All language subtitles for Une si jolie petite plage.1949.ENG.12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,129 --> 00:01:15,557 Such a pretty little beach 2 00:02:44,720 --> 00:02:47,075 Well Georges, are you trying to kill me? 3 00:02:47,280 --> 00:02:50,644 Did you see those bastards? Dipping their lights would make them sick! 4 00:02:50,679 --> 00:02:54,388 - No wonder accidents happen. - Accidents happen so easily, don't they? 5 00:02:55,320 --> 00:02:57,396 Especially in this weather, it's slippery. 6 00:03:13,560 --> 00:03:16,539 I'll have a nap, I still have lots of time. 7 00:03:50,120 --> 00:03:51,742 - Am I home yet? - Almost. 8 00:03:51,840 --> 00:03:54,221 - Anything for us, Georges? - Just a parcel for Marie. 9 00:03:54,520 --> 00:03:56,869 I'll give it to her. No crate for me at the station? 10 00:03:56,940 --> 00:03:58,632 Not yet. On tomorrow's train perhaps. 11 00:03:58,840 --> 00:04:02,220 Don't forget. Tell her I'll come over on Sunday for coffee and brandy. 12 00:04:02,360 --> 00:04:04,794 If she's not there, let me know tomorrow night. 13 00:04:04,800 --> 00:04:06,353 Hey! The newspapers! 14 00:04:06,460 --> 00:04:08,437 Don't worry. I'll tell her. 15 00:04:08,640 --> 00:04:11,092 - Where are the fights today? - I don't know. I haven't read them. 16 00:04:11,208 --> 00:04:12,360 Things are better at home? 17 00:04:12,440 --> 00:04:15,079 She isn't well yet, but the doctor said she would recover. 18 00:04:15,280 --> 00:04:17,714 - Wish her goodnight from me. - Alright Georges. 19 00:04:17,920 --> 00:04:20,957 - Oh yes, you'll get over everything with the time. So don't worry. 20 00:05:34,680 --> 00:05:37,592 I'm stopping here, there's no choice, this is the only hotel open all year. 21 00:05:37,593 --> 00:05:38,340 Thank you. 22 00:05:38,341 --> 00:05:41,118 No luxury, but it's not bad. 23 00:05:41,153 --> 00:05:43,072 Have a nice stay, but at this season it won't be much fun. 24 00:05:43,280 --> 00:05:44,679 I suppose not. 25 00:05:44,880 --> 00:05:47,792 But you'll see, the countryside is pretty. 26 00:07:06,000 --> 00:07:09,756 - Good evening, monsieur. - Good evening. Do you have a room? 27 00:07:09,960 --> 00:07:11,492 Certainly. For several days? 28 00:07:11,527 --> 00:07:12,747 Coming for the sea? 29 00:07:12,782 --> 00:07:15,935 Arthur, please! He's right, in this season we have few visitors. 30 00:07:15,970 --> 00:07:17,193 I'm thinking of staying here only for a short time. 31 00:07:17,400 --> 00:07:19,197 - And you'll have your meals here? - Yes. 32 00:07:19,400 --> 00:07:22,153 Perfect. If you will just fill in this form. 33 00:07:23,941 --> 00:07:26,137 It's always best to be straight with the police, isn't it? 34 00:07:26,560 --> 00:07:28,394 Of course. 35 00:07:38,640 --> 00:07:40,676 - What's the date ? - Thursday the 20th. 36 00:07:42,740 --> 00:07:44,584 - You're from Paris? - Yes. 37 00:07:45,200 --> 00:07:48,033 - Did you come by train ? - Yes. Why? 38 00:07:48,240 --> 00:07:50,595 No reason, I work for the railways, so I'm interested. 39 00:07:50,800 --> 00:07:52,233 Let monsieur write. 40 00:07:52,440 --> 00:07:55,196 I repair the rails actually but it's railway work, isn't it? 41 00:07:56,000 --> 00:07:58,903 -Something wrong with the pen? - No. It's fine. Thank you. 42 00:08:00,400 --> 00:08:02,868 So you're here on business? 43 00:08:05,160 --> 00:08:06,805 No, to rest. 44 00:08:07,960 --> 00:08:10,349 I've been ill and I've been told the air is good here. 45 00:08:10,560 --> 00:08:13,711 I'd go elsewhere to rest It rains all the time here... 46 00:08:13,920 --> 00:08:17,071 It may rain all the time but the air is better than at Berck. 47 00:08:17,280 --> 00:08:20,005 And it's such a pretty little beach in summer. 48 00:08:21,840 --> 00:08:24,070 But you must be tired after the journey. 49 00:08:24,280 --> 00:08:26,589 Marthe, show the gentleman to Room 7. 50 00:08:28,560 --> 00:08:29,834 Is it the lungs? 51 00:08:30,040 --> 00:08:32,759 - Sorry? - Have you got problems with your lungs? 52 00:08:32,960 --> 00:08:34,712 No. Just nerves. 53 00:08:34,920 --> 00:08:37,992 How fortunate. Lungs can be horrible. 54 00:08:38,200 --> 00:08:40,236 And contagious, too. 55 00:08:44,080 --> 00:08:47,789 Monsieur! You've forgotten to enter your profession. 56 00:08:48,000 --> 00:08:48,876 Student. 57 00:08:49,080 --> 00:08:50,229 Don't bother, I'll write it down. 58 00:08:50,440 --> 00:08:53,796 Thank you. I'm tired, I won't have any dinner tonight. 59 00:08:54,000 --> 00:08:56,468 As you wish. Good evening. 60 00:09:05,400 --> 00:09:07,550 Careful, there's a step broken. 61 00:09:08,689 --> 00:09:09,638 Thank you. 62 00:09:28,720 --> 00:09:31,045 If you lean out, you can see the sea. 63 00:09:33,880 --> 00:09:36,097 The light switch is by the door. 64 00:09:36,933 --> 00:09:39,231 - I'll bring you some water. - Thank you. 65 00:09:39,480 --> 00:09:43,632 If you need anything, just call downstairs. 66 00:10:06,600 --> 00:10:09,446 I couldn't know. I asked him if I could buy him a drink. 67 00:10:09,481 --> 00:10:10,754 - Of course. - Good evening, everybody. 68 00:10:10,901 --> 00:10:12,996 - Good evening, M. Georges. - Hello. 69 00:10:13,511 --> 00:10:14,752 A glass of white wine. 70 00:10:16,680 --> 00:10:18,436 Did you notice, I sent you a customer. 71 00:10:18,471 --> 00:10:21,645 He won't make me rich. He went to bed without having dinner. 72 00:10:21,720 --> 00:10:23,312 - He'll do better tomorrow. - He's ill. 73 00:10:23,520 --> 00:10:25,954 Why? If it's TB he should be at Berck. 74 00:10:26,160 --> 00:10:28,310 You make me laugh with your Berck! Berck! Berck! Berck! 75 00:10:28,520 --> 00:10:29,605 I don't know. I don't care really. 76 00:10:29,780 --> 00:10:31,960 That's what you do, speak of Berck all the time. 77 00:10:32,320 --> 00:10:34,045 Anyway, it's not TB. It's his nerves. 