:20:31,520 --> 01:20:34,039 Do not let them see you like this. 523 01:20:35,474 --> 01:20:37,747 Let me go, please 524 01:20:39,828 --> 01:20:41,666 Please. 525 01:21:39,817 --> 01:21:45,095 The god father accepted the two sacrifices. The city was saved from the pechenegues. 526 01:21:45,402 --> 01:21:49,109 But everyone knew that the place would not remain safe. 527 01:21:50,539 --> 01:21:54,880 Then Vladimir dared to grab fate by the throat. 528 01:21:54,978 --> 01:21:58,957 He decided to meet with Variažko. 529 01:22:08,251 --> 01:22:10,219 Helmets. 530 01:22:19,301 --> 01:22:21,748 When it starts to rain again, 531 01:22:23,748 --> 01:22:25,908 Remember me. 532 01:22:32,807 --> 01:22:34,894 What is it? 533 01:22:37,240 --> 01:22:39,307 Anna. 534 01:22:40,225 --> 01:22:41,918 What? 535 01:22:44,067 --> 01:22:45,872 Anna. 536 01:22:46,195 --> 01:22:48,149 Greek name. 537 01:22:49,051 --> 01:22:50,975 Not yours. 538 01:22:51,341 --> 01:22:53,478 How does Anna understand? 539 01:22:59,460 --> 01:23:01,918 In Greek letters. 540 01:23:02,728 --> 01:23:10,604 You see: A. N. N. A. 541 01:23:11,304 --> 01:23:13,047 What does it mean? 542 01:23:13,346 --> 01:23:16,286 A... Anna. 543 01:23:20,003 --> 01:23:22,332 It's the grace of Godl 544 01:23:22,430 --> 01:23:25,350 They gave me to the monastery. 545 01:23:26,318 --> 01:23:28,532 What do you mean, grace? 546 01:23:31,823 --> 01:23:35,829 It is the love of a woman, It's the love of God. 547 01:23:35,845 --> 01:23:39,246 Grace is a gift of love. 548 01:23:39,247 --> 01:23:41,443 a God's gift. 549 01:23:41,673 --> 01:23:45,646 God's gift? Which god? 550 01:23:46,880 --> 01:23:48,684 God is only one. 551 01:23:55,235 --> 01:23:57,449 And he loves you. 552 01:23:57,483 --> 01:24:00,054 It can save you. 553 01:24:00,987 --> 01:24:02,854 Remember him. 554 01:24:06,261 --> 01:24:09,856 Keep me as a reminder. 555 01:24:51,082 --> 01:24:53,639 Can go. 556 01:25:05,541 --> 01:25:07,801 Vladimir. 557 01:25:17,291 --> 01:25:19,550 Do not let them escape! 558 01:25:26,780 --> 01:25:28,541 Do not just stand there! 559 01:26:04,353 --> 01:26:06,435 Let's jump. 560 01:26:50,333 --> 01:26:52,421 Where is it? 561 01:27:01,935 --> 01:27:04,451 Are you afraid? 562 01:27:04,452 --> 01:27:06,228 Come on! 563 01:27:50,536 --> 01:27:54,172 Come on! Where are they going? 564 01:27:54,176 --> 01:27:57,578 We do not fight against the Romans. 565 01:27:58,188 --> 01:28:03,176 What? Where are you going? You promised. 566 01:28:20,752 --> 01:28:23,518 Where is the Rogneda? In the temple. 567 01:28:23,519 --> 01:28:27,667 You thought of something right? They are Roman ambassadors, listen. 568 01:28:27,867 --> 01:28:29,636 The pechenegues left. 569 01:28:29,637 --> 01:28:32,070 The Romans are much stronger. 570 01:28:32,072 --> 01:28:36,291 Accepts what they offer, but do not believe them. 571 01:28:36,292 --> 01:28:39,712 You will always be a stranger to them. 572 01:28:40,279 --> 01:28:42,090 Brother. 573 01:28:46,432 --> 01:28:50,023 I agree with the Roman peace and the Pechenegians will not return. 