All language subtitles for Us.and.Them.2018.1080P.WEB-DL.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,083 --> 00:00:50,383 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 2 00:01:11,292 --> 00:01:15,967 2007, KINESISK NYTÅRSAFTEN 3 00:01:36,333 --> 00:01:37,842 Skal du bruge en hånd? 4 00:01:44,208 --> 00:01:46,883 Ryk længere frem. 5 00:01:55,583 --> 00:01:57,383 Kom. Kom herover. 6 00:02:00,458 --> 00:02:01,842 Okay. 7 00:02:01,875 --> 00:02:03,800 Du skal købe en billet. 8 00:02:03,958 --> 00:02:05,175 Er der ingen rabat? 9 00:02:06,292 --> 00:02:07,675 Lad være at stå i vejen. 10 00:02:10,125 --> 00:02:11,967 Har du fundet den? Betal nu billetten. 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,425 - Spild ikke min tid. - Kan du tjekke de andre først? 12 00:02:14,458 --> 00:02:16,633 - Jeg viser dig min, når jeg finder den. - Nej. 13 00:02:16,667 --> 00:02:17,758 Giv mig et øjeblik. 14 00:02:17,792 --> 00:02:19,258 Jeg ved, du ikke finder den. 15 00:02:19,292 --> 00:02:22,050 Der er mange, der lader, som om de har mistet billetten. 16 00:02:22,792 --> 00:02:25,717 Bare køb en billet af mig til normalpris, 17 00:02:25,750 --> 00:02:28,300 ellers kommer kontrolløren og giver dig en bøde. 18 00:02:28,333 --> 00:02:30,883 Jeg skal finde min billet, uanset hvem der kommer. 19 00:02:30,917 --> 00:02:32,550 - Jeg købte den. - Lad mig lede. 20 00:02:32,583 --> 00:02:34,258 - Kom til vogn otte. - Modtaget. 21 00:02:34,292 --> 00:02:35,342 - Dig... - Frøken! 22 00:02:38,125 --> 00:02:39,633 Det er din billet, er det ikke? 23 00:03:03,792 --> 00:03:05,008 Jeg har boardet flyet. 24 00:03:05,792 --> 00:03:08,175 Jeg kan aflevere den underskrevne kontrakt i tide. 25 00:03:08,708 --> 00:03:09,967 Det er helt fint. 26 00:03:10,000 --> 00:03:11,383 2018, FØR KINESISK NYTÅR 27 00:03:19,625 --> 00:03:20,967 Goddag. Velkommen ombord. 28 00:03:24,042 --> 00:03:27,092 Goddag. Vær venlig at spænde sikkerhedsbæltet. Tak. 29 00:04:10,625 --> 00:04:13,258 Her. Se her. Jeg købte billetten. Det gjorde jeg. 30 00:04:14,667 --> 00:04:15,842 Er du også fra Yaojiang? 31 00:04:15,875 --> 00:04:18,758 - Kan du sende nudlerne videre? - Vi tre er fra Yaojiang. 32 00:04:18,792 --> 00:04:20,883 - Tak. - Vi har ikke set dig før. 33 00:04:22,417 --> 00:04:24,842 Jeg har været ude af byen i årevis. 34 00:04:25,667 --> 00:04:28,800 I ligner universitetsstuderende. Den intellektuelle slags. 35 00:04:30,625 --> 00:04:31,675 Hvor gammel er du? 36 00:04:31,833 --> 00:04:32,883 Jeg er 69 år. 37 00:04:33,167 --> 00:04:34,508 Du ser ud til at være 16. 38 00:04:35,833 --> 00:04:37,758 Jeg er 22, men jeg ser yngre ud. 39 00:04:37,792 --> 00:04:38,842 Send nudlerne videre. 40 00:04:39,250 --> 00:04:40,425 Send nudlerne videre. 41 00:04:40,458 --> 00:04:42,550 - Vent lidt. - Jeg kan lære dig det. Lad mig se. 42 00:04:42,583 --> 00:04:43,633 Du godeste. 43 00:04:43,708 --> 00:04:44,758 Du har den ikke. 44 00:04:45,542 --> 00:04:46,842 Et par treere. 45 00:04:48,500 --> 00:04:50,383 Hvem har drukket suppen i mine nudler? 46 00:04:50,417 --> 00:04:51,883 Det gjorde ham med brillerne. 47 00:04:51,917 --> 00:04:54,842 - Lort! Det var ikke mig. - Jeg drak ingenting. Det gjorde I. 48 00:04:54,875 --> 00:04:57,175 - Ham med brillerne. - Sid stille! Din tyksak! 49 00:05:05,708 --> 00:05:07,008 Hvordan fik du det ar? 50 00:05:08,083 --> 00:05:09,258 Jeg var fuld og faldt. 51 00:05:09,667 --> 00:05:10,758 Det ser sejt ud, ikke? 52 00:05:12,583 --> 00:05:13,675 Er det ikke sejt? 53 00:05:13,833 --> 00:05:14,883 Det er det. 54 00:05:22,292 --> 00:05:24,258 Mine damer og herrer. Vi beklager meget, 55 00:05:24,292 --> 00:05:25,717 men på grund af vejret, 56 00:05:25,750 --> 00:05:27,925 - kan vi ikke rejse videre. - Hvor længe? 57 00:05:27,958 --> 00:05:29,883 Vi beklager dybt for ulejligheden. 58 00:06:22,500 --> 00:06:25,383 Hey, Qing, hvad laver du? 59 00:06:28,167 --> 00:06:29,592 Jeg hader nytår. 60 00:06:30,125 --> 00:06:33,050 Det er altid en katastrofe at rejse hjem hvert år. 61 00:06:33,458 --> 00:06:34,883 Toget er altid overfyldt. 62 00:06:35,042 --> 00:06:37,800 Enten skal jeg holde mig, eller også må jeg intet drikke. 63 00:06:37,833 --> 00:06:39,675 Jeg kan godt lide Beijing. 64 00:06:39,708 --> 00:06:42,133 I hvert fald kan jeg fokusere på at designe mit spil. 65 00:06:42,542 --> 00:06:43,800 Men der er et problem. 66 00:06:44,125 --> 00:06:47,758 Når det regner eller sner, bliver trafikken så overbelastet. 67 00:06:47,792 --> 00:06:49,758 Nemlig. Engang skulle jeg arbejde sent, 68 00:06:49,792 --> 00:06:51,342 og stormen var ret voldsom. 69 00:06:51,375 --> 00:06:52,967 Jeg boede på Femte Ringvej. 70 00:06:53,000 --> 00:06:55,675 Der var ingen taxaer, så jeg måtte gå fra Tredje Ringvej. 71 00:06:55,708 --> 00:06:56,726 Jeg var så desperat. 72 00:06:56,750 --> 00:06:59,425 Men jeg mødte en fyr, der gav mig et lift. 73 00:07:00,750 --> 00:07:03,217 Kørte du med en totalt fremmed ved midnat? 74 00:07:03,250 --> 00:07:04,133 Jeg var ulykkelig. 75 00:07:04,167 --> 00:07:06,633 Jeg var taget med, selvom chaufføren var et spøgelse. 76 00:07:07,167 --> 00:07:08,184 Og hvad skete der så? 77 00:07:08,208 --> 00:07:10,175 Nu er chaufføren min ekskæreste. 78 00:07:10,542 --> 00:07:11,842 - Hvad? - Ja. 79 00:07:12,833 --> 00:07:14,842 Wow. Du er god til at drikke. 80 00:07:16,500 --> 00:07:17,675 - Her. - Hvorfor? 81 00:07:19,583 --> 00:07:22,717 Vi har overlevet en snestorm sammen. Hold den. 82 00:07:22,750 --> 00:07:24,508 - Du er meget romantisk. - Bare tag den. 83 00:07:26,208 --> 00:07:27,258 - Kom så. - Okay. 84 00:07:28,125 --> 00:07:29,300 Hvad er meningen? 85 00:07:29,542 --> 00:07:31,217 - Så du kan holde fast. - Okay. 86 00:07:33,375 --> 00:07:34,258 Lad os gå tilbage. 87 00:07:34,292 --> 00:07:35,550 - Eskorter hende. - Okay. 88 00:07:35,583 --> 00:07:36,633 - Vent. - Lad os gå. 89 00:07:42,500 --> 00:07:43,717 Nu er vi der næsten. 90 00:07:44,292 --> 00:07:47,217 Jeg har det, som om jeg er ved at forvandle mig til en ispind. 91 00:07:48,125 --> 00:07:49,675 Vi har fået besked på, 92 00:07:49,708 --> 00:07:51,508 at på grund af vejret i Beijing, 93 00:07:51,542 --> 00:07:53,925 er alle flyafgange i dag blevet aflyst. 94 00:07:53,958 --> 00:07:58,175 Gør jer klar til at stige af flyet snart. 95 00:07:58,208 --> 00:08:02,175 Glem ikke jeres ejendele. 96 00:08:05,292 --> 00:08:06,342 Lad os gå sammen. 97 00:08:14,792 --> 00:08:16,967 Businessclass-passagerer, træd venligst frem. 98 00:08:17,000 --> 00:08:18,592 - Businessclass-passagerer. - Her. 99 00:08:22,250 --> 00:08:23,425 Værelse 521. 100 00:08:23,792 --> 00:08:25,592 Kan du give os to værelser? 101 00:08:26,125 --> 00:08:28,258 Men I har kun en billet. 102 00:08:28,292 --> 00:08:29,508 Men vi er to her. 103 00:08:29,750 --> 00:08:30,883 Er I venner? 104 00:08:32,000 --> 00:08:33,175 Kender I hinanden? 105 00:08:33,417 --> 00:08:36,217 Økonomiklasse-passagerer kan stille sig i kø herovre. 106 00:08:36,250 --> 00:08:37,842 Vi gør, hvad vi kan for jer. 107 00:08:39,208 --> 00:08:40,258 Tak. 108 00:08:52,542 --> 00:08:54,008 Måske kan jeg gå ned i lobbyen 109 00:08:54,042 --> 00:08:56,467 og se, om der er en sofa, jeg kan sove på i nat. 110 00:08:56,500 --> 00:08:57,925 Frygter du, jeg generer dig? 111 00:08:59,792 --> 00:09:01,967 Jeg frygter, at jeg generer dig. 112 00:09:02,917 --> 00:09:04,675 Du kan sove. Jeg er ikke træt. 113 00:09:13,833 --> 00:09:14,883 Det er længe siden. 114 00:09:17,958 --> 00:09:19,008 Hver gang... 115 00:09:19,250 --> 00:09:21,800 Der sker noget dårligt hver gang, vi mødes til nytår. 116 00:09:22,917 --> 00:09:23,967 Er det rigtigt? 117 00:09:27,375 --> 00:09:28,425 Tja... 118 00:09:28,500 --> 00:09:31,508 Vi plejede at haste hjem til nytår. 119 00:09:32,083 --> 00:09:33,133 Og nu... 120 00:09:33,250 --> 00:09:35,050 ...haster vi til Beijing til nytår. 121 00:09:40,333 --> 00:09:42,133 Føler du dig hjemme i Beijing? 122 00:09:55,083 --> 00:09:57,050 Hey, Xiao-xiao. Var din mor ikke med dig? 123 00:09:57,083 --> 00:09:59,092 Hun er i udlandet og passer sin graviditet. 124 00:09:59,125 --> 00:10:00,842 Hun har fundet en udenlandsk mand. 125 00:10:00,875 --> 00:10:04,008 - Godt nytår! - Hvornår skal du giftes og have børn? 126 00:10:04,167 --> 00:10:06,508 - Jeg har allerede tre børn. - Xiao-xiao. 127 00:10:06,542 --> 00:10:07,633 - Godt nytår! - Xiao-xiao. 128 00:10:07,667 --> 00:10:09,800 Jeg ringede om gasledningen for to dage siden. 129 00:10:09,833 --> 00:10:11,967 - Jeg fik ikke fat i dig. - Jeg har nyt nummer. 130 00:10:12,000 --> 00:10:14,633 Xiao-xiao, du er tilbage. Giv mig din adresse i Beijing. 131 00:10:14,667 --> 00:10:15,800 - Jeg skal giftes. - Okay. 132 00:10:17,500 --> 00:10:18,717 Xiao-xiao, du er tilbage. 133 00:10:18,750 --> 00:10:20,092 - Godt nytår! - Godt nytår! 134 00:10:20,125 --> 00:10:21,175 Godt nytår. 135 00:10:30,042 --> 00:10:32,883 - Hej mor. - Hvor er du? 136 00:10:32,917 --> 00:10:35,217 - Jeg er lige kommet hjem. - Har du fået tingene? 137 00:10:35,708 --> 00:10:37,633 Får du snart en rigtig adresse i Beijing? 138 00:10:37,667 --> 00:10:40,508 Det er besværligt at sende dig ting uden en adresse. 139 00:10:40,833 --> 00:10:43,383 Jeg er ikke hjemme for at spise chokolade. 140 00:10:43,417 --> 00:10:44,842 Jeg er her for at se far. 141 00:11:26,167 --> 00:11:28,008 Nytårsmiddagen er snart klar. 142 00:11:28,583 --> 00:11:29,633 Jeg er hundesulten. 143 00:11:32,000 --> 00:11:33,258 Det er det samme hvert år. 144 00:11:33,583 --> 00:11:34,633 Intet nyt. 145 00:11:34,917 --> 00:11:36,508 Hvor er bønnebollerne? 146 00:11:36,875 --> 00:11:38,425 Det er ikke rigtigt nytår uden. 147 00:11:39,917 --> 00:11:41,758 Jeg laver dem altid. 148 00:11:44,375 --> 00:11:47,133 Din gymnasielærer kom forbi til middag den anden dag. 149 00:11:47,958 --> 00:11:50,342 Han nævnte, at hans datter er samme årgang som dig. 150 00:11:52,125 --> 00:11:53,467 Hun studerer i Beijing nu. 151 00:11:54,125 --> 00:11:56,467 - Samfundsvidenskabeligt Fakultet. - For langt væk. 152 00:11:56,750 --> 00:11:58,717 Jeg vil ikke have et langdistanceforhold. 153 00:12:00,750 --> 00:12:01,800 Det er i Changping. 154 00:12:02,083 --> 00:12:03,133 Er det så langt? 155 00:12:03,375 --> 00:12:04,425 For mig er det. 156 00:12:04,625 --> 00:12:07,092 Hvad med hende, din onkel introducerede dig for? 157 00:12:07,333 --> 00:12:09,425 Hold op med at bekymre dig om mig. 158 00:12:09,958 --> 00:12:12,675 - Du skulle bekymre dig om dig selv. - Hvad mener du? 159 00:12:15,417 --> 00:12:16,383 Jeg siger dig. 160 00:12:16,417 --> 00:12:18,383 Kom tilbage, når du er færdig med studiet. 161 00:12:19,167 --> 00:12:20,883 Der er ingen fremtid i computerspil. 162 00:12:21,583 --> 00:12:27,967 ET FORÅR FYLDT MED GLÆDE ET ÅR FYLDT MED FREMGANG 163 00:12:29,708 --> 00:12:31,717 Det virker ikke. 164 00:12:36,500 --> 00:12:37,800 Jeg kunne ikke tænde den. 165 00:12:39,458 --> 00:12:40,925 Ja, den gik af. 166 00:12:41,417 --> 00:12:42,467 En mere. 167 00:12:47,333 --> 00:12:48,842 Den her er god. 168 00:12:52,958 --> 00:12:54,133 Er de sko behagelige? 169 00:12:54,708 --> 00:12:56,675 Næh, men de behagelige er grimme. 170 00:12:56,708 --> 00:12:57,758 Du godeste. 171 00:13:00,750 --> 00:13:03,050 Du skal rydde verandaen for is. 172 00:13:03,083 --> 00:13:04,175 - Du kan gøre det. - Hvad? 173 00:13:06,917 --> 00:13:08,342 - Goddag. - Hej. 174 00:13:08,375 --> 00:13:09,393 Det er min far. 175 00:13:09,417 --> 00:13:11,217 - Har du spist? - Ja, det har jeg. 176 00:13:11,250 --> 00:13:14,050 Man kan altid spise mere nytårsaften. 177 00:13:14,625 --> 00:13:17,842 LYKKE OG VELSTAND 178 00:13:17,875 --> 00:13:20,008 Det her er Lins bedste ret. 179 00:13:20,042 --> 00:13:21,175 Her. 180 00:13:21,333 --> 00:13:23,467 - Jeg har savnet hans mad. - Spis noget først. 181 00:13:23,917 --> 00:13:25,800 Mit eneste billede af min mor og jeg. 182 00:13:26,542 --> 00:13:28,425 - Hvor er du? - I hendes mave. 183 00:13:29,333 --> 00:13:31,383 - Skål. - Kom så. 184 00:13:32,250 --> 00:13:34,258 Min kone tog til Canada før nytår. 185 00:13:34,292 --> 00:13:35,592 Jeg blev hjemme helt alene. 186 00:13:35,625 --> 00:13:37,758 Min datter blev gift med en mand fra Chongqing. 187 00:13:37,792 --> 00:13:39,842 Hun kommer først tilbage to dage efter nytår. 188 00:13:39,875 --> 00:13:40,758 Xiao-xiao. 189 00:13:40,792 --> 00:13:42,800 Hvor længe har du og Jian-qing været sammen? 