78 00:10:34,380 --> 00:10:36,833 What's up with the old man? Spring does that to him? 79 00:10:36,868 --> 00:10:37,755 Maybe he's ill. 80 00:10:37,960 --> 00:10:41,350 He ate like a horse tonight. He's only trying to be interesting. 81 00:10:41,560 --> 00:10:43,357 I'm telling you, Marthe gets him worked up. 82 00:10:43,560 --> 00:10:45,044 We'll put him to bed, that'll calm him down. 83 00:10:45,600 --> 00:10:50,191 M. Lafront, Trying to say something, are we? 84 00:10:50,400 --> 00:10:54,590 Yes, I got it. It's all right, it's time for bed now... 85 00:10:54,725 --> 00:10:57,064 ...where you'll have beautiful dreams. 86 00:10:58,600 --> 00:11:00,477 I wonder what goes on in that head? 87 00:11:00,680 --> 00:11:03,877 When you think what a fine man he was 3 years ago 88 00:11:04,080 --> 00:11:07,676 ...and now all the trouble he gives us! Marthe, take him to bed. 89 00:11:08,320 --> 00:11:10,993 We'll be off too. See you tomorrow. Are you coming? 90 00:11:11,200 --> 00:11:13,634 - See you tomorrow. - Good evening, gentlemen. 91 00:13:01,880 --> 00:13:03,233 Come in. 92 00:14:16,640 --> 00:14:19,359 You can joke about it. A beach like that would be great for car races. 93 00:14:19,560 --> 00:14:21,152 The entire place would smell of petrol. 94 00:14:21,360 --> 00:14:22,759 The clean air won't bring you any money. 95 00:14:22,960 --> 00:14:24,518 It's because you don't know how to use it. 96 00:14:24,720 --> 00:14:27,632 For a bit of petrol smell you'd have crowds everywhere! 97 00:14:27,740 --> 00:14:31,145 They'd build palaces, superb garages with escalators. 98 00:14:31,180 --> 00:14:33,753 - That would be nice. - Nicer than your hospitals full of corpses. 99 00:14:33,960 --> 00:14:37,200 - Your races would not be on all year. - No, it would be seasonal. 100 00:14:37,320 --> 00:14:40,524 With sick people, there are no seasons, the whole year's good. 101 00:14:40,560 --> 00:14:43,438 TB takes a long time to cure, too! 102 00:14:43,640 --> 00:14:46,837 And sick people have visitors, that's more guests needing rooms. 103 00:14:47,040 --> 00:14:50,290 Affection does not care about seasons, right? 104 00:14:50,325 --> 00:14:53,112 If you love someone, weather and the expenses don't matter... 105 00:14:53,147 --> 00:14:55,528 ...and TB is on the increase just now. 106 00:14:55,563 --> 00:14:57,368 More and more people catch it. 107 00:14:57,440 --> 00:15:00,035 Banking on the misery of others is disgusting. 108 00:15:00,070 --> 00:15:02,889 Since it's there, we might as well benefit from it. 109 00:15:04,160 --> 00:15:05,479 Don't you agree? 110 00:15:05,680 --> 00:15:10,435 I don't care either way. The more trains, the more work for me, so... 111 00:15:10,640 --> 00:15:13,524 And next to a "sana", you can always build a casino. 112 00:15:13,680 --> 00:15:16,515 And those with TB, as long as they can walk, they act as if they're well. 113 00:15:17,280 --> 00:15:19,163 You know what you remind me of, Mme Mahieu? 114 00:15:19,198 --> 00:15:23,386 You remind me of a hyena, a dog living in hot countries and feeding on corpses. 115 00:15:25,400 --> 00:15:27,155 Good morning, monsieur. Did you sleep well? 116 00:15:27,200 --> 00:15:28,787 Very well. - A newspaper? 117 00:15:29,600 --> 00:15:32,868 No. I'm here to rest, I'd rather not know what's going on. 118 00:15:37,440 --> 00:15:39,275 - Good morning. - Good morning, monsieur. 119 00:15:50,360 --> 00:15:53,861 - Mopping is good for the arm muscles. - Marthe's well-built already. Aren't you? 120 00:15:54,360 --> 00:15:56,078 Who's that? 121 00:15:56,280 --> 00:15:58,728 Excuse me. Could you direct me to a garage? 122 00:15:58,920 --> 00:16:00,752 - Here's a job for you. - For repairs? 123 00:16:00,850 --> 00:16:02,023 No, to park the car. 124 00:16:02,360 --> 00:16:05,750 The only garage is at my place. I'll show you, to the right. 125 00:16:38,400 --> 00:16:41,517 If you're staying a little while, I could wash the car. It needs it. 126 00:16:41,720 --> 00:16:43,233 I don't know yet if I'll stay. 127 00:16:43,440 --> 00:16:44,898 - You're from Paris? - Yes. 128 00:16:46,405 --> 00:16:48,234 Are there many hotels around here? 129 00:16:48,440 --> 00:16:50,874 Yes, in summer, but only one is open now. 130 00:16:51,080 --> 00:16:52,957 Could I get a room? 131 00:16:53,160 --> 00:16:55,799 Two, if you like; it's hardly crowded. 132 00:16:56,000 --> 00:16:58,798 It's not much fun in winter, neither in summer for that matter. 133 00:16:59,000 --> 00:17:00,399 So... I should start the job? 134 00:17:00,600 --> 00:17:02,612 Is that hotel of yours completely empty? 135 00:17:03,040 --> 00:17:04,347 Afraid you'll be bored? 136 00:17:04,382 --> 00:17:07,700 If you have nothing special to do here, you'd better move on. 137 00:17:07,735 --> 00:17:10,315 No, I drove all night. I'd like to sleep. 138 00:17:12,520 --> 00:17:13,594 You'll be quiet all right. 139 00:17:15,237 --> 00:17:17,051 There�s only another Parisian who arrived yesterday. 140 00:17:17,240 --> 00:17:18,810 He doesn't look like a lively guy. 141 00:17:18,845 --> 00:17:20,312 He seems rather gloomy. 142 00:17:20,920 --> 00:17:22,164 Suffering from nerves. 143 00:17:22,920 --> 00:17:24,622 Interesting. 144 00:17:24,657 --> 00:17:26,851 I think I'll try your hotel. 145 00:17:27,200 --> 00:17:28,592 Shall I wash your car then? 146 00:17:28,840 --> 00:17:30,310 Certainly, go ahead. 147 00:17:32,560 --> 00:17:34,770 The hotel isn't hard to find, that's where you stopped. 148 00:17:34,870 --> 00:17:36,331 Thank you very much. Goodbye. 149 00:17:36,366 --> 00:17:37,435 Goodbye, monsieur. 150 00:18:55,240 --> 00:18:57,300 Careful, there's a broken step. 151 00:18:57,600 --> 00:19:00,380 Thanks for the warning, though it might have come earlier. 152 00:19:07,240 --> 00:19:08,611 Here's your room. 153 00:19:11,440 --> 00:19:12,690 How delightful. 