574 01:28:51,365 --> 01:28:54,795 Agreed. They hired their father. 575 01:28:56,220 --> 01:28:59,417 When will you listen? Listens. 576 01:28:59,882 --> 01:29:02,278 It is in your hands, 577 01:29:02,393 --> 01:29:04,738 Kill the pechenegues. 578 01:29:06,395 --> 01:29:08,925 We can not be afraid. 579 01:29:14,212 --> 01:29:18,873 Do not fear the attack of the pechenegues. The night goes on and the day comes. 580 01:29:27,913 --> 01:29:30,837 We need the strength of the Romans. 581 01:29:34,582 --> 01:29:41,698 These boxes with gold, and the leopard are a gift from the emperor for the prince. 582 01:29:45,350 --> 01:29:47,957 Emperor Basil Porphyrogen With the Grandchildren: 583 01:29:48,180 --> 01:29:51,533 Constantine VII and the co-regent, 584 01:29:51,533 --> 01:29:54,987 Anna Porfiroganito. Your sister. 585 01:29:55,646 --> 01:29:57,117 God's grace. 586 01:29:57,118 --> 01:29:58,993 What? 587 01:29:58,994 --> 01:30:01,094 God's grace. 588 01:30:07,435 --> 01:30:11,796 The emperor offers to help you in the glory and war, with his soldiers, 589 01:30:11,813 --> 01:30:14,954 If you conquered Korsun for him. 590 01:30:14,956 --> 01:30:19,337 The city of Korsun is under judgment, rebels and against the empire. 591 01:30:25,828 --> 01:30:29,737 Rewarding the help of the Emperor, it would be great. 592 01:30:30,192 --> 01:30:33,875 The emperor wants to know the prince, What is your answer? 593 01:30:34,114 --> 01:30:37,195 I will help you, but not for gold. 594 01:30:38,301 --> 01:30:40,815 What does the prince have in mind? 595 01:30:40,817 --> 01:30:42,876 What do you want? 596 01:30:43,386 --> 01:30:45,103 The grace of God. 597 01:30:46,331 --> 01:30:48,697 He want the grace of God? Anna. 598 01:30:48,698 --> 01:30:50,916 It is impossible. 599 01:30:51,460 --> 01:30:54,030 Forget about it. 600 01:30:55,380 --> 01:30:58,542 The prince can not have Anna Porphyrogenitus hands. 601 01:30:58,543 --> 01:31:02,326 She refused even the German Emperor. 602 01:31:03,751 --> 01:31:07,817 The prince can ask anything to the Emperor, except for Anna. 603 01:31:08,017 --> 01:31:09,327 Say what you want. 604 01:31:11,100 --> 01:31:15,217 I want her. As a wife! 605 01:31:34,814 --> 01:31:37,537 You kept your word. 606 01:31:39,418 --> 01:31:44,636 Roman gold strengthens the fighting spirit. 607 01:31:48,610 --> 01:31:51,078 Let's go to the wall. 608 01:31:58,989 --> 01:32:02,188 Are you going with the others? Where? 609 01:32:02,240 --> 01:32:04,279 To the temple. 610 01:32:04,280 --> 01:32:07,490 We ask the gods protection against the Pechenegs. 611 01:32:07,492 --> 01:32:09,561 Ask for protection. 612 01:32:10,925 --> 01:32:13,707 I already have all my sacrifices. 613 01:32:18,239 --> 01:32:20,639 Everybody? 614 01:34:19,806 --> 01:34:21,916 Get dressed. 615 01:34:28,710 --> 01:34:31,908 I will not give up my own life. 616 01:34:32,173 --> 01:34:35,485 You know very well that I will continue to the end. 617 01:34:52,722 --> 01:34:55,100 You will have a son. 618 01:34:57,645 --> 01:34:59,447 What? 619 01:35:01,533 --> 01:35:03,251 Yes. 620 01:35:10,689 --> 01:35:14,363 Are you trying to kill us? 621 01:35:21,382 --> 01:35:23,269 Return to Polotsk. 