All language subtitles for Unlocked.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:54,083 --> 00:01:55,175 Watch your backs! 3 00:02:15,917 --> 00:02:18,511 When Mr Westicott fired you, did he tell you why? 4 00:02:24,792 --> 00:02:26,601 He said his wife is afraid of me. 5 00:02:26,625 --> 00:02:28,218 Did you ever speak to his wife? 6 00:02:39,375 --> 00:02:40,684 I praise her. 7 00:02:40,708 --> 00:02:43,757 I tell her she has hips. Good for many children. 8 00:02:45,042 --> 00:02:46,635 Large, like my best sheep. 9 00:02:46,917 --> 00:02:49,887 You told her this? 10 00:02:51,833 --> 00:02:54,302 Just tell him to not speak to his boss's wife. 11 00:02:54,708 --> 00:02:58,212 I'll straighten this out with Mr Westicott and you can go to work tomorrow. 12 00:02:58,500 --> 00:03:02,801 My cousin, he hates his new neighbours. Egyptians. My age, mostly. 13 00:03:02,875 --> 00:03:05,549 Nine blokes in one flat. Nine. 14 00:03:06,917 --> 00:03:09,877 - Well, he should talk to his landlord. - Yo, it's a council estate, innit? 15 00:03:10,583 --> 00:03:11,880 Housing office then. 16 00:03:12,042 --> 00:03:14,636 Yo. He already did that and they sent Immigration round. 17 00:03:15,417 --> 00:03:16,464 And? 18 00:03:16,542 --> 00:03:18,670 And nothing. They were out that day. 19 00:03:22,000 --> 00:03:26,506 Ooh, la la. I've never been to Paris before. Beautiful, no? 20 00:03:26,583 --> 00:03:29,962 - Yeah, it is. Will you put that down, please? - Relax. I'm not gonna break it. 21 00:03:32,208 --> 00:03:33,380 OK. 22 00:03:34,125 --> 00:03:35,502 - Thank you. - You're welcome. 23 00:03:35,792 --> 00:03:38,386 Your minicab licence, um, expires in a week. 24 00:03:38,750 --> 00:03:40,878 I need you to fill in this form for me. 25 00:03:51,333 --> 00:03:52,934 - Your tea is cold. - Sorry I'm late. 26 00:03:52,958 --> 00:03:54,676 You get my email? 27 00:03:54,917 --> 00:03:56,635 Nice to see you too, Alice. 28 00:03:57,500 --> 00:03:59,753 How are the salt mines treating you? 29 00:04:01,542 --> 00:04:03,215 My email, Emily. 30 00:04:05,042 --> 00:04:07,261 MI5 raided the flat an hour ago. 31 00:04:07,750 --> 00:04:09,593 And? 'Empty. 32 00:04:10,667 --> 00:04:12,795 Nine Egyptian nationals cleared out this morning. 33 00:04:12,917 --> 00:04:14,009 Oh, Jesus Christ. 34 00:04:14,250 --> 00:04:16,002 We have a good lead, though. 35 00:04:16,083 --> 00:04:18,427 - Should have them in custody shortly. - Shortly? 36 00:04:18,667 --> 00:04:22,422 - If these guys are who I think they are... - But we don't know that yet, do we? 37 00:04:23,000 --> 00:04:25,298 But, as I said, the lead is solid. 38 00:04:28,792 --> 00:04:30,840 - You'll call me? - Of course. 39 00:04:32,042 --> 00:04:34,716 - Soon as you have them. - I promise. 40 00:04:36,625 --> 00:04:38,093 Hello, can I get... 41 00:04:39,500 --> 00:04:40,672 Henry, come. 42 00:04:50,708 --> 00:04:51,755 Emily? 43 00:04:51,833 --> 00:04:53,934 CIA intel is always welcome, Alice, 44 00:04:53,958 --> 00:04:55,505 and your cover is brilliant. 45 00:04:55,583 --> 00:04:56,755 But those Egyptians... 46 00:04:57,292 --> 00:05:00,011 - They're students. - Students? Really? 47 00:05:00,167 --> 00:05:03,091 Yes. Undergrads at UCL. The past three years. 48 00:05:04,667 --> 00:05:06,886 Are you sure? They really fit the profile. 49 00:05:06,958 --> 00:05:08,226 Complete background checks. 50 00:05:08,250 --> 00:05:10,924 - They're absolutely clean. - Okay. 51 00:05:11,500 --> 00:05:14,128 Well, thanks for looking into it. 52 00:06:51,500 --> 00:06:52,752 Shh. 53 00:07:15,458 --> 00:07:17,836 Dogcatcher, Dogcatcher, engage now. 54 00:07:17,958 --> 00:07:19,301 Copy that. We see him. 55 00:07:26,625 --> 00:07:28,002 shut up! 56 00:07:30,167 --> 00:07:31,794 Stay down! Give me your hands. 57 00:07:51,000 --> 00:07:55,210 Jim McAllister. We'd flown him in from Ramstein to interrogate a prisoner. 58 00:07:56,500 --> 00:07:58,719 St Thomas' Hospital is saying heart attack. 59 00:07:58,792 --> 00:08:00,465 Our own docs are en route, but... 60 00:08:00,583 --> 00:08:01,675 He's dead, right? 61 00:08:03,917 --> 00:08:04,964 Sir? 62 00:08:05,417 --> 00:08:08,796 Are we expecting that to change between now and after lunch? 63 00:08:10,250 --> 00:08:11,877 I'm asking because my wife 64 00:08:11,958 --> 00:08:14,586 is sitting alone at Chez Francois on our anniversary. 65 00:08:14,667 --> 00:08:15,759 Why was I called in? 66 00:08:16,167 --> 00:08:18,340 The prisoner McAllister was supposed to unlock. 67 00:08:18,792 --> 00:08:21,295 He's a courier for Imam Yazid Khaleel. 68 00:08:22,042 --> 00:08:24,966 - Khaleel has prison time left. - He got a new lawyer. 69 00:08:25,042 --> 00:08:26,589 Oh, how nice for him. 70 00:08:26,708 --> 00:08:30,042 The Brits have inner-circle assets saying that he just gave a go order 71 00:08:30,125 --> 00:08:32,594 for an attack on an American target in the UK. 72 00:08:33,000 --> 00:08:35,423 And we believe the courier to be carrying it, sir. 73 00:08:36,333 --> 00:08:37,676 American target? 74 00:08:38,375 --> 00:08:39,467 All we have, sir. 75 00:08:39,792 --> 00:08:42,671 - Who is the go order for? - David Mercer. 76 00:08:43,792 --> 00:08:48,218 Mercer? Trust-fund jihadi of Bloomfield Hills. 77 00:08:48,500 --> 00:08:51,629 He goes by his conversion name now. Mohammed al... 78 00:08:51,708 --> 00:08:55,508 Fuck his conversion name. What is his connection with Khaleel? 79 00:08:56,000 --> 00:08:58,753 The imam's his spiritual authority. 80 00:08:58,833 --> 00:09:01,382 Mercer won't lift a finger without Khaleel's blessing. 81 00:09:01,875 --> 00:09:03,593 Khaleel gives him credibility. 82 00:09:04,458 --> 00:09:09,385 One more thing, sir. The ordered attack... It's thought to be biological. 83 00:09:17,333 --> 00:09:20,587 Send a car for my wife and flowers. 84 00:09:20,667 --> 00:09:24,752 And by flowers, I mean whatever it takes to keep me off the couch tonight. 85 00:09:29,417 --> 00:09:30,919 Please, take a seat. 86 00:09:31,000 --> 00:09:33,094 - Thank you. - Good evening. 87 00:09:33,500 --> 00:09:34,752 Mr Lasch, please. 88 00:09:34,833 --> 00:09:36,353 - Yes. Please, go through. - Thank you. 89 00:09:36,417 --> 00:09:38,590 - Thank you. - Hello, Al. 90 00:09:39,083 --> 00:09:40,881 So good to see you. 91 00:09:43,292 --> 00:09:45,294 - You look great. - Thank you. 92 00:09:45,375 --> 00:09:47,335 So the bus driver says, "Lady, I'm sorry," 93 00:09:47,500 --> 00:09:49,878 "you cannot bring a live chicken on the bus." 94 00:09:50,083 --> 00:09:52,882 So she apologises, snaps its neck and gets on. 95 00:09:56,417 --> 00:09:58,511 I've told this story before, OK? 96 00:09:58,583 --> 00:09:59,926 Just a few times. 97 00:10:00,083 --> 00:10:01,518 - But it keeps getting better. - Mmm. 98 00:10:01,542 --> 00:10:03,059 The whole feather thing, that was new. 99 00:10:03,083 --> 00:10:04,643 Now you're picking on me. 100 00:10:05,250 --> 00:10:07,969 What is that? New toy from Langley? 101 00:10:08,667 --> 00:10:10,715 Dedicated sat feed of local intercepts. 102 00:10:11,208 --> 00:10:12,380 Here. 103 00:10:16,917 --> 00:10:19,887 - This is live? - They're beta testing 'em. 104 00:10:21,792 --> 00:10:22,918 I want one. 105 00:10:23,500 --> 00:10:25,969 Come on back to the field and I'll get you one. 106 00:10:26,042 --> 00:10:27,214 I'm not ready for that. 107 00:10:28,083 --> 00:10:29,926 - I lost my nose for it. - Bullshit. 108 00:10:30,000 --> 00:10:31,601 You don't have the network you're used to. 109 00:10:31,625 --> 00:10:35,550 Community embed posts in allied countries are dead zones. 110 00:10:36,625 --> 00:10:38,719 See, you don't do good with boredom. 111 00:10:39,583 --> 00:10:41,051 I can manage. 112 00:10:41,458 --> 00:10:44,837 All right, look, I'm an asshole. But we need your skill sets. 113 00:10:44,917 --> 00:10:46,260 We need you on the front line. 114 00:10:46,333 --> 00:10:48,836 Last time I was there, 24 people died. 115 00:10:48,958 --> 00:10:51,052 Not everything is that bridge in Paris, Alice. 116 00:10:53,750 --> 00:10:55,718 - So how is your divorce coming along? - OK. 117 00:10:55,792 --> 00:10:57,715 All right, we're gonna change the subject. 118 00:10:57,792 --> 00:11:00,101 Oh, people do that when they don't wanna talk about something. 119 00:11:00,125 --> 00:11:02,048 It was not your fault. 120 00:11:03,250 --> 00:11:06,094 I was your chief back then. I know. 121 00:11:06,750 --> 00:11:08,798 It was not my fault but... 122 00:11:08,917 --> 00:11:10,809 If you want me to make peace with losing people... 123 00:11:10,833 --> 00:11:12,684 I don't. I want you to make peace with those you saved. 124 00:11:12,708 --> 00:11:18,090 No, it was me. I lost them, Eric. Not Agency. Not Paris station. It was me. 125 00:11:18,167 --> 00:11:22,343 I was too slow and too late and you're crazy to trust me with that again. 126 00:11:23,708 --> 00:11:26,757 I've got 30 years in the craft, so do me a favour... 127 00:11:27,833 --> 00:11:30,006 Don't ask me to cover what you can't bear to face. 128 00:11:30,875 --> 00:11:32,502 - I wasn't doing that. - Yes, you were. 129 00:11:32,583 --> 00:11:35,006 It's understandable. Nobody wants to face that pain again. 130 00:11:35,708 --> 00:11:37,381 Let the past go. 131 00:11:38,167 --> 00:11:40,670 Or it's gonna get in the way when it counts. 