154 00:19:14,800 --> 00:19:16,503 Is the view as pleasant? 155 00:19:26,680 --> 00:19:27,907 Nice view. 156 00:19:30,760 --> 00:19:33,354 At last a work of art! 157 00:19:36,747 --> 00:19:38,803 A woman's smile and everything lights up! 158 00:19:38,960 --> 00:19:39,889 Do you need anything else? 159 00:19:40,160 --> 00:19:41,957 - What else could I need? - Lunch is at 12:30. 160 00:19:42,160 --> 00:19:44,615 If possible I'd rather have my meals served in my room. 161 00:19:44,720 --> 00:19:45,796 I'll ask Madame. 162 00:19:45,840 --> 00:19:46,670 Here you are. 163 00:19:46,880 --> 00:19:49,519 You've got very few guests, just a young man? 164 00:19:49,720 --> 00:19:52,139 - Yes. Why? - Because I like silence. 165 00:19:52,400 --> 00:19:54,914 I suppose that young man goes downstairs for his meals? 166 00:19:55,120 --> 00:19:56,109 Of course. 167 00:19:56,320 --> 00:19:58,882 Then you won't mind serving me here. 168 00:19:58,917 --> 00:20:01,171 I understand the young man is ill. 169 00:20:01,275 --> 00:20:02,335 I think so. 170 00:20:02,400 --> 00:20:05,688 - Many young people are ill these days... - I'll bring you some water. 171 00:21:11,740 --> 00:21:12,994 So you too! 172 00:21:17,520 --> 00:21:20,512 Hey! Hey! Come back! 173 00:22:38,160 --> 00:22:39,923 Excuse her, monsieur. 174 00:22:39,958 --> 00:22:41,220 Move along! 175 00:23:22,120 --> 00:23:25,192 You're a little hooligan, that's what you are! 176 00:23:25,400 --> 00:23:27,277 Look at that sly little devil! 177 00:23:27,480 --> 00:23:29,419 Answer me when I talk to you! 178 00:23:29,454 --> 00:23:30,916 Where did you go again? 179 00:23:30,951 --> 00:23:33,270 Are you going to answer me, yes or no? 180 00:23:33,480 --> 00:23:35,107 Stop staring at me like that! 181 00:23:35,940 --> 00:23:37,256 You will look down, won't you? 182 00:23:37,395 --> 00:23:38,491 How impudent! 183 00:23:39,400 --> 00:23:41,834 Take that one! And look down! 184 00:23:42,240 --> 00:23:44,283 - May I have lunch now? - Certainly, sir. 185 00:23:44,480 --> 00:23:46,914 I'm sorry, but that boy would try the patience of a saint. 186 00:23:47,120 --> 00:23:50,632 Marthe, serve monsieur. And you, get lost! 187 00:24:15,680 --> 00:24:16,874 - Some wine? - Yes. 188 00:24:17,080 --> 00:24:18,149 - Half a bottle? - Yes. 189 00:24:18,360 --> 00:24:19,793 One half of red. 190 00:24:31,760 --> 00:24:33,432 Have you seen to the sea? 191 00:24:33,640 --> 00:24:34,731 Yes, I went to the beach. 192 00:24:34,760 --> 00:24:37,651 It's a pretty little beach, much better in summer though. 193 00:24:37,880 --> 00:24:40,452 - The sun makes a difference. - Of course. 194 00:24:41,163 --> 00:24:43,311 If you haven't got enough, you can ask for more. 195 00:24:43,346 --> 00:24:46,047 - No. - You must eat, you've got a big frame to fill. 196 00:24:47,400 --> 00:24:50,153 - You're very kind. - Not at all. 197 00:24:50,360 --> 00:24:52,237 - Who's he? - Nothing much. 198 00:24:52,338 --> 00:24:53,499 An orphan boy. 199 00:24:54,315 --> 00:24:56,430 - Have you had him long? - Almost two years. 200 00:24:56,465 --> 00:24:59,599 We always employ them. Haven't you finished yet! 201 00:24:59,934 --> 00:25:01,274 They're cheaper than a servant 202 00:25:01,375 --> 00:25:03,643 and you give them the work the maids won't do. 203 00:25:03,690 --> 00:25:05,624 - Very handy. - And economical. 204 00:25:05,640 --> 00:25:09,016 But you have to be careful, you don't know where that comes from. 205 00:25:09,320 --> 00:25:12,403 That's born from no one knows whom. I'm too kind to him. 206 00:25:12,440 --> 00:25:15,985 They're thieves, lazybones. And we're too good to look after them. 207 00:25:16,120 --> 00:25:17,144 But it's useless, 208 00:25:17,245 --> 00:25:20,635 they're born rotten. The wages of sin, you might say. 209 00:25:20,920 --> 00:25:24,132 And if they ended up on the gallows one day, I wouldn't be surprised. 210 00:26:05,000 --> 00:26:06,211 Come in. 211 00:26:17,920 --> 00:26:19,478 Move over. 212 00:26:24,520 --> 00:26:26,670 It stings. I know. 213 00:26:38,040 --> 00:26:40,515 - Thank you. - It's nothing. 214 00:26:50,240 --> 00:26:53,038 # only being able to bring me bitterness 215 00:26:53,240 --> 00:26:57,199 # .. bringing me bitterness 216 00:26:57,400 --> 00:26:59,630 You wanted something, monsieur? 217 00:27:08,720 --> 00:27:11,955 You hotel is wonderful. You even have musical afternoons. 218 00:27:11,990 --> 00:27:17,875 # I saw in your eyes the reason for my living. 219 00:27:18,080 --> 00:27:20,230 # Believing in your love... 220 00:27:20,440 --> 00:27:22,795 Stop loitering around, you! 221 00:27:23,000 --> 00:27:26,114 - It's a beautiful record, isn't it? - A very beautiful record. 222 00:27:26,149 --> 00:27:32,200 # What remains today of the happiness of my nights? 223 00:27:32,235 --> 00:27:38,064 # just a cruel boredom, soiled memories 224 00:27:38,720 --> 00:27:43,350 # our bodies separate 225 00:27:52,960 --> 00:27:58,852 # I wanted to erase the sound of your voice 226 00:28:00,280 --> 00:28:07,234 # Should I forget the tenderness of your touch? 227 00:29:41,800 --> 00:29:44,394 Good evening, monsieur. Your dinner is ready. 228 00:29:44,600 --> 00:29:48,659 Marthe, serve monsieur. You didn't go out this afternoon. 229 00:29:49,040 --> 00:29:50,636 No. I was tired, so I slept. 230 00:29:50,800 --> 00:29:54,227 It's nice to rest, but you must also take advantage of the good fresh air. 231 00:29:55,280 --> 00:29:57,883 - You like soup, I hope. - Yes, yes, very much. 232 00:29:57,960 --> 00:29:59,435 You're right, it's very healthy. 233 00:30:03,160 --> 00:30:04,354 Marthe! 234 00:30:04,560 --> 00:30:06,887 Don't forget to lay the table for M. and Mme Curlier. 235 00:30:06,920 --> 00:30:08,478 I guess I know that by now. 236 00:30:08,680 --> 00:30:11,092 They're a couple from Arras, he owns a factory. 