622 01:35:23,270 --> 01:35:25,546 What more gift do you need? 623 01:35:25,547 --> 01:35:27,751 From which god? 624 01:35:57,212 --> 01:36:01,018 Throughout the night the noise echoed from the camp of pechengues. 625 01:36:01,019 --> 01:36:04,479 Someone screamed terribly outside the walls. 626 01:36:04,935 --> 01:36:08,422 Everyone was preparing for the worst. 627 01:36:08,621 --> 01:36:14,091 Yes, the Romans agreed to Vladimir, to give the Emperor's sister, Anna. 628 01:36:14,094 --> 01:36:17,421 They knew that the city of stone would not be easily reconquered. 629 01:36:17,422 --> 01:36:20,375 And going to Korsun would be crazy. 630 01:36:20,376 --> 01:36:24,404 But this morning, it didn't matter. 631 01:36:24,538 --> 01:36:26,907 Everyone only thought about death, 632 01:36:26,908 --> 01:36:29,787 lying in the mist. 633 01:36:31,936 --> 01:36:33,756 C'mon! 634 01:36:43,612 --> 01:36:45,635 Hey! 635 01:36:50,980 --> 01:36:54,149 So, dude? Where are the pechenegues? 636 01:36:54,150 --> 01:36:57,815 They said that the Romans are now Vladimir's allies. 637 01:36:57,817 --> 01:37:01,932 Pechenegues do not fight with Romans. They have a son, the captain's hostage, 638 01:37:01,934 --> 01:37:04,712 to honor the agreement honestly. 639 01:37:06,363 --> 01:37:07,822 Does Irina live? 640 01:37:09,701 --> 01:37:11,050 Lives. 641 01:37:11,051 --> 01:37:13,654 Variažko led Korsun. 642 01:37:15,859 --> 01:37:19,649 Prepare the men. Send messengers to all cities. 643 01:37:19,849 --> 01:37:21,988 We need the grace of God! 644 01:37:24,587 --> 01:37:27,484 How we can continue to live? 645 01:37:37,306 --> 01:37:39,579 Let's go to Korsun! 646 01:37:54,122 --> 01:37:56,462 KORSUN 647 01:38:44,780 --> 01:38:48,061 Attention! Attention! Make a way! 648 01:38:53,064 --> 01:38:54,039 Irina! 649 01:38:54,051 --> 01:38:56,545 Watch out! 650 01:38:57,918 --> 01:39:00,784 Be careful when doing the negotiation! 651 01:39:23,163 --> 01:39:25,182 I am Vladimir. 652 01:39:25,216 --> 01:39:27,911 I'm a friend of the Emperor! 653 01:39:33,132 --> 01:39:35,626 I swear by my father's memory. 654 01:39:36,024 --> 01:39:37,930 Sviatoslav. 655 01:39:38,587 --> 01:39:42,067 I'm not leaving until I enter the city. 656 01:39:47,180 --> 01:39:50,149 I want to know who among you. 657 01:39:50,532 --> 01:39:52,859 Who is going to open the gate? 658 01:39:54,011 --> 01:39:56,865 It will be you, or you. 659 01:39:57,122 --> 01:39:59,590 Maybe it's you. 660 01:39:59,591 --> 01:40:02,304 I swear by the memory of my ancestors. 661 01:40:02,543 --> 01:40:04,832 I'm not going to kill you. 662 01:40:06,746 --> 01:40:09,100 No one will touch them! 663 01:40:10,859 --> 01:40:13,048 Save yourself and the city. 664 01:40:16,757 --> 01:40:18,819 Save yourself and the city. 665 01:40:24,148 --> 01:40:26,094 Save yourself and the city. 666 01:41:02,957 --> 01:41:05,064 Act together a letter with the bracelet, 667 01:41:05,065 --> 01:41:07,516 You will know that, who you are. 668 01:41:16,715 --> 01:41:19,453 What is it? 669 01:41:43,850 --> 01:41:45,997 What is happening? 