190 00:13:43,417 --> 00:13:45,175 - Hun er ikke min kæreste. - Hvad? 191 00:13:45,542 --> 00:13:46,467 Xiao-xiao. 192 00:13:46,500 --> 00:13:48,217 Vi har alle været der. 193 00:13:48,667 --> 00:13:50,633 Du skal ikke spilde tiden, 194 00:13:50,958 --> 00:13:53,717 når det kommer til at finde din bedre halvdel. 195 00:13:54,583 --> 00:13:57,008 Du skal undersøge deres baggrund, 196 00:13:57,042 --> 00:13:58,383 deres oprindelse 197 00:13:58,417 --> 00:14:00,342 og spore deres slægt. 198 00:14:00,375 --> 00:14:01,300 Især... 199 00:14:01,333 --> 00:14:03,800 Lad mig tale færdig. Jeg taler stadig. Afbryd ikke. 200 00:14:03,833 --> 00:14:05,967 Hvis jeg ikke skal andet næste nytår, 201 00:14:06,000 --> 00:14:08,092 - kommer jeg herhen og drikker med jer. - Skønt! 202 00:14:08,125 --> 00:14:09,967 Skønt! 203 00:14:10,000 --> 00:14:11,425 Du skal komme hvert år. 204 00:14:19,042 --> 00:14:20,133 Din far er en god kok. 205 00:14:20,667 --> 00:14:22,967 Jeg har ikke haft en god nytårsaften i lang tid. 206 00:14:24,542 --> 00:14:26,008 Der er ingen hjemme hos dig. 207 00:14:26,042 --> 00:14:28,675 Hvorfor gjorde du alt det for at komme hjem? 208 00:14:29,250 --> 00:14:31,842 Jeg prøver at finde en grund til at komme hjem til nytår. 209 00:14:32,167 --> 00:14:34,092 Min mor ville ikke komme hjem. 210 00:14:34,417 --> 00:14:36,842 Hvis jeg ikke kom hjem, ville min far være alene. 211 00:14:37,875 --> 00:14:40,425 Du er ikke som de piger, jeg møder normalt. 212 00:14:42,000 --> 00:14:43,050 Du bander af folk. 213 00:14:43,250 --> 00:14:45,175 Du er god til at spille kort og drikke. 214 00:14:46,917 --> 00:14:48,050 Hvad mere ved jeg ikke? 215 00:14:50,958 --> 00:14:53,800 Der er faktisk en del, du stadig ikke ved. 216 00:15:16,833 --> 00:15:19,383 Jeg sagde jo, det ville være svært at gå i de sko. 217 00:15:19,417 --> 00:15:21,050 Hey, lad mig hjælpe dig. 218 00:15:24,708 --> 00:15:26,342 Vores kvarter... 219 00:15:28,125 --> 00:15:30,300 ...er stadig det samme efter alle de år. 220 00:15:30,333 --> 00:15:32,217 Det er, som om tiden er stoppet. 221 00:15:33,125 --> 00:15:34,758 Af og til tænker jeg på min far... 222 00:15:38,000 --> 00:15:39,842 ...for da min mor var gravid med mig, 223 00:15:40,833 --> 00:15:43,425 kom han hjem og holdt hende med selskab. 224 00:15:43,792 --> 00:15:45,550 Så som barn sagde jeg til mig selv, 225 00:15:45,583 --> 00:15:48,592 at jeg ville forlade byen som voksen og finde mit eget spor. 226 00:15:49,792 --> 00:15:52,258 Folk siger, at fem år i Beijing er nok... 227 00:15:52,417 --> 00:15:54,092 ...til at gå i sit eget spor. 228 00:15:54,458 --> 00:15:55,800 Hvor længe har du været der? 229 00:15:56,292 --> 00:15:57,675 Tæller fire år på uni? 230 00:15:58,792 --> 00:15:59,717 Selvfølgelig ikke. 231 00:15:59,750 --> 00:16:01,092 Så er jeg ikke begyndt. 232 00:16:02,917 --> 00:16:04,175 Kan du lide Beijing? 233 00:16:04,667 --> 00:16:06,342 Jeg er ikke sikker på, jeg når det. 234 00:16:07,042 --> 00:16:09,175 Der er ikke rigtigt noget, der er forandret, 235 00:16:09,375 --> 00:16:10,925 siden jeg kom for fire år siden. 236 00:16:11,875 --> 00:16:14,633 Kom nu. Der er kun et år tilbage. 237 00:16:15,000 --> 00:16:17,092 Er du ikke bange for, du vil fortryde det? 238 00:16:17,125 --> 00:16:19,883 "Var jeg blevet et år mere, var jeg slået igennem." 239 00:16:19,917 --> 00:16:21,175 - Tror du det? - Ja. 240 00:16:22,625 --> 00:16:24,383 - Det troede jeg også. - Hold ud. 241 00:16:28,875 --> 00:16:30,133 Det er nytår. 242 00:16:30,708 --> 00:16:32,425 Jeg vil have et bedre arbejde. 243 00:16:33,458 --> 00:16:35,342 Mit første ønske i år 244 00:16:35,375 --> 00:16:37,342 er at gifte mig med en lokal fyr i Beijing. 245 00:16:38,708 --> 00:16:42,508 Jeg opnår det og kommer tilbage med ære. 246 00:16:42,708 --> 00:16:43,758 Din tosse! 247 00:16:43,792 --> 00:16:46,675 Hvorfor komme tilbage, når du har succes? Bare bliv i Beijing. 248 00:16:46,708 --> 00:16:47,842 Du er så tosset! 249 00:16:48,875 --> 00:16:51,758 At bo i Beijing har altid været min drøm. 250 00:16:52,167 --> 00:16:54,967 Der er altid noget nyt her, 251 00:16:55,250 --> 00:16:56,508 spændende mennesker, 252 00:16:56,708 --> 00:16:58,467 og alle drømme kan gå i opfyldelse. 253 00:16:59,417 --> 00:17:01,217 Selvom lønnen måske ikke er så høj, 254 00:17:01,250 --> 00:17:03,342 og luften og vandet er mindre rent end hjemme, 255 00:17:03,375 --> 00:17:04,633 er jeg nødt til at prøve. 256 00:17:04,667 --> 00:17:06,883 Ellers vil jeg ikke tilbage til en lille by, 257 00:17:06,917 --> 00:17:08,300 gifte mig med nogen, 258 00:17:08,333 --> 00:17:09,217 få en familie... 259 00:17:09,250 --> 00:17:11,175 - På regningen. - ...og leve et normalt liv. 260 00:17:11,208 --> 00:17:13,925 - Jeg må kæmpe videre. - Kom og se! 261 00:17:13,958 --> 00:17:15,800 Kom bare an, Beijing! 262 00:17:18,792 --> 00:17:20,842 Hvem vil bo i Beijing som færdiguddannet? 263 00:17:20,875 --> 00:17:23,258 Hver gang jeg passerer Den Himmelske Freds Port, 264 00:17:23,875 --> 00:17:27,008 tænker jeg på alle de vidunderlige ting, der kunne ske her. 265 00:17:27,458 --> 00:17:29,175 Jeg ved, Beijing ikke er min hjemby. 266 00:17:29,458 --> 00:17:31,758 Jeg omfavner det faktum, at jeg kan fejle i livet. 267 00:17:31,792 --> 00:17:33,883 Jeg vil ikke opgive chancen for at satse alt. 268 00:17:34,417 --> 00:17:36,842 Livet skulle være hårdt her, men jeg er ikke bange. 269 00:17:36,875 --> 00:17:38,883 I hvert fald har jeg prøvet at bo i Beijing. 270 00:17:38,917 --> 00:17:40,425 En dag i Beijing er kort. 271 00:17:40,458 --> 00:17:42,508 Det er, som om dagen ender, før den starter. 272 00:17:42,542 --> 00:17:44,050 Hver dag når jeg vågner, 273 00:17:44,083 --> 00:17:46,425 føler jeg, min drøm er blevet til virkelighed. 274 00:17:56,333 --> 00:17:57,592 Er den plads taget? 275 00:18:06,375 --> 00:18:07,633 Hej. Her er jeres bestik. 276 00:18:08,750 --> 00:18:10,217 Lad mig præsentere ham. 277 00:18:10,667 --> 00:18:12,300 Han er min kæreste. 278 00:18:12,333 --> 00:18:13,800 Han hedder Yi-long Sun. 279 00:18:13,833 --> 00:18:15,175 Han har en ph.d. i jura. 280 00:18:15,583 --> 00:18:18,925 Han er lige kommet ind på geologisk instituts jordskælvsafdeling. 281 00:18:19,667 --> 00:18:20,717 Ph.d.? 282 00:18:20,750 --> 00:18:23,883 Dit job er at grave løs som et murmeldyr derinde, ikke? 283 00:18:24,208 --> 00:18:25,925 Hvad mener du med det? 284 00:18:26,667 --> 00:18:28,883 Tja... 285 00:18:29,500 --> 00:18:32,008 - Du er et flot murmeldyr. - Bare ignorer dem. 286 00:18:32,875 --> 00:18:35,175 Faktisk er min kæreste slet ikke så speciel. 287 00:18:35,792 --> 00:18:37,758 Han er bare en embedsmand i regeringen. 288 00:18:38,292 --> 00:18:40,675 Han varetager distributionen af huse. 289 00:18:41,167 --> 00:18:44,342 Vores hus kostede cirka 4.000-5.000 yuan per kvadratmeter. 290 00:18:44,375 --> 00:18:45,508 Ikke noget særligt. 291 00:18:46,542 --> 00:18:49,008 Hvad mener du med det? 292 00:18:49,250 --> 00:18:51,175 Kun 4.000-5.000 yuan per kvadratmeter? 293 00:18:51,208 --> 00:18:52,758 Har du overhovedet så meget? 294 00:18:53,083 --> 00:18:54,008 Har du? 295 00:18:54,042 --> 00:18:55,633 Hold op med at være sarkastisk. 296 00:18:56,000 --> 00:18:58,425 - Lad os drikke ud. - Du drikker som en mand. 297 00:18:58,458 --> 00:19:00,383 Mor sagde, piger ikke skal drikke sådan. 298 00:19:00,417 --> 00:19:01,508 Det er usundt for dig. 299 00:19:01,917 --> 00:19:03,342 Jeg kan godt. Lad mig. 300 00:19:05,042 --> 00:19:06,258 Tillykke. 301 00:19:06,292 --> 00:19:08,800 Xiao-xiao, du bliver Beijingborger. 302 00:19:09,625 --> 00:19:10,675 Skål. 303 00:19:24,125 --> 00:19:25,717 Hvordan kender I hinanden? 304 00:19:26,042 --> 00:19:27,258 Fra internettet. 305 00:19:27,667 --> 00:19:28,883 Vi er virtuelle venner. 306 00:19:28,917 --> 00:19:29,967 Sejt, ikke? 307 00:19:30,958 --> 00:19:32,050 Er det sikkert? 308 00:19:32,083 --> 00:19:33,133 Hvor gammel er han? 309 00:19:33,167 --> 00:19:34,217 Han er 27. 310 00:19:35,875 --> 00:19:37,383 - Er han 27? - Ja. 311 00:19:38,417 --> 00:19:39,842 Han ligner, han er din far. 312 00:19:40,125 --> 00:19:41,258 Hvad er der med dig? 313 00:19:41,792 --> 00:19:44,175 Du forstår det ikke. Det er, fordi jeg ser yngre ud. 314 00:19:45,208 --> 00:19:46,258 Er han god mod dig? 315 00:19:46,708 --> 00:19:47,883 Selvfølgelig! 316 00:19:48,875 --> 00:19:50,133 Hvordan er han god? 317 00:19:50,292 --> 00:19:53,217 Plukker han stjerner på himlen? Perler fra havets bund? 318 00:19:53,250 --> 00:19:54,425 Stjerner? 319 00:19:54,583 --> 00:19:56,008 Perler? 320 00:19:56,042 --> 00:19:57,092 Hvad? 321 00:19:58,958 --> 00:20:01,675 Jeg mener, vil han gøre alt for dig, opfylde dine ønsker? 322 00:20:19,208 --> 00:20:22,342 Vi er i computerbranchen. Hvordan kan vi arbejde uden elektricitet? 323 00:20:22,708 --> 00:20:23,758 Unge mand. 324 00:20:23,958 --> 00:20:25,883 Hav noget fornuft. 325 00:20:25,917 --> 00:20:28,008 Hvordan vil du få succes uden hjerne? 326 00:20:28,042 --> 00:20:29,383 - Hvad sagde du? - Hey. 327 00:20:29,417 --> 00:20:31,258 - Hvad laver du? - Pas hellere på! 328 00:20:31,292 --> 00:20:32,342 Sheng. 329 00:20:32,958 --> 00:20:33,925 Xiao-xiao. 330 00:20:33,958 --> 00:20:36,300 - Hey. - Du ser godt ud i dag. Skal du på date? 331 00:20:36,333 --> 00:20:38,050 Jeg skal møde min kærestes forældre. 332 00:20:38,833 --> 00:20:40,758 Sheng, disse folk kommer fra min hjemby. 333 00:20:40,792 --> 00:20:43,050 Det er svært at klare sig her i Beijing. 334 00:20:43,208 --> 00:20:45,050 Vær sød at hjælpe dem, hvis du kan. 335 00:20:46,333 --> 00:20:47,675 - Klart. - Er det okay? 336 00:20:47,708 --> 00:20:50,133 Takket være Xiao-xiao ordner jeg det i eftermiddag. 337 00:20:50,167 --> 00:20:51,758 Sheng, lad os mødes til en drink. 338 00:20:51,792 --> 00:20:52,925 - Bestemt. Vi ses! - Okay. 339 00:20:52,958 --> 00:20:54,342 Dine sko er virkelig pæne. 340 00:20:57,875 --> 00:20:58,925 Det var fantastisk. 341 00:21:02,708 --> 00:21:04,425 Du kender disse skos kræfter. 342 00:21:05,583 --> 00:21:07,967 Det er okay at være lav. Du burde være selvsikker. 343 00:21:09,500 --> 00:21:11,133 Jeg har dem ikke på for din skyld. 344 00:21:14,917 --> 00:21:17,758 Se lige jer to skændes. 345 00:21:17,792 --> 00:21:19,467 Har du følelser for hende? 346 00:21:20,000 --> 00:21:21,050 Hey. 347 00:21:22,250 --> 00:21:23,217 Drenge. 348 00:21:23,250 --> 00:21:24,508 Jeg skal fortælle noget. 349 00:21:25,958 --> 00:21:27,925 Mine forældre ringede den anden dag. 350 00:21:29,750 --> 00:21:33,133 De har skaffet mig et job som embedsmand på landet. 351 00:21:34,167 --> 00:21:36,967 I morgen må jeg rejse 352 00:21:37,542 --> 00:21:41,217 Fra de velkendte steder og dig 353 00:21:41,542 --> 00:21:43,883 - Mine tårer flyder - Mine tårer flyder 354 00:21:43,917 --> 00:21:47,133 - Over vores adskillelse - Over vores adskillelse 355 00:21:47,333 --> 00:21:48,383 Hallo? 356 00:21:49,625 --> 00:21:51,258 Jeg vil huske dit ansigt 357 00:21:51,292 --> 00:21:52,758 Fald ned. Jeg kommer straks. 358 00:21:53,458 --> 00:21:54,550 - Jeg vil - Okay. 359 00:21:54,583 --> 00:21:56,592 Mindes hvordan du længtes efter mig 360 00:21:56,625 --> 00:21:58,008 - Jeg vil gemme - Jeg går ud. 361 00:21:58,042 --> 00:21:59,467 - De dage - Bliv hos ham, okay? 362 00:21:59,625 --> 00:22:00,643 - I mit hjerte - Gå. 363 00:22:00,667 --> 00:22:03,967 For evigt 364 00:22:47,125 --> 00:22:49,175 Hvad er der i den? Den er så tung. 365 00:22:49,208 --> 00:22:50,175 Mine sko. 366 00:22:50,208 --> 00:22:51,633 Det er alle mine ting. 367 00:22:57,125 --> 00:23:01,925 HELD, VELSTAND OG LYKKE 368 00:23:04,333 --> 00:23:05,383 Du godeste. 369 00:23:24,000 --> 00:23:25,592 Dette værelse har det hele. 370 00:23:26,375 --> 00:23:28,800 Du kan tænde for viften, hvis det bliver varmt. 371 00:23:49,083 --> 00:23:51,092 Hvorfor spørger du mig ikke, hvad der skete? 372 00:23:53,708 --> 00:23:54,925 I slog op. 373 00:23:58,000 --> 00:23:59,592 Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne. 374 00:24:00,667 --> 00:24:02,883 Jeg hjalp endda hendes mor tage sine tøfler på. 375 00:24:02,917 --> 00:24:05,383 Over middagen sendte hun mig blikke konstant. 376 00:24:05,667 --> 00:24:07,508 Hun ville ikke give os sin velsignelse. 377 00:24:07,542 --> 00:24:10,467 Hun sagde, vi var for forskellige, fordi jeg ikke går på uni. 378 00:24:10,500 --> 00:24:12,383 Og mens hun sagde alt det, 379 00:24:12,417 --> 00:24:14,258 sad han bare tavs ved siden af. 380 00:24:14,292 --> 00:24:15,342 For pokker. 381 00:24:15,917 --> 00:24:17,842 Det lyder, som forbander dem. 382 00:24:18,375 --> 00:24:19,467 Ja, for fanden. 