237 00:30:11,127 --> 00:30:13,899 They come every weekend. Even in winter. 238 00:30:31,840 --> 00:30:32,995 You moron! 239 00:30:33,000 --> 00:30:34,203 Can't you be more careful! 240 00:30:34,400 --> 00:30:37,172 You can't be trusted. Well, what are you waiting for? 241 00:30:37,360 --> 00:30:39,279 For me to clean it up, perhaps? 242 00:30:41,180 --> 00:30:43,442 And afterwards, you'll take dinner to room 3. 243 00:31:03,160 --> 00:31:05,635 - What is it? - Your dinner, sir. 244 00:31:06,000 --> 00:31:07,513 One second. 245 00:31:14,280 --> 00:31:15,872 Come in. 246 00:31:27,360 --> 00:31:31,491 I haven't seen you before. Are you a child of the family? 247 00:31:31,726 --> 00:31:33,459 Not likely. 248 00:31:33,494 --> 00:31:35,963 So, where do you come from? You're working here? 249 00:31:35,994 --> 00:31:37,416 I'm from charity. 250 00:31:38,960 --> 00:31:40,678 Don't rush off like that! 251 00:31:43,760 --> 00:31:45,716 - Do you smoke? - Sometimes. 252 00:31:45,920 --> 00:31:47,173 Here... 253 00:31:47,700 --> 00:31:50,097 You're right. It's never too early to do wrong. 254 00:31:51,160 --> 00:31:53,516 - How old are you? - 15. 255 00:31:53,620 --> 00:31:54,645 15? 256 00:31:55,367 --> 00:31:55,646 So you're from charity? 257 00:31:59,400 --> 00:32:01,469 And what sort of work must you do here? 258 00:32:04,160 --> 00:32:05,434 A bit of everything. 259 00:32:05,640 --> 00:32:07,358 The dirty jobs. 260 00:32:07,560 --> 00:32:08,595 Yes. 261 00:32:08,800 --> 00:32:11,109 Naturally. Are they rough on you? 262 00:32:13,400 --> 00:32:14,389 Very rough? 263 00:32:14,600 --> 00:32:16,875 When she feels like it, she beats me. 264 00:32:17,080 --> 00:32:18,752 You should leave. 265 00:32:18,960 --> 00:32:21,918 Some of the boys tried to, but they always get caught. 266 00:32:22,120 --> 00:32:25,317 Not always. I'm telling you this for your own good... 267 00:32:25,520 --> 00:32:28,378 But if you don't have the guts, you'll rot here till the end of your days. 268 00:32:28,680 --> 00:32:30,613 And that would be a shame. 269 00:32:33,300 --> 00:32:34,715 No? 270 00:32:34,920 --> 00:32:37,070 Of course it would. 271 00:32:37,280 --> 00:32:40,838 You're 15 and a... a handsome boy. 272 00:32:41,829 --> 00:32:43,889 - Hasn't anyone ever told you that? - No, never. 273 00:32:44,240 --> 00:32:47,152 I'm telling you now. It could help you succeed. 274 00:32:47,360 --> 00:32:49,999 There are plenty of nice things one can do in life, you know. 275 00:32:50,200 --> 00:32:52,139 ...agreeable, profitable things. 276 00:32:53,480 --> 00:32:56,134 You have good looks, you should use them. 277 00:32:58,760 --> 00:33:01,694 - Am I right? - I don't know, monsieur. 278 00:33:03,520 --> 00:33:05,253 You'd better go now. 279 00:33:05,288 --> 00:33:06,371 Yes. 280 00:33:06,420 --> 00:33:09,012 Come and see me when you have a moment. We'll talk. 281 00:33:10,120 --> 00:33:11,732 I always give good advice. 282 00:33:15,160 --> 00:33:16,170 Tell me... 283 00:33:17,023 --> 00:33:20,861 - Are you friendly with the man opposite? - I wish he would clear out, that one. 284 00:33:20,920 --> 00:33:22,717 What has he done to you? 285 00:33:22,920 --> 00:33:24,433 Nothing. 286 00:33:24,960 --> 00:33:29,326 That's perfect. Take this. Let me know when he goes out. 287 00:33:30,960 --> 00:33:32,473 All right. 288 00:33:55,680 --> 00:33:58,013 Marthe, hurry up, we're starving. 289 00:33:59,920 --> 00:34:02,027 Ah! Thank you. 290 00:34:03,560 --> 00:34:06,035 We didn't expect you so early. What brings you here? 291 00:34:06,880 --> 00:34:11,821 Business as usual. And it's my son's birthday tomorrow, too. 292 00:34:13,240 --> 00:34:15,117 Marthe, some bread. 293 00:34:19,480 --> 00:34:21,550 We've never seen you here before. 294 00:34:21,760 --> 00:34:23,455 I've never been here before. 295 00:34:42,400 --> 00:34:46,029 How do you like it here? Pretty country, isn't it? 296 00:34:46,840 --> 00:34:48,910 Yes. Very pretty. 297 00:34:50,253 --> 00:34:51,334 Bon app�tit. 298 00:34:52,808 --> 00:34:55,579 Thank you. Thank you very much. 299 00:35:38,520 --> 00:35:40,053 Is anyone there? 300 00:35:40,520 --> 00:35:41,669 Bobby, shut up! 301 00:38:13,272 --> 00:38:21,384 # give me sometimes ... looking for it near you 302 00:38:21,840 --> 00:38:26,439 # a sad and sweet echo 303 00:38:29,089 --> 00:38:30,535 What a voice she had! 304 00:38:30,636 --> 00:38:34,221 # of what kills love. 305 00:38:47,040 --> 00:38:48,685 That woman gives me the blues. 306 00:38:50,720 --> 00:38:54,069 But you're soaked. You'd better have something to drink. 307 00:38:54,240 --> 00:38:56,435 Yes, give me a brandy. 308 00:39:01,200 --> 00:39:02,900 - I'm sleepy. - Go to bed then. 309 00:39:03,480 --> 00:39:05,271 - Aren't you coming? - I'm staying a bit. 310 00:39:05,320 --> 00:39:06,639 Give it to me, I haven't finished it. 311 00:39:06,740 --> 00:39:08,928 - But my crossword? - You'll do it tomorrow. 312 00:39:09,320 --> 00:39:10,514 Good night. 313 00:39:13,920 --> 00:39:16,944 Did you read it? It was a robbery. All her jewels were gone. 314 00:39:17,080 --> 00:39:18,428 I could have sworn it! 315 00:39:18,480 --> 00:39:20,072 It's at the bottom of the page. 316 00:39:20,280 --> 00:39:22,635 You seem sad. 317 00:39:24,772 --> 00:39:25,625 You shouldn't be. 318 00:39:26,225 --> 00:39:28,030 You have all your life before you. 319 00:39:28,102 --> 00:39:30,186 -...didn't suffer much. - You�re talking about your singer's death? 320 00:39:30,287 --> 00:39:31,830 Yes, about our singer's death. 321 00:39:32,000 --> 00:39:36,086 Here's a photograph of my boy. 322 00:39:40,680 --> 00:39:42,716 That's my wife beside him. 323 00:39:42,817 --> 00:39:45,842 He'll be 8 years old tomorrow and I won't be there. 