132 00:11:42,542 --> 00:11:43,634 Good night. 133 00:12:09,417 --> 00:12:13,172 Marburg virus is a Category A bio-threat threat agent 134 00:12:13,250 --> 00:12:16,094 that may just trump Ebola for the nightmare trophy. 135 00:12:16,167 --> 00:12:18,886 Intercepts are flagging Russia as the most likely source. 136 00:12:19,333 --> 00:12:23,258 The Soviets produced a weaponised strain in the '80s called Variant K. 137 00:12:23,333 --> 00:12:24,880 It's on every jihadi's wish list. 138 00:12:31,583 --> 00:12:33,130 And the courier? 139 00:12:33,292 --> 00:12:35,715 We snatched him last night. We have him waiting. 140 00:12:37,625 --> 00:12:41,675 It's not what he knows, sir. It's that Mercer won't have met him yet. 141 00:12:41,917 --> 00:12:44,636 The imam never uses the same courier twice. 142 00:12:44,833 --> 00:12:48,337 So if we crack the courier for any recognition measures needed for the meet, 143 00:12:48,542 --> 00:12:50,510 switch him out with one of our guys, 144 00:12:50,583 --> 00:12:53,132 we can change the message to whatever we want. 145 00:12:53,208 --> 00:12:54,968 And if Mercer buys it, he can shut him down. 146 00:12:55,417 --> 00:12:58,216 It was all going beautifully until our interrogator's ticker gave out. 147 00:12:58,750 --> 00:13:02,755 Are you telling me we don't have another interrogator in the UK? 148 00:13:02,833 --> 00:13:04,710 Our best people are in the sandbox. 149 00:13:04,792 --> 00:13:07,420 There is another case officer with London station. 150 00:13:07,708 --> 00:13:09,460 Alice Racine. But... 151 00:13:09,667 --> 00:13:10,839 But what? Call her. 152 00:13:10,917 --> 00:13:13,636 Actually, sir, she's had a rocky couple of years. 153 00:13:14,083 --> 00:13:15,551 Who's her COS? 154 00:13:15,792 --> 00:13:16,918 I am, sir. 155 00:13:17,750 --> 00:13:19,002 Background? 156 00:13:20,708 --> 00:13:22,836 Racine was a teen runaway. 157 00:13:23,250 --> 00:13:26,504 European born, her mother brought her to the States when she was 12. 158 00:13:26,583 --> 00:13:29,587 A year later, Child Protective Services found her on the street. 159 00:13:30,125 --> 00:13:32,298 Multiple foster homes. Six different schools. 160 00:13:32,375 --> 00:13:35,345 She broke her teacher's arm when she was 15. 161 00:13:35,417 --> 00:13:37,590 Suspected he was touching her classmates. 162 00:13:38,208 --> 00:13:41,587 - He was. - Mmm. Born a bloodhound. 163 00:13:42,500 --> 00:13:45,094 The cops on her case got her into the Police Athletic League. 164 00:13:45,167 --> 00:13:48,671 Three years later, she had a full athletic scholarship to Northwestern. 165 00:13:48,750 --> 00:13:50,297 Now we recruited her because she 166 00:13:50,375 --> 00:13:54,425 scored off the charts on the Kolbe index and Special Activities needed interrogators. 167 00:13:54,625 --> 00:13:55,877 What's the rocky part? 168 00:13:56,250 --> 00:13:59,709 The mastermind of the 2012 bridge bombing was her interrogation. 169 00:14:00,500 --> 00:14:03,049 She broke him, too late to stop it. 170 00:14:03,667 --> 00:14:07,501 The death toll was a fraction of the 2015 attacks but she took it hard. 171 00:14:10,917 --> 00:14:12,559 She tried to quit after that, but her chief at the time 172 00:14:12,583 --> 00:14:15,086 talked both her and the agency into a transfer 173 00:14:15,167 --> 00:14:17,716 to a cover job in East London in a jihad-prominent community. 174 00:14:18,000 --> 00:14:19,468 Which is why we didn't consider her. 175 00:14:19,542 --> 00:14:21,476 It's been two years since she's been in the booth, 176 00:14:21,500 --> 00:14:23,719 and just wasn't enough time to knock the rust off. 177 00:14:23,917 --> 00:14:27,217 But given the circumstances, do you have a better idea? 178 00:14:29,750 --> 00:14:30,876 Anyone? 179 00:14:39,250 --> 00:14:40,797 Alice? 180 00:14:40,875 --> 00:14:42,422 Frank Sutter, London station. 181 00:14:43,292 --> 00:14:44,669 Some good reading in there. 182 00:14:46,333 --> 00:14:47,459 Page 12. 183 00:15:17,958 --> 00:15:19,505 The courier's Moroccan. 184 00:15:19,583 --> 00:15:22,632 Some trips to Frankfurt in 2014 for terror training. 185 00:15:23,250 --> 00:15:27,756 The Germans picked him up once, but they considered him low value and let him go. 186 00:15:28,250 --> 00:15:31,959 No English. Speaks tribal Moroccan Darija. 187 00:15:32,042 --> 00:15:33,635 I got an interpreter for you. 188 00:15:34,875 --> 00:15:37,503 He won't know the meet site until Mercer pings him, 189 00:15:37,583 --> 00:15:39,881 so focus on getting the recognition protocol. 190 00:15:40,167 --> 00:15:42,215 That's what we're counting on from you. 191 00:15:43,042 --> 00:15:44,168 Problem? 192 00:15:44,875 --> 00:15:46,718 You do know my history, right? 193 00:15:46,875 --> 00:15:48,969 If you want me to say you were HQ's first choice... 194 00:15:49,042 --> 00:15:50,339 I don't. 195 00:15:50,792 --> 00:15:52,886 That's the point, I don't wanna be anyone's choice. 196 00:15:53,042 --> 00:15:54,635 Except that's not how it works, is it? 197 00:15:55,417 --> 00:15:57,044 You're being called up. 198 00:15:57,125 --> 00:16:00,425 Now your reluctance is noted, but this is priority red. 199 00:16:00,667 --> 00:16:03,216 And the chief of Europe division has made his call. 200 00:16:05,375 --> 00:16:06,922 It's not a request. 201 00:16:24,667 --> 00:16:26,227 All right. 202 00:16:41,375 --> 00:16:42,797 Can you make this thicker? 203 00:16:43,000 --> 00:16:44,851 The kind of file that says that the US Government 204 00:16:44,875 --> 00:16:46,798 has been on your ass since you were a foetus. 205 00:16:47,917 --> 00:16:49,590 Of course. Get on that. 206 00:16:53,333 --> 00:16:54,755 And take the camera out. 207 00:16:55,750 --> 00:16:57,252 - Are you sure? - Yeah. 208 00:16:57,750 --> 00:16:59,127 It's a trust deterrent. 209 00:17:06,542 --> 00:17:09,341 Hello, Lateef. I'm Alice. 210 00:17:10,167 --> 00:17:11,464 English? 211 00:17:12,917 --> 00:17:13,964 Alarabiyah? 212 00:17:14,583 --> 00:17:15,630 Deutsch? 213 00:17:16,167 --> 00:17:18,090 How about your native Darija? 214 00:17:22,542 --> 00:17:24,434 Stop, stop, stop, stop, stop. 215 00:17:24,458 --> 00:17:26,802 I don't understand. I don't understand. 216 00:17:29,167 --> 00:17:30,487 I'll be back with an interpreter. 217 00:17:35,542 --> 00:17:37,715 You just responded to something I said in English. 218 00:17:40,500 --> 00:17:41,717 Twice. 219 00:17:45,333 --> 00:17:46,653 Just get on with it. 220 00:17:49,542 --> 00:17:51,262 You can send your interpreter home. 221 00:17:51,542 --> 00:17:53,169 - He's British born. - Oh. 222 00:17:53,958 --> 00:17:55,756 Can I have the key for his cuffs, please? 223 00:17:57,167 --> 00:17:58,847 What do your parents think of you? 224 00:17:59,667 --> 00:18:01,419 I don't know. Why don't you ask them? 225 00:18:17,083 --> 00:18:20,758 My mum died and my dad pissed off when I was young. 226 00:18:25,542 --> 00:18:26,919 What were you doing in Frankfurt? 227 00:18:27,375 --> 00:18:30,128 - I was working for a charity. - Hmm. 228 00:18:30,208 --> 00:18:31,676 Servants of God. 229 00:18:31,750 --> 00:18:33,476 Something wrong with the charities in the UK? 230 00:18:33,500 --> 00:18:36,959 No. God called me there. 231 00:18:37,042 --> 00:18:40,546 - Mmm. - I found a pure Muslim life there. 232 00:18:44,042 --> 00:18:45,419 Lateef... 233 00:18:46,833 --> 00:18:48,927 you still haven't asked me why you're here. 234 00:18:49,542 --> 00:18:51,044 Yeah, tell me. 235 00:18:51,667 --> 00:18:54,671 When prisoners don't ask, it's because they already know. 236 00:19:14,125 --> 00:19:16,924 He's just sitting in there, on his own. 237 00:19:25,083 --> 00:19:28,633 Time is not our friend right now. Why don't you use it? 238 00:19:29,500 --> 00:19:30,752 I am using it. 239 00:19:34,167 --> 00:19:36,886 So this is what a pure Muslim life looks like? 240 00:19:37,167 --> 00:19:41,547 - No. This is not Islam. - I would never do this. 241 00:19:43,000 --> 00:19:45,378 The news said that the engine caught fire. 242 00:19:45,458 --> 00:19:46,926 That made you angry, didn't it? 243 00:19:47,000 --> 00:19:48,627 - No. - Not getting the credit. 244 00:19:48,708 --> 00:19:50,460 Wh... why would I be angry? No! 245 00:19:51,167 --> 00:19:52,589 Have you ever met this man? 246 00:19:54,750 --> 00:19:55,797 - No. - No? 247 00:19:55,875 --> 00:19:56,967 No. 248 00:19:59,833 --> 00:20:01,380 He's an imam. So what? 249 00:20:02,125 --> 00:20:03,968 He was arrested yesterday. 250 00:20:04,042 --> 00:20:06,795 He's been charged with plotting the Sea Empress attack. 251 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 Three members of his mosque carried it out. 252 00:20:12,042 --> 00:20:14,545 - What's that gotta do with me? - You tell me. 253 00:20:14,625 --> 00:20:15,717 Fine, nothing. 254 00:20:15,792 --> 00:20:18,875 You should know that we have two other members of his mosque in custody. 255 00:20:19,292 --> 00:20:21,636 And like you, they learned bombmaking in Frankfurt. 256 00:20:22,292 --> 00:20:23,509 Bombmaking? No. Not like me. 257 00:20:23,583 --> 00:20:26,103 And like you, they have a long, dark plane ride in their future. 258 00:20:26,542 --> 00:20:28,715 That's their business. It's up to them. 259 00:20:28,792 --> 00:20:30,669 I don't know these people you're talking about. 