383 00:24:20,500 --> 00:24:22,050 Endelig et stabilt forhold. 384 00:24:22,083 --> 00:24:23,675 Hvorfor skulle hun ødelægge det? 385 00:24:29,542 --> 00:24:31,592 Lad være med at ryge. Her er ikke nok plads. 386 00:24:31,625 --> 00:24:32,925 Jeg har det skidt allerede. 387 00:24:33,167 --> 00:24:34,592 Prøver du at kvæle mig? 388 00:24:37,083 --> 00:24:38,133 Tak. 389 00:24:40,333 --> 00:24:41,425 Jeg vil ikke dømme dig. 390 00:24:41,458 --> 00:24:43,300 Men du fokuserer på ph.d.er i jura. 391 00:24:43,333 --> 00:24:44,425 Boligfordele. 392 00:24:44,458 --> 00:24:46,300 - Regeringsembedsmænd. - Har du noget imod 393 00:24:46,333 --> 00:24:47,425 at være lidt betænksom? 394 00:24:48,000 --> 00:24:49,633 Jeg får ikke et stort hus nu. 395 00:24:52,958 --> 00:24:54,383 Så du laver grin med mig. 396 00:25:00,167 --> 00:25:01,217 Studerende. 397 00:25:01,458 --> 00:25:03,217 - Må jeg få nogle øl? - Klart. 398 00:25:07,542 --> 00:25:08,592 Er det din kæreste? 399 00:25:09,500 --> 00:25:11,425 Ja, det er jeg. Hej. 400 00:25:20,875 --> 00:25:22,925 Hvad vil I have at spise? Jeg kommer senere. 401 00:25:23,125 --> 00:25:24,175 Jeg er her stadig. 402 00:25:26,958 --> 00:25:28,008 Super. 403 00:25:28,667 --> 00:25:29,758 Jeg må videre. 404 00:26:13,875 --> 00:26:14,925 Lyt til noget musik. 405 00:26:16,458 --> 00:26:18,133 Vil det hjælpe? 406 00:26:24,583 --> 00:26:30,508 Hvordan kan man eje en regnbue? 407 00:26:30,542 --> 00:26:36,675 Hvordan kan man omfavne sommerbrisen? 408 00:26:36,917 --> 00:26:42,883 Stjernerne på himlen Ler af menneskerne forneden 409 00:26:43,208 --> 00:26:49,133 Forstår ikke Er ikke tilfredse 410 00:26:52,625 --> 00:26:58,508 Hvis jeg falder for dit smil 411 00:26:58,750 --> 00:27:00,092 Hvordan værner jeg om det... 412 00:28:10,458 --> 00:28:13,258 Har I AutoCAD 2006? 413 00:28:13,292 --> 00:28:14,550 AutoCAD? 414 00:28:15,083 --> 00:28:16,133 Lad mig tjekke. 415 00:28:17,042 --> 00:28:19,467 Du kan gå hen til kiosk 5014 ovenpå. 416 00:28:19,500 --> 00:28:21,258 Gå op ad rulletrappen. 417 00:28:21,292 --> 00:28:23,217 De har et bedre udvalg. Prøv der. 418 00:28:23,250 --> 00:28:24,133 Nummer 5014? 419 00:28:24,167 --> 00:28:25,342 - Ja. - Tak. 420 00:28:26,250 --> 00:28:28,008 Du kan ikke engang betale husleje. 421 00:28:28,417 --> 00:28:30,175 Hvorfor sendte du dit levebrød væk? 422 00:28:30,333 --> 00:28:32,092 Xiao-xiao er en af vore egne. 423 00:28:34,458 --> 00:28:35,508 Hej. 424 00:28:35,958 --> 00:28:37,883 Fyren nedenunder sagde, at du har denne. 425 00:28:38,250 --> 00:28:40,675 AutoCAD 2006, ikke? 426 00:28:41,167 --> 00:28:42,425 - Fyren nedenunder? - Ja. 427 00:28:43,208 --> 00:28:45,758 Den fra 2006 er sidste års model. Den er forældet. 428 00:28:46,125 --> 00:28:48,508 Jeg vil have den gamle version. Du har den. 429 00:28:52,042 --> 00:28:53,133 Changyou Games. 430 00:28:55,250 --> 00:28:57,092 De spørger, om jeg vil arbejde der. 431 00:28:58,958 --> 00:29:00,050 Mit levebrød er nok... 432 00:29:02,833 --> 00:29:04,758 ...vigtigere end mine drømme. 433 00:29:04,792 --> 00:29:06,092 Jeg burde tage jobbet. 434 00:29:10,500 --> 00:29:12,633 Kom til mig næste gang. Vi har alt. 435 00:29:12,667 --> 00:29:14,467 Vi har det bedste udvalg af alle. 436 00:29:14,500 --> 00:29:16,050 Find mig, hvis du mangler noget. 437 00:29:16,083 --> 00:29:17,717 Jeg giver dig rabat. 438 00:29:28,542 --> 00:29:31,425 - Vi flytter i dag. Hav det godt. - Farvel. 439 00:29:31,458 --> 00:29:33,633 - Flytter I? - Ja, jeg sagde op. 440 00:29:36,875 --> 00:29:37,758 Hey. 441 00:29:37,792 --> 00:29:39,133 Hey, dig der... 442 00:29:39,167 --> 00:29:41,717 Du lader til at vide meget om computere. 443 00:29:41,750 --> 00:29:42,925 Jeg... 444 00:29:42,958 --> 00:29:44,717 Jeg tror, min computer har en virus. 445 00:29:44,750 --> 00:29:46,175 Jeg tjekker den senere. 446 00:29:46,208 --> 00:29:47,800 Du kan geninstallere systemet nu. 447 00:29:48,917 --> 00:29:52,925 Hvad med det, jeg har på harddisken? 448 00:29:53,125 --> 00:29:55,050 Jeg formaterer kun partitionsdrevet. 449 00:29:59,083 --> 00:30:01,967 Hvem er din favorit? 450 00:30:02,500 --> 00:30:03,550 Aoi Sora. 451 00:30:04,125 --> 00:30:06,550 Maria Ozawa, Maria Tagaki, har du dem? 452 00:30:07,083 --> 00:30:09,383 Jeg har Kaede Matsushima og Kaede Fuyutsuki. 453 00:30:10,083 --> 00:30:11,050 Ryoko Mitake. 454 00:30:11,083 --> 00:30:12,050 Tokiwa Sakurako. 455 00:30:12,083 --> 00:30:13,467 Takako Kitahara. 456 00:30:13,500 --> 00:30:14,925 Alice Ogura. 457 00:30:15,458 --> 00:30:16,592 Du er prof. 458 00:30:17,917 --> 00:30:21,883 Sayaka Minami, Yuka Osawa, Sanada Haruka, 459 00:30:21,917 --> 00:30:23,842 Kyouka Ishiguro og Asuka Sawaguchi. 460 00:30:23,875 --> 00:30:25,425 Ami Yamazaki. 461 00:30:25,750 --> 00:30:26,925 Nami Kimura. 462 00:30:26,958 --> 00:30:28,175 Emi Kitagawa. 463 00:30:29,583 --> 00:30:32,092 - Manami Amamiya. - Manami. 464 00:30:38,625 --> 00:30:41,550 Altid godt at møde en åndsfælle. 465 00:30:41,583 --> 00:30:44,508 I kan tage den her med hjem og øve jer. 466 00:30:46,250 --> 00:30:47,883 Vi er bare venner. 467 00:30:48,958 --> 00:30:51,342 Venner? 468 00:31:03,792 --> 00:31:06,592 - Hey, tjek disse nye kollektioner. - Nogen gode nye spil? 469 00:31:06,625 --> 00:31:07,592 Ja, jeg har nogle. 470 00:31:07,625 --> 00:31:09,425 Dette er betaversionen. 471 00:31:09,458 --> 00:31:10,842 Interessant. 472 00:31:10,875 --> 00:31:13,175 Vi har endda onlinespil og Dance Paradise. 473 00:31:14,500 --> 00:31:16,842 Kan du lide World of Warcraft? 474 00:31:18,833 --> 00:31:20,967 - Hvad er der med dig? - Det ser godt ud, ikke? 475 00:31:21,375 --> 00:31:22,758 Grimme folk gør sære ting. 476 00:31:23,708 --> 00:31:25,758 - Denne? - Jeg tog ikke paryk på for din skyld. 477 00:31:25,792 --> 00:31:27,592 Her. Det er frokosttid. Din madkasse. 478 00:31:28,875 --> 00:31:29,967 Hvem er det denne gang? 479 00:31:31,500 --> 00:31:34,675 - Fyren, der købte AutoCAD af mig. - Den her kan rense alt. 480 00:31:34,708 --> 00:31:37,258 - Han har fået mange ordrer på det sidste. - Kom og se. 481 00:31:38,375 --> 00:31:39,967 Han arbejder i en statsvirksomhed. 482 00:31:40,000 --> 00:31:42,092 Han bliver snart leder af sin afdeling. 483 00:31:42,125 --> 00:31:44,175 Han er en indflydelsesrig og god mod mig. 484 00:31:44,208 --> 00:31:45,258 Virkelig? 485 00:31:45,458 --> 00:31:46,633 Har han købt dig et hus? 486 00:31:47,375 --> 00:31:49,508 Han har et, men jeg har ikke været der endnu. 487 00:31:52,417 --> 00:31:53,467 Så du kan lide ham? 488 00:31:54,875 --> 00:31:56,008 Selvfølgelig. 489 00:31:56,292 --> 00:31:58,508 Han giver mig en følelse af sikkerhed. 490 00:31:58,542 --> 00:31:59,967 Er du seriøs omkring det? 491 00:32:00,250 --> 00:32:01,717 Jeg har altid været seriøs. 492 00:32:03,042 --> 00:32:06,383 Kom til os, hvis du vi have noget næste gang. 493 00:32:06,417 --> 00:32:08,008 - Hjælp os med omtale. - Klart. 494 00:32:08,042 --> 00:32:09,092 Okay? 495 00:32:11,333 --> 00:32:13,675 Han kan lide langt hår. Derfor har du ændret det. 496 00:32:13,833 --> 00:32:15,425 Ville du også barbere dig skaldet? 497 00:32:21,750 --> 00:32:24,008 - Har du dem med Sora Aoi? - Ja. 498 00:32:25,042 --> 00:32:27,467 Ikke kun hende. Vi har også mange andre. 499 00:32:27,833 --> 00:32:29,925 Sayaka Minami, 500 00:32:29,958 --> 00:32:31,717 Sakurada Aoi, Asuka Sawaguchi. 501 00:32:31,750 --> 00:32:32,800 Vi har dem alle. 502 00:32:32,833 --> 00:32:34,508 Vi får dem af særlige veje. 503 00:32:34,958 --> 00:32:36,883 Du ser så bekendt ud. 504 00:32:38,292 --> 00:32:40,758 Du ligner lidt... 505 00:32:40,917 --> 00:32:42,300 ...Sakura et eller andet. 506 00:32:43,417 --> 00:32:45,008 Hvad snakker du om? 507 00:32:45,250 --> 00:32:46,342 Skrid! 508 00:32:46,500 --> 00:32:49,967 - Sig det en gang til... - Jeg sagde det. 509 00:32:50,000 --> 00:32:53,425 Kontrollørerne kommer! 510 00:32:55,000 --> 00:32:55,925 Kom ud herfra! 511 00:32:55,958 --> 00:32:59,175 Kom ud herfra! Kontrollørerne er her! Skynd jer! 512 00:32:59,375 --> 00:33:00,842 Jeg kan betale dig. 513 00:33:01,833 --> 00:33:05,383 Jeg flytter ind i min kærestes hus nu. 514 00:33:07,375 --> 00:33:09,008 Jeg mangler kun vielsesattesten. 515 00:33:10,042 --> 00:33:12,217 Bare rolig, mor. Jeg har det godt her. 516 00:33:12,250 --> 00:33:13,425 Okay, farvel. 517 00:33:19,375 --> 00:33:20,925 Hold dine øjne åbne. 518 00:33:21,375 --> 00:33:23,300 Der er mange løgnere her. 519 00:33:23,333 --> 00:33:24,675 Bliv ikke narret af dem. 520 00:33:26,042 --> 00:33:28,008 Du er bare jaloux. 521 00:33:28,417 --> 00:33:29,467 Jeg er med. 522 00:33:29,750 --> 00:33:31,925 Alle mødre vil beskytte deres børn. 523 00:33:33,292 --> 00:33:34,508 Er jeg jaloux på dig? 524 00:33:35,417 --> 00:33:38,258 Piger står i kø for at være sammen med mig. 525 00:33:38,542 --> 00:33:39,925 Jaloux, min bare. 526 00:33:41,000 --> 00:33:43,092 Mener du pigerne på din harddisk? 527 00:33:46,458 --> 00:33:47,717 Har du brugt min computer? 528 00:33:48,667 --> 00:33:49,717 Så du har porno? 529 00:33:52,667 --> 00:33:54,592 - Ryger du igen? - Nej. 530 00:33:54,625 --> 00:33:56,050 - Sig det igen. - Nej. 531 00:33:57,958 --> 00:33:59,092 Giv mig din hånd. 532 00:34:00,292 --> 00:34:01,925 Den du bruger, når du ryger. 533 00:34:08,042 --> 00:34:10,217 Skynd dig at flytte, så jeg kan ryge i fred. 534 00:34:10,375 --> 00:34:12,383 - Lad det blive din død. - Jeg ryger videre. 535 00:34:12,417 --> 00:34:14,217 Jo mere du ryger, jo hurtigere dør du. 536 00:34:14,250 --> 00:34:15,883 Jeg besøger dig, når jeg er død. 537 00:34:37,750 --> 00:34:41,008 Dit hvide hår ser godt ud, når man vænner sig til det. 538 00:34:48,958 --> 00:34:50,092 Mor. 539 00:34:51,583 --> 00:34:53,467 Du bekymrer dig for meget om mig. 540 00:34:54,917 --> 00:34:56,592 Falder du for mig? 541 00:34:59,208 --> 00:35:01,925 Tror du virkelig, du er så pæn? 542 00:35:03,042 --> 00:35:05,217 Måske lidt. På en måde. 543 00:35:05,250 --> 00:35:06,133 Slet ikke. 544 00:35:06,167 --> 00:35:07,717 - Er du vild med mig nu? - Nej. 545 00:35:24,167 --> 00:35:25,383 Åh gud! 546 00:35:25,417 --> 00:35:27,508 - Åh gud! - Hey! Hvad fanden laver du? 547 00:35:27,917 --> 00:35:28,967 Er du sindssyg? 548 00:35:31,458 --> 00:35:33,675 - Er du sindssyg? Stop! - Hold dig ikke tilbage. 549 00:35:33,708 --> 00:35:35,133 - De hører dig. - Lad mig skrige! 550 00:35:35,167 --> 00:35:36,383 - Stop. - Jeg kan ikke mere! 551 00:35:36,417 --> 00:35:38,258 Jeg kan ikke mere! 552 00:35:38,292 --> 00:35:39,467 Gå væk fra mig! 553 00:35:39,625 --> 00:35:40,800 Nogen vil høre dig! 554 00:35:43,875 --> 00:35:45,633 - Åh gud! - Stop med at skrige! 555 00:35:45,667 --> 00:35:46,800 Hvis du ikke skriger, 556 00:35:46,833 --> 00:35:48,467 tror de måske, du er besvimet. 557 00:35:48,500 --> 00:35:50,008 De vil tro, du er svag. 558 00:35:51,458 --> 00:35:52,508 Gør, som jeg siger. 559 00:35:54,292 --> 00:35:56,342 Åh gud! 560 00:35:56,667 --> 00:35:58,592 Åh gud! 561 00:35:58,958 --> 00:35:59,925 Jeg kan ikke! 562 00:35:59,958 --> 00:36:01,258 Jeg kan ikke! 563 00:36:05,125 --> 00:36:07,300 Særlig rabat! Køb fem og få en gratis. 564 00:36:10,042 --> 00:36:11,175 Kom og se. 565 00:36:22,333 --> 00:36:23,633 Kom nu. Smil. 566 00:36:27,167 --> 00:36:29,258 Hvad er der galt? Ingen at fejre med? 567 00:36:30,625 --> 00:36:33,342 Min kæreste gav mig et nyt nummer. Vores kærlighedslinje. 568 00:36:33,667 --> 00:36:35,675 Jeg ringer til dig derovrefra. Lad os prøve. 569 00:36:42,875 --> 00:36:44,092 Kan du høre? 570 00:36:44,292 --> 00:36:46,508 Ingen almindelig telefon kan konkurrere. 571 00:36:46,542 --> 00:36:48,842 Det er nytårsaften. Hvorfor er han ikke hos dig? 572 00:36:48,875 --> 00:36:51,383 Han er chef nu. Han har møder. 573 00:36:51,417 --> 00:36:52,842 Møder nytårsaften? 574 00:36:53,500 --> 00:36:54,967 Han behandler dig ikke godt. 575 00:36:55,000 --> 00:36:57,050 Selvfølgelig gør han det. Hvorfor ikke? 576 00:36:57,083 --> 00:36:58,758 Jeg bliver vred, hvis du siger det. 577 00:36:59,000 --> 00:37:01,258 En telefon i gave betyder ikke, han er god. 578 00:37:06,792 --> 00:37:07,925 Du snager virkelig. 579 00:37:25,708 --> 00:37:27,383 Kommer kontrollørerne igen? 580 00:37:29,250 --> 00:37:30,842 Kom. Lad os gå ud og fejre. 581 00:37:58,917 --> 00:38:00,467 Han har en kone. 582 00:38:27,125 --> 00:38:28,550 Jeg sagde jo, det var grimt. 583 00:38:44,917 --> 00:38:45,967 Kom. 584 00:38:57,625 --> 00:38:58,717 Her. 585 00:38:58,750 --> 00:38:59,800 Det er 20. 