324 00:39:46,920 --> 00:39:50,036 His birthday, and I won't be with him. 325 00:39:50,740 --> 00:39:52,961 It's dreadful, so pointless. 326 00:39:53,062 --> 00:39:54,501 I wish it had been a crime of passion. 327 00:39:54,600 --> 00:39:55,510 I understand. 328 00:39:55,720 --> 00:40:00,382 I love family life and yet here I am, a travelling salesman. 329 00:40:03,737 --> 00:40:06,420 He's like his mother, he's rather delicate. 330 00:40:06,880 --> 00:40:10,516 - Is he a big boy? - Yes, people think he is 10. 331 00:40:10,716 --> 00:40:13,129 Monsieur, monsieur... 332 00:40:13,940 --> 00:40:18,169 Madame Mahieu told me you're from Paris, you must have heard her sing often. 333 00:40:18,204 --> 00:40:19,936 Perhaps you even saw her? 334 00:40:20,280 --> 00:40:21,363 Yes, I saw her. 335 00:40:21,504 --> 00:40:24,169 - Often? - Sometimes. 336 00:40:24,840 --> 00:40:28,779 - Why are you so sad? - I'm not sad. 337 00:40:28,814 --> 00:40:30,347 We never see anything in the provinces. 338 00:40:30,480 --> 00:40:33,614 Well, it's lucky there are records, isn't it? 339 00:40:33,649 --> 00:40:36,055 They'll be a bit like documents now. 340 00:40:36,090 --> 00:40:38,273 Now that she's dead they'll be valuable. 341 00:40:38,480 --> 00:40:40,459 I'm going to call my wife. 342 00:40:49,558 --> 00:40:54,149 It's so strange to hear the voice of someone you loved. 343 00:40:54,360 --> 00:40:55,475 Excuse me. 344 00:40:58,144 --> 00:40:59,556 Hello? Hello? 345 00:41:05,880 --> 00:41:08,105 - How strange he is! - It's his nerves. 346 00:41:08,438 --> 00:41:09,492 - Connect me to Roubaix. 347 00:41:09,593 --> 00:41:11,229 I wasn't criticizing him. 348 00:41:34,360 --> 00:41:36,351 - Going out? - I'll be back in a moment. 349 00:41:36,560 --> 00:41:40,125 Hello? Connect me to 544.12 in Roubaix. 350 00:42:48,880 --> 00:42:51,952 You've never had to do hard work, you. 351 00:42:52,160 --> 00:42:53,718 I used to. 352 00:42:53,920 --> 00:42:55,672 Long ago? 353 00:42:55,880 --> 00:42:56,630 Yes. 354 00:42:56,840 --> 00:43:00,037 And it has been so exhausting that you've been resting ever since? 355 00:43:00,140 --> 00:43:02,959 Yes. Something like that. 356 00:43:03,160 --> 00:43:04,878 Is studying so hard? 357 00:43:06,920 --> 00:43:09,070 I'm not a student. 358 00:43:09,280 --> 00:43:11,635 - Don't you do anything? - No. 359 00:43:13,280 --> 00:43:16,596 It's funny. I've never stopped working. 360 00:43:17,640 --> 00:43:19,733 Sometimes I wonder why. 361 00:43:20,600 --> 00:43:22,158 Are you sick of it all? 362 00:43:23,440 --> 00:43:26,156 Sometimes, but I get over it. 363 00:43:26,440 --> 00:43:29,877 Even if you're sick of it, you have to carry on. 364 00:43:31,618 --> 00:43:34,249 Before coming here, I worked in the mines in Belgium. 365 00:43:34,320 --> 00:43:36,834 So I'm not complaining now. 366 00:43:37,040 --> 00:43:40,612 If I had a husband and kids I'd have as much work as at the hotel. 367 00:43:41,200 --> 00:43:44,795 I wouldn't even have Sunday afternoons off. 368 00:43:45,000 --> 00:43:48,118 I saw what happened to my mother. Poor woman! 369 00:43:49,240 --> 00:43:52,168 You're better off working for other people. 370 00:43:52,472 --> 00:43:55,109 You must accept the way things are. 371 00:43:57,000 --> 00:43:58,705 You can't change anything... 372 00:44:00,480 --> 00:44:01,569 So... 373 00:44:01,680 --> 00:44:04,396 You're right, you can't change anything. 374 00:44:13,640 --> 00:44:14,972 Filthy weather. 375 00:44:15,449 --> 00:44:18,199 Once it starts, it goes on for days in these parts. 376 00:44:18,400 --> 00:44:20,118 For weeks even. 377 00:44:20,840 --> 00:44:22,325 You've been here before? 378 00:44:23,960 --> 00:44:26,110 In summer, long ago, as a kid. 379 00:44:26,320 --> 00:44:27,230 And it rained? 380 00:44:27,440 --> 00:44:28,555 All the time. 381 00:44:28,760 --> 00:44:30,563 I'm not surprised, it's always like that. 382 00:44:31,280 --> 00:44:33,358 Still it sucks when you're on holidays. 383 00:44:34,080 --> 00:44:35,877 On holidays, yes. 384 00:44:36,080 --> 00:44:39,061 Still it's funny that once wasn't enough, that you came back. 385 00:44:40,920 --> 00:44:42,894 You must have been a cute-looking kid. 386 00:44:43,880 --> 00:44:45,438 I don't know. 387 00:44:45,640 --> 00:44:48,884 Now, you're beautiful. You must have been told that before. 388 00:44:49,360 --> 00:44:52,014 Yes. It didn't help me much. 389 00:44:52,840 --> 00:44:53,881 Where did... 390 00:44:55,360 --> 00:44:58,557 I won't start questioning you. 391 00:44:59,960 --> 00:45:04,829 You see, sometimes just being there, like this... 392 00:45:06,040 --> 00:45:10,795 you know that you're not alone, that's all. 393 00:45:12,040 --> 00:45:14,235 It's really pouring. Can you hear? 394 00:45:14,440 --> 00:45:16,265 Yes, it's good just being here. 395 00:45:18,560 --> 00:45:20,793 I know, you're all the same. 396 00:45:23,080 --> 00:45:24,932 You mustn't be ashamed, you know. 397 00:45:25,640 --> 00:45:28,116 I've seen tougher men than you. 398 00:45:29,120 --> 00:45:32,795 It's like a weariness you can't fight against. 399 00:45:33,000 --> 00:45:35,444 Perhaps it is nothing but weariness. 400 00:45:37,880 --> 00:45:39,836 Having to live is hard. 401 00:45:50,840 --> 00:45:54,349 Go ahead and cry, that helps, too. 402 00:45:56,200 --> 00:45:58,316 Men can cry, too. 403 00:45:59,320 --> 00:46:01,212 They often have good reason. 404 00:46:06,400 --> 00:46:09,253 I hope you're not cold; you must be careful in this damp weather, 405 00:46:09,354 --> 00:46:11,007 it's easy to catch cold. 406 00:46:19,000 --> 00:46:21,012 I'm better now. I thank you. 407 00:46:21,013 --> 00:46:22,022 No! 408 00:46:25,840 --> 00:46:27,877 You don't have to thank me. 409 00:46:29,120 --> 00:46:32,757 Giving you solace is my way of not feeling alone. 410 00:46:39,360 --> 00:46:43,098 It's not the same with you, though... 