670 01:41:46,960 --> 01:41:49,046 What? 671 01:42:31,720 --> 01:42:36,238 Wait, do you believe in him? 672 01:42:42,411 --> 01:42:44,805 She told me everything. 673 01:42:44,880 --> 01:42:49,168 On the water that flows down the mountain to supply the city. 674 01:42:50,085 --> 01:42:54,091 Tell me, for he knows you, or just you? 675 01:43:00,953 --> 01:43:03,782 I'm checking this out. Where is he? 676 01:43:05,372 --> 01:43:07,159 Ah? 677 01:43:08,279 --> 01:43:10,403 Exploring the mountain. 678 01:43:10,404 --> 01:43:13,398 So she drew up a plan? And sent? 679 01:43:13,399 --> 01:43:14,988 Bishop! 680 01:43:15,067 --> 01:43:17,804 Come with me. 681 01:43:21,365 --> 01:43:23,442 Irina. 682 01:43:26,478 --> 01:43:28,832 It's the same thing. 683 01:43:40,680 --> 01:43:44,596 What? Why? 684 01:43:45,832 --> 01:43:47,742 Irina, why? 685 01:43:47,743 --> 01:43:51,238 He's a bastard, a slave! 686 01:43:51,340 --> 01:43:53,193 Why did you tell him about it? 687 01:43:53,194 --> 01:43:56,627 Vladimi�r will not spare her. 688 01:43:58,552 --> 01:44:01,904 He will find the source of the water and cut the supply of the city! 689 01:44:01,905 --> 01:44:03,908 You brought them all! 690 01:44:06,782 --> 01:44:09,305 You brought all of them. 691 01:44:09,649 --> 01:44:11,759 Betrayed huh! 692 01:44:21,137 --> 01:44:23,465 Father! Please! 693 01:44:23,665 --> 01:44:25,993 Accept my confession. 694 01:44:26,007 --> 01:44:27,664 I have sinned. 695 01:44:28,083 --> 01:44:29,958 He helped us. 696 01:44:35,693 --> 01:44:38,621 And I sent an arrow, not for the good of the city, 697 01:44:38,622 --> 01:44:40,846 but for the sake of it. 698 01:44:42,069 --> 01:44:44,140 Look at me! 699 01:44:44,233 --> 01:44:46,215 Swear... 700 01:44:46,216 --> 01:44:50,902 As soon as the assassin enters the city, and you're sure to get it. 701 01:44:50,903 --> 01:44:52,832 Swear... 702 01:44:52,903 --> 01:44:55,792 I swear to find a way to kill the baby! 703 01:44:56,375 --> 01:44:59,144 Run away from the city, disappear! 704 01:44:59,145 --> 01:45:01,942 Swear to me! Because I'm going to kill the baby! 705 01:45:03,310 --> 01:45:05,729 No... 706 01:45:33,275 --> 01:45:36,216 I stabbed him straight to the heart. 707 01:45:53,912 --> 01:45:55,471 Are these two trees? Yes. 708 01:45:55,671 --> 01:45:57,939 Where's the tube? The city is on that side. 709 01:45:57,940 --> 01:46:02,141 Everyone knew that the city would resist the siege. 710 01:46:02,143 --> 01:46:05,778 The soldiers did not return home before the end. 711 01:46:05,779 --> 01:46:09,280 Vladimir ordered to pull the boat up to the mountain. 712 01:46:09,282 --> 01:46:12,542 Those who tried to escape the steppe would be captured by the Pechenegs. 713 01:46:12,742 --> 01:46:14,668 They covered their backs. 714 01:46:14,670 --> 01:46:18,362 The water pipe was their only chance. 