260 00:20:41,583 --> 00:20:44,302 Okay. Okay, listen. I can explain these. 261 00:20:44,375 --> 00:20:45,976 I know what you're thinking. I can prove this. 262 00:20:46,000 --> 00:20:48,753 - Relax. Relax. We already know. - Please. 263 00:20:49,083 --> 00:20:52,132 Your imam found out that Scotland Yard had tied him to the Sea Empress 264 00:20:52,208 --> 00:20:54,768 - and he was sending you away. - No, no, that's not what this is. 265 00:20:54,833 --> 00:20:56,801 Just like he was sending your two friends away. 266 00:20:56,875 --> 00:20:59,156 No, I'm supposed to deliver a message for him. That's all. 267 00:20:59,208 --> 00:21:00,801 - Good soldiers, all of you... - No. 268 00:21:00,875 --> 00:21:03,253 But disposable as Kleenex for a man like Khaleel. 269 00:21:03,333 --> 00:21:05,335 No, no, no. You're not listening to me! 270 00:21:05,417 --> 00:21:08,091 I'm just supposed to deliver a message for him, that's all! 271 00:21:08,250 --> 00:21:10,378 Okay, listen. Wait, I've... I've got proof. 272 00:21:10,458 --> 00:21:11,584 I can prove it. 273 00:21:19,625 --> 00:21:20,672 What proof? 274 00:21:23,542 --> 00:21:24,794 Now... 275 00:21:24,875 --> 00:21:27,879 If you talk to me, I can guarantee your safety. 276 00:21:28,917 --> 00:21:30,339 What proof? 277 00:21:34,625 --> 00:21:37,378 I always go to the mosque with my friend every Friday. 278 00:21:37,500 --> 00:21:39,594 And his uncle owns a Moroccan cafe. 279 00:21:39,667 --> 00:21:41,107 He said one day, "Oh, come along..." 280 00:21:42,167 --> 00:21:45,250 - This quote, it's a fatwa. - Mmm-hmm. 281 00:21:46,792 --> 00:21:48,465 Sort of like a spoken rule. 282 00:21:49,458 --> 00:21:52,632 But a fatwa can be about anything, not just jihad. 283 00:21:52,750 --> 00:21:55,629 Uh-huh. And this one by Ali is all Lateef needs 284 00:21:55,708 --> 00:21:57,585 to verify his identity to Mercer? 285 00:21:57,667 --> 00:22:00,341 Mmm-hmm. Plus the collection it came from. 286 00:22:02,000 --> 00:22:03,422 What do you mean, collection? 287 00:22:03,958 --> 00:22:08,919 Well, many authors recorded Ali's words, in different collections. 288 00:22:09,625 --> 00:22:12,094 Which collection matters, especially to an imam. 289 00:22:12,917 --> 00:22:14,169 Well, I don't see that here. 290 00:22:14,333 --> 00:22:16,506 It's a quite famous one. I'll write it down for you. 291 00:22:17,417 --> 00:22:18,885 Did he mention the meet? 292 00:22:19,167 --> 00:22:21,169 He hasn't got it yet. He'll get a text. 293 00:22:26,042 --> 00:22:27,385 Would you excuse me for a second? 294 00:22:28,208 --> 00:22:29,676 Important? 295 00:22:29,750 --> 00:22:31,502 Just my personal life. 296 00:22:40,375 --> 00:22:41,422 Alice, Ed Romley. 297 00:22:42,333 --> 00:22:44,131 Hey, sir, this is not a secure line. 298 00:22:44,375 --> 00:22:47,299 And under any other circumstances, I wouldn't be using it. 299 00:22:47,375 --> 00:22:49,175 But we've been trying to reach you for hours. 300 00:22:49,500 --> 00:22:51,468 We need you for an emergency assignment in London. 301 00:22:51,542 --> 00:22:52,702 We've got a prisoner waiting. 302 00:22:54,917 --> 00:22:56,590 Well, I'm already on it. 303 00:22:57,000 --> 00:22:58,798 London station brought me in. 304 00:22:59,625 --> 00:23:01,065 What the hell are you talking about? 305 00:23:01,667 --> 00:23:04,011 We haven't informed London station. 306 00:23:08,458 --> 00:23:10,005 Sir... 307 00:23:10,083 --> 00:23:11,309 Does your prisoner happen to be 308 00:23:11,333 --> 00:23:14,337 a 19-year-old British national of Moroccan descent? 309 00:23:14,833 --> 00:23:15,880 Yes. 310 00:23:17,792 --> 00:23:19,419 What the fuck is going on? 311 00:23:21,833 --> 00:23:23,176 I'll call you back. 312 00:23:29,542 --> 00:23:30,589 Alice? 313 00:23:38,375 --> 00:23:40,298 We were talking about fatwa collections. 314 00:23:40,375 --> 00:23:42,673 About which one David Mercer is expecting. 315 00:23:43,792 --> 00:23:45,272 Can you write it down for me, please? 316 00:23:45,458 --> 00:23:46,505 Sure. 317 00:23:58,542 --> 00:24:00,965 Except, now, I'm wondering about something. 318 00:24:01,792 --> 00:24:03,044 Wondering what? 319 00:24:07,167 --> 00:24:09,261 That the kid gave it up too easily. 320 00:24:10,375 --> 00:24:11,843 They are trained to bait us. 321 00:24:14,000 --> 00:24:15,752 You think that's what he's doing? 322 00:24:17,625 --> 00:24:19,343 I just think I should, um... 323 00:24:19,750 --> 00:24:22,754 Run his story again and see if I can produce any cracks. 324 00:24:27,000 --> 00:24:29,844 Unless you prefer they turn up at your meet with Mercer. 325 00:24:31,792 --> 00:24:33,544 I'd prefer for you to hurry. 326 00:24:34,458 --> 00:24:35,801 We're on a serious clock here. 327 00:24:36,042 --> 00:24:37,669 I do understand that, sir. 328 00:24:44,375 --> 00:24:47,003 Lateef, I have a few more questions about Frankfurt. 329 00:24:47,667 --> 00:24:49,635 Are you serious? You said we was done! 330 00:24:49,708 --> 00:24:50,755 You promised me! 331 00:24:50,875 --> 00:24:52,718 I want you to take a look at this photo. 332 00:24:55,667 --> 00:24:57,795 I've seen this on the TV. It's just a trick. 333 00:25:01,458 --> 00:25:03,506 Lateef, I need you to work with me. 334 00:25:05,708 --> 00:25:07,460 Look at this picture. 335 00:25:08,042 --> 00:25:10,386 Who's this man standing next to you, Lateef? 336 00:25:19,500 --> 00:25:21,093 Anwar Hammersmith. 337 00:25:21,875 --> 00:25:23,127 I know him from school. 338 00:25:40,458 --> 00:25:42,176 What happened? Where did he go? 339 00:25:42,708 --> 00:25:43,755 Jesus Christ. 340 00:25:46,208 --> 00:25:48,802 He kicked me. He went out the window! 341 00:25:49,083 --> 00:25:50,300 He's fucking gone? 342 00:26:23,500 --> 00:26:24,547 Come out. 343 00:26:31,542 --> 00:26:32,589 Get behind me. 344 00:26:34,583 --> 00:26:35,880 Open the door. 345 00:26:38,542 --> 00:26:39,589 Stay behind me! 346 00:26:44,708 --> 00:26:46,710 - I've been shot! - To the stairs! 347 00:26:48,708 --> 00:26:49,925 My leg! 348 00:26:53,667 --> 00:26:54,714 Come on. 349 00:26:55,708 --> 00:26:56,755 Come on, faster. 350 00:26:56,833 --> 00:26:58,335 - You said I'd be safe. - Come on. 351 00:29:09,000 --> 00:29:10,172 Don't do that, Al. 352 00:29:10,250 --> 00:29:13,094 I think I've unlocked a source for a terrorist. 353 00:29:13,167 --> 00:29:14,214 What? 354 00:29:14,292 --> 00:29:16,511 I gave critical intel to a stranger. 355 00:29:17,625 --> 00:29:19,127 He played me, Eric. 356 00:29:19,458 --> 00:29:22,177 He had today's control code. Today's encryption key. 357 00:29:22,250 --> 00:29:24,423 Whoa, whoa, wait, just slow down a second. Who? 358 00:29:24,708 --> 00:29:26,460 Frank Sutter. 359 00:29:26,542 --> 00:29:28,215 At least that's what he called himself. 360 00:29:28,792 --> 00:29:33,172 I thought he was with London station. He asked me to interrogate a prisoner 361 00:29:33,250 --> 00:29:36,254 who was carrying a message from Imam Khaleel to David Mercer. 362 00:29:36,417 --> 00:29:40,001 I was asked to acquire their recognition protocol, which I did. 363 00:29:40,083 --> 00:29:41,209 And? 364 00:29:41,292 --> 00:29:42,635 Right after I broke him, 365 00:29:43,125 --> 00:29:45,253 - I get a call from headquarters... - Shh. Sit down. 366 00:29:45,375 --> 00:29:47,218 Asking me to do exactly the same job. 367 00:29:47,333 --> 00:29:49,506 There's no Frank Sutter in London station. 368 00:29:49,708 --> 00:29:51,676 Let's... let's take care of this first. 369 00:29:52,542 --> 00:29:55,136 - Who is this guy, Sutter? - I have no idea. 370 00:29:55,750 --> 00:29:58,879 And why did he hijack a CIA interrogation? 371 00:29:59,083 --> 00:30:00,960 For... for the protocol. 372 00:30:01,542 --> 00:30:04,512 Whoever has it can speak for the imam. And change the message. 373 00:30:09,667 --> 00:30:10,747 Sir... 374 00:30:11,458 --> 00:30:14,302 does your prisoner happen to be a 19-year-old. 375 00:30:14,375 --> 00:30:16,377 British national of Moroccan descent? 376 00:30:17,000 --> 00:30:19,970 Yes. What the fuck is going on? 377 00:30:21,250 --> 00:30:22,502 I'll call you back. 378 00:30:23,208 --> 00:30:25,336 - Ed? - No further contact. 379 00:30:26,375 --> 00:30:28,753 How did she get to our prisoner? 380 00:30:29,208 --> 00:30:31,131 Our London unit's running that down. 381 00:30:31,625 --> 00:30:33,047 They've traced the van. 382 00:30:40,292 --> 00:30:41,384 Secure perimeter. 383 00:30:45,292 --> 00:30:46,669 All guardians down. 384 00:30:47,708 --> 00:30:51,292 VIP missing. Clean work. This was contracted. 385 00:30:53,958 --> 00:30:57,132 Our guys must have been hit straight after they snatched the courier. He's gone. 386 00:31:08,125 --> 00:31:10,503 So, Sutter doesn't know the meet location. 387 00:31:11,125 --> 00:31:13,219 He's only got part of the protocol. 388 00:31:14,167 --> 00:31:17,296 Thank God I caught on before I gave him everything. 389 00:31:18,375 --> 00:31:19,547 What's he missing? 390 00:31:20,792 --> 00:31:24,092 Enough. Or if he meets with Mercer, he'll get blown. 