586 00:39:00,625 --> 00:39:01,883 Det er fem. Drik! 587 00:39:19,250 --> 00:39:20,675 Fuck 2007! 588 00:39:20,708 --> 00:39:23,467 Fuck 2007! 589 00:39:23,500 --> 00:39:25,050 Fuck 2007! 590 00:39:25,083 --> 00:39:27,675 Jeg tror, 2007 er for glade folk. 591 00:39:27,917 --> 00:39:29,717 De glade vil blive gladere. 592 00:39:29,750 --> 00:39:31,633 De ulykkelige vil blive ulykkeligere. 593 00:39:31,667 --> 00:39:33,508 - Nej. - Hvorfor ikke? 594 00:39:33,750 --> 00:39:35,633 Hvis to ulykkelige finder sammen, 595 00:39:36,042 --> 00:39:37,059 vil de blive glade. 596 00:39:37,083 --> 00:39:38,633 Ligesom mine sko. 597 00:39:38,667 --> 00:39:40,008 Det vil blive bedre. 598 00:39:40,542 --> 00:39:41,967 Det vil blive hårdere. 599 00:39:44,667 --> 00:39:45,842 Vi er stadig unge... 600 00:39:46,708 --> 00:39:48,217 ...og vi er ret kloge. 601 00:39:48,875 --> 00:39:50,342 Vi vil ikke altid være fattige. 602 00:39:50,375 --> 00:39:52,008 Vi får succes til sidst. 603 00:39:52,792 --> 00:39:54,592 Vi bliver så succesfulde. 604 00:39:57,250 --> 00:39:58,300 Tja... 605 00:39:58,875 --> 00:40:00,133 Hvor længe tager det? 606 00:40:01,917 --> 00:40:03,467 - Tre år. - Det tror jeg ikke. 607 00:40:03,625 --> 00:40:04,550 Det tror jeg ikke. 608 00:40:04,583 --> 00:40:06,342 Max tre år. 609 00:40:06,667 --> 00:40:08,342 Jeg tror dig ikke. 610 00:40:08,375 --> 00:40:10,467 Jeg køber otte huse i Beijing. 611 00:40:10,917 --> 00:40:12,258 Jeg giver dig et gratis. 612 00:40:12,542 --> 00:40:13,592 Vi kan være naboer. 613 00:40:16,708 --> 00:40:17,967 Med så mange huse... 614 00:40:19,000 --> 00:40:20,758 ...er det svært at vedligeholde dem. 615 00:40:22,042 --> 00:40:23,508 Det er rart bare at se på dem. 616 00:40:24,958 --> 00:40:26,008 Det vil glæde mig. 617 00:40:31,333 --> 00:40:32,383 Jeg synes virkelig, 618 00:40:33,125 --> 00:40:34,383 det er fint, hvad vi har. 619 00:40:35,375 --> 00:40:36,508 - Ikke? - Jo. 620 00:40:39,208 --> 00:40:41,258 Det er bare os to nu. 621 00:40:48,625 --> 00:40:49,675 Hør. 622 00:40:50,375 --> 00:40:52,675 Det er nedtællingen til, vi bliver rige. 623 00:40:53,333 --> 00:40:55,008 Det gode liv er foran os. 624 00:40:55,792 --> 00:40:56,842 Fem. 625 00:40:57,000 --> 00:40:58,050 Fire. 626 00:40:58,083 --> 00:40:59,758 - Tre. - To. 627 00:40:59,792 --> 00:41:03,217 - En. - Godt nytår! 628 00:41:03,667 --> 00:41:04,883 Godt nytår! 629 00:41:36,542 --> 00:41:37,592 Vent. 630 00:42:41,667 --> 00:42:46,258 2008, NYTÅRSDAG 631 00:43:28,583 --> 00:43:29,633 Hey. 632 00:43:30,542 --> 00:43:31,800 Hvad er der med dig? 633 00:43:32,000 --> 00:43:33,550 Du rejser uden at sige noget. 634 00:43:33,958 --> 00:43:36,092 Jeg har ringet hele dagen, men du svarede ikke. 635 00:43:36,125 --> 00:43:38,133 Tror du, det her er dit herberg eller hotel? 636 00:43:38,333 --> 00:43:39,967 Du kan komme og gå, som du vil. 637 00:43:40,167 --> 00:43:41,258 Hvad er jeg for dig? 638 00:43:41,417 --> 00:43:42,925 Har du nogen respekt? 639 00:43:44,750 --> 00:43:45,800 Hey. 640 00:43:47,042 --> 00:43:48,008 Er du færdig? 641 00:43:48,042 --> 00:43:49,175 Ja! 642 00:43:51,833 --> 00:43:53,258 Kan vi stadig være venner? 643 00:44:03,542 --> 00:44:04,925 Sagde jeg virkelig det? 644 00:44:05,500 --> 00:44:08,217 Kan du huske, da du spurgte, om vi stadig var venner? 645 00:44:08,250 --> 00:44:09,925 - Ja. - Det var virkelig koldt. 646 00:44:12,875 --> 00:44:14,508 Det var din første gang, ikke? 647 00:44:15,417 --> 00:44:16,342 Havde du glemt det? 648 00:44:16,375 --> 00:44:18,425 Det var dig, der tog tøjet af først. 649 00:44:18,958 --> 00:44:21,717 Det gjorde jeg. Jeg tog hurtigt tøjet af. 650 00:44:21,875 --> 00:44:23,092 Og så dit tøj. 651 00:44:23,125 --> 00:44:24,925 Du var stadig usikker på det. 652 00:44:25,458 --> 00:44:27,467 Du var helt nøgen, men du havde en sok på. 653 00:44:27,500 --> 00:44:28,717 Tog jeg ikke sokkerne af? 654 00:44:28,750 --> 00:44:30,550 Jo. Du havde kun en sok på. 655 00:44:35,500 --> 00:44:37,425 Jeg troede, hvis jeg havde sex med dig, 656 00:44:37,458 --> 00:44:38,883 ville vi være sammen altid. 657 00:44:39,500 --> 00:44:40,925 Jeg skulle have ladet være. 658 00:44:43,250 --> 00:44:44,675 Du er virkelig heldig. 659 00:44:45,208 --> 00:44:46,175 I dit liv 660 00:44:46,208 --> 00:44:48,008 scorede du en som mig. 661 00:44:48,042 --> 00:44:49,092 Men jeg fortrød det. 662 00:44:50,208 --> 00:44:51,717 Så skal vi ikke drikke, svin. 663 00:44:52,500 --> 00:44:54,717 Det var dejligt at høre dig bande. 664 00:44:56,583 --> 00:44:57,633 Sig det igen. 665 00:44:57,958 --> 00:44:59,008 Svin. 666 00:45:00,500 --> 00:45:01,550 Gør det interessant. 667 00:45:02,917 --> 00:45:04,300 Gør det interessant? 668 00:45:04,458 --> 00:45:05,592 Gør det interessant. 669 00:45:05,958 --> 00:45:06,976 Sig noget ondere. 670 00:45:07,000 --> 00:45:08,425 Kan du huske dengang, 671 00:45:08,875 --> 00:45:10,800 når vi skulle til at gøre det... 672 00:45:12,250 --> 00:45:13,550 "Jeg kommer." 673 00:45:14,458 --> 00:45:16,467 Du var vild med det. 674 00:45:18,042 --> 00:45:19,842 Jeg anede ikke, hvad du lavede. 675 00:45:22,042 --> 00:45:23,592 Efter du tog tøjet af... 676 00:45:23,625 --> 00:45:24,800 Se. 677 00:45:26,625 --> 00:45:27,717 "Jeg kommer." 678 00:45:29,750 --> 00:45:30,842 "Jeg kommer." 679 00:45:32,042 --> 00:45:33,133 Det var det, du gjorde. 680 00:45:33,667 --> 00:45:35,675 Og du plager stadig. 681 00:46:18,000 --> 00:46:19,258 Jian-qing. 682 00:46:19,458 --> 00:46:20,633 Jian-qing. 683 00:46:20,667 --> 00:46:22,133 Jian-qing, jeg er forelsket. 684 00:46:27,500 --> 00:46:30,592 Jeg har ikke set dig længe. Jian-qing bor her ikke mere. 685 00:46:31,125 --> 00:46:32,217 Hvor er han? 686 00:46:32,917 --> 00:46:33,967 Han er inde. 687 00:46:36,208 --> 00:46:37,258 Hvor? 688 00:46:39,042 --> 00:46:40,508 Inde. 689 00:46:41,167 --> 00:46:42,217 Hvad er der sket? 690 00:46:44,583 --> 00:46:46,300 Imiterer du mig? 691 00:46:47,292 --> 00:46:50,050 Det er ret normalt i denne branche... 692 00:46:50,250 --> 00:46:52,133 ...at ryge ind et par gange om året. 693 00:46:53,958 --> 00:46:55,883 Ingen besøg under varetægtsfængsling. 694 00:46:55,917 --> 00:47:00,633 I ANGER ER DER FRELSE 695 00:47:00,667 --> 00:47:04,467 HAIDAN FÆNGSEL, BEIJING 696 00:47:18,750 --> 00:47:21,300 Velkommen til Beijing 697 00:47:21,542 --> 00:47:25,425 Drømme kan gøre dig stor 698 00:47:25,958 --> 00:47:30,675 Mod kan skabe mirakler 699 00:47:32,250 --> 00:47:33,758 - For Beijing! - Ja, Beijing! 700 00:47:33,792 --> 00:47:35,883 Hvis I nogensinde kommer til Beijing, 701 00:47:35,917 --> 00:47:37,342 må I finde mig og Jian-qing. 702 00:47:37,375 --> 00:47:39,508 I kan bo hos os. Det lover jeg. 703 00:47:39,542 --> 00:47:41,467 - Super! - Tak. 704 00:47:41,500 --> 00:47:42,592 Xiao-xiao. 705 00:47:42,625 --> 00:47:45,300 Kan Jian-qing ikke holde fri, når det er nytår? 706 00:47:45,333 --> 00:47:46,883 Det er computerspilskonferencen. 707 00:47:46,917 --> 00:47:49,092 Mange af hans kollegaer ville med, 708 00:47:49,125 --> 00:47:50,800 men hans chef valgte ham. 709 00:47:51,292 --> 00:47:53,592 Han savner jer allesammen meget. 710 00:47:53,792 --> 00:47:56,800 Han købte gaver meget tidligt og bad mig give jer dem. 711 00:47:57,458 --> 00:47:58,508 Onkel. 712 00:47:58,667 --> 00:48:00,508 Jian-qing sagde, dit bælte var slidt. 713 00:48:00,542 --> 00:48:02,175 Se. Han tænkte på dig. 714 00:48:03,167 --> 00:48:04,217 Onkel. 715 00:48:04,917 --> 00:48:06,508 I kommer kun hjem en gang om året. 716 00:48:07,208 --> 00:48:10,258 Hvis du ikke kom hjem, ville du ikke se dine forældre i to år. 717 00:48:10,500 --> 00:48:13,550 Jian-qing ringer tit til onkel. 718 00:48:14,000 --> 00:48:15,925 - Ikke, onkel? - Xiao-xiao. 719 00:48:15,958 --> 00:48:17,508 Hvor længe har I været sammen? 720 00:48:18,083 --> 00:48:19,842 - Der er gået tre-fire måneder. - Aha. 721 00:48:20,083 --> 00:48:21,467 Bruger I beskyttelse? 722 00:48:24,000 --> 00:48:25,717 Vær ikke generte. 723 00:48:25,750 --> 00:48:28,092 Mit fag handler om familieplanlægning. 724 00:48:28,125 --> 00:48:29,508 Lin. 725 00:48:29,708 --> 00:48:32,842 Han glæder sig til at høre gode nyheder... 726 00:48:33,167 --> 00:48:34,258 ...og få en baby snart. 727 00:48:34,292 --> 00:48:37,758 Kun da bliver nytåret rigtigt godt, ikke? 728 00:48:37,792 --> 00:48:39,092 Farvel, tante. 729 00:48:39,458 --> 00:48:41,300 Lin, jeg går. 730 00:48:41,333 --> 00:48:42,883 Jeg kommer i morgen. 731 00:48:48,792 --> 00:48:51,300 Er computerspil et seriøst arbejde? 732 00:48:52,542 --> 00:48:54,883 Du skal ikke få beskidte fingre. Rør det ikke. 733 00:48:57,417 --> 00:48:59,008 Da han gik i ottende klasse, 734 00:48:59,792 --> 00:49:02,008 tog jeg ham med på forretningsrejse til Beijing. 735 00:49:02,583 --> 00:49:04,592 Da vi kørte forbi Zhongguancun, 736 00:49:05,375 --> 00:49:07,133 så vi en butik med computerspil. 737 00:49:08,667 --> 00:49:09,842 Command and Conquer. 738 00:49:12,708 --> 00:49:14,925 Det var virkelig dyrt. Det kostede 160 yuan. 739 00:49:16,125 --> 00:49:17,508 Den gang tjente jeg under... 740 00:49:18,458 --> 00:49:19,717 ...tusind yuan om måneden. 741 00:49:21,000 --> 00:49:23,508 Da jeg gik på toilettet dagen efter, 742 00:49:23,542 --> 00:49:24,925 låste han mig inde. 743 00:49:26,000 --> 00:49:27,383 Jeg spurgte, hvad han lavede. 744 00:49:28,292 --> 00:49:29,342 Han sagde... 745 00:49:29,833 --> 00:49:31,217 ...jeg skulle købe spillet. 746 00:49:33,792 --> 00:49:35,467 Jeg sagde, jeg ville banke ham. 747 00:49:35,833 --> 00:49:37,508 Han sagde, at hvis jeg købte det, 748 00:49:39,083 --> 00:49:40,592 ville det være okay at få bank. 749 00:49:43,292 --> 00:49:44,842 - Og hvad så? - Jeg købte det. 750 00:49:46,208 --> 00:49:49,217 Engang ringede han til mig, mens han var fuld og sagde: "Tak, far. 751 00:49:51,292 --> 00:49:54,800 Jeg ved ikke, hvad jeg ville lave, hvis du ikke havde købt det spil til mig." 752 00:49:56,417 --> 00:49:57,467 Så jeg spekulerer. 753 00:49:58,875 --> 00:50:00,925 Han er så besat af computerspil. 754 00:50:02,708 --> 00:50:04,467 Har jeg bidraget til det? 755 00:50:16,542 --> 00:50:18,758 LIN'S RESTAURANT 756 00:50:24,917 --> 00:50:25,967 Jian-qing. 757 00:50:26,208 --> 00:50:27,342 Er han okay? 758 00:50:27,375 --> 00:50:29,008 Ja, han er. Jeg smutter nu. 759 00:51:10,292 --> 00:51:13,425 I ANGER ER DER FRELSE 760 00:51:14,083 --> 00:51:16,133 HAIDAN FÆNGSEL, BEIJING 761 00:51:35,375 --> 00:51:37,092 Bønneboller? Klistrede bønneboller. 762 00:51:40,000 --> 00:51:41,092 Du tog hjem til mig? 763 00:51:41,125 --> 00:51:42,175 Ja. 764 00:51:43,417 --> 00:51:44,967 For at undgå du blev afsløret, 765 00:51:45,000 --> 00:51:46,758 så jeg lod, som om vi var kærester. 766 00:51:48,042 --> 00:51:49,175 Er du sindssyg? 767 00:51:50,000 --> 00:51:51,050 Kærester? 768 00:51:51,333 --> 00:51:52,425 Hvorfor er du... 769 00:51:52,708 --> 00:51:53,800 ...så nederen? 770 00:51:55,000 --> 00:51:56,050 Gå væk. 771 00:51:59,458 --> 00:52:00,592 Jeg har gode nyheder. 772 00:52:00,792 --> 00:52:02,008 Jeg har mødt en. 773 00:52:04,417 --> 00:52:05,434 Fra Beijing? 774 00:52:05,458 --> 00:52:06,508 Nej. 775 00:52:07,042 --> 00:52:07,967 Har han et hus? 776 00:52:08,000 --> 00:52:08,967 Nej. 777 00:52:09,000 --> 00:52:11,050 Jeg vil besvare alle dine spørgsmål. 778 00:52:11,792 --> 00:52:14,008 Arbejder han i et statsfirma eller institution? 779 00:52:14,375 --> 00:52:15,425 Er han gammel? 780 00:52:15,792 --> 00:52:16,842 Svaret er nej. 781 00:52:17,083 --> 00:52:18,883 Den kæreste jeg har denne gang... 782 00:52:19,625 --> 00:52:20,675 Han... 783 00:52:21,542 --> 00:52:22,592 ...er ret ung. 784 00:52:23,458 --> 00:52:26,508 Men han har ikke et almindeligt job. Han ser ganske godt ud. 785 00:52:27,875 --> 00:52:30,300 Er du sindssyg? Så du støtter ham? 786 00:52:32,000 --> 00:52:34,633 Min gifte ekskæreste kom hen til butikken og råbte af mig. 787 00:52:35,042 --> 00:52:37,342 Han sagde, du bankede ham. Er det rigtigt? 788 00:52:38,667 --> 00:52:39,717 Nej. 789 00:52:40,375 --> 00:52:42,592 Han ville købe dvd'er, og jeg genkendte ham. 790 00:52:54,208 --> 00:52:55,883 Vil du... 791 00:52:56,458 --> 00:52:58,050 ...flyve til himlen, 792 00:52:58,458 --> 00:53:01,467 eller hvordan var det? Ned i havet? 793 00:53:02,750 --> 00:53:05,467 Plukke stjerner fra himlen og hente perler fra havet. 794 00:53:12,167 --> 00:53:13,184 Kom nu. 795 00:53:13,208 --> 00:53:14,758 Du ved, jeg er det bedste valg. 796 00:53:14,792 --> 00:53:17,383 Du finder ikke andre som mig, hvis du misser chancen. 