715 01:46:18,364 --> 01:46:21,158 Vladimir! The Prince! 716 01:46:21,560 --> 01:46:26,493 I'm the first Viking. I came to help you. 717 01:46:26,550 --> 01:46:29,042 Where are the others? 718 01:46:29,094 --> 01:46:32,243 Others? Sleeping. 719 01:46:33,185 --> 01:46:35,618 Tired of drinking beer. 720 01:46:38,180 --> 01:46:41,480 Have you ever been to a Roman city? 721 01:46:41,725 --> 01:46:46,440 There are cities where the water goes even further than here. 722 01:46:46,448 --> 01:46:49,020 Have you heard about this? 723 01:47:16,273 --> 01:47:18,217 Sveneld! 724 01:47:19,082 --> 01:47:21,137 And you? 725 01:47:21,220 --> 01:47:24,574 Whenever I encounter, is digging a grave. 726 01:47:24,648 --> 01:47:26,966 But not for me. 727 01:47:28,020 --> 01:47:31,137 I will bury its bones. 728 01:47:35,582 --> 01:47:37,445 Bastard! 729 01:47:38,560 --> 01:47:40,655 You see this? 730 01:47:41,297 --> 01:47:43,393 That is for you. 731 01:47:44,109 --> 01:47:47,814 The pechenegians did to slaughter you. They're going to stick it in your ass, 732 01:47:47,988 --> 01:47:50,158 Like a ram. 733 01:47:50,390 --> 01:47:53,282 The woman spoke to you, and you believed it? 734 01:47:54,568 --> 01:47:57,833 So... What do you realy expect huh? 735 01:47:57,935 --> 01:48:01,931 Shields and spears! Quickly! 736 01:48:02,268 --> 01:48:04,988 Let's go! 737 01:48:17,698 --> 01:48:20,304 Your luck has returned. 738 01:48:39,409 --> 01:48:41,338 Boat. 739 01:48:41,340 --> 01:48:43,304 Throw the boat. Let's go. 740 01:48:43,305 --> 01:48:45,386 Follow-me! 741 01:48:46,797 --> 01:48:49,091 Hey, you bastard! 742 01:48:49,881 --> 01:48:51,708 Where are you going in such a hurry? 743 01:48:51,710 --> 01:48:55,829 Message to the Romans. The one at the stake fucked his own people. 744 01:48:56,756 --> 01:48:58,667 Remove the brackets! 745 01:48:59,097 --> 01:49:01,494 To the boat, fast! 746 01:49:12,368 --> 01:49:14,684 Come on! 747 01:49:38,225 --> 01:49:41,632 Push! Push! 748 01:49:45,712 --> 01:49:48,815 Where are the ships? 749 01:49:52,381 --> 01:49:55,197 This is the time that i was talking about. 750 01:49:59,082 --> 01:50:02,096 Quick! In here! 751 01:50:02,597 --> 01:50:07,109 Vikings, always appear at the right time! 752 01:50:33,529 --> 01:50:36,380 Push! 753 01:51:06,868 --> 01:51:10,520 Push! 754 01:51:22,501 --> 01:51:24,503 Come on! 755 01:52:55,670 --> 01:52:57,610 Vladimir... 756 01:53:08,604 --> 01:53:10,448 That's enough, brother! 757 01:53:10,546 --> 01:53:12,502 Go home. 758 01:53:14,644 --> 01:53:17,372 And where is my home now? 759 01:54:16,363 --> 01:54:18,451 Look old! 760 01:54:19,899 --> 01:54:23,296 As a slave is born, As a slave also dies. 761 01:54:46,618 --> 01:54:48,811 So, you were pointing? 762 01:54:49,011 --> 01:54:52,465 If you say, you die easier. 763 01:54:52,466 --> 01:54:54,673 Without torture. 764 01:54:54,675 --> 01:54:57,036 Ask Anastasia, the place. 765 01:54:57,037 --> 01:54:59,938 He knows the location. I'll ask. 766 01:54:59,939 --> 01:55:03,292 Bastard, I thought Irina gave you the truth. 