391 00:31:24,458 --> 00:31:26,552 Langley's gonna wanna bring you in, you know that. 392 00:31:27,417 --> 00:31:29,761 - Langley's been breached. - Ag reed. 393 00:31:30,083 --> 00:31:31,926 That's why you can't stay here. 394 00:31:32,583 --> 00:31:35,837 If there's inside involvement, they're gonna connect us. 395 00:31:37,417 --> 00:31:41,047 Now you should change. Laura's still got some clothes in the closet. 396 00:32:22,292 --> 00:32:24,386 Stay down. Come on, stay down. 397 00:32:33,125 --> 00:32:34,172 Oh, my God. 398 00:32:34,750 --> 00:32:37,469 - I'll carry you. - No, I can't move. I can't move. 399 00:32:40,875 --> 00:32:42,673 105 Wildbriar. 400 00:32:45,167 --> 00:32:47,545 - What? - 105 Wildbriar. 401 00:32:47,625 --> 00:32:48,922 Apartment 32. 402 00:32:49,000 --> 00:32:51,253 It's a flat I got for Laura when we separated. 403 00:32:53,333 --> 00:32:56,542 There's a spare key in the hall above the extinguishers. 404 00:32:57,583 --> 00:32:59,551 Go, she's not there. You need a safe house. 405 00:33:00,333 --> 00:33:01,835 Go! Go! 406 00:34:13,167 --> 00:34:15,795 The timer, the propellant and a micro fan. 407 00:34:16,167 --> 00:34:18,295 The propellant here contains the virus. 408 00:34:18,500 --> 00:34:22,585 The fan'll disperse it into a mist, too fine to see or feel. 409 00:34:29,292 --> 00:34:31,715 A contained, crowded space is best. 410 00:34:32,625 --> 00:34:35,344 Now I've set the timer to activate in... 411 00:34:36,333 --> 00:34:37,676 10 seconds. 412 00:34:38,542 --> 00:34:40,636 Once they're infected, it'll take a while. 413 00:34:41,125 --> 00:34:44,208 - If you wanna come back later, I can show... - I'll take your word for it. 414 00:35:55,458 --> 00:35:56,505 Come on, get it. 415 00:35:59,167 --> 00:36:00,635 Sorry, mate. Oh. 416 00:36:01,958 --> 00:36:03,005 Come on, let's go. 417 00:36:40,500 --> 00:36:41,547 Back inside. 418 00:36:42,958 --> 00:36:44,585 - Move! - All right. 419 00:36:45,167 --> 00:36:47,090 Keep calm. No one has to get hurt. 420 00:36:48,625 --> 00:36:51,094 Let's not lose our heads. 421 00:36:52,042 --> 00:36:54,340 I'll just pop the telly back over here, then, eh? 422 00:37:05,375 --> 00:37:09,505 Not that you'd care, but I only picked this flat because your parking spot was empty. 423 00:37:09,792 --> 00:37:11,794 You're robbing it? 424 00:37:12,750 --> 00:37:16,270 Well, technically speaking, I haven't relieved relieved you of anything just yet, have I? 425 00:37:16,625 --> 00:37:19,128 Sit down. Hands where I can see them. 426 00:37:19,833 --> 00:37:22,256 - So you can call the police? - So you can not get shot. 427 00:37:23,917 --> 00:37:25,009 That's always nice. 428 00:37:26,250 --> 00:37:28,378 - There's nobody else here, love. - Get up. 429 00:37:28,833 --> 00:37:30,551 - You just told me to sit down. - Stand up! 430 00:37:30,958 --> 00:37:32,551 Yeah, standing. 431 00:37:33,417 --> 00:37:34,794 Into the bedroom. 432 00:37:34,875 --> 00:37:36,218 I like where this is going. 433 00:37:37,083 --> 00:37:39,427 - What have you got in mind? - I'm gonna restrain you. 434 00:37:40,000 --> 00:37:41,047 My kinda girl. 435 00:37:42,000 --> 00:37:43,160 Put your rucksack on the bed. 436 00:37:44,958 --> 00:37:46,335 Sit down, by the machine. 437 00:37:47,750 --> 00:37:49,798 Lay down. Face the floor. 438 00:37:51,583 --> 00:37:52,800 Hands behind your back. 439 00:38:00,000 --> 00:38:01,760 There are other ways to get to know someone. 440 00:38:04,042 --> 00:38:05,134 Jack Alcott. 441 00:38:05,708 --> 00:38:06,755 And you are? 442 00:38:11,750 --> 00:38:14,879 Seriously, has someone broken your heart recently? 443 00:38:16,125 --> 00:38:17,342 'Cause not all men are alike. 444 00:38:20,917 --> 00:38:21,964 Mmm. 445 00:39:30,750 --> 00:39:32,870 May I have your control code, please? 446 00:39:33,417 --> 00:39:36,671 Control code, zero, golf, Charlie, four, four, two. 447 00:39:36,958 --> 00:39:40,212 Encryption key, alpha, November, alpha, nine. 448 00:39:40,542 --> 00:39:43,421 I need to speak to my case officer, it's urgent. 449 00:39:46,042 --> 00:39:48,136 I've got Alice Racine on line six. 450 00:39:48,750 --> 00:39:50,218 About fucking time. 451 00:39:50,292 --> 00:39:51,839 The watch officer traced the call. 452 00:39:52,167 --> 00:39:54,169 Do we have an ETA on our grab team? 453 00:39:54,417 --> 00:39:56,715 The Brits had people closer. We gave them the ball. 454 00:39:59,125 --> 00:40:01,423 Alice, Bob Hunter, 455 00:40:01,958 --> 00:40:03,050 Euro division chief. 456 00:40:03,125 --> 00:40:04,798 I'm here with Ed Romley. 457 00:40:04,875 --> 00:40:05,922 Where are you, Alice? 458 00:40:06,458 --> 00:40:09,917 On a landline, so let's presume we all know the answer to that question. 459 00:40:10,250 --> 00:40:12,252 - What's your status? - In danger. 460 00:40:12,708 --> 00:40:14,756 - Someone is hunting me. - Who? 461 00:40:15,833 --> 00:40:18,336 Whoever had me interrogate your prisoner at the hotel. 462 00:40:18,542 --> 00:40:20,419 - Were you successful? - Yes. 463 00:40:20,500 --> 00:40:22,060 - And the prisoner? - Dead. 464 00:40:22,667 --> 00:40:23,759 Eric Lasch too. 465 00:40:26,208 --> 00:40:27,585 Repeat that, please. 466 00:40:28,500 --> 00:40:29,752 Eric Lasch is dead. 467 00:40:32,458 --> 00:40:35,211 After losing the kid at the hotel, I went to his apartment. 468 00:40:35,542 --> 00:40:36,589 And we were hit there. 469 00:40:38,000 --> 00:40:41,300 It's probably already been cleaned but you should secure it as soon as possible. 470 00:40:42,875 --> 00:40:43,922 Sir... 471 00:40:44,292 --> 00:40:48,798 Frank Sutter, the man who contacted me... They had yesterday's control codes. 472 00:40:49,875 --> 00:40:51,047 You've been penetrated. 473 00:40:54,333 --> 00:40:56,176 I know you need to vet what I just told you. 474 00:40:56,583 --> 00:40:59,211 And until you've done that I'm to be considered a... 475 00:40:59,333 --> 00:41:01,176 No one's thinking that way here, Alice. 476 00:41:04,292 --> 00:41:05,464 No. 477 00:41:06,500 --> 00:41:07,592 Really? 478 00:41:07,792 --> 00:41:08,839 Alice? 479 00:41:11,458 --> 00:41:12,505 Did they get her? 480 00:41:13,167 --> 00:41:14,419 Find out. 481 00:41:21,875 --> 00:41:23,127 Stay out of trouble, Jack. 482 00:41:33,208 --> 00:41:34,676 Go, go: Go! 483 00:41:45,542 --> 00:41:47,044 Can I see some ID, please? 484 00:41:52,417 --> 00:41:53,669 Guns on the table. 485 00:41:56,208 --> 00:41:57,255 Easy with that. 486 00:42:16,958 --> 00:42:18,631 Alpha five, target acquired. 487 00:42:46,917 --> 00:42:48,134 Ah. 488 00:42:51,250 --> 00:42:53,127 I'm so gonna regret this. 489 00:42:58,833 --> 00:43:00,631 How the hell could you miss her? 490 00:43:01,083 --> 00:43:04,053 Do you really want to go there? 491 00:43:10,833 --> 00:43:13,803 You ran an illegal op on my soil, 492 00:43:13,958 --> 00:43:16,507 and when it all goes sideways, you come crying. 493 00:43:16,583 --> 00:43:18,381 - Emily... - MI5's not your mother. 494 00:43:18,458 --> 00:43:21,507 Yes, you're right. Do you know how I know that, Emily? 495 00:43:21,583 --> 00:43:25,463 Because my mother could have handled the fucking grab! 496 00:43:28,750 --> 00:43:29,797 Racine had help. 497 00:43:30,500 --> 00:43:31,547 Who? 498 00:43:32,500 --> 00:43:33,672 We're working on it. 499 00:43:33,958 --> 00:43:35,130 Beautiful. 500 00:43:36,000 --> 00:43:37,377 She's your stray, Bob. 501 00:43:37,750 --> 00:43:39,934 And it would have been helpful if you'd brought us in sooner. 502 00:43:39,958 --> 00:43:44,919 "Sooner" we couldn't reach her. "Sooner", we thought we controlled her sooner. 503 00:43:45,083 --> 00:43:46,209 Oh, come on. 504 00:43:46,500 --> 00:43:48,047 You actually think she's turned? 505 00:43:48,333 --> 00:43:49,380 She called you. 506 00:43:50,125 --> 00:43:51,342 I'm aware of that. 507 00:43:52,208 --> 00:43:54,961 By the way, has it been ruled out? 508 00:43:55,083 --> 00:43:56,835 - What? - Her breach theory? 509 00:43:57,750 --> 00:43:58,967 We're working on it. 510 00:43:59,625 --> 00:44:00,672 Beautiful. 511 00:44:01,667 --> 00:44:02,714 Bye bye. 512 00:44:08,917 --> 00:44:09,964 (Jack grunts'; 513 00:44:17,583 --> 00:44:18,755 Morning, love. 514 00:44:32,792 --> 00:44:33,884 Why'd you help me? 515 00:44:34,500 --> 00:44:37,128 I wasn't gonna find any jewellery and that IV was crap. 516 00:44:40,292 --> 00:44:41,669 I heard everything. 517 00:44:43,000 --> 00:44:44,923 Your little phone call. Bedside phone. 518 00:44:46,167 --> 00:44:47,259 You heard? 519 00:44:47,333 --> 00:44:50,633 Everything. Sounds like there's some serious shit about to go down. 520 00:44:51,708 --> 00:44:53,348 I couldn't just leave you there, could I? 521 00:44:53,667 --> 00:44:55,965 Well, most people would have. 522 00:44:56,500 --> 00:44:59,629 Most people didn't lose their best mate in the 7/7 Tube bombing. 523 00:45:01,417 --> 00:45:03,044 I'm sorry. 524 00:45:03,125 --> 00:45:04,547 Yeah, well, what're you gonna do? 525 00:45:09,625 --> 00:45:12,128 - So, who trained you? - I play video games. 526 00:45:15,917 --> 00:45:19,672 Marines. Four tours. Iraq. 527 00:45:23,750 --> 00:45:28,256 Well, those were SCO19s that you messed with, 528 00:45:28,792 --> 00:45:31,268 which means that our governments are already talking to each other. 529 00:45:31,292 --> 00:45:33,294 Oh, really? About what? 530 00:45:33,667 --> 00:45:34,839 It's classified. 531 00:45:37,083 --> 00:45:39,211 Didn't I just get you out of a whole heap of trouble? 