797 00:53:25,125 --> 00:53:26,300 Kom. 798 00:53:34,792 --> 00:53:36,383 To frugtpandekager. 799 00:53:55,500 --> 00:53:56,967 Jeg vil inspicere dit arbejde. 800 00:53:57,167 --> 00:53:58,800 - Vær forsigtig. - Det ved jeg. 801 00:54:03,458 --> 00:54:05,008 Det er skitserne til mit spil. 802 00:54:06,875 --> 00:54:09,133 Drengen i spillet hedder Ian. 803 00:54:09,917 --> 00:54:11,633 Pigen skal hedde Kelly. 804 00:54:18,375 --> 00:54:20,050 Kan du forklare, hvorfor spillet... 805 00:54:20,458 --> 00:54:22,258 ...aldrig har haft en historie, 806 00:54:22,708 --> 00:54:25,425 der var lykkelig fra start til slut? 807 00:54:28,667 --> 00:54:30,008 Lykke er ikke en historie. 808 00:54:30,500 --> 00:54:31,800 Det er ulykke. 809 00:54:37,083 --> 00:54:39,633 Så vil jeg ikke have en historie med dig. 810 00:54:43,792 --> 00:54:44,809 Heller ikke mig. 811 00:54:44,833 --> 00:54:46,300 Vent! Lad mig spørge om noget. 812 00:54:46,333 --> 00:54:48,425 Hvad hvis spillet handlede om, 813 00:54:48,583 --> 00:54:50,925 at drengen aldrig kunne finde pigen? 814 00:54:54,917 --> 00:54:55,967 Hvis... 815 00:54:56,542 --> 00:54:58,633 ...Ian aldrig kunne finde Kelly, 816 00:54:59,958 --> 00:55:02,008 ville verden være farveløs. 817 00:55:14,500 --> 00:55:15,550 Nej. 818 00:55:37,583 --> 00:55:38,633 Giv mig din hånd. 819 00:55:43,542 --> 00:55:44,592 Den der. 820 00:55:54,833 --> 00:55:56,758 Jeg skal ryge et par mere. 821 00:56:06,333 --> 00:56:08,217 Hvor er du, far? 822 00:56:08,750 --> 00:56:09,842 Jeg er på hotellet. 823 00:56:09,875 --> 00:56:12,758 Må jeg se venstre side af rummet? 824 00:56:13,833 --> 00:56:14,925 Min venstre? 825 00:56:16,625 --> 00:56:17,592 Her. 826 00:56:17,625 --> 00:56:20,883 Er der nogen biler i rummet? 827 00:56:21,542 --> 00:56:23,800 Nu den højre side, far. 828 00:56:24,083 --> 00:56:25,342 Sådan. 829 00:56:25,375 --> 00:56:27,133 Skynd dig! 830 00:56:28,583 --> 00:56:31,008 Lidt mere til højre. 831 00:56:32,250 --> 00:56:33,300 Her. 832 00:56:34,333 --> 00:56:36,258 Kan du vise mig hele rummet? 833 00:56:37,417 --> 00:56:38,967 Sådan. 834 00:56:39,000 --> 00:56:42,383 Vis mig det øverste af rummet, far. 835 00:56:42,417 --> 00:56:44,258 Hurtigt! 836 00:56:46,292 --> 00:56:47,342 Kan du se? 837 00:56:47,542 --> 00:56:50,717 - Jeg vil se i badeværelset, far. - Badeværelset? 838 00:56:51,292 --> 00:56:53,217 - Hurtigt! - Badeværelset? 839 00:56:53,250 --> 00:56:54,883 Badeværelset. 840 00:57:00,125 --> 00:57:03,508 - Jeg savner dig så meget, far. - Du har sådan en sær vane. 841 00:57:04,125 --> 00:57:05,175 Hvor er mor? 842 00:57:08,875 --> 00:57:10,217 - Hvornår er du hjemme? - Hey. 843 00:57:10,833 --> 00:57:12,675 Barnepigen er taget til sin hjemby. 844 00:57:12,708 --> 00:57:13,925 Jeg er udmattet. 845 00:57:14,667 --> 00:57:16,508 Jeg må vente, til vejret klarer op. 846 00:57:17,208 --> 00:57:18,258 Okay. 847 00:57:51,292 --> 00:57:52,342 Fryser du? 848 00:57:52,708 --> 00:57:54,008 - Ikke rigtigt. - Hvad? 849 00:57:54,042 --> 00:57:55,092 Nej. 850 00:58:17,292 --> 00:58:18,508 Lad os tage en taxa. 851 00:58:20,667 --> 00:58:21,842 Lad os vente lidt. 852 00:58:22,333 --> 00:58:24,967 En taxa er to måltider værd. 853 00:58:35,042 --> 00:58:36,425 Jeg vil finde et nyt arbejde. 854 00:58:41,083 --> 00:58:42,550 Lige pludselig? 855 00:58:43,292 --> 00:58:44,967 Man tjener godt som ejendomsmægler. 856 00:58:45,000 --> 00:58:47,758 Laver du ikke et nyt spil? 857 00:58:48,417 --> 00:58:51,592 Det vil lette vores byrde. 858 00:58:52,583 --> 00:58:55,383 Har du ikke tit sagt, at jeg er god til at sælge? 859 00:59:02,625 --> 00:59:03,675 Lad os tage en taxa. 860 00:59:04,042 --> 00:59:04,925 Lad os vente. 861 00:59:04,958 --> 00:59:06,425 Bare lidt. 862 00:59:06,625 --> 00:59:09,467 Jeg er ikke fattig længe. Hvem ved, måske er jeg rig i morgen. 863 00:59:10,583 --> 00:59:11,633 Taxa. 864 00:59:17,500 --> 00:59:18,800 Beijing. 865 00:59:19,208 --> 00:59:20,675 Kan du høre mig? 866 00:59:20,708 --> 00:59:23,508 Vi bliver rige snart. 867 00:59:23,875 --> 00:59:26,758 Vi bliver rige snart. 868 00:59:27,000 --> 00:59:27,967 Beijing. 869 00:59:28,000 --> 00:59:29,842 Kan du høre mig? 870 00:59:45,792 --> 00:59:48,342 Jeg arbejder ikke længere kun for at overleve, 871 00:59:48,833 --> 00:59:51,717 men for at se hendes smil når jeg kommer hjem. 872 00:59:52,000 --> 00:59:53,383 Livet er hårdt for os alle. 873 00:59:53,667 --> 00:59:56,342 Jeg kan håndtere smerten for hende. 874 00:59:56,375 --> 00:59:58,467 Hallo, jeg er nummer 1009. 875 01:00:03,500 --> 01:00:06,008 To mennesker sammen i Beijing 876 01:00:06,042 --> 01:00:07,592 er bedre end at være alene. 877 01:00:08,625 --> 01:00:11,092 Jeg vil ikke kun arbejde for mig selv, 878 01:00:11,750 --> 01:00:13,008 men for os begge. 879 01:00:36,917 --> 01:00:39,508 Jeg har store smerter. Jeg er virkelig utilpas. 880 01:00:39,667 --> 01:00:40,800 Kom snart hjem. 881 01:00:40,833 --> 01:00:42,175 Kom snart hjem. 882 01:00:47,875 --> 01:00:49,425 Hey! 883 01:00:53,542 --> 01:00:54,967 Den er for stor. 884 01:00:55,000 --> 01:00:56,050 Kom nu. 885 01:01:06,917 --> 01:01:09,883 Synes du ikke, vi skal have vores egen sofa? 886 01:01:18,250 --> 01:01:19,800 Jian-qing er ikke svag længere. 887 01:01:19,958 --> 01:01:22,092 - Ikke længere. - Jian-qing er ikke svag længere. 888 01:01:24,000 --> 01:01:25,633 Kom nu. Lad os have det sjovt. 889 01:01:25,667 --> 01:01:26,717 Hurtigt. 890 01:01:26,833 --> 01:01:28,258 Prøv det. Mærk den. 891 01:01:32,083 --> 01:01:33,258 Lad os få et barn. 892 01:01:34,292 --> 01:01:36,467 Jeg vil ikke have børn. Jeg lever stadig livet. 893 01:01:36,500 --> 01:01:39,550 - Jeg er ung. Jeg er stadig et barn. - Du kan nyde livet med børn. 894 01:01:40,917 --> 01:01:42,175 Vil du virkelig have børn? 895 01:01:43,125 --> 01:01:45,592 Jeg vil have dig, børn og hele verden. 896 01:01:46,917 --> 01:01:49,258 Men vi er så glade sammen nu. 897 01:01:49,708 --> 01:01:51,967 Hvis vi slår op en dag, 898 01:01:53,583 --> 01:01:55,008 skal vi aldrig ses igen. 899 01:01:55,250 --> 01:01:56,342 Aldrig i livet. 900 01:01:56,875 --> 01:01:58,175 Jeg er nødt til at se dig. 901 01:01:58,792 --> 01:02:00,383 Jeg må vide, hvordan du har det. 902 01:02:00,917 --> 01:02:02,342 Nej. Vi har slået op. 903 01:02:02,542 --> 01:02:03,925 Vil du virkelig vide det? 904 01:02:03,958 --> 01:02:05,608 - Jeg vil vide det. - Det rager ikke dig. 905 01:02:07,167 --> 01:02:09,758 Ville du så se, at jeg havde det godt eller dårligt? 906 01:02:12,125 --> 01:02:13,175 Sig det. 907 01:02:14,792 --> 01:02:16,675 Jeg ville være trist, hvis du var trist. 908 01:02:17,792 --> 01:02:19,467 Hvis du havde det godt, 909 01:02:19,875 --> 01:02:21,175 ville jeg også være trist. 910 01:02:23,042 --> 01:02:24,258 Måske bare som mig... 911 01:02:25,167 --> 01:02:26,425 ...eller lidt dårligere. 912 01:02:26,458 --> 01:02:27,925 Hvordan kan du sige det? 913 01:02:27,958 --> 01:02:30,092 Vil du have din eks til at have det værre? 914 01:02:30,125 --> 01:02:31,633 - Det er ret egoistisk. - Nej. 915 01:02:31,667 --> 01:02:33,592 Slet ikke. Tænk over det. 916 01:02:33,875 --> 01:02:35,883 Hvis der var en anden, der gjorde dig glad, 917 01:02:36,667 --> 01:02:38,050 vil det gøre mig trist. 918 01:02:38,667 --> 01:02:39,717 Ikke? 919 01:02:41,375 --> 01:02:43,508 Jeg ville ønske, tiden ville gå i stå. 920 01:02:48,250 --> 01:02:49,592 Lige nu. 921 01:03:01,375 --> 01:03:02,883 Hvorfor slog vi op? 922 01:03:06,417 --> 01:03:07,592 Det er lige meget. 923 01:03:09,083 --> 01:03:11,342 Det, der betyder noget, er, at vi stadig kan ses. 924 01:03:14,958 --> 01:03:16,467 Hvordan går det så med dig? 925 01:03:17,833 --> 01:03:18,925 Nogenlunde. 926 01:03:19,875 --> 01:03:21,842 Jeg sælger alt, der kan sælges. 927 01:03:23,250 --> 01:03:24,592 Til kærlighed og ægteskab 928 01:03:24,625 --> 01:03:26,592 har jeg ikke mødt nogen, der var god nok. 929 01:03:27,542 --> 01:03:28,717 Jeg har lige slået op. 930 01:03:29,250 --> 01:03:30,300 En pseudo-udlænding. 931 01:03:31,042 --> 01:03:33,217 Jeg tog endda engelsktimer for ham. 932 01:03:33,250 --> 01:03:35,508 Jeg løb tør for penge, og han narrede mig stadig. 933 01:03:42,333 --> 01:03:43,883 Troede du virkelig på det? 934 01:03:43,917 --> 01:03:45,258 Jeg er bekymret for dig. 935 01:03:45,292 --> 01:03:46,675 Du tror på alt. 936 01:03:47,208 --> 01:03:49,133 Du nyder virkelig at drille mig. 937 01:03:50,917 --> 01:03:52,883 Ville du være glad, hvis jeg var ulykkelig? 938 01:03:54,250 --> 01:03:55,925 Jeg ville bare høre om dit liv. 939 01:04:02,167 --> 01:04:03,217 Jeg er blevet gift. 940 01:04:03,708 --> 01:04:05,925 Jeg flytter til USA efter nytår. 941 01:04:06,208 --> 01:04:09,883 Vi har lige købt et kæmpe hus i Beverly Hills. 942 01:04:12,750 --> 01:04:13,967 Du lyver for mig igen. 943 01:04:14,625 --> 01:04:15,758 Nej, jeg gør ikke. Se. 944 01:04:16,208 --> 01:04:18,175 Jeg siger sandheden, og du tror mig ikke. 945 01:04:19,500 --> 01:04:21,342 Jeg ved ikke, hvad der er sandt, 946 01:04:21,375 --> 01:04:22,758 og hvad der er falsk. 947 01:04:23,833 --> 01:04:25,050 Hvide løgne. 948 01:04:25,083 --> 01:04:26,550 Det har vi begge brugt meget. 949 01:04:30,125 --> 01:04:33,467 2009, FØR KINESISK NYTÅR 950 01:04:38,167 --> 01:04:39,842 - Du godeste. - Hvad? 951 01:04:39,875 --> 01:04:41,467 Har du lejet den bil? 952 01:04:41,500 --> 01:04:42,800 Hvad fryder du dig over? 953 01:04:43,250 --> 01:04:45,092 Du har brugt din bonus på den, ikke? 954 01:04:45,875 --> 01:04:47,050 Jeg har også lånt penge. 955 01:04:47,500 --> 01:04:49,008 Jeg gav alt for den stegte and. 956 01:04:49,042 --> 01:04:50,467 Hr. Stegt And. 957 01:04:54,375 --> 01:04:56,717 Hey, skål for Jian-qing fra Beijing! 958 01:04:56,875 --> 01:04:57,758 Hey! 959 01:04:57,792 --> 01:04:59,758 Alle skal smage den stegte and. 960 01:04:59,792 --> 01:05:01,467 Lokal specialitet. Særligt for dig. 961 01:05:02,500 --> 01:05:03,675 Hvor arbejder du nu? 962 01:05:05,125 --> 01:05:06,508 Jeg glemte mit visitkort. 963 01:05:06,792 --> 01:05:08,342 Jeg arbejder for WTC Skyline. 964 01:05:09,208 --> 01:05:10,550 Firmaet har 500 ansatte. 965 01:05:11,042 --> 01:05:12,383 Det skal børsnoteret i år, 966 01:05:12,417 --> 01:05:14,633 og det har et overskud på milliarder hver år. 967 01:05:14,833 --> 01:05:16,258 Milliarder. 968 01:05:16,292 --> 01:05:17,342 For 500 mennesker. 969 01:05:17,583 --> 01:05:18,758 Ti millioner til hver. 970 01:05:19,750 --> 01:05:21,467 Er du skør? 971 01:05:22,417 --> 01:05:24,133 Pengene går til ejeren. 972 01:05:24,167 --> 01:05:25,925 Hvorfor skulle han dele med de 500? 973 01:05:26,167 --> 01:05:28,092 Det er også Jian-qings andel. 974 01:05:28,125 --> 01:05:29,842 Du burde have din egen forretning. 975 01:05:30,375 --> 01:05:32,133 Han chef ville aldrig lade ham gå. 976 01:05:32,167 --> 01:05:33,592 Det er lidt af et dilemma. 977 01:05:34,125 --> 01:05:35,633 Du skulle bede Wen om hjælp. 978 01:05:35,667 --> 01:05:38,258 Han sagde, det gik ham godt på det sidste. 979 01:05:39,208 --> 01:05:40,800 Du kan tale med ham om det. 980 01:05:41,125 --> 01:05:43,258 - Det er fint. - Bare ring direkte til Wen. 981 01:05:43,292 --> 01:05:44,342 Nej. 982 01:05:44,375 --> 01:05:45,508 Det er nytår. 983 01:05:45,542 --> 01:05:46,925 Jeg kan selv tale med ham. 984 01:05:47,792 --> 01:05:49,133 Vores gamle ven, Huan Zheng, 985 01:05:49,167 --> 01:05:51,342 er nu sekretær for regionsborgmesteren, 986 01:05:51,375 --> 01:05:53,675 og han har det største hus af os alle. 987 01:05:53,958 --> 01:05:55,467 Han har også den bedste bil. 988 01:05:57,083 --> 01:05:59,550 Hvad er der med Jian-qing Lin? 989 01:05:59,583 --> 01:06:02,633 Vi er vokset op sammen. Der er ingen grund til at lyve. 990 01:06:02,667 --> 01:06:04,967 Vi vil bare ikke sige sandheden højt. 991 01:06:05,000 --> 01:06:07,133 Han lejer stadig et sted i Beijing. 992 01:06:08,083 --> 01:06:09,217 Vent og se. 993 01:06:09,583 --> 01:06:10,842 Når han skal købe et hus, 994 01:06:10,875 --> 01:06:12,675 til lægen eller sende børn i skole, 995 01:06:12,708 --> 01:06:14,467 vil det koste ham en formue. 996 01:06:14,500 --> 01:06:15,717 Nå, pyt. 997 01:06:15,750 --> 01:06:19,050 Det handler om stolthed. 998 01:06:21,500 --> 01:06:24,633 Venner, der støtter hinanden i livet 999 01:06:24,667 --> 01:06:28,050 Den tid er forbi 1000 01:06:28,083 --> 01:06:29,508 Et godt råd 1001 01:06:29,542 --> 01:06:31,467 For hele livet 1002 01:06:31,500 --> 01:06:33,300 Drik ud! Kom nu! 1003 01:06:35,250 --> 01:06:37,550 Det var så sjovt på universitetet. 