411 00:46:44,400 --> 00:46:46,641 you're really like a little kid. 412 00:46:47,680 --> 00:46:50,240 And after a while, being together with a woman... 413 00:46:50,440 --> 00:46:53,412 they get ideas, and you must give in. 414 00:46:54,200 --> 00:46:57,875 Already in Belgium, it was like that. 415 00:46:58,080 --> 00:47:00,797 Whether they're Belgian, French, Polish... 416 00:47:03,920 --> 00:47:07,005 Maybe it's the only thing that helps them forget. 417 00:47:07,040 --> 00:47:08,156 Maybe. 418 00:47:10,480 --> 00:47:11,788 You, too? 419 00:47:13,560 --> 00:47:14,993 No. 420 00:47:17,840 --> 00:47:19,345 I'm glad. 421 00:47:20,240 --> 00:47:23,053 It's silly, but with you I'd have been embarrassed. 422 00:47:28,200 --> 00:47:30,844 If it helps you to tell me what's wrong... 423 00:47:31,631 --> 00:47:33,066 go ahead, tell me. 424 00:47:42,640 --> 00:47:44,392 Is it so difficult? 425 00:47:46,440 --> 00:47:48,284 No. Nothing's wrong with me. 426 00:47:49,600 --> 00:47:52,221 Except that I'm done for. It's not worth talking about. 427 00:47:52,920 --> 00:47:55,070 ...and there's nothing anyone can do. - But... 428 00:47:55,280 --> 00:47:57,478 No. Please stop. 429 00:48:31,320 --> 00:48:32,772 Time to get back. 430 00:48:33,200 --> 00:48:34,235 Yes. 431 00:48:34,440 --> 00:48:37,398 Let's go while the rain has stopped. 432 00:48:57,840 --> 00:49:00,832 But the ground's so wet. 433 00:49:01,040 --> 00:49:04,828 Wait. I brought a canvas. 434 00:49:05,920 --> 00:49:08,434 - Where is it then? - Here it is. 435 00:49:08,640 --> 00:49:10,156 - Let's go. - We'll make noise. 436 00:49:10,160 --> 00:49:11,559 - Let's go, I'm telling you. 437 00:49:31,640 --> 00:49:34,598 It seems to have upset you. 438 00:49:34,800 --> 00:49:37,553 Yes, it upset me. 439 00:49:37,760 --> 00:49:40,433 How complicated you are. 440 00:49:56,520 --> 00:49:57,753 To us! 441 00:49:59,120 --> 00:50:02,317 You make two points like this, and then, in the second row, you reverse it. 442 00:50:02,520 --> 00:50:05,533 - It's pretty, I must try it. - And it doesn't go out of shape. 443 00:50:06,360 --> 00:50:07,998 Do you have today's paper? 444 00:50:08,200 --> 00:50:11,333 We must wait for the evening papers to get any news. 445 00:50:11,600 --> 00:50:13,452 However here's the morning paper. 446 00:50:13,640 --> 00:50:17,085 Should I keep one for you every evening? It's more interesting. 447 00:50:17,240 --> 00:50:19,276 - Yes. - The killer may have been caught. 448 00:50:19,640 --> 00:50:21,228 Maybe. Yes. 449 00:51:35,560 --> 00:51:38,823 Looking for cockles? You've got a lot already. 450 00:51:40,000 --> 00:51:42,332 Cockles are good, aren't they? Even raw. 451 00:51:44,440 --> 00:51:48,908 When I was your age, I gathered cockles too, on a beach just like this... 452 00:51:48,943 --> 00:51:50,688 ...on such a pretty little beach. 453 00:51:52,760 --> 00:51:54,957 When I had a lot, I'd cook them over a fire. 454 00:51:57,720 --> 00:51:58,900 They're good when you're hungry. 455 00:52:00,200 --> 00:52:02,388 I'd bake potatoes in hot ashes, too. 456 00:52:04,080 --> 00:52:05,593 Don't you? 457 00:52:06,320 --> 00:52:07,365 Answer me. 458 00:52:08,597 --> 00:52:12,044 I stole the potatoes, for the days when I had go without lunch. 459 00:52:12,280 --> 00:52:13,925 It must happen to you too. 460 00:52:13,926 --> 00:52:16,211 I'd make a fire in a shed I had built. 461 00:52:17,880 --> 00:52:19,469 One very much like yours. 462 00:52:21,240 --> 00:52:24,414 I worked hard too. As hard as you ... 463 00:52:24,449 --> 00:52:27,181 ...maybe harder, a man ordered me about, 464 00:52:27,216 --> 00:52:28,637 and he didn't like me. 465 00:52:29,420 --> 00:52:31,548 I had to pump water, like you. 466 00:52:32,840 --> 00:52:36,048 It's awful in winter at 5 am, isn't it? 467 00:52:36,725 --> 00:52:38,017 Won't you talk to me? 468 00:52:44,880 --> 00:52:47,374 Like you, I would get away to the shed whenever possible. 469 00:52:48,006 --> 00:52:49,529 It's nice there, all alone. 470 00:52:50,000 --> 00:52:52,437 He never thought of looking for me there... 471 00:52:52,560 --> 00:52:56,454 ...but when I got back I got it plenty, just like you, I'm telling you. 472 00:52:57,600 --> 00:52:59,101 Won't you talk to me? 473 00:53:02,600 --> 00:53:06,348 I used to be wild too. I understand. 474 00:53:09,000 --> 00:53:10,396 Look, there's one here. 475 00:53:12,240 --> 00:53:15,237 There's a better place over there, near the shed. 476 00:53:15,400 --> 00:53:17,477 After the spring tides you'll even find... 477 00:54:18,720 --> 00:54:19,628 Hey! 478 00:54:28,280 --> 00:54:29,349 Come in. 479 00:54:35,840 --> 00:54:37,672 You know this place well, don't you? 480 00:54:37,673 --> 00:54:38,969 - Me? - Yes, you. 481 00:54:39,904 --> 00:54:41,806 You sometimes have company here. 482 00:54:41,960 --> 00:54:43,492 Don't deny it. I've seen you. 483 00:54:46,040 --> 00:54:47,205 Don't be afraid. 484 00:54:47,718 --> 00:54:49,811 I'm delighted when I come upon a bit of love. 485 00:54:51,120 --> 00:54:55,267 Tell me, I hope she compensates you for you labors. 486 00:54:55,360 --> 00:54:56,493 She what? 487 00:54:56,920 --> 00:54:59,611 I mean, I hope she slips you a bank note now and then. 488 00:54:59,880 --> 00:55:00,891 No. 489 00:55:01,040 --> 00:55:04,316 No? One cannot rely on the bourgeoisie anymore after that! 490 00:55:04,520 --> 00:55:06,628 You must ask her, my boy, you must. 491 00:55:07,160 --> 00:55:08,513 Why? 492 00:55:08,720 --> 00:55:11,956 Because there are things you must pay for, at a certain age, you know. 493 00:55:13,920 --> 00:55:16,540 You've got it. I knew you were gifted. 494 00:55:17,308 --> 00:55:18,898 Why are you telling me this? 495 00:55:20,600 --> 00:55:22,607 Because I love coincidences. 496 00:55:23,606 --> 00:55:25,011 No, you wouldn't understand. 