532 00:45:39,292 --> 00:45:40,384 You have my gratitude. 533 00:45:40,583 --> 00:45:42,802 I'll trade your goodwill and appreciation 534 00:45:42,875 --> 00:45:45,674 for what the fuck is going on in London that involves the CIA, 535 00:45:45,792 --> 00:45:47,886 dead prisoners and a terror strike? 536 00:45:49,083 --> 00:45:50,130 Goodbye, Jack. 537 00:45:50,708 --> 00:45:53,052 Bad idea, shedding me. I heard too much. 538 00:45:55,000 --> 00:45:56,468 I'm an unknown variable now. 539 00:45:57,333 --> 00:45:59,756 Tactically, it's a no-brainer. 540 00:46:01,667 --> 00:46:02,884 You really want me around. 541 00:46:03,250 --> 00:46:04,297 I'm useful. 542 00:46:06,667 --> 00:46:07,714 And I like trouble. 543 00:46:14,583 --> 00:46:15,630 Good bye. 544 00:46:16,417 --> 00:46:17,684 You're saying the stakes aren't high enough? 545 00:46:17,708 --> 00:46:18,800 Oh, they are high enough. 546 00:46:18,875 --> 00:46:20,047 Well, then. 547 00:46:22,125 --> 00:46:23,172 I can help you. 548 00:46:25,083 --> 00:46:26,756 I've had my troubles since the war. 549 00:46:28,875 --> 00:46:30,343 Clearly not so well-adjusted. 550 00:46:31,875 --> 00:46:35,425 But I'm combat tested, and right now... 551 00:46:37,375 --> 00:46:39,252 I'm thinking I'm the only friend you got. 552 00:46:44,208 --> 00:46:45,960 - Go home, Jack. - I am home. 553 00:46:47,167 --> 00:46:48,714 Where the fuck are you? Any idea? 554 00:47:03,042 --> 00:47:04,589 - This is all of 'em? - It is, yes. 555 00:47:04,667 --> 00:47:06,010 Sir. Sir. 556 00:47:06,083 --> 00:47:07,300 The kills were top-tier. 557 00:47:07,375 --> 00:47:11,334 Single shooter from 80 yards. The rounds were armour piercing. 558 00:47:11,625 --> 00:47:14,344 - Lab in Bexley is running analysis. - What's wrong with our lab? 559 00:47:14,417 --> 00:47:17,921 A pouch to DC delays us 12 hours, and if the point is to clear Alice, 560 00:47:18,000 --> 00:47:19,047 then we can... 561 00:47:19,125 --> 00:47:21,628 She was the last person to see the courier alive. 562 00:47:21,750 --> 00:47:24,674 And she's actively evading a post-incident debrief. 563 00:47:24,750 --> 00:47:28,675 Until that changes, clearing her is nowhere near the point. 564 00:47:37,708 --> 00:47:39,301 Here we are. This all right? 565 00:47:40,542 --> 00:47:42,662 - Thank you. - That's £12.50, please. 566 00:47:52,708 --> 00:47:54,210 Hello, madame. Ls Amjad home? 567 00:47:54,292 --> 00:47:55,464 There's no Amjad here. 568 00:47:55,542 --> 00:47:57,089 It's okay, Mum. It's okay. 569 00:47:57,583 --> 00:47:59,426 - She's a friend from the centre. - Hey. 570 00:48:00,000 --> 00:48:01,252 - How are you? - I'm good. You? 571 00:48:01,333 --> 00:48:03,085 Yeah, good. Hey, sweetie. 572 00:48:03,167 --> 00:48:07,252 Oh, wow. Look at you. You're so big now. 573 00:48:07,458 --> 00:48:09,381 - How old are you? - Three. 574 00:48:09,458 --> 00:48:12,007 Oh. No wonder you're so heavy. 575 00:48:13,083 --> 00:48:15,882 - Where's your daddy? - He's playing football. Amjad! 576 00:48:16,417 --> 00:48:18,010 - Hey! - There he is. 577 00:48:19,083 --> 00:48:20,130 Sorry about my mum. 578 00:48:20,875 --> 00:48:22,218 She's visiting from Bristol. 579 00:48:22,917 --> 00:48:25,170 She's so paranoid, always thinking it's Immigration. 580 00:48:26,000 --> 00:48:27,547 My brother got sent back last year. 581 00:48:27,875 --> 00:48:29,047 Yeah, I know. 582 00:48:30,042 --> 00:48:31,089 Who's that guy? 583 00:48:32,417 --> 00:48:33,634 He's okay. 584 00:48:34,792 --> 00:48:37,101 I heard that Egyptian thing turned out to be nothing. 585 00:48:37,125 --> 00:48:38,377 Glad you told me though. 586 00:48:39,167 --> 00:48:40,214 So what's the deal today? 587 00:48:41,417 --> 00:48:42,464 Well... 588 00:48:50,667 --> 00:48:52,635 So he has friends inside Khaleel's mosque. 589 00:48:53,750 --> 00:48:54,797 He's handy. 590 00:49:00,583 --> 00:49:02,381 Hoxton High Street. Some Moroccan restaurant. 591 00:49:02,458 --> 00:49:04,426 The imam eats lunch there most days. 592 00:49:04,500 --> 00:49:05,592 I love a tagine. 593 00:49:05,667 --> 00:49:08,420 - Still time. - Get the bus? Tube? 594 00:49:08,875 --> 00:49:10,377 The lady doesn't do public transport. 595 00:49:11,417 --> 00:49:12,760 What? I gotta d... 596 00:49:13,375 --> 00:49:14,975 One sec, let me just talk to them, yeah? 597 00:49:20,125 --> 00:49:21,718 I'm going now. 598 00:49:21,792 --> 00:49:23,840 I'll see you later, yeah. 599 00:49:24,792 --> 00:49:27,796 Tuesday's American football game at Wembley is sold out. 600 00:49:27,875 --> 00:49:29,684 And their many fans at home couldn't be more excited. 601 00:49:29,708 --> 00:49:31,426 Many of them crossing the pond... 602 00:49:32,083 --> 00:49:33,835 It's like rugby for hairdressers, mate. 603 00:49:33,917 --> 00:49:34,964 I don't know about you, 604 00:49:35,083 --> 00:49:38,226 but the last time I saw shoulder pads like that was on reruns of Dallas. 605 00:49:38,250 --> 00:49:40,850 Now let's talk about the beautiful game we call "soccer". 606 00:49:40,917 --> 00:49:42,184 Shut up, both of you. 607 00:49:42,208 --> 00:49:43,585 Faster, please. 608 00:49:49,417 --> 00:49:51,260 - Knowles here. - Emily, it's Alice. 609 00:49:51,917 --> 00:49:53,885 Alice? Do you know where I've been all day? 610 00:49:54,042 --> 00:49:56,420 Whitehall, at the Cobra meeting. 611 00:49:56,500 --> 00:49:59,094 - Guessing my name came up, huh? - More than once. 612 00:49:59,167 --> 00:50:00,840 Well, don't believe everything you hear. 613 00:50:00,917 --> 00:50:01,964 Oh, give me some credit. 614 00:50:02,042 --> 00:50:03,715 Why do you think I'm calling you? 615 00:50:03,792 --> 00:50:06,295 MI5's committing every available asset to this. 616 00:50:06,625 --> 00:50:08,593 All conceivable soft targets are being assessed. 617 00:50:08,667 --> 00:50:11,876 Well, there's no time for guessing. I'm chasing a lead and I need your help. 618 00:50:12,208 --> 00:50:13,460 What do you have in mind? 619 00:50:13,542 --> 00:50:16,386 The courier was waiting for a text with the meet location. 620 00:50:16,458 --> 00:50:18,131 We need to find his phone. 621 00:50:26,167 --> 00:50:27,510 Just the one, please. 622 00:50:29,125 --> 00:50:30,718 This way. Please. 623 00:50:32,250 --> 00:50:33,718 Am I all right here? 624 00:50:40,667 --> 00:50:43,295 Round guy, short beard. Prayer cap. 625 00:50:43,375 --> 00:50:45,503 If he comes out, watch which way he goes. 626 00:50:45,583 --> 00:50:46,863 Watch which way he goes. Got it. 627 00:50:46,917 --> 00:50:47,964 - Okay. - Yeah. 628 00:50:52,125 --> 00:50:53,798 Hey, watch out, man. 629 00:51:00,708 --> 00:51:01,960 Mr Al-Hussein? 630 00:51:02,042 --> 00:51:03,134 Yes. 631 00:51:03,208 --> 00:51:05,631 I'm Alice from the Gold Crescent Community Centre. 632 00:51:05,708 --> 00:51:08,837 Have you by any chance seen Lateef el Hajjam recently? 633 00:51:08,917 --> 00:51:10,510 I believe you know him from the mosque. 634 00:51:11,750 --> 00:51:12,797 Lateef el Hajjam? 635 00:51:13,250 --> 00:51:16,675 I'm sad to say that, um, some of his friends got into trouble with the police. 636 00:51:16,750 --> 00:51:18,127 Vandalism. Graffiti. 637 00:51:18,542 --> 00:51:19,794 And his name came up. 638 00:51:20,333 --> 00:51:21,505 That's terrible. 639 00:51:21,583 --> 00:51:23,677 We mentor troubled youth 640 00:51:23,750 --> 00:51:26,924 and we often act as an advocate with the police in such matters. 641 00:51:27,000 --> 00:51:29,549 And, um, Lateef's mother asked for our help. 642 00:51:30,958 --> 00:51:33,586 - His mother, you say? - That's right. 643 00:51:35,125 --> 00:51:36,593 His mother spoke to you? 644 00:51:37,000 --> 00:51:38,422 Yeah, just now. 645 00:51:38,833 --> 00:51:41,086 It's quite urgent that I find her son. 646 00:51:42,833 --> 00:51:45,052 - Will you excuse me a second? - Sure. 647 00:51:52,583 --> 00:51:53,630 Thank you. 648 00:51:59,292 --> 00:52:01,511 Hey, it's me. We're on. 649 00:52:02,042 --> 00:52:03,294 Right. 650 00:52:15,375 --> 00:52:18,345 Eight outgoing calls from grid Q34. 651 00:52:18,958 --> 00:52:21,507 Seven of them listed. One pay-as-you-go. 652 00:52:21,583 --> 00:52:23,506 That's him. Find the phone he's calling. 653 00:52:24,792 --> 00:52:25,839 Triangulating. 654 00:52:26,750 --> 00:52:29,424 London. Grid Q22. 655 00:52:30,542 --> 00:52:31,794 Another no-contract phone. 656 00:52:32,792 --> 00:52:34,760 Stationary. Hackney. 657 00:52:35,417 --> 00:52:37,840 Either a car park or a car pound. 658 00:53:03,292 --> 00:53:04,339 Can I help you? 659 00:53:04,667 --> 00:53:06,761 - Yeah, I'm looking for the gents. - Behind you. 660 00:53:07,083 --> 00:53:09,302 Silly me. I'm a head-banger. 661 00:53:17,542 --> 00:53:20,341 Now behave yourselves, all right? 662 00:53:21,000 --> 00:53:22,343 Both of you. 663 00:53:34,708 --> 00:53:35,755 CIA. 664 00:53:55,542 --> 00:53:56,542 This courier? 665 00:53:57,583 --> 00:53:58,675 Maybe he's not mine. 666 00:53:58,750 --> 00:54:02,300 Lateef el Hajjam. He carried your instructions for David Mercer. 667 00:54:03,167 --> 00:54:05,135 Do you know an American named Sutter? 668 00:54:05,208 --> 00:54:06,300 No. 669 00:54:06,500 --> 00:54:07,877 He kidnapped Lateef. 670 00:54:07,958 --> 00:54:11,633 And he tricked me into getting him the information he needed to gain Mercer's trust. 