1004 01:06:37,583 --> 01:06:38,633 Kom nu. 1005 01:06:40,833 --> 01:06:42,425 - Giv mig den. - Lad mig betale. 1006 01:06:42,458 --> 01:06:43,476 Vi kan betale. 1007 01:06:43,500 --> 01:06:44,925 - Giv mig den. - Vi kan betale. 1008 01:06:44,958 --> 01:06:46,842 - Det må være min tur. - Lad os betale. 1009 01:06:46,875 --> 01:06:49,550 Giv vores gamle ven, som kom hjem fra Beijing, en chance. 1010 01:06:49,583 --> 01:06:50,800 Lad være. 1011 01:06:51,042 --> 01:06:52,092 Giv mig den. 1012 01:06:52,542 --> 01:06:53,925 Kom nu. Jeg betaler. 1013 01:06:54,625 --> 01:06:56,050 Nej. 1014 01:06:56,333 --> 01:06:57,883 Det er fint. Jeg betaler. 1015 01:06:57,917 --> 01:06:59,342 Zheng har allerede betalt. 1016 01:06:59,500 --> 01:07:00,550 Tak, fordi I kom. 1017 01:07:00,583 --> 01:07:03,883 En dag, når I bliver virkelig rige, 1018 01:07:03,917 --> 01:07:06,800 så husk at invitere os på middag. 1019 01:07:07,083 --> 01:07:08,133 Okay? 1020 01:07:23,500 --> 01:07:25,592 Drik mindre, hvis du ikke kan klare det. 1021 01:07:27,333 --> 01:07:28,967 Det er okay, at du ikke har penge. 1022 01:07:29,375 --> 01:07:31,050 Du behøver ikke at lade som om. 1023 01:07:32,083 --> 01:07:33,258 Er du ikke træt? 1024 01:07:38,583 --> 01:07:39,633 Jo. 1025 01:07:42,958 --> 01:07:45,133 Jeg er så træt af det her sted. 1026 01:07:46,500 --> 01:07:47,800 Hvordan vil... 1027 01:07:49,000 --> 01:07:50,967 Hvad vil de tænke, hvis jeg er ærlig? 1028 01:07:59,292 --> 01:08:00,675 Jeg burde ikke komme tilbage. 1029 01:08:02,417 --> 01:08:03,467 Kom. 1030 01:08:07,208 --> 01:08:08,258 Du kan gå med ham. 1031 01:08:09,792 --> 01:08:11,342 Lad ham ikke køre. 1032 01:08:11,792 --> 01:08:12,967 Ikke før han er ædru. 1033 01:08:13,000 --> 01:08:14,800 Jeg laver noget, I kan tage med. 1034 01:08:25,792 --> 01:08:26,842 Det er fint. 1035 01:08:28,167 --> 01:08:29,217 Det er det virkelig. 1036 01:08:33,292 --> 01:08:35,217 At være rig, at blive gift... 1037 01:08:35,750 --> 01:08:37,925 ...og få et hus var aldrig dine mål. 1038 01:08:38,917 --> 01:08:40,342 Det er ikke det, du ønsker. 1039 01:08:41,750 --> 01:08:43,383 Er det ikke det, du ønsker? 1040 01:08:44,125 --> 01:08:46,508 Men vi er sammen nu. 1041 01:08:47,250 --> 01:08:48,717 Intet af det betyder noget. 1042 01:08:52,125 --> 01:08:54,050 Hvad mener du, når du siger, 1043 01:08:55,292 --> 01:08:56,342 det intet betyder? 1044 01:08:57,208 --> 01:08:58,258 Tja, 1045 01:09:00,917 --> 01:09:01,967 det gør det ikke. 1046 01:09:02,458 --> 01:09:06,008 Hvorfor betyder det ikke noget? Tror du ikke, jeg får succes? 1047 01:09:06,042 --> 01:09:07,925 Om du gør det eller ej 1048 01:09:07,958 --> 01:09:09,258 er ikke vigtigt for mig. 1049 01:09:09,292 --> 01:09:11,883 Du siger, jeg ikke kan få succes. Det er det, du siger. 1050 01:09:11,917 --> 01:09:14,508 - Det sagde jeg ikke. - Det var det, du mente. 1051 01:09:16,042 --> 01:09:17,217 Tro, hvad du vil. 1052 01:09:17,250 --> 01:09:18,508 Sådan mente jeg det ikke. 1053 01:09:18,542 --> 01:09:19,800 Hvad mente du så? 1054 01:09:19,833 --> 01:09:22,092 Du skal finde ud af, hvad du vil have. 1055 01:09:22,125 --> 01:09:23,300 Hvad jeg vil have? 1056 01:09:23,333 --> 01:09:25,008 Jeg ved ikke, hvad du vil have. 1057 01:09:25,250 --> 01:09:26,883 Du skal vide, hvad du vil have. 1058 01:09:26,917 --> 01:09:29,425 Det handler ikke om mig. Mine ønsker er ikke dine. 1059 01:09:54,500 --> 01:09:56,133 Et skænderi under nytår... 1060 01:09:57,208 --> 01:09:59,758 Ikke så mærkeligt, det blev et hårdt år. 1061 01:10:07,917 --> 01:10:09,675 Jeg har ringet i to dage. 1062 01:10:09,708 --> 01:10:12,258 Stop med at vrøvle. Giv mig pengene tilbage, eller... 1063 01:10:12,292 --> 01:10:14,217 Goddag. Hvad må jeg kalde dig? 1064 01:10:14,250 --> 01:10:16,217 Kalde mig? Har vi samme efternavn? 1065 01:10:16,250 --> 01:10:18,758 - Er du min far eller hvad? - Vær venlig at falde ned. 1066 01:10:18,792 --> 01:10:21,633 Hvor meget tjener du om måneden? 1067 01:10:21,667 --> 01:10:23,217 Skal jeg være venlig? 1068 01:10:23,250 --> 01:10:24,967 Hvorfor skulle jeg være venlig? 1069 01:10:25,000 --> 01:10:26,383 Jeg bruger penge her. 1070 01:10:26,417 --> 01:10:29,175 Jeg forbander dig, din ynkelige taber. 1071 01:10:29,375 --> 01:10:31,508 Tror du, du kan være et svin, fordi du er rig? 1072 01:10:31,542 --> 01:10:34,133 Skrid, hvis du ikke gider at betale. Pas dig selv! 1073 01:10:41,250 --> 01:10:42,217 Undskyld mig. 1074 01:10:42,250 --> 01:10:44,675 Hvor er kundeserviceafdelingen? 1075 01:10:45,500 --> 01:10:46,675 Den er derinde. 1076 01:10:46,708 --> 01:10:47,675 Må jeg spørge? 1077 01:10:47,708 --> 01:10:50,592 Hvem er nummer 1009? 1078 01:10:57,458 --> 01:10:59,008 Du kaldte mig en taber? 1079 01:10:59,042 --> 01:11:00,633 Taberen er her. 1080 01:11:01,125 --> 01:11:02,175 Giv ham en lærestreg. 1081 01:11:04,500 --> 01:11:07,425 Det er kun kvinder. Du skulle komme og arbejde for mig. 1082 01:11:07,458 --> 01:11:09,592 Pigerne vil stå i kø, når du bliver rig. 1083 01:11:09,625 --> 01:11:12,925 Du vil ikke kunne ryste dem af dig. 1084 01:11:29,458 --> 01:11:30,758 Hvorfor stirrer du på dem? 1085 01:11:32,417 --> 01:11:33,633 Jeg kigger bare. 1086 01:11:34,917 --> 01:11:36,008 Er du fuld? 1087 01:11:42,500 --> 01:11:43,550 Lad os gå hjem. 1088 01:11:46,667 --> 01:11:48,758 Kender du ikke mit øgenavn? 1089 01:11:50,667 --> 01:11:52,133 Hvad glor du på? 1090 01:11:52,167 --> 01:11:53,425 Du har drukket for meget. 1091 01:11:54,875 --> 01:11:56,508 - Ignorer ham. - Lad os ignorere ham. 1092 01:12:15,542 --> 01:12:17,175 Hvad er dit problem? 1093 01:12:18,000 --> 01:12:19,467 Hvad er der med dig? 1094 01:12:19,500 --> 01:12:21,050 Vil du slås? Så slå mig. 1095 01:12:21,917 --> 01:12:22,967 Gør det. 1096 01:12:23,417 --> 01:12:24,508 Bare gør det. 1097 01:13:03,542 --> 01:13:05,800 Det er en anden pris, når metroen er færdig. 1098 01:13:05,833 --> 01:13:07,925 Prisen bliver fordoblet eller tredoblet. 1099 01:13:10,250 --> 01:13:11,633 Der er kun en tilbage. 1100 01:13:11,667 --> 01:13:13,342 Et halvfærdigt hus er billigere. 1101 01:13:13,375 --> 01:13:16,008 Og hvis prisen og placeringen er rigtig, 1102 01:13:16,042 --> 01:13:18,175 skal man ikke tøve. 1103 01:13:18,208 --> 01:13:20,300 Jeg synes, udsigten er god her. 1104 01:13:28,542 --> 01:13:30,383 - Må jeg hænge det her? - Ja. 1105 01:13:31,042 --> 01:13:32,925 Hey, skal du hjem til nytår? 1106 01:13:33,208 --> 01:13:34,258 Ja. 1107 01:13:34,792 --> 01:13:35,842 - Hej onkel. - Hej. 1108 01:13:43,375 --> 01:13:44,633 Har du brugt min computer? 1109 01:13:44,917 --> 01:13:45,967 Nej. 1110 01:13:46,792 --> 01:13:48,342 Den lavede lyde. 1111 01:13:48,500 --> 01:13:49,758 Så jeg kiggede. 1112 01:13:49,792 --> 01:13:52,258 Natelveren er bare en internetven. 1113 01:13:53,250 --> 01:13:54,300 En internetven? 1114 01:13:55,167 --> 01:13:56,592 Hvad taler I om? 1115 01:13:57,583 --> 01:13:59,008 Hun er ejendomsmægler. 1116 01:14:00,792 --> 01:14:03,342 Jeg tænkte, hvis vi skulle købe, 1117 01:14:03,375 --> 01:14:04,633 ville det være billigere. 1118 01:14:04,917 --> 01:14:06,342 Vi skal have et stort hus, 1119 01:14:06,500 --> 01:14:08,050 så min far kan bo hos os. 1120 01:14:09,458 --> 01:14:11,342 Jeg er også ejendomsmægler. Spørg mig. 1121 01:14:11,958 --> 01:14:13,925 Hvorfor spørger du en, du ikke kender? 1122 01:14:14,458 --> 01:14:15,967 Hvad er der galt med dig? 1123 01:14:37,208 --> 01:14:38,133 Hallo. 1124 01:14:38,167 --> 01:14:40,758 Jeg får et familiemedlem på besøg. 1125 01:14:40,958 --> 01:14:44,008 Forlad huset med det samme. I skal være ude i morgen. 1126 01:15:08,958 --> 01:15:13,383 2010, KINESISK NYTÅRSAFTEN 1127 01:15:37,500 --> 01:15:38,633 Chauffør, kør. 1128 01:16:56,708 --> 01:16:57,726 Hej onkel. 1129 01:16:57,750 --> 01:16:59,675 Hej Xiao-xiao. Hvordan går det? 1130 01:17:00,750 --> 01:17:02,633 Der er mange folk i Beijing til nytår. 1131 01:17:02,667 --> 01:17:04,925 Ja, det er oversvømmet med folk her. 1132 01:17:05,375 --> 01:17:06,550 Hvor er Jian-qing? 1133 01:17:06,583 --> 01:17:08,592 Han tager ikke telefonen. 1134 01:17:15,792 --> 01:17:17,592 - Jian-qing. - Ja? 1135 01:17:17,625 --> 01:17:19,800 Hvor skal I spise middag til kinesisk nytår? 1136 01:17:19,833 --> 01:17:20,967 I Beijing. 1137 01:17:21,500 --> 01:17:23,092 Far, du er så glemsom. 1138 01:17:23,375 --> 01:17:25,008 Vi skal have hot pot. 1139 01:17:25,208 --> 01:17:26,258 Barbecue. 1140 01:17:26,417 --> 01:17:27,592 Stegt and. Mange ting. 1141 01:17:27,625 --> 01:17:30,717 - Vi behøver ikke bønneboller mere. - Jeg har gemt nogen til dig. 1142 01:17:30,917 --> 01:17:32,592 Hold op med at bekymre dig. 1143 01:17:32,750 --> 01:17:34,425 Der er mange folk i huset, ikke? 1144 01:17:35,167 --> 01:17:36,184 Jo. 1145 01:17:36,208 --> 01:17:37,717 Der er ikke nok stole til dem. 1146 01:17:38,417 --> 01:17:39,883 Du skal ikke tænke på mig. 1147 01:17:40,833 --> 01:17:42,258 Så længe du har det godt. 1148 01:17:42,292 --> 01:17:43,633 Jian-qing. 1149 01:17:44,292 --> 01:17:46,592 Den fjernkontrol. 1150 01:17:47,542 --> 01:17:51,258 Jeg har sagt hundrede gange, at du skal skifte dens batterier. 1151 01:17:51,958 --> 01:17:53,008 Okay? 1152 01:17:53,958 --> 01:17:55,550 Jeg lægger på nu. 1153 01:17:57,292 --> 01:17:58,633 - Far. - Ja? 1154 01:18:00,708 --> 01:18:01,800 Godt nytår. 1155 01:18:02,375 --> 01:18:03,467 Ja. 1156 01:18:12,542 --> 01:18:14,383 - Her. Drik ud. - Lad os drikke. 1157 01:18:15,792 --> 01:18:17,092 Kommer børnene ikke hjem? 1158 01:18:17,125 --> 01:18:18,925 Han har travlt på arbejdet. 1159 01:18:19,667 --> 01:18:20,717 Lad os drikke. 1160 01:18:21,042 --> 01:18:22,425 Godt nytår. 1161 01:18:23,417 --> 01:18:27,508 2010, KINESISK NYTÅRSDAG 1162 01:18:49,042 --> 01:18:50,675 Vil du ikke snakke? 1163 01:19:06,583 --> 01:19:08,175 Jeg har gemt nogle nudler til dig. 1164 01:19:25,375 --> 01:19:26,675 Når vi er slået op, 1165 01:19:26,875 --> 01:19:28,633 skal vi ikke se hinanden mere. 1166 01:19:54,000 --> 01:19:55,050 Jian-qing. 1167 01:19:58,833 --> 01:19:59,883 Jeg går. 1168 01:22:10,375 --> 01:22:11,717 Hvis du ikke var gået, 1169 01:22:12,708 --> 01:22:13,967 ville det betyde noget... 1170 01:22:14,917 --> 01:22:15,967 ...for vores forhold? 1171 01:22:21,292 --> 01:22:22,383 Hvis du dengang... 1172 01:22:22,583 --> 01:22:24,342 ...havde modet til at stige på toget, 1173 01:22:25,917 --> 01:22:27,425 var jeg blevet hos dig altid. 1174 01:22:30,667 --> 01:22:32,592 Hvis du ikke slog op med mig... 1175 01:22:33,708 --> 01:22:35,092 Vi ville have slået op. 1176 01:22:36,792 --> 01:22:38,383 Hvis vi havde penge nok, 1177 01:22:39,750 --> 01:22:42,092 kunne vi bo i et stort hus med en sofa. 1178 01:22:45,667 --> 01:22:48,717 Du ville sikkert have ti affærer. 1179 01:22:58,292 --> 01:23:01,092 Hvad nu, hvis vi var blevet gift? 1180 01:23:01,667 --> 01:23:03,425 Vi ville have være skilt for længst. 1181 01:23:03,458 --> 01:23:05,592 Hvad hvis du var blevet hos mig altid? 1182 01:23:05,625 --> 01:23:07,758 Så ville du måske ikke have fået succes. 1183 01:23:09,625 --> 01:23:11,467 Hvad hvis vi ikke tog til Beijing? 1184 01:23:14,250 --> 01:23:15,800 Hvis der ikke er flere hvis'er... 1185 01:23:20,333 --> 01:23:22,050 Vi har det hele til sidst. 1186 01:23:28,292 --> 01:23:29,758 Bare hinanden. 1187 01:24:00,708 --> 01:24:01,758 Jian-qing Lin. 1188 01:24:02,417 --> 01:24:03,967 Er du ikke taget til Beijing? 1189 01:24:05,042 --> 01:24:06,092 Godt at møde dig. 1190 01:24:06,917 --> 01:24:07,967 Sikke et tilfælde. 1191 01:24:09,542 --> 01:24:11,467 Tillykke med den store ordre. 1192 01:24:13,083 --> 01:24:14,508 Få noget hvile. 1193 01:24:17,542 --> 01:24:18,633 Gå tidligt i seng. 1194 01:24:31,250 --> 01:24:32,925 Jeg vil ikke tilbage på værelset. 1195 01:24:35,750 --> 01:24:36,800 Fint. 1196 01:24:40,083 --> 01:24:41,342 Lad os leje en bil... 1197 01:24:42,375 --> 01:24:43,675 ...og køre til Beijing. 1198 01:24:50,750 --> 01:24:51,967 Det er så sjovt. 1199 01:24:53,083 --> 01:24:55,883 Jeg kunne have været konen. 1200 01:24:55,917 --> 01:24:57,592 Men nu er jeg bare elskerinden. 1201 01:25:02,167 --> 01:25:04,300 Det var virkelig uheldigt at møde dig. 1202 01:25:06,417 --> 01:25:08,508 Toget er stoppet. Flyet er stoppet. 1203 01:25:09,125 --> 01:25:10,550 Nu er vejen lukket. 1204 01:25:10,583 --> 01:25:13,008 Kunne jeg være mere uheldig? 