497 00:55:25,040 --> 00:55:26,268 So you'll ask her? 498 00:55:26,480 --> 00:55:27,230 Maybe. 499 00:55:27,440 --> 00:55:31,824 You must. I'll tell you something worth remembering. 500 00:55:32,880 --> 00:55:35,149 Love doesn't exist. Got it? 501 00:55:35,350 --> 00:55:37,026 It doesn't exist. Don't you ever believe in it! 502 00:55:38,160 --> 00:55:39,292 But take advantage of it. 503 00:55:39,293 --> 00:55:40,812 As much as you can. 504 00:55:41,440 --> 00:55:43,693 - Will you remember that? - Yes. 505 00:55:45,560 --> 00:55:49,439 You're a good pupil. A very good pupil. 506 00:55:52,160 --> 00:55:54,132 Do you know that he saw you last night too? 507 00:55:54,440 --> 00:55:56,070 - He did? - Yes. 508 00:55:56,240 --> 00:55:59,471 If he says something ask him why he was in the shed with the waitress. 509 00:55:59,680 --> 00:56:01,193 He was with Marthe? 510 00:56:01,400 --> 00:56:03,197 That's right. 511 00:56:09,880 --> 00:56:11,199 You don't like him. 512 00:56:11,400 --> 00:56:13,550 No. I don't. 513 00:56:13,760 --> 00:56:16,069 Won't you tell me why not? 514 00:56:16,280 --> 00:56:18,405 I don't know why, just like that... 515 00:56:19,720 --> 00:56:22,870 He's always spying on me; he was in my shed yesterday. 516 00:56:22,920 --> 00:56:24,020 What shed? 517 00:56:26,960 --> 00:56:28,116 What shed? 518 00:56:28,960 --> 00:56:31,692 You can tell me, we're friends. 519 00:56:33,000 --> 00:56:35,492 The shed I have over there, in the bunker. 520 00:56:36,720 --> 00:56:37,994 Was he alone there? 521 00:56:38,200 --> 00:56:40,794 Yes. I don't know what he was doing, he was searching. 522 00:56:43,280 --> 00:56:45,477 Go get me a packet of cigarettes, 523 00:56:45,678 --> 00:56:47,764 get one for yourself too and keep the change. 524 00:56:48,600 --> 00:56:51,140 - What sort? - Any kind... Gauloises. 525 00:57:32,320 --> 00:57:35,637 Grandma came too, despite her sciatica. 526 00:57:36,200 --> 00:57:41,021 A postman's outfit? No! Hello? Hello? 527 00:57:41,200 --> 00:57:43,588 Louise, I can't hear you. Where are you going? 528 00:57:43,920 --> 00:57:45,512 It's Saturday, my evening off, isn't it? 529 00:57:45,720 --> 00:57:48,439 - Very well. - He's not too tired? 530 00:57:48,640 --> 00:57:50,551 Have you finished with the evening papers? 531 00:57:50,760 --> 00:57:51,636 Not yet. 532 00:57:51,840 --> 00:57:53,309 It's getting more complicated. 533 00:57:53,344 --> 00:57:55,646 Louise! Can you hear me? 534 00:57:56,080 --> 00:57:59,152 Yes, yes. I can hear you too. 535 00:57:59,360 --> 00:58:01,788 It must be so exciting, being a detective. 536 00:58:02,080 --> 00:58:03,911 And Edouard is there too? 537 00:58:04,120 --> 00:58:07,724 And what did Vovonne bring him? 538 00:58:08,880 --> 00:58:10,108 No! 539 00:58:12,520 --> 00:58:14,431 You don't seem to like that record. 540 00:58:14,640 --> 00:58:15,390 But I do. 541 00:58:15,600 --> 00:58:17,758 Don't deny it, my intuition tells me otherwise. 542 00:58:19,520 --> 00:58:21,829 Perhaps it brings back memories? 543 00:58:22,040 --> 00:58:23,678 - That's right. - I do pity you, then. 544 00:58:23,880 --> 00:58:26,838 For memories, music is dreadful, I know. 545 00:58:27,040 --> 00:58:29,395 For me it's "Valse triste". Do you know it? 546 00:58:30,960 --> 00:58:32,188 Sibelius. 547 00:58:33,520 --> 00:58:36,180 It reminds me of someone I knew before my marriage. 548 00:58:37,520 --> 00:58:41,621 Life doesn't always work out the way it should, does it? 549 00:58:41,840 --> 00:58:43,478 No. Not always. 550 00:58:43,680 --> 00:58:46,148 # What else is there but happiness... 551 00:58:46,360 --> 00:58:49,684 He blew out all of the candles with one puff. 552 00:58:50,360 --> 00:58:52,596 Listening to her, we feel we knew her. 553 00:58:52,697 --> 00:58:54,453 Oh no, you're not going out now! 554 00:58:54,480 --> 00:58:55,481 I'd like to go for a walk. 555 00:58:56,280 --> 00:58:59,653 No, stay. You keep to yourself at your age. 556 00:58:59,840 --> 00:59:01,901 Don't you like being with us? 557 00:59:02,680 --> 00:59:07,419 Give us two cognacs; we'll drink to my boy's 8th birthday. 558 00:59:09,440 --> 00:59:10,634 Poor woman. 559 00:59:11,040 --> 00:59:14,267 Yes... Just imagine, she stayed here once. 560 00:59:14,600 --> 00:59:16,429 She did, you know. 561 00:59:16,520 --> 00:59:17,582 Ah she did? 562 00:59:17,640 --> 00:59:20,189 I wasn't here yet, my uncle ran the hotel. 563 00:59:20,440 --> 00:59:22,004 Before his stroke. 564 00:59:22,105 --> 00:59:23,297 I would have loved to have seen her from close. 565 00:59:23,520 --> 00:59:25,772 Oh, she wasn't beautiful... 566 00:59:25,960 --> 00:59:27,285 ..and not so young either. 567 00:59:27,600 --> 00:59:28,853 Life is strange. 568 00:59:29,640 --> 00:59:32,989 I think she'd been in a car crash or something. 569 00:59:33,080 --> 00:59:34,637 To my boy's 8th birthday! 570 00:59:34,920 --> 00:59:36,765 Those things make an impact, I can tell you. 571 00:59:36,866 --> 00:59:37,856 Let's toast glasses. 572 00:59:37,891 --> 00:59:41,589 The day she left, a boy from charity who worked here went missing too. 573 00:59:41,624 --> 00:59:43,509 And two things together... that's a milestone. 574 00:59:43,520 --> 00:59:45,564 - Maybe she abducted him? - Her? 575 00:59:45,920 --> 00:59:47,316 She could have been his grandmother! 576 00:59:47,800 --> 00:59:50,592 - That's no reason... - Such a difference in age! 577 00:59:51,880 --> 00:59:55,693 Still it's disgraceful. When you imagine the life she must have been leading... 578 00:59:55,760 --> 00:59:57,716 My wife may be calling back. 579 00:59:57,920 --> 01:00:00,150 The papers say she was always surrounded by young people. 580 01:00:01,816 --> 01:00:03,955 - ...It's for you. - It's Louise. 581 01:00:04,480 --> 01:00:06,780 - Women like that have two professions. - If not three. 