671 00:54:12,125 --> 00:54:13,502 A fatwa by Ali. 672 00:54:14,625 --> 00:54:16,593 - Sutter, was it? - Mmm-hmm. 673 00:54:18,625 --> 00:54:21,048 Did he ask you to get my instructions for Mercer? 674 00:54:21,500 --> 00:54:24,674 No. He just asked for the protocol. 675 00:54:25,542 --> 00:54:28,716 - He has his own messenger? - Apparently, yes. 676 00:54:31,875 --> 00:54:32,922 What was yours? 677 00:54:34,667 --> 00:54:37,011 "My dearest brother in Islam," 678 00:54:37,375 --> 00:54:40,675 "look to the fatwa for guidance." 679 00:54:41,125 --> 00:54:45,551 "In Ali's wisdom, my wishes are clear." 680 00:54:47,167 --> 00:54:49,169 You remember it, don't you? The fatwa? 681 00:54:49,625 --> 00:54:52,629 "A person has no faith if he has no patience." 682 00:54:55,042 --> 00:54:56,089 What's that? 683 00:54:57,250 --> 00:54:59,469 - A stand-down order? - Uh-huh. 684 00:55:01,042 --> 00:55:02,919 You did not order an attack? 685 00:55:03,000 --> 00:55:04,047 You're shocked. 686 00:55:04,125 --> 00:55:06,878 - You're not known for your restraint. - Neither is America. 687 00:55:06,958 --> 00:55:08,255 Not when threatened, no. 688 00:55:08,625 --> 00:55:10,002 Ah, so you know the feeling? 689 00:55:11,167 --> 00:55:12,589 Here's a hypothetical. 690 00:55:14,500 --> 00:55:16,423 Say an imam 691 00:55:16,500 --> 00:55:19,549 is sickened by what's happening to his religion. 692 00:55:19,667 --> 00:55:24,093 Group after group hijacking it, each more savage than the next. 693 00:55:24,458 --> 00:55:27,712 But, say, as a younger man, his rage at the West consumed him. 694 00:55:27,792 --> 00:55:30,875 And for years, he was lost in the hate. 695 00:55:32,250 --> 00:55:34,344 But... He's done with that now? 696 00:55:35,208 --> 00:55:38,007 This made-up imam of yours? 697 00:55:38,750 --> 00:55:40,752 And, thus, his dilemma. 698 00:55:43,250 --> 00:55:48,711 If he walks away now, his influence ends. 699 00:55:49,208 --> 00:55:53,213 Mass killers seek this man's counsel. 700 00:55:53,583 --> 00:55:56,666 And, with a word, he stops them. 701 00:55:56,792 --> 00:55:58,214 But not this time. 702 00:55:58,292 --> 00:56:01,011 - Then next time. - I'm not here for the next time. 703 00:56:01,667 --> 00:56:02,884 What's the target? 704 00:56:03,125 --> 00:56:06,208 - I don't know. Each link is separate. - But the meet? 705 00:56:06,542 --> 00:56:08,260 At least you must know the meet? 706 00:56:08,333 --> 00:56:10,836 That rule is never broken, Alice. 707 00:56:11,542 --> 00:56:13,840 Mercer, when he's ready, 708 00:56:13,917 --> 00:56:15,840 will contact my messenger. 709 00:56:15,917 --> 00:56:19,626 And we are all in God's hands then. 710 00:56:22,083 --> 00:56:24,302 I like to think we have a say. 711 00:56:28,833 --> 00:56:30,255 Where the hell is he? 712 00:56:34,625 --> 00:56:35,751 Hello. 713 00:56:35,833 --> 00:56:37,210 Hey, it's me. Where are you? 714 00:56:37,292 --> 00:56:39,966 The other side of the park. It's the tallest building. 715 00:56:40,042 --> 00:56:41,510 I followed your man here. 716 00:56:51,875 --> 00:56:54,173 - Morning, ma'am. This way. - Hiya. 717 00:56:54,458 --> 00:56:57,541 The moped was found abandoned in a tunnel two nights ago. 718 00:57:13,167 --> 00:57:14,635 I didn't tell you to follow him. 719 00:57:14,708 --> 00:57:17,507 You didn't tell me not to. Flat 1906. 720 00:57:21,000 --> 00:57:23,173 - What? - You stay here. And keep watch. 721 00:57:23,250 --> 00:57:24,672 You heard the lady. 722 00:57:25,583 --> 00:57:26,755 You're welcome. 723 00:57:30,125 --> 00:57:31,684 Any of you got a spare cigarette? Got a spare one? 724 00:57:31,708 --> 00:57:33,585 - Yeah, 'course, bruv. - Safe. 725 00:57:45,625 --> 00:57:47,002 Emily? 726 00:57:47,083 --> 00:57:49,051 Turn around, Alice, we've got it. 727 00:57:49,458 --> 00:57:51,586 - Come again? - We found the phone. 728 00:57:51,875 --> 00:57:54,674 The courier's been pinged. A coded sequence was sent through. 729 00:57:54,875 --> 00:57:56,218 We have the meet site. 730 00:57:56,583 --> 00:57:59,211 Six o'clock. Brent Cross boathouse. 731 00:57:59,292 --> 00:58:00,839 Well done, Alice. 732 00:58:07,000 --> 00:58:09,970 - So we're ditching this guy, then? - We don't need him now. 733 00:58:11,125 --> 00:58:14,925 The meet is on. About three hours. A boathouse in Brent Cross. 734 00:58:16,125 --> 00:58:18,628 - That's big news, right? - Yeah 735 00:58:18,708 --> 00:58:22,713 I gotta say, this beats a sandstorm in Helmand province, hands down. 736 00:58:25,875 --> 00:58:29,209 Helmand province? That's in Afghanistan? 737 00:58:29,792 --> 00:58:31,214 Hmm? 738 00:58:31,292 --> 00:58:32,885 You said you served in Iraq. 739 00:58:33,958 --> 00:58:37,383 Oh, I was on the ground in both wars. I forget to mention it. 740 00:58:38,000 --> 00:58:39,047 Hmm. 741 00:58:40,292 --> 00:58:42,386 Soldiers don't forget their deployments. 742 00:58:43,167 --> 00:58:44,214 Who are you? 743 00:58:48,333 --> 00:58:49,926 You're joking, right? 744 00:58:54,708 --> 00:58:55,834 Jack Alcott. 745 00:58:56,375 --> 00:58:58,628 40 Commando Royal Marines, Helmand Task Force. 746 00:59:00,292 --> 00:59:04,627 We forced a hardpoint for three straight days in Operation Musa Qala. 747 00:59:06,208 --> 00:59:07,801 To you, I'm just another wrong'un. 748 00:59:08,917 --> 00:59:12,171 The nine JSOC operators that owe me their lives... 749 00:59:12,250 --> 00:59:15,129 Well, they might disagree. 750 00:59:17,375 --> 00:59:18,547 Happy'? 751 00:59:22,083 --> 00:59:23,130 What's next? 752 00:59:24,583 --> 00:59:25,630 Next... 753 00:59:26,292 --> 00:59:27,714 We part company. 754 00:59:28,000 --> 00:59:29,092 Alice... 755 00:59:30,125 --> 00:59:31,217 I am telling the truth. 756 00:59:33,375 --> 00:59:36,094 You're selling the truth. Face the wall. 757 00:59:40,667 --> 00:59:41,919 Get back inside! 758 01:00:03,917 --> 01:00:06,887 About three hours. A boathouse in Brent Cross. 759 01:00:13,375 --> 01:00:14,592 Come on. 760 01:00:16,958 --> 01:00:19,461 Up We go. Up We go. 761 01:00:19,542 --> 01:00:21,670 All right, darling. All right. 762 01:00:27,167 --> 01:00:29,090 Helmand fucking Province. 763 01:00:30,167 --> 01:00:32,010 Always comes down to tradecraft, doesn't it? 764 01:00:32,833 --> 01:00:35,211 - Beware of the short-notice gigs. - You too. 765 01:00:35,500 --> 01:00:36,717 No kidding. 766 01:00:36,958 --> 01:00:38,478 Shame it had to be you, really. 767 01:00:38,917 --> 01:00:40,214 - Why? - 'Cause I like you. 768 01:00:41,333 --> 01:00:44,086 - Quite like to have had your back. - It's never too late. 769 01:00:44,167 --> 01:00:46,090 To what? 770 01:00:46,708 --> 01:00:48,255 Run away together? 771 01:00:49,250 --> 01:00:50,968 Let you put a bullet in my back? 772 01:00:52,250 --> 01:00:56,881 No. Quick recce and scoot. In and out, that's the job. 773 01:00:58,750 --> 01:01:01,959 - Mercer's recognition protocol? - There you go. 774 01:01:02,875 --> 01:01:05,674 It'll go easy on us both if you give it to me now. 775 01:01:06,958 --> 01:01:08,756 We both know it's never gonna happen. 776 01:01:09,208 --> 01:01:11,131 Well, we both know what happens if you don't. 777 01:01:13,167 --> 01:01:14,214 Come on. 778 01:01:15,208 --> 01:01:18,212 Do you really think I wanna bleed you out in the car park? 'Cause I don't. 779 01:01:18,917 --> 01:01:20,294 But I will. 780 01:01:30,833 --> 01:01:34,292 Lovely dogs. What are they? Rottweilers? 781 01:02:06,208 --> 01:02:07,801 Motherfucker! 782 01:02:08,625 --> 01:02:09,751 Well played. 783 01:02:10,792 --> 01:02:13,921 Brought your fucking A-game, eh? 784 01:02:14,000 --> 01:02:15,640 You're not gonna make this easy, are you? 785 01:02:18,583 --> 01:02:21,006 I am definitely earning my keep today. 786 01:02:27,167 --> 01:02:29,295 Give me the fucking protocol, Alice! 787 01:02:36,208 --> 01:02:38,586 Oh, what a fucking shame. In a different world... 788 01:02:39,208 --> 01:02:42,007 In a parallel fucking universe, it doesn't come to this. 789 01:02:43,917 --> 01:02:45,385 But we live in this one. 790 01:02:53,417 --> 01:02:54,464 FUCK you! 791 01:03:01,167 --> 01:03:02,544 Cop a bit of this! 792 01:03:29,417 --> 01:03:30,589 Knowles? 793 01:03:30,667 --> 01:03:32,635 - Emily. - Dr Adam Roizman, Public Health. 794 01:03:32,708 --> 01:03:34,210 We spoke on the phone. 795 01:03:34,292 --> 01:03:37,216 We were told Five's chasing a threat and to loop you in on this. 796 01:03:38,000 --> 01:03:40,128 Now the mother rang 999. 797 01:03:40,833 --> 01:03:42,005 Frantic, as you can imagine. 798 01:03:44,375 --> 01:03:46,719 Thanks to her we were able to isolate him quickly. 799 01:03:55,792 --> 01:03:57,009 Oh, God. 800 01:04:01,333 --> 01:04:03,552 He responded positive to Marburg. 801 01:04:03,625 --> 01:04:07,050 Incubation was fast, so we're dealing with a mutation, probably. 802 01:04:07,125 --> 01:04:11,710 Symptoms in adults, two to five days. And in children, even faster. 803 01:04:13,083 --> 01:04:16,417 Now, if this is Mercer, and he got it from the Soviet stockpile 804 01:04:16,500 --> 01:04:19,549 then it's a virus designed to be sturdy. 805 01:04:19,625 --> 01:04:22,674 It will last between lab and host, 806 01:04:22,750 --> 01:04:27,085 which puts in play our worst fear, aerosolised distribution. 