1205 01:25:13,042 --> 01:25:14,800 Hvad vil du overhovedet have? 1206 01:25:15,125 --> 01:25:16,675 Hvis det ikke var for dig, 1207 01:25:17,333 --> 01:25:19,467 ville jeg så have været i Beijing i alle de år? 1208 01:25:20,083 --> 01:25:21,217 Jeg burde... 1209 01:25:22,042 --> 01:25:23,467 ...give dig en medalje... 1210 01:25:24,167 --> 01:25:25,925 ...for at være den bedste ekskæreste. 1211 01:25:28,542 --> 01:25:30,675 Det er rigtigt. Det burde du. 1212 01:25:32,792 --> 01:25:36,217 For mit store held giver altid lykke til mine ekskærester. 1213 01:25:36,250 --> 01:25:38,300 Jeg kan huske min ekskæreste, 1214 01:25:38,333 --> 01:25:39,842 min tidligere ekskæreste 1215 01:25:39,875 --> 01:25:41,633 og en anden tidligere ekskæreste... 1216 01:25:41,667 --> 01:25:44,842 Så vidt jeg ved går det godt for alle mine ekskærester. 1217 01:25:44,875 --> 01:25:46,175 Og det er på grund af mig. 1218 01:25:46,208 --> 01:25:47,300 Jeg er den type, 1219 01:25:47,500 --> 01:25:49,550 der giver mine ekskærester held og lykke. 1220 01:25:49,583 --> 01:25:51,675 Synes du ikke, det er sejt? 1221 01:25:52,875 --> 01:25:54,175 Jeg synes, det er trist. 1222 01:25:55,500 --> 01:25:56,842 Du er helt alene. 1223 01:25:59,375 --> 01:26:00,633 Det er helt forfærdeligt. 1224 01:26:01,292 --> 01:26:03,842 Så synes jeg, der er noget galt med dine værdier. 1225 01:26:06,083 --> 01:26:08,342 Grunden til, jeg ikke ville forlade Beijing... 1226 01:26:10,167 --> 01:26:11,967 ...er, at jeg følte... 1227 01:26:12,417 --> 01:26:14,383 ...hvis vi flyttede tilbage til Yaojiang, 1228 01:26:14,708 --> 01:26:16,758 ville jeg ikke kunne se min fremtid så godt. 1229 01:26:18,333 --> 01:26:19,675 Du kan også se det nu. 1230 01:26:19,708 --> 01:26:21,050 Du er gift og har børn. 1231 01:26:21,792 --> 01:26:23,300 Du lever lykkeligt. 1232 01:26:23,333 --> 01:26:24,550 Du har et arbejde. 1233 01:26:26,125 --> 01:26:27,592 Du lever et stabilt liv. 1234 01:26:27,625 --> 01:26:29,217 Du kan let se din fremtid. 1235 01:26:32,000 --> 01:26:33,050 Det er rigtigt. 1236 01:26:40,333 --> 01:26:41,383 Du har ret. 1237 01:26:42,167 --> 01:26:43,217 Jian-qing. 1238 01:26:43,875 --> 01:26:44,967 Jian-qing. 1239 01:26:49,583 --> 01:26:51,050 Jeg savner dig. 1240 01:26:56,208 --> 01:26:57,300 Jeg savner også dig. 1241 01:26:59,167 --> 01:27:00,217 Jeg mener... 1242 01:27:00,917 --> 01:27:02,342 Jeg savnede dig. 1243 01:27:15,333 --> 01:27:17,467 Jeg har det, som om fortiden er lige foran os. 1244 01:27:22,750 --> 01:27:26,675 Vi er lige så barnlige, som da vi var unge. 1245 01:27:34,458 --> 01:27:37,175 Du er slet ikke blevet voksen, at du ved det. 1246 01:27:38,000 --> 01:27:40,592 Du har slet ikke imponeret mig. 1247 01:27:41,875 --> 01:27:43,175 Ved du det? 1248 01:27:46,542 --> 01:27:49,550 Min største sorg er, at jeg ikke har ret til at føle sorg. 1249 01:27:54,542 --> 01:27:56,050 Og jeg... 1250 01:27:57,250 --> 01:28:00,175 ...er ikke i nogen position til at gøre noget for dig. 1251 01:28:03,208 --> 01:28:04,425 Jeg har ikke ret til det. 1252 01:28:15,167 --> 01:28:16,592 Elskede du mig overhovedet? 1253 01:28:19,792 --> 01:28:21,258 Gjorde du? 1254 01:28:34,792 --> 01:28:36,008 Jeg har altid elsket dig. 1255 01:30:11,000 --> 01:30:13,175 Bruddet gav mig mulighed for at trække vejret. 1256 01:30:15,292 --> 01:30:17,592 At bo i Beijing er som et lotteri. 1257 01:30:19,042 --> 01:30:21,175 Tab ikke alt. Kun da har du en chance. 1258 01:30:22,250 --> 01:30:24,508 Det at leve og overleve er forskellige ting, 1259 01:30:27,250 --> 01:30:29,383 men jeg må finde en måde at gå all-in. 1260 01:30:38,708 --> 01:30:40,633 SIG UNDSKYLD FRA MIG, HVIS DU MØDER KELLY 1261 01:30:40,667 --> 01:30:42,508 Hvad hvis spillet handlede om, 1262 01:30:43,125 --> 01:30:45,592 at drengen aldrig kunne finde pigen? 1263 01:30:48,167 --> 01:30:50,383 Hvis Ian aldrig kunne finde Kelly, 1264 01:30:51,583 --> 01:30:53,467 ville verden være farveløs. 1265 01:30:53,833 --> 01:31:00,092 UPLOADER 1266 01:31:00,417 --> 01:31:02,467 UPLOADET 1267 01:31:58,500 --> 01:32:00,592 SIG UNDSKYLD TIL KELLY, HVIS DU MØDER HENDE 1268 01:32:12,792 --> 01:32:14,550 UNDSKYLD 1269 01:32:14,583 --> 01:32:16,425 ORD KAN IKKE BESKRIVE MIN ANGER 1270 01:32:16,458 --> 01:32:18,342 DET GØR MIG TRIST AT SE DIT PERSPEKTIV 1271 01:32:18,375 --> 01:32:19,675 KAN JEG GØRE DET GODT IGEN? 1272 01:32:47,958 --> 01:32:51,342 CHANGYOU GROUP 1273 01:32:51,375 --> 01:32:53,092 Velkommen på holdet. 1274 01:32:54,083 --> 01:32:57,758 Antallet af online spillere, der har skrevet undskyld i spillet 1275 01:32:57,792 --> 01:33:00,175 har lige oversteget to millioner. 1276 01:33:00,458 --> 01:33:02,133 På vegne af spillerne 1277 01:33:02,167 --> 01:33:04,467 vil jeg spørge, om du vil sige undskyld til nogen? 1278 01:33:06,083 --> 01:33:07,133 Selvfølgelig. 1279 01:33:07,292 --> 01:33:11,133 Jeg havde mine tvivl, da jeg kom til Beijing. 1280 01:33:11,875 --> 01:33:13,883 Jeg spekulerede på min fremtid... 1281 01:33:16,292 --> 01:33:17,309 Kun hun. 1282 01:33:17,333 --> 01:33:19,467 Hun var den eneste, der troede på mig. 1283 01:33:21,625 --> 01:33:23,592 Jeg kan huske en dag, elevatoren var itu, 1284 01:33:23,625 --> 01:33:25,758 og vi måtte tage trapperne til vores vores. 1285 01:33:26,000 --> 01:33:27,050 Jeg sagde: 1286 01:33:27,542 --> 01:33:28,925 "Lad os fortælle en historie. 1287 01:33:29,958 --> 01:33:31,550 For kun en interessant historie... 1288 01:33:32,083 --> 01:33:34,383 ...kan hjælpe os til at komme hurtigere op." 1289 01:33:34,958 --> 01:33:38,383 En dreng ved navn Ian 1290 01:33:38,417 --> 01:33:40,467 var blevet væk fra sin ven, Kelly... 1291 01:33:41,583 --> 01:33:44,092 Han troede, hun var blevet bortført af rumvæsener. 1292 01:33:44,750 --> 01:33:46,592 Fordi hun ikke var hos ham. 1293 01:33:47,542 --> 01:33:50,258 Han rejste til forskellige planeter for at finde Kelly. 1294 01:33:50,667 --> 01:33:52,092 På sin eftersøgning 1295 01:33:52,125 --> 01:33:53,925 måtte han gå igennem tykt og tyndt. 1296 01:33:54,250 --> 01:33:57,550 En meteor kolliderede, et sort hul opstod, og flagermus angreb ham. 1297 01:33:58,875 --> 01:34:00,758 Der er en trappe op til himlen, 1298 01:34:01,333 --> 01:34:03,258 men den lader aldrig til at ende. 1299 01:34:04,083 --> 01:34:08,008 - Han skal finde nøglen til den. - Find nøglen hurtigt. 1300 01:34:08,333 --> 01:34:09,800 Jeg kan ikke gå længere. 1301 01:34:19,375 --> 01:34:21,258 Kelly skal være tæt på Ian. 1302 01:34:22,167 --> 01:34:23,967 Ian skal holde Kelly tæt. 1303 01:34:24,250 --> 01:34:25,550 Så de ikke mister hinanden. 1304 01:34:26,542 --> 01:34:28,467 Så længe Ian og Kelly er sammen, 1305 01:34:28,500 --> 01:34:31,092 kan de rejse frygtløst til alle planeter. 1306 01:34:37,042 --> 01:34:38,967 Det er begyndelsen på mit spil. 1307 01:34:54,208 --> 01:34:55,467 Her er stuen. 1308 01:34:55,708 --> 01:34:58,133 Her kan du spise middag med familie og venner. 1309 01:34:58,167 --> 01:35:00,008 Det vil være varmt og hyggeligt. 1310 01:35:00,042 --> 01:35:01,967 Prisen for denne placering 1311 01:35:02,000 --> 01:35:03,717 vil blive fordoblet, 1312 01:35:03,750 --> 01:35:05,133 når metroen er færdig. 1313 01:35:05,167 --> 01:35:06,342 Og ti år senere 1314 01:35:06,375 --> 01:35:08,425 vil prisen være den samme som i New York. 1315 01:35:08,458 --> 01:35:11,633 Så vil det føles, som om du bor i USA. 1316 01:35:12,250 --> 01:35:13,758 Du, din kone og dine børn 1317 01:35:13,792 --> 01:35:15,883 vil få det fantastisk her. 1318 01:35:16,042 --> 01:35:17,842 Faktisk er den største glæde i livet 1319 01:35:17,875 --> 01:35:20,592 ikke penge eller et hus, men at give sin familie et hjem. 1320 01:35:21,208 --> 01:35:22,592 Her er altanen. 1321 01:35:29,000 --> 01:35:30,925 Placeringen er virkelig vigtig. 1322 01:35:30,958 --> 01:35:33,217 Konstruktions- og ejendomsfirmaet 1323 01:35:33,250 --> 01:35:35,508 kan fortælle dig om bygningsklassen. 1324 01:35:35,542 --> 01:35:37,383 Der er mange gode steder i bygningen. 1325 01:35:54,792 --> 01:35:55,675 Farvel. 1326 01:35:55,708 --> 01:35:56,758 Farvel. 1327 01:36:03,833 --> 01:36:09,467 JIAN-QING: TAGER DU HJEM I ÅR? 1328 01:36:14,667 --> 01:36:19,300 JIAN-QING: HVORDAN HAR DU HAFT DET? 1329 01:36:24,542 --> 01:36:28,633 JIAN-QING: SKAL VI FINDE SAMMEN IGEN? 1330 01:36:29,667 --> 01:36:32,467 MIN FAR SPØRGER ALTID TIL DIG, 1331 01:36:32,500 --> 01:36:36,675 JEG KUNNE IKKE FORTÆLLE HAM, AT VI ER SLÅET OP 1332 01:36:46,125 --> 01:36:47,425 Du behøver ikke se på dem. 1333 01:36:47,458 --> 01:36:48,967 Bare husk det. Se. 1334 01:36:49,125 --> 01:36:50,175 For kanalerne... 1335 01:36:50,208 --> 01:36:52,508 Dette er HDMI-knappen. 1336 01:36:52,542 --> 01:36:53,967 Dette er for kabel-tv. 1337 01:36:54,000 --> 01:36:55,550 Se. Der er mange flere kanaler. 1338 01:36:55,583 --> 01:36:56,800 Dette er volume-knappen. 1339 01:36:57,333 --> 01:36:58,592 Du kan prøve. 1340 01:37:06,125 --> 01:37:07,508 Det er tændt, ikke? 1341 01:37:08,000 --> 01:37:09,592 Tættere. Tættere på. 1342 01:37:10,000 --> 01:37:11,592 Prøv igen. 1343 01:37:15,333 --> 01:37:16,800 Tryk her. 1344 01:37:19,667 --> 01:37:20,842 Jeg lærer ham det. 1345 01:37:25,875 --> 01:37:27,467 Hvorfor slukkede jeg det? 1346 01:37:29,375 --> 01:37:30,508 Det er on. 1347 01:37:31,042 --> 01:37:32,258 Se, onkel. 1348 01:37:32,292 --> 01:37:34,217 Pyt. Bare tryk på knappen. 1349 01:37:34,250 --> 01:37:35,175 Okay. 1350 01:37:35,208 --> 01:37:36,175 Okay. 1351 01:37:36,208 --> 01:37:38,175 - Denne knap er... - Jeg vil ikke vide det. 1352 01:37:39,417 --> 01:37:40,675 Mit syn... 1353 01:37:41,875 --> 01:37:43,717 ...bliver dårligere nu. 1354 01:37:44,125 --> 01:37:46,217 Jeg kan ikke se klart. 1355 01:37:50,292 --> 01:37:52,217 Var du ikke ved lægen? 1356 01:37:53,458 --> 01:37:55,133 Det er nok ikke noget særligt. 1357 01:37:55,167 --> 01:37:58,092 Jeg er bare blevet gammel. 1358 01:37:58,667 --> 01:38:00,342 Det er ikke noget. Bare rolig. 1359 01:38:01,333 --> 01:38:02,467 - Far. - Ja? 1360 01:38:03,125 --> 01:38:05,300 Efter nytår kan du flytte ind hos os. 1361 01:38:06,083 --> 01:38:07,217 Jeg har købt et hus. 1362 01:38:09,708 --> 01:38:11,717 Jeg vil lade jer unge mennesker bo sammen. 1363 01:38:12,167 --> 01:38:13,467 Lykkeligt. 1364 01:38:13,875 --> 01:38:15,425 I behøver ikke at passe mig. 1365 01:38:15,750 --> 01:38:18,175 Bare flyt ind hos os. Jeg har fået det indrettet. 1366 01:38:18,708 --> 01:38:20,592 Du og Xiao-xiao kan bo sammen. 1367 01:38:25,208 --> 01:38:26,258 Jeg vil ikke. 1368 01:38:27,208 --> 01:38:28,258 Hvorfor ikke? 1369 01:38:28,542 --> 01:38:30,842 Vi kan passe på dig, hvis du bor hos os. 1370 01:38:32,375 --> 01:38:34,092 Jeg behøver ikke at blive passet på. 1371 01:38:36,458 --> 01:38:37,800 Hvad hvis du bliver syg? 1372 01:38:38,458 --> 01:38:41,008 Beijing har bedre læger end her. 1373 01:38:41,042 --> 01:38:43,217 Jeg er stadig rimelig sund og rask. 1374 01:38:45,750 --> 01:38:48,342 Du kan få undersøgt dine øjne i Beijing. 1375 01:38:48,542 --> 01:38:49,925 Se, hvad der er galt. 1376 01:38:52,083 --> 01:38:53,133 Hvad vil du ellers? 1377 01:38:53,167 --> 01:38:55,592 Blive i den her skodrestaurant resten af livet? 1378 01:38:57,583 --> 01:38:59,258 Hvad mener du med skodrestaurant? 1379 01:38:59,708 --> 01:39:01,300 Den gav os penge til mad... 1380 01:39:01,583 --> 01:39:02,800 ...og betalte din skole. 1381 01:39:03,500 --> 01:39:04,967 Hvorfor dog skodrestaurant? 1382 01:39:06,000 --> 01:39:07,842 Hvorfor rejste jeg så til Beijing? 1383 01:39:07,875 --> 01:39:09,967 Jeg vil have os til at have et godt liv. 1384 01:39:10,125 --> 01:39:11,342 Forstår du ikke det? 1385 01:39:11,542 --> 01:39:12,800 Et godt liv for dig. 1386 01:39:13,333 --> 01:39:14,758 Jeg har et godt liv her. 1387 01:39:15,458 --> 01:39:19,008 Tror du, du kan arrangere andre folks liv, fordi du er rig? 1388 01:39:20,542 --> 01:39:21,800 Hvad hvis jeg kunne? 1389 01:39:22,792 --> 01:39:24,217 Så kommer jeg en gang om året. 1390 01:39:24,750 --> 01:39:25,800 Gør, som du vil. 1391 01:39:27,083 --> 01:39:28,133 Jeg flytter ikke. 1392 01:39:38,625 --> 01:39:39,758 Du er for meget. 1393 01:39:39,917 --> 01:39:41,133 Hvad er der med dig? 1394 01:39:41,375 --> 01:39:42,633 Hvad er der med mig? 1395 01:39:42,667 --> 01:39:43,842 Hvad er der med dig? 1396 01:39:44,292 --> 01:39:45,633 Forstår du det heller ikke? 1397 01:39:50,375 --> 01:39:53,092 Jeg har købt dig et hus. Jeg købte min far et hus. 1398 01:39:53,125 --> 01:39:54,383 Jeg troede, I blev glade. 