767 01:55:03,293 --> 01:55:05,045 He didn't say anything. 768 01:55:06,472 --> 01:55:09,643 She just gave it to me. Then betrayed him. 769 01:55:16,956 --> 01:55:17,666 Where is she? 770 01:55:17,667 --> 01:55:20,699 She swore to God that you will not see him again. 771 01:55:20,701 --> 01:55:21,962 Where is she? 772 01:55:22,162 --> 01:55:24,698 And his wife, Where? 773 01:55:24,707 --> 01:55:26,454 Did you drown or drived away? 774 01:55:26,456 --> 01:55:28,943 Did you come here for a new bitch? 775 01:55:33,974 --> 01:55:38,851 Your brother, Yaropolk, like you. 776 01:55:38,853 --> 01:55:41,014 And You killed him. 777 01:55:43,216 --> 01:55:47,014 Not them. You! 778 01:55:47,940 --> 01:55:51,853 Who will take revenge? 779 01:55:52,667 --> 01:55:55,238 You're only one left. They're all dead. 780 01:55:55,362 --> 01:55:59,259 Now you can chase yourself. 781 01:56:00,172 --> 01:56:03,153 Take revenge on yourself. 782 01:56:17,555 --> 01:56:21,743 I see my master... I see you. 783 01:56:21,744 --> 01:56:25,351 Prince! I found the water supply! 784 01:56:26,914 --> 01:56:28,552 Come on! 785 01:56:28,752 --> 01:56:31,957 I do not see anything. I did not kill my brother, 786 01:56:32,881 --> 01:56:35,402 He was murdered. 787 01:56:39,684 --> 01:56:43,117 I do not see anything! I did not kill my brother! 788 01:56:47,150 --> 01:56:49,841 I'm not even going to kill him. 789 01:58:27,631 --> 01:58:29,972 Where is Anastasia? 790 01:59:06,707 --> 01:59:09,328 Weapons can not come in here. 791 01:59:10,261 --> 01:59:12,079 Your? 792 01:59:18,471 --> 01:59:20,381 Where is Irina? 793 01:59:20,555 --> 01:59:22,408 He escaped. 794 01:59:23,318 --> 01:59:26,372 Two days ago. But where, I do not know. 795 01:59:26,563 --> 01:59:28,407 Lies. 796 01:59:29,368 --> 01:59:32,685 I do not lie. 797 01:59:35,427 --> 01:59:37,493 What you want? 798 01:59:37,581 --> 01:59:39,542 You are the Emperor's friend. 799 01:59:40,073 --> 01:59:43,387 You got your sister Anna. 800 01:59:48,373 --> 01:59:50,520 Yes, they have. 801 01:59:53,855 --> 01:59:56,198 Here, a dip in the water? 802 01:59:56,398 --> 01:59:57,759 On here. 803 01:59:57,760 --> 02:00:03,088 But first, You have to talk. 804 02:00:03,090 --> 02:00:04,824 Through me. 805 02:00:06,511 --> 02:00:08,377 Speak? 806 02:00:11,849 --> 02:00:16,753 Tell me all about all bad that you remember. 807 02:00:17,945 --> 02:00:20,447 Those are the rules. 808 02:00:21,595 --> 02:00:24,546 If you don't want it now, you can come later. 809 02:00:25,778 --> 02:00:27,901 When you're ready. 810 02:00:28,101 --> 02:00:30,225 Better now than later. 811 02:00:33,779 --> 02:00:35,787 What can I say? 812 02:00:35,793 --> 02:00:37,600 Whatever you want. 813 02:00:49,262 --> 02:00:51,282 Evil. 814 02:00:53,747 --> 02:00:56,470 As a child, I stole my brother's boat. 815 02:00:59,930 --> 02:01:01,713 What happened then? 816 02:01:04,550 --> 02:01:06,979 So I killed him. 817 02:01:07,432 --> 02:01:09,252 Just as in a game? 818 02:01:16,868 --> 02:01:18,707 Really killed him? 819 02:01:32,569 --> 02:01:34,307 Really. 