807 01:04:28,667 --> 01:04:30,169 Alice? Are you listening? 808 01:04:35,708 --> 01:04:38,837 Five has no Arabic-speaking 18-year-olds on staff. 809 01:04:39,125 --> 01:04:41,127 By the time we could scramble one together... 810 01:04:41,208 --> 01:04:43,085 - He's a kid, Emily. - Exactly. 811 01:04:43,167 --> 01:04:45,169 Khaleel's couriers are always kids. 812 01:04:45,875 --> 01:04:48,958 It's a good plan, Alice. Mercer won't know he's ours. 813 01:04:49,625 --> 01:04:51,878 He'll deliver the original stand-down message. 814 01:04:51,958 --> 01:04:54,461 Mercer will pull the plug and we'll start making arrests. 815 01:04:55,875 --> 01:04:57,252 He's had no training. 816 01:04:57,958 --> 01:04:59,255 I recruited him. 817 01:05:00,208 --> 01:05:04,088 - If I knew it'd come to this... - I know. But you didn't. 818 01:05:05,333 --> 01:05:06,755 And it has. 819 01:05:12,042 --> 01:05:13,259 Ah, this is sick. 820 01:05:13,333 --> 01:05:16,253 I can't wait to tell my mates about this, and see the look on their faces. 821 01:05:16,333 --> 01:05:17,934 - You can't. - Yeah, I know, I know, I know. 822 01:05:17,958 --> 01:05:19,893 I'm just saying, this is like bad arse, isn't it? 823 01:05:19,917 --> 01:05:21,309 Well, can somebody take my picture with them? 824 01:05:21,333 --> 01:05:22,380 No. 825 01:05:23,042 --> 01:05:24,339 What's that, a HK? 826 01:05:24,417 --> 01:05:27,546 - Oh, my days, I thought you only used those... - Hey, hey, hey. Focus. 827 01:05:29,417 --> 01:05:32,546 Let's run it again. I'm Mercer. 828 01:05:51,958 --> 01:05:53,084 Good. 829 01:05:53,167 --> 01:05:55,215 Good? That was perfect, man. 830 01:05:55,292 --> 01:05:56,464 Look, this guy's mine, baby. 831 01:05:56,708 --> 01:05:59,006 I got this. He's mine. I got this. 832 01:05:59,083 --> 01:06:02,792 We'll have three watchers on you, with video feeds to the van. 833 01:06:04,292 --> 01:06:05,760 - What's that? - It's an earpiece. 834 01:06:07,792 --> 01:06:09,044 So you can hear us. 835 01:06:09,750 --> 01:06:10,797 '- Okay? 836 01:06:12,167 --> 01:06:14,295 Okay, gentlemen. We're going live in 30 minutes. 837 01:06:14,375 --> 01:06:15,592 How's the feed to HQ? 838 01:06:15,667 --> 01:06:16,714 - Fine. - Good. 839 01:06:41,792 --> 01:06:44,591 - How are you doing out there, Amjad? - Cold. 840 01:06:44,667 --> 01:06:46,510 - When's something happening? - Anytime now. 841 01:06:46,583 --> 01:06:48,256 Yeah, you can just say you don't know. 842 01:06:49,250 --> 01:06:51,218 Alice, can I have a word? 843 01:06:59,792 --> 01:07:01,635 MI6 has a file on you, you know. 844 01:07:02,625 --> 01:07:04,673 I got a peek at our Cobra meeting. 845 01:07:05,458 --> 01:07:06,630 Something juicy? 846 01:07:07,542 --> 01:07:08,942 Other than Paris, you mean? 847 01:07:10,167 --> 01:07:11,714 The bridge bombing was tragic. 848 01:07:12,292 --> 01:07:15,262 Not just because Algerian terrorists killed a lot of people that day. 849 01:07:15,333 --> 01:07:17,476 If there's something you wanna tell me, Emily, just tell me. 850 01:07:17,500 --> 01:07:19,127 Lam telling you. 851 01:07:24,417 --> 01:07:29,173 After the bombing, France's DGSI launched an inquiry. 852 01:07:30,875 --> 01:07:32,218 A magistrate put the seal on it. 853 01:07:32,500 --> 01:07:35,003 There were leaks that made it into MI6's report. 854 01:07:35,417 --> 01:07:36,464 Leaks saying what? 855 01:07:36,667 --> 01:07:39,216 Well, among other things, there was a discrepancy. 856 01:07:40,042 --> 01:07:44,502 Between the time you broke the prisoner and the time the French police were alerted. 857 01:07:45,708 --> 01:07:46,834 Do I have your attention? 858 01:07:48,125 --> 01:07:51,550 Ninety minutes. More than enough time to stop the bombing. 859 01:07:53,625 --> 01:07:56,424 Someone at the CIA wanted it to happen. 860 01:07:58,250 --> 01:08:00,799 The French pressed Langley, but they were unresponsive. 861 01:08:01,542 --> 01:08:03,294 Just as they were unresponsive when asked 862 01:08:03,375 --> 01:08:06,584 if a CIA employee was among those killed on the bridge that day. 863 01:08:06,917 --> 01:08:08,635 A whistleblower, it turns out. 864 01:08:08,708 --> 01:08:11,427 With access to drone strike after-action reports. 865 01:08:11,500 --> 01:08:14,629 He was about to reveal CIA's mathematical inadequacies. 866 01:08:15,167 --> 01:08:17,295 - Make them public. - Civilian deaths? 867 01:08:19,875 --> 01:08:22,344 The numbers were being slashed, routinely. 868 01:08:22,417 --> 01:08:24,590 Hundreds of reports altered. 869 01:08:26,042 --> 01:08:28,340 - Are you okay, Alice? - Yeah. 870 01:08:29,375 --> 01:08:31,878 - Do you want to sit down? - No, I don't want to sit down! 871 01:08:32,083 --> 01:08:34,552 I wanna know how good this intel is. 872 01:08:36,083 --> 01:08:37,380 Six trusts its source. 873 01:08:39,125 --> 01:08:40,217 I'm sorry. 874 01:08:41,125 --> 01:08:43,344 I can only imagine the burden of those deaths, 875 01:08:44,708 --> 01:08:46,301 but it was never yours to carry. 876 01:09:02,375 --> 01:09:03,843 Prelim analysis is back. 877 01:09:03,917 --> 01:09:06,545 The kidnappers used an A300 Win Mag round 878 01:09:06,625 --> 01:09:11,005 fired from an AT308C sniper rifle with suppressor. 879 01:09:11,417 --> 01:09:13,511 It's a speciality armament. Very few produced. 880 01:09:13,583 --> 01:09:18,089 The manufacturer has an exclusive contract with Britain's intelligence services. 881 01:09:18,167 --> 01:09:19,887 Are you saying that the shooter is English? 882 01:09:19,917 --> 01:09:22,716 No. He's saying start calling their armouries now. 883 01:09:27,417 --> 01:09:28,509 Punch in on the dock. 884 01:09:28,958 --> 01:09:31,381 Watcher Two, go in on the dock times five. 885 01:09:32,542 --> 01:09:34,062 Pan left then down. 886 01:09:36,917 --> 01:09:38,590 There. You see that? 887 01:09:39,292 --> 01:09:40,714 It's the electrical line. 888 01:09:40,917 --> 01:09:42,760 Did your men sweep under the dock? 889 01:09:45,375 --> 01:09:46,922 Oh, Jesus, Emily. 890 01:09:47,208 --> 01:09:49,006 - That could be a det cord. - Alice! 891 01:09:49,083 --> 01:09:50,130 Shit. 892 01:09:55,417 --> 01:09:58,546 Watcher team, be advised, there is a friendly about to cross your perimeter. 893 01:09:58,625 --> 01:10:00,218 I repeat, a friendly. 894 01:10:10,375 --> 01:10:12,673 This is Commander MacPhee, MPS, London. 895 01:10:12,750 --> 01:10:14,923 You wanted a manifest check of my armoury? 896 01:10:15,042 --> 01:10:17,761 Er, yes, Commander. We were wondering if you had some information... 897 01:10:17,833 --> 01:10:20,837 If I have any AT308 Charlie sniper rifles currently in the field? 898 01:10:21,208 --> 01:10:23,051 Right. We have reason to believe that... 899 01:10:23,125 --> 01:10:24,217 Just one. 900 01:10:24,292 --> 01:10:28,843 Checked out and properly signed for by a 12-year veteran of the security service. 901 01:10:28,917 --> 01:10:30,919 - MI5? - That's right. MI5. 902 01:10:31,000 --> 01:10:32,047 Thank you, sir. 903 01:10:51,792 --> 01:10:54,261 (Emmy Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 904 01:10:58,125 --> 01:11:00,503 Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 905 01:11:01,458 --> 01:11:03,586 Eagle, this is One. Checking my link. 906 01:11:10,625 --> 01:11:12,627 Jesus. What just happened? 907 01:11:18,875 --> 01:11:20,092 What's going on? 908 01:11:20,167 --> 01:11:22,386 Watcher Two, this is Eagle. Check your link, please. 909 01:11:27,167 --> 01:11:28,293 Shit. 910 01:11:28,583 --> 01:11:31,553 Watcher team, this is Eagle. Report stat. 911 01:11:31,875 --> 01:11:33,059 Watcher One, in position. 912 01:11:33,083 --> 01:11:35,302 Watcher One, do you have eyes on Watchers Two and Three? 913 01:11:35,833 --> 01:11:38,507 Affirmative. All's good here. 914 01:11:42,083 --> 01:11:43,756 It's clear. 915 01:11:43,833 --> 01:11:45,130 No device found. 916 01:11:58,417 --> 01:12:01,591 Mercer is here. I'm going off radio. 917 01:12:42,333 --> 01:12:43,459 - Yes. - Ed Romley. 918 01:12:43,542 --> 01:12:45,823 Has a marksman named Wilson been assigned to your command? 919 01:12:45,875 --> 01:12:47,218 - Why? - Because if he has, 920 01:12:47,292 --> 01:12:48,384 you've been compromised. 921 01:12:50,542 --> 01:12:51,885 Abort! Abort! 922 01:13:12,500 --> 01:13:13,626 No, please, no. 923 01:13:19,167 --> 01:13:23,217 I got it. Right. Sutter will meet you as arranged. 924 01:13:23,500 --> 01:13:26,344 The Edgewater at 7:00. The riverboat restaurant. 925 01:13:26,417 --> 01:13:28,465 Thank you, sir. 926 01:13:37,542 --> 01:13:40,546 Come on. It's okay. You're okay. 927 01:14:18,167 --> 01:14:19,635 Alice! 928 01:16:20,583 --> 01:16:23,476 Ladies and gentlemen, please present your bags to be checked 929 01:16:23,500 --> 01:16:25,093 on entry to the stadium. 930 01:16:46,958 --> 01:16:48,210 You're late. 931 01:16:48,417 --> 01:16:49,839 Mercer was late. 932 01:16:50,500 --> 01:16:54,255 - He's been given the go order. - I know. But we got a problem. 933 01:16:56,000 --> 01:16:58,253 This is wrong. I can't do it. 934 01:16:59,083 --> 01:17:01,962 - I can't do it. - You must, my son. 935 01:17:02,375 --> 01:17:03,752 God has willed it. 936 01:17:03,833 --> 01:17:05,130 But children too? 937 01:17:05,583 --> 01:17:06,926 They have done nothing wrong. 