1399 01:39:55,208 --> 01:39:57,133 Har jeg gjort noget galt? 1400 01:39:57,667 --> 01:39:58,633 Nej. 1401 01:39:58,667 --> 01:39:59,883 Du har helt ret. 1402 01:40:00,375 --> 01:40:02,800 Jeg datede dig, fordi du kunne købe mig et hus. 1403 01:40:02,833 --> 01:40:05,467 Din far opfostrede dig i 20 år for at få et hus. 1404 01:40:09,000 --> 01:40:11,092 Da jeg fik min første løn, 1405 01:40:11,125 --> 01:40:13,008 tog jeg ud og fandt et hus. Hvorfor? 1406 01:40:13,042 --> 01:40:14,092 Kun fordi... 1407 01:40:19,708 --> 01:40:20,758 Glem det. 1408 01:40:20,875 --> 01:40:21,925 Sig det. 1409 01:40:24,833 --> 01:40:26,550 Kun fordi jeg ikke havde et hus... 1410 01:40:29,208 --> 01:40:31,800 Det var ikke derfor, jeg slog op med dig. 1411 01:40:32,500 --> 01:40:33,633 Jeg ville have et hjem. 1412 01:40:34,167 --> 01:40:35,258 Det ved jeg. 1413 01:40:35,625 --> 01:40:37,758 Jeg ved, du ville have kærlighed og et hjem. 1414 01:40:37,792 --> 01:40:39,467 Jeg kan gøre det nu, Xiao-xiao. 1415 01:40:39,500 --> 01:40:41,425 Jeg har pengene. Jeg har huset. 1416 01:40:41,458 --> 01:40:43,300 Jeg kan give dig en adresse i Beijing. 1417 01:40:43,333 --> 01:40:44,425 Opfylde dit ønske. 1418 01:40:44,458 --> 01:40:45,842 Kan det ikke være kærlighed? 1419 01:40:51,292 --> 01:40:52,342 Xiao-xiao. 1420 01:40:53,208 --> 01:40:54,258 Xiao-xiao. 1421 01:40:55,208 --> 01:40:56,633 Du har en anden, har du ikke? 1422 01:41:02,625 --> 01:41:03,925 Er du vanvittig? 1423 01:41:12,250 --> 01:41:13,383 Undskyld. 1424 01:41:15,125 --> 01:41:16,217 Undskyld. 1425 01:41:16,250 --> 01:41:17,508 Jeg mente det ikke. 1426 01:41:24,333 --> 01:41:25,633 Giv mig en chance til. 1427 01:41:27,250 --> 01:41:28,592 Jeg vil gøre mit bedste. 1428 01:41:31,250 --> 01:41:32,425 Hvis du tænkte dengang, 1429 01:41:33,417 --> 01:41:35,383 at jeg ikke kunne klare de hårde tider, 1430 01:41:35,917 --> 01:41:38,633 hvorfor tror du så, jeg kan leve 1431 01:41:38,667 --> 01:41:40,675 det gode liv, du ønskede, nu? 1432 01:41:48,333 --> 01:41:50,508 Xiao-xiao, jeg forstår dig virkelig ikke. 1433 01:41:52,500 --> 01:41:53,633 Det gjorde du aldrig. 1434 01:41:55,500 --> 01:41:56,550 Aldrig. 1435 01:42:00,625 --> 01:42:03,342 Jeg prøvede virkelig at blive det, du ville have mig til. 1436 01:42:09,417 --> 01:42:12,092 Men jeg er ikke den samme mere. 1437 01:43:01,000 --> 01:43:02,550 Kan vi nå hjem? 1438 01:43:08,125 --> 01:43:09,425 Som min far sagde: 1439 01:43:10,542 --> 01:43:11,592 "Hvor vi end går hen, 1440 01:43:12,958 --> 01:43:14,342 er vi udenfor." 1441 01:43:17,792 --> 01:43:19,800 Da min far døde, 1442 01:43:20,833 --> 01:43:22,342 tænkte han stadig på dig. 1443 01:43:26,167 --> 01:43:31,258 2015, KINESISK NYTÅRSAFTEN 1444 01:43:35,500 --> 01:43:36,550 Far. 1445 01:43:37,667 --> 01:43:40,133 - Jian-qing. - Hvorfor er du her? 1446 01:43:46,125 --> 01:43:47,383 Xiao-xiao er tilbage. 1447 01:43:54,417 --> 01:43:55,550 Er du sulten? 1448 01:43:56,125 --> 01:43:57,175 Lad os gå hjem. 1449 01:43:57,875 --> 01:43:58,925 Hold min far. 1450 01:44:25,833 --> 01:44:27,383 Jeg kørte en dag 1451 01:44:27,417 --> 01:44:29,342 og så dig i en rød sportsvogn. 1452 01:44:30,625 --> 01:44:33,050 Jeg fulgte dig overalt. 1453 01:44:34,042 --> 01:44:36,258 Du kørte så hurtigt, jeg ikke kunne følge med. 1454 01:44:37,708 --> 01:44:39,383 Fantastisk, hvis jeg kunne nå dig. 1455 01:44:41,833 --> 01:44:43,258 Rød sportsvogn. Husker du? 1456 01:44:44,250 --> 01:44:46,633 Jeg lovede at købe dig to af dem. 1457 01:44:46,917 --> 01:44:48,342 Du kunne skifte mellem dem. 1458 01:44:57,375 --> 01:44:59,633 Jeg har aldrig kørt en rød sportsvogn. 1459 01:45:01,583 --> 01:45:03,175 Du savnede mig for meget. 1460 01:45:03,750 --> 01:45:05,258 Det var bare din fantasi. 1461 01:45:40,833 --> 01:45:41,883 Tid til farvel. 1462 01:45:57,875 --> 01:46:00,383 Vi har altid taget afsked i al hast. 1463 01:46:01,167 --> 01:46:02,217 Denne gang... 1464 01:46:02,333 --> 01:46:03,758 ...siger vi ordentligt farvel. 1465 01:46:05,292 --> 01:46:06,425 Jian-qing Lin. 1466 01:46:06,583 --> 01:46:07,633 Farvel. 1467 01:46:09,542 --> 01:46:10,675 Xiao-xiao Fang. 1468 01:46:11,000 --> 01:46:12,050 Farvel. 1469 01:46:14,458 --> 01:46:15,883 Pluk stjernerne på himlen, 1470 01:46:16,417 --> 01:46:17,842 hent perler på havets bund. 1471 01:46:20,958 --> 01:46:22,008 Det vil du. 1472 01:46:22,583 --> 01:46:23,675 Du finder den person. 1473 01:46:40,500 --> 01:46:41,800 Vi skal nok klare den. 1474 01:46:43,458 --> 01:46:44,633 Det er rigtigt. 1475 01:47:39,458 --> 01:47:42,467 TIL: XIAO-XIAO 1476 01:47:43,000 --> 01:47:44,092 Jeg siger dig. 1477 01:47:44,125 --> 01:47:45,342 Du må få styr på 1478 01:47:45,375 --> 01:47:46,758 Yang-yangs skoletilmelding. 1479 01:47:47,333 --> 01:47:49,300 Det er svært at få plads i Beijing. 1480 01:47:49,333 --> 01:47:51,258 Om Yang-yang kommer ind på en god skole 1481 01:47:51,292 --> 01:47:52,467 afhænger af dig. 1482 01:47:54,917 --> 01:47:57,425 BEIJING TIL YAOJIANG TIL: FRK. FANG 1483 01:47:59,250 --> 01:48:01,633 BEIJING TIL YAOJIANG 1484 01:48:01,667 --> 01:48:05,550 TOGBILLET FRA BEIJING TIL YAOJIANG 1485 01:48:16,625 --> 01:48:18,092 Hej frk. Fang. 1486 01:48:18,125 --> 01:48:19,508 - Ja. - Til dig. 1487 01:48:35,875 --> 01:48:37,050 Xiao-xiao. 1488 01:48:38,208 --> 01:48:39,675 Det er næsten nytår. 1489 01:48:41,292 --> 01:48:43,425 Jeg har lige lavet to portioner bønneboller. 1490 01:48:44,167 --> 01:48:45,508 Da jeg tog dem op af gryden, 1491 01:48:46,542 --> 01:48:47,883 slørede dampen mine øjne. 1492 01:48:50,333 --> 01:48:52,342 Jeg har gemt en portion til jer i år. 1493 01:48:54,125 --> 01:48:55,550 Jeg fortæller jer altid, 1494 01:48:56,167 --> 01:48:58,842 at hjemmelavet mad er det bedste. 1495 01:48:59,208 --> 01:49:01,217 Maden derude kan ikke konkurrere. 1496 01:49:03,375 --> 01:49:05,717 Jeg har altid gerne ville sende jer mad. 1497 01:49:06,583 --> 01:49:08,050 Jeg kan ikke spørge Jian-qing. 1498 01:49:08,583 --> 01:49:10,925 Fjernsynet er i stykker, far. Se. 1499 01:49:10,958 --> 01:49:13,217 Jeg kommer straks. 1500 01:49:15,833 --> 01:49:18,967 Han virker mere moden på det sidste. 1501 01:49:20,042 --> 01:49:22,633 Og jeg ved, det er på grund af dig. 1502 01:49:24,625 --> 01:49:26,050 Angående skæbnen... 1503 01:49:27,417 --> 01:49:29,467 Så længe I ikke svigter hinanden, er det nok. 1504 01:49:30,958 --> 01:49:34,217 Det er virkelig svært at være sammen hele livet. 1505 01:49:36,708 --> 01:49:40,300 Måske skal du være ældre... 1506 01:49:41,000 --> 01:49:42,425 ...for at forstå de følelser. 1507 01:49:44,750 --> 01:49:48,425 Som forælder, den du vælger at være sammen med, 1508 01:49:49,167 --> 01:49:52,758 om du får succes eller ej, det er ikke så vigtigt. 1509 01:49:54,375 --> 01:49:58,133 Jeg håber bare, I kan leve det liv, I ønsker... 1510 01:49:59,333 --> 01:50:00,592 ...og være sunde og raske. 1511 01:50:04,958 --> 01:50:07,633 Nu hvor jeg er gammel og knap nok kan se, 1512 01:50:09,458 --> 01:50:12,092 siger Jian-qing hele tiden, at jeg intet ved. 1513 01:50:17,542 --> 01:50:18,925 Det år på banegården... 1514 01:50:21,125 --> 01:50:24,175 ...troede jeg, jeg holdt dig i hånden, 1515 01:50:24,875 --> 01:50:26,883 men det var ikke dig. 1516 01:50:28,375 --> 01:50:29,758 Xiao-xiao er tilbage. 1517 01:50:31,667 --> 01:50:34,133 Kom. Lad os gå hjem. Det er godt at have jer hjemme. 1518 01:50:35,792 --> 01:50:37,217 Da forstod jeg det. 1519 01:50:37,917 --> 01:50:40,300 Selv hvis I ikke kunne klare den som par, 1520 01:50:41,042 --> 01:50:42,675 ville vi stadig være familie. 1521 01:50:45,417 --> 01:50:46,550 Xiao-xiao, 1522 01:50:47,458 --> 01:50:48,717 pas på dig selv. 1523 01:50:49,542 --> 01:50:51,008 Kom hjem til hver en tid. 1524 01:51:09,042 --> 01:51:15,217 UNDSKYLD 1525 01:52:07,792 --> 01:52:14,425 IAN VIL ALTID ELSKE KELLY 1526 01:53:19,625 --> 01:53:24,425 BASERET PÅ HJEM, KINESISK NYTÅR 1527 01:54:18,833 --> 01:54:20,883 XING MENG, JEG ER ULYKKELIG UDEN DIG 1528 01:54:20,917 --> 01:54:23,050 ZHONG-ZHI TU 1529 01:54:28,917 --> 01:54:30,675 POKKERS. JEG HAR DET IKKE GODT 1530 01:54:35,625 --> 01:54:41,425 MELODY, JEG TAGER DEN REJSE, JEG SKYLDER DIG, ALENE 1531 01:54:41,458 --> 01:54:47,800 MO CHEN, JEG HAR TABT MIG. FORTRYDER DU, DU FORLOD MIG? 1532 01:54:47,833 --> 01:54:50,133 JIA-HAO ZHANG, I FILM MØDES FOLK ALTID IGEN, 1533 01:54:52,625 --> 01:54:57,217 MEN VI FIK ALDRIG CHANCEN FOR AT BLIVE GENFORENET 1534 01:55:00,750 --> 01:55:05,800 DONG GUO, JEG SKAL GIFTES 1535 01:55:05,833 --> 01:55:10,217 XIAO-JIA, JEG HAR ALDRIG MØDT EN, DER ELSKER AT SMILE SOM DIG 1536 01:55:10,375 --> 01:55:13,008 FATTY ZHAO, DU ER MIN STØRSTE FORTRYDELSE 1537 01:55:13,042 --> 01:55:18,508 YUE-SEN SHANG, UNDSKYLD, JEG IKKE BLEV DEN, DU VILLE HAVE MIG TIL 1538 01:55:18,542 --> 01:55:21,758 KØLESKABET ER TOMT, EFTER DU GIK 1539 01:55:21,792 --> 01:55:26,008 JEG SAVNER DIG SÅ MEGET 1540 01:55:26,042 --> 01:55:28,467 DONG-HAI ZHANG, HVORDAN HAR DU DET? 1541 01:55:28,500 --> 01:55:31,300 SHU-FEN WANG, KAN DU STADIG HUSKE MIG? 1542 01:55:35,958 --> 01:55:38,383 ZHONG-ZHI TU, JEG HAR IKKE SMIDT DINE TING UD 1543 01:55:38,417 --> 01:55:40,092 HUI ZHANG, JEG VENTER IKKE PÅ DIG 1544 01:55:40,125 --> 01:55:43,383 XING MENG, JEG ER ULYKKELIG UDEN DIG 1545 01:55:43,542 --> 01:55:46,050 XIE-ZHE WANG, KIRSEBÆRTÆET I WUHAN BLOMSTREDE IGEN 1546 01:55:46,083 --> 01:55:48,175 ZHENG-YANG FANG, JAY CHOU GIVER KONCERT IGEN 1547 01:55:48,333 --> 01:55:50,342 JEG VED, DU IKKE VIL GIFTES MED MIG 1548 01:55:50,375 --> 01:55:54,842 DU VOVER PÅ AT KOMME TILBAGE 1549 01:55:55,000 --> 01:55:59,425 XIANG LI, JEG ER SÅ MODIG, KAN DU SE DET? 1550 01:55:59,458 --> 01:56:03,717 RUI LI, UNDSKYLD OG TAK FOR AT LÆRE MIG ALT 1551 01:56:03,750 --> 01:56:07,717 YI WANG, DU MÅ LEVE LYKKELIGT 1552 01:56:07,750 --> 01:56:13,092 YA-JUN CHEN, JEG HADER DIG IKKE LÆNGERE 1553 01:56:13,125 --> 01:56:16,800 YANG WANG, HOT POT-RESTAURANTEN FORAN VORES SKOLE LUKKEDE SIDSTE ÅR 1554 01:56:39,667 --> 01:56:40,717 Far. 1555 01:56:40,958 --> 01:56:42,383 Jeg så Xiao-xiao. 1556 01:56:43,292 --> 01:56:45,008 Hun lod til at have det godt. 1557 01:56:46,875 --> 01:56:48,967 Jeg ved, du var bekymret for os dengang. 1558 01:56:49,375 --> 01:56:50,675 Jeg vidste også, 1559 01:56:50,708 --> 01:56:52,133 selvom du aldrig spurgte, 1560 01:56:52,167 --> 01:56:53,925 at du vidste, hvad der foregik. 1561 01:56:56,417 --> 01:56:57,592 Jeg lærer efterhånden 1562 01:56:57,625 --> 01:56:59,258 den opskrift, du gav mig. 1563 01:56:59,500 --> 01:57:02,175 Selvom jeg ikke har kunnet fremkalde den samme smag. 1564 01:57:06,292 --> 01:57:08,300 Jeg vil gerne sige undskyld. 1565 01:57:09,667 --> 01:57:13,050 Jeg kunne have lært dig at bruge fjernbetjeningen mere tålmodigt. 1566 01:57:13,458 --> 01:57:14,633 Men det gjorde jeg ikke. 1567 01:57:16,125 --> 01:57:19,050 Jeg kunne have lyttet ivrigt til historierne fra din fortid. 1568 01:57:19,583 --> 01:57:20,800 Men det gjorde jeg ikke. 1569 01:57:22,292 --> 01:57:25,133 Jeg kunne have brugt mere tid med dig. 1570 01:57:26,083 --> 01:57:27,258 Men det gjorde jeg ikke. 1571 01:57:28,917 --> 01:57:32,092 Jeg kunne have holdt din hånd og sagt nogle gode ord. 1572 01:57:33,250 --> 01:57:34,467 Men det gjorde jeg ikke. 1573 01:57:36,208 --> 01:57:37,258 Far. 1574 01:57:38,417 --> 01:57:40,425 Du er sammen med mor nu, ikke? 1575 01:57:41,458 --> 01:57:43,092 Tænk ikke på os mere. 1576 01:57:43,750 --> 01:57:45,258 Vi har det godt. 1577 01:57:49,167 --> 01:57:51,008 Er I sultne? Lad os tage hjem. 1578 01:57:51,167 --> 01:57:53,133 Dette er mit første brev til dig. 1579 01:57:54,125 --> 01:57:56,258 Jeg har ting at fortælle dig i fremtiden, 1580 01:57:56,625 --> 01:57:58,217 jeg skriver til dig igen. 1581 01:57:58,708 --> 01:58:00,383 Jeg er sikker på, du vil høre mig. 1582 01:58:02,833 --> 01:58:05,633 Det er en skam, jeg ikke fortalte dig dette i tide. 1583 01:58:07,792 --> 01:58:08,842 Far. 1584 01:58:09,417 --> 01:58:10,467 Jeg elsker dig. 1585 01:58:11,042 --> 01:58:12,300 Jeg elsker dig højt. 1586 01:58:13,958 --> 01:58:15,508 Jeg er sikker på, du hører mig. 1587 01:58:16,500 --> 01:58:17,550 Jian-qing. 1588 01:58:20,250 --> 01:58:26,508 VENT IKKE MED AT SIGE UNDSKYLD TIL DET ER FOR SENT 1589 01:58:26,750 --> 01:58:33,508 VENT IKKE TIL DET ER FOR SENT AT SIGE "JEG ELSKER DIG" 1590 01:58:34,417 --> 01:58:35,717 Vi skal nok klare den. 1591 01:58:37,375 --> 01:58:38,425 Det er rigtigt. 1592 01:58:57,417 --> 01:58:59,467 Tekster af: Rie Hededal Nielsen 110413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.