820 02:01:38,826 --> 02:01:40,668 That is all? 821 02:01:46,567 --> 02:01:48,327 Do not. 822 02:01:56,533 --> 02:01:59,073 I raped my wife. 823 02:02:03,625 --> 02:02:06,146 Right in front of the eyes of his mother. 824 02:02:10,006 --> 02:02:12,114 and your father. 825 02:02:28,018 --> 02:02:33,114 Then I killed my wife's mother 826 02:02:37,173 --> 02:02:39,286 and his father. 827 02:02:41,141 --> 02:02:43,506 With your own hands? 828 02:02:52,599 --> 02:02:54,528 Personally. 829 02:03:10,150 --> 02:03:12,228 I killed a lot of people. 830 02:03:16,369 --> 02:03:18,350 My best soldier. 831 02:03:22,603 --> 02:03:24,856 And your son. 832 02:03:25,689 --> 02:03:27,501 So... 833 02:03:32,680 --> 02:03:34,576 It's your fault? 834 02:03:36,038 --> 02:03:38,516 Who would it be? 835 02:03:40,586 --> 02:03:42,525 Who would it be? 836 02:04:01,400 --> 02:04:03,237 Wait. Wait. 837 02:04:05,037 --> 02:04:06,846 Water. 838 02:04:06,887 --> 02:04:08,952 You have to... 839 02:04:17,958 --> 02:04:22,014 Come on. 840 02:04:30,355 --> 02:04:32,372 Purify yourself. 841 02:04:32,733 --> 02:04:34,676 This is for you. 842 02:04:37,068 --> 02:04:39,322 Early in his life. 843 02:04:45,025 --> 02:04:51,015 Here, when you stole the toy from your brother. 844 02:04:52,682 --> 02:04:57,381 Here, you killed your brother. 845 02:04:59,273 --> 02:05:03,923 Here, You killed your wife's father. 846 02:05:04,680 --> 02:05:07,399 Then the mother of his wife. 847 02:05:07,581 --> 02:05:11,756 Then the soldier perished. 848 02:05:12,386 --> 02:05:16,140 Also the son. 849 02:05:17,425 --> 02:05:21,204 And now you. 850 02:05:26,430 --> 02:05:29,277 Learn, God loves you. 851 02:05:29,926 --> 02:05:33,681 And he can purify you with his fire. 852 02:05:44,332 --> 02:05:46,618 Now you can drink. 853 02:05:58,514 --> 02:06:00,349 Can I? 854 02:06:00,998 --> 02:06:03,050 Just stinks a little. 855 02:06:30,420 --> 02:06:32,555 Emperor, right? 856 02:06:33,122 --> 02:06:36,323 Say, You're going with him to the temple? 857 02:06:36,324 --> 02:06:38,097 Let's go together. 858 02:06:38,099 --> 02:06:40,481 Everyone will be there. 859 02:06:40,965 --> 02:06:43,072 Where? To the temple. 860 02:06:43,073 --> 02:06:49,148 We're going to say, " We want our prince to accepted the new faith." 861 02:06:50,755 --> 02:06:55,277 What? What would I do without you? 862 02:06:55,819 --> 02:06:58,073 How can you do it without me? 863 02:06:59,697 --> 02:07:02,251 Where do I go without You? 864 02:07:02,561 --> 02:07:05,739 I mean, honestly, do not go, let me get closer. 865 02:07:05,845 --> 02:07:08,484 Who will not let you to get close? 866 02:07:08,485 --> 02:07:10,798 The emperor. You can only talk to him. 867 02:07:10,800 --> 02:07:12,985 But apparently he is very intelligent. 868 02:07:12,987 --> 02:07:16,188 You do not recover as fast. See, you despise the attack. 