938 01:17:07,167 --> 01:17:11,047 Their fathers reject God. And when they grow up, they will too. 939 01:17:11,542 --> 01:17:13,795 - How do we know? - We have the imam's blessing. 940 01:17:14,208 --> 01:17:15,630 Be strong, my son. 941 01:17:16,750 --> 01:17:18,047 Start the timers. 942 01:17:19,917 --> 01:17:22,716 This is wrong. I can't do it. 943 01:17:22,792 --> 01:17:26,251 - I got this. - Whoa. I got somebody closer. 944 01:17:26,875 --> 01:17:29,684 Start the timers, or you will answer to Allah for all eternity! 945 01:17:29,708 --> 01:17:33,758 Please. Please. I can't. I just... 946 01:17:53,250 --> 01:17:55,344 This is for your heavy work. 947 01:17:57,208 --> 01:17:58,585 Only for the Moroccan kid. 948 01:17:59,458 --> 01:18:00,630 We still owe you Racine. 949 01:18:01,417 --> 01:18:02,509 Why is that? 950 01:18:02,708 --> 01:18:04,085 Because they missed. 951 01:18:05,667 --> 01:18:09,171 - Hey, Al, we was in here talking about you. - Shut up! 952 01:18:11,792 --> 01:18:13,544 So you still owe him, hmm? 953 01:18:14,208 --> 01:18:15,460 Here I am. 954 01:18:22,042 --> 01:18:23,760 You piece of shit. 955 01:18:24,583 --> 01:18:27,632 - Once the surprise wears off, Al... - You played me. 956 01:18:29,250 --> 01:18:30,467 That will never wear off. 957 01:18:31,958 --> 01:18:34,711 - Get up. - Or what? 958 01:18:41,292 --> 01:18:44,045 Or your next death won't be a staged one. 959 01:18:44,125 --> 01:18:45,172 Get up! 960 01:18:45,833 --> 01:18:47,380 On your feet. 961 01:18:51,417 --> 01:18:52,634 Tell me the target. 962 01:18:53,583 --> 01:18:54,880 Don't insult me. 963 01:18:59,208 --> 01:19:01,631 How did you know the imam was blocking terror strikes? 964 01:19:03,125 --> 01:19:06,925 Because too many of his meetings had had benign outcomes. 965 01:19:07,000 --> 01:19:10,504 - So you snatched his messenger? - And teed up your entrance. 966 01:19:14,750 --> 01:19:17,720 It was a decent plan till things went sideways. 967 01:19:20,833 --> 01:19:23,586 I'd been briefed, of course. Knew you'd escaped the hotel. 968 01:19:23,958 --> 01:19:27,713 Knew I had incomplete information, so I improvised. 969 01:19:30,083 --> 01:19:32,461 I'm getting too old for this shit. 970 01:19:34,708 --> 01:19:38,508 - And I put someone on you. - Jack. He was good. 971 01:19:38,958 --> 01:19:42,167 - I have an eye for talent. - Yeah. You mentored me. 972 01:19:42,250 --> 01:19:44,799 I trained you in the country's interest. 973 01:19:46,833 --> 01:19:48,050 I know about Paris. 974 01:19:49,000 --> 01:19:52,209 - What... What about Paris? - Paris, you fuck! 975 01:20:02,125 --> 01:20:03,377 Traitors... 976 01:20:04,583 --> 01:20:05,835 Need to be taken out. 977 01:20:05,917 --> 01:20:08,716 Traitors? You murdered 24 people. 978 01:20:08,792 --> 01:20:10,965 An Algerian suicide bomber did. 979 01:20:11,042 --> 01:20:12,259 Six were children! 980 01:20:12,625 --> 01:20:14,798 He was a threat to national security! 981 01:20:14,875 --> 01:20:16,798 He was a fellow CIA officer. 982 01:20:17,542 --> 01:20:19,340 You ordered him to the bridge. 983 01:20:19,417 --> 01:20:21,169 A target I acquired for you. 984 01:20:24,000 --> 01:20:26,048 All this time you let me think... 985 01:20:26,125 --> 01:20:29,095 Haven't I always said to you, Al, it wasn't your fault? 986 01:20:29,333 --> 01:20:31,085 I'm so stupid. 987 01:20:32,333 --> 01:20:33,676 That's why you chose me again. 988 01:20:33,833 --> 01:20:35,585 No, no, you're a clutch player, Al. 989 01:20:35,667 --> 01:20:39,251 And whenever it matters... You sink that three-pointer. 990 01:20:40,958 --> 01:20:42,084 The target? 991 01:20:49,750 --> 01:20:51,343 I said, don't insult me. 992 01:20:51,625 --> 01:20:53,252 The fucking target, Eric! 993 01:21:21,333 --> 01:21:22,505 What's going on? 994 01:21:24,583 --> 01:21:26,881 - Who are you? - Take a walk. 995 01:21:31,208 --> 01:21:32,551 Hey! 996 01:21:33,333 --> 01:21:34,835 On Stop! 997 01:21:49,958 --> 01:21:51,559 (Commentator 13 American football in London. 998 01:21:51,583 --> 01:21:53,176 We're an hour away from kick-off, 999 01:21:53,250 --> 01:21:57,426 but this sell-out crowd is already pouring into the stadium for pre-game festivities. 1000 01:21:57,625 --> 01:21:59,518 The atmosphere is electric, Terry. 1001 01:21:59,542 --> 01:22:02,421 Could it be this American sport is finally catching on globally? 1002 01:22:02,500 --> 01:22:05,379 Even quite a few Yanks crossed the pond for it. 1003 01:22:10,917 --> 01:22:13,966 Ladies and gentlemen, welcome to London. 1004 01:22:14,125 --> 01:22:16,002 Now put your hands together... 1005 01:22:34,208 --> 01:22:35,835 The timers are device-sensitive, 1006 01:22:36,542 --> 01:22:39,341 so you can only arm and disarm them from this. 1007 01:22:40,708 --> 01:22:42,335 Once armed, you've got five minutes. 1008 01:22:44,417 --> 01:22:48,047 - How are we looking now? - You tell me, sir. 1009 01:23:09,917 --> 01:23:11,590 The elevators are rigged. 1010 01:23:23,458 --> 01:23:25,085 I'll wire you your money. 1011 01:24:07,000 --> 01:24:09,753 Guess I'm getting a little slow in my old age. 1012 01:24:11,667 --> 01:24:13,715 I suppose that's loaded now? 1013 01:24:13,792 --> 01:24:14,964 Uh-huh. 1014 01:24:22,833 --> 01:24:24,050 Why are you doing this? 1015 01:24:24,583 --> 01:24:28,258 Math. Lives lost versus lives saved. 1016 01:24:28,542 --> 01:24:30,715 - That simple, huh? - Always. 1017 01:24:31,417 --> 01:24:34,011 Even if it takes going the extra distance. 1018 01:24:34,958 --> 01:24:36,380 How far is that? 1019 01:24:38,167 --> 01:24:39,510 Tell me how to stop it. 1020 01:24:39,583 --> 01:24:41,551 You can't. It's a timed detonation. 1021 01:24:46,167 --> 01:24:48,261 Attagirl. 1022 01:24:49,292 --> 01:24:50,418 How many dead? 1023 01:24:51,333 --> 01:24:53,006 Enough to get our attention. 1024 01:24:53,083 --> 01:24:55,381 Global viruses are the biggest threat to mankind 1025 01:24:55,458 --> 01:24:57,210 and Washington is asleep, Al. 1026 01:24:57,542 --> 01:24:58,885 It's an American affliction. 1027 01:24:58,958 --> 01:25:02,337 You know, they truck-bombed the World Trade Centre in '93, 1028 01:25:02,417 --> 01:25:05,421 but it takes 9/11 to make an impression. 1029 01:25:05,958 --> 01:25:10,714 Ebola hops across the Atlantic but we ignored that warning too. 1030 01:25:11,333 --> 01:25:13,586 Some kind of sick wake-up call? 1031 01:25:13,708 --> 01:25:17,542 No. I'd call it a stress test of America's bio defence. 1032 01:25:17,625 --> 01:25:22,335 Those American guests next door are gonna fly back to Oregon or to Oklahoma, 1033 01:25:22,417 --> 01:25:24,260 each one of them a ticking bomb. 1034 01:25:24,667 --> 01:25:29,753 And when they go off, Washington will appreciate its staggering lack of preparation. 1035 01:25:31,125 --> 01:25:32,377 And do what exactly? 1036 01:25:32,958 --> 01:25:34,926 Legalise what's needed for the next time. 1037 01:25:35,583 --> 01:25:37,927 Forced isolation of all contacts. 1038 01:25:38,000 --> 01:25:40,719 Quarantine camps and the troops to secure them. 1039 01:25:40,792 --> 01:25:43,636 Real-time access to private medical records. 1040 01:25:43,708 --> 01:25:46,427 You're talking about medical martial law. 1041 01:25:46,500 --> 01:25:49,424 I'm talking about keeping up with Mother Nature, 1042 01:25:49,500 --> 01:25:53,130 with her speed, with the tricks that she's learned over millions of years. 1043 01:26:06,542 --> 01:26:07,759 Run, sir! 1044 01:26:54,833 --> 01:26:56,301 How far, you ask? 1045 01:26:59,500 --> 01:27:02,174 As far as it takes to protect my country. 1046 01:28:17,917 --> 01:28:20,011 Officer Racine? For you. 1047 01:28:31,667 --> 01:28:35,251 - Sir. - Lasch's car pinged a traffic camera. 1048 01:28:35,333 --> 01:28:37,381 Our English friends looped us in. 1049 01:28:38,750 --> 01:28:41,003 - He had to be stopped. - Yeah. 1050 01:28:44,208 --> 01:28:45,505 So, um... 1051 01:28:46,333 --> 01:28:48,085 I suppose you're gonna bring me in now. 1052 01:28:48,167 --> 01:28:50,636 And I'd suppose you'd like an apology. 1053 01:28:50,708 --> 01:28:54,884 Here's an idea, let's get both and get to work. Mercer's gone to ground. 1054 01:28:55,292 --> 01:28:58,091 And I do not intend to let him stay there. 1055 01:28:59,042 --> 01:29:00,089 Do you? 1056 01:29:02,958 --> 01:29:05,928 - Sir, do you still want me to... - Answer the question, Alice. 1057 01:29:10,042 --> 01:29:11,385 Alice? 1058 01:29:13,500 --> 01:29:14,547 Yeah. 1059 01:29:15,250 --> 01:29:18,834 Um... He'll escape to Syria. 1060 01:29:19,458 --> 01:29:23,713 Probably through Eastern Europe. Network contacts will move him. 1061 01:29:23,792 --> 01:29:25,385 Our thinking as well. 1062 01:29:26,250 --> 01:29:27,467 I'll be in touch. 1063 01:31:47,292 --> 01:31:49,294 - Hey. - Hey. 1064 01:31:49,750 --> 01:31:53,254 We have time for a coffee. There's a pastry shop by the river. 1065 01:31:54,042 --> 01:31:55,794 Excellent strudel. 1066 01:31:59,875 --> 01:32:01,252 Nice to have you back, Alice. 1067 01:32:03,958 --> 01:32:05,426 Don't be a stranger. 1068 01:32:05,650 --> 01:32:07,650 OCR by Shovon Khan 1068 01:32:08,305 --> 01:32:14,677 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 80633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.