869 02:07:16,189 --> 02:07:19,247 He can capture you. So, you need to attack and hit. 870 02:07:19,307 --> 02:07:22,412 Do not worry. I'm going to tie the lasso on me. 871 02:07:22,413 --> 02:07:25,612 It comes with her, she smiles at me. 872 02:07:25,812 --> 02:07:29,012 I say, "I love you, I love your sister." 873 02:07:29,014 --> 02:07:31,851 "I love your God." and the principal, I strike with precision. 874 02:07:31,853 --> 02:07:35,246 That's all. Nothing more than this. 875 02:07:35,257 --> 02:07:37,395 You got it? So avenge his father. 876 02:07:37,396 --> 02:07:39,713 No. No what? 877 02:07:40,154 --> 02:07:42,631 I will not kill anymore. 878 02:07:44,310 --> 02:07:46,417 You're still your father's son. 879 02:07:46,418 --> 02:07:48,282 Death does not exist. 880 02:07:48,492 --> 02:07:50,649 You rise from the dead. 881 02:07:55,765 --> 02:07:58,175 You believe that? 882 02:07:58,622 --> 02:08:02,764 Well, I gotta see. 883 02:08:02,765 --> 02:08:04,600 What do you want to see? 884 02:08:04,667 --> 02:08:08,434 I'll kill you and then you get up from the dead. 885 02:08:08,435 --> 02:08:10,694 Come to me and says there is no death. 886 02:08:10,966 --> 02:08:13,131 So I think, I'll believe. 887 02:08:13,331 --> 02:08:15,297 That he rose from the dead. 888 02:08:15,497 --> 02:08:20,934 Let's go! Get to work. There is no death! There is no death! 889 02:08:23,340 --> 02:08:25,543 I believed in you! And you betrayed me! 890 02:08:25,743 --> 02:08:29,320 You are a slave! You will die as a slave and a traitor! 891 02:08:29,746 --> 02:08:31,661 You betrayed me! 892 02:08:31,940 --> 02:08:34,980 Death exists and you know it well! 893 02:09:11,671 --> 02:09:15,345 You're right! You have to die like a warrior! 894 02:09:15,658 --> 02:09:17,228 I don't. 895 02:09:18,251 --> 02:09:20,362 I will not retaliate. 896 02:09:20,363 --> 02:09:25,538 Forget it, believe me. Who do you want to fool? 897 02:09:25,599 --> 02:09:27,774 People don't change. 898 02:09:29,898 --> 02:09:31,707 Why? 899 02:09:35,027 --> 02:09:36,822 Come on. 900 02:09:40,349 --> 02:09:42,190 Let's go with that! 901 02:09:43,711 --> 02:09:46,179 You need to see it to believe it. 902 02:09:46,180 --> 02:09:48,217 See what? 903 02:09:49,439 --> 02:09:52,287 I'm ready. Let's go. 904 02:10:07,447 --> 02:10:09,817 Get your sword! 905 02:10:09,824 --> 02:10:11,431 You have to die like a warrior! 906 02:10:11,432 --> 02:10:13,485 Not as a slave! 907 02:10:14,222 --> 02:10:17,613 I am a servant of God, nothing else. 908 02:10:48,591 --> 02:10:54,774 The sound of the sea tells me about eternity, but when I close my eyes, 909 02:10:54,775 --> 02:10:59,319 I see a forest in winter, covered with cold, white snow. 910 02:10:59,320 --> 02:11:04,496 I'm talking about death. Why not kill him? 911 02:11:05,375 --> 02:11:13,628 He was part of my present life. The second life, there will be no more. 912 02:12:17,822 --> 02:12:19,756 Follow me! 913 02:12:19,939 --> 02:12:21,926 Follow me! 914 02:12:35,546 --> 02:12:37,841 Say your names! 915 02:13:32,895 --> 02:13:35,662 In hope, we have been saved. (Rom. 8:24) 61755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.