582 01:00:08,364 --> 01:00:12,400 They found her naked under her bathrobe, at three in the afternoon. 583 01:00:12,435 --> 01:00:15,392 They only think of their bodies. We can see where that leads them to. 584 01:00:16,280 --> 01:00:19,192 - Before murdering her, the killer... - Don't say that! 585 01:00:19,400 --> 01:00:22,067 But they are horrible in those circles. 586 01:00:22,600 --> 01:00:26,692 - Maybe he was a sadist. - To die like that, quite defenseless... 587 01:00:27,360 --> 01:00:32,400 They never tell us the details, but I'm sure it was a sadist! 588 01:00:32,600 --> 01:00:33,900 Maybe she loved him, 589 01:00:34,201 --> 01:00:36,624 Who knows? Poor woman! 590 01:00:37,324 --> 01:00:38,504 Yes, that poor woman! 591 01:00:39,012 --> 01:00:41,888 I'll play her record again, for remembrance. 592 01:00:43,040 --> 01:00:45,044 But what happens then isn't the women's fault, 593 01:00:45,200 --> 01:00:46,412 they have their excuses. 594 01:00:46,900 --> 01:00:49,616 Them they are the monsters, that scum! 595 01:00:49,851 --> 01:00:51,608 Women love, they love! 596 01:00:52,572 --> 01:00:55,620 They're just looking for love, nothing else! 597 01:00:59,900 --> 01:01:03,656 You must forgive them for that, looking for love, always! 598 01:01:05,240 --> 01:01:08,325 But if they catch him they should kill him, guillotine him! 599 01:01:09,080 --> 01:01:10,708 Shut up! 600 01:01:11,200 --> 01:01:12,952 Shut up! 601 01:01:38,519 --> 01:01:40,713 Come with me, stop making a fool of yourself. 602 01:01:51,080 --> 01:01:53,660 Have you ever seen a place where it rained that much? 603 01:01:54,080 --> 01:01:57,699 Silly of me, I forgot you're almost a local boy. 604 01:01:59,320 --> 01:02:03,359 There must be a bistro open somewhere. Come on. 605 01:02:09,000 --> 01:02:10,355 How did you know that I was here? 606 01:02:11,433 --> 01:02:12,955 Because I'm clever. 607 01:02:14,480 --> 01:02:15,523 Meaning what? 608 01:02:16,268 --> 01:02:19,039 I remembered what you told us about your childhood... 609 01:02:19,840 --> 01:02:23,365 About the place where she picked you up when you were 16. 610 01:02:24,440 --> 01:02:25,714 And since you're sentimental... 611 01:02:25,920 --> 01:02:27,282 Why did you come? 612 01:02:27,920 --> 01:02:31,828 To see how a man behaves who has just killed a woman ... 613 01:02:32,163 --> 01:02:33,364 and to thank you. 614 01:02:34,629 --> 01:02:36,362 I didn't have the courage to do it myself. 615 01:02:37,539 --> 01:02:38,695 You did me a favor. 616 01:02:40,400 --> 01:02:44,411 - You loved her that much? - No psychology, please! 617 01:02:48,760 --> 01:02:49,715 Don't whistle that. 618 01:02:49,920 --> 01:02:52,668 It bothers you? The first song I wrote for her. 619 01:02:52,840 --> 01:02:53,895 I know. 620 01:02:54,720 --> 01:02:56,532 - Where are the jewels? - What? 621 01:02:57,360 --> 01:02:58,652 I said, where are the jewels? 622 01:02:58,960 --> 01:03:00,947 - I don't know I... - Don't act dumb! 623 01:03:01,280 --> 01:03:03,868 I tell you I didn't take them, I left without taking anything. 624 01:03:04,080 --> 01:03:07,717 So they were just spirited away? Who are you trying to fool? 625 01:03:07,852 --> 01:03:09,128 I repeat, I didn't take them. 626 01:03:09,160 --> 01:03:10,148 Listen, I need money. 627 01:03:10,249 --> 01:03:12,837 Give me some of them and you won't hear of me again. 628 01:03:12,840 --> 01:03:13,806 I didn't take them! 629 01:03:13,841 --> 01:03:15,660 You didn't kill her for that, but you took them. 630 01:03:15,797 --> 01:03:17,437 You had to do it. I know that. 631 01:03:17,684 --> 01:03:19,264 - Will you shut up! - You want it all. 632 01:03:21,320 --> 01:03:22,514 Will you shut up! 633 01:03:23,960 --> 01:03:27,157 You're crazy! I didn't take them! 634 01:03:27,360 --> 01:03:29,365 I didn't take them! 635 01:03:36,760 --> 01:03:39,707 - So that's why you came. - One has to live. 636 01:03:44,600 --> 01:03:46,029 What will you do now? 637 01:03:50,120 --> 01:03:51,235 Forget. 638 01:03:51,440 --> 01:03:53,756 - You'll never forget a thing. - Yes, will forget. 639 01:03:53,792 --> 01:03:55,707 Not a thing. You're finished just like me. 640 01:03:56,720 --> 01:03:57,852 Why did you kill her? 641 01:04:01,739 --> 01:04:03,412 I couldn't stand it anymore. 642 01:04:03,440 --> 01:04:08,421 Some motive! And now you imagine you are rid of her? 643 01:04:09,500 --> 01:04:10,405 Yes. 644 01:04:10,440 --> 01:04:15,636 I thought that too. But you'll see, she's worse dead than alive. 645 01:04:15,760 --> 01:04:17,113 That's not true. 646 01:04:17,320 --> 01:04:20,273 It is. And you've found that out already. 647 01:04:36,080 --> 01:04:37,493 Will you go back to Paris? 648 01:04:37,980 --> 01:04:39,004 I have to. 649 01:04:40,400 --> 01:04:42,125 What are you going to do? 650 01:04:43,163 --> 01:04:44,292 I don't know. 651 01:04:44,560 --> 01:04:45,796 Coming! 652 01:04:48,040 --> 01:04:49,083 Good luck. 653 01:04:49,156 --> 01:04:50,335 Good luck? 654 01:04:53,080 --> 01:04:55,647 Believe me, we're done for. 655 01:05:14,257 --> 01:05:17,407 I'm sorry to call so late, but I'm leaving. Is my car ready? 656 01:05:30,160 --> 01:05:32,355 Is there a telephone nearby? 657 01:05:32,560 --> 01:05:34,308 Everything's closed. Use ours. 658 01:05:38,280 --> 01:05:40,252 Can you take my car out for me? 659 01:05:49,320 --> 01:05:50,091 Hello? 660 01:05:51,529 --> 01:05:53,416 I want the police station in Arras. 661 01:06:03,360 --> 01:06:04,076 Hello? 662 01:06:06,520 --> 01:06:07,883 Hello, police? 663 01:06:35,440 --> 01:06:37,270 - We've got to warn him. - I'll do it. 664 01:07:13,920 --> 01:07:14,700 Pierre! 665 01:07:46,586 --> 01:07:48,123 Pierre! 666 01:07:54,120 --> 01:07:55,092 Trust me, pal, 667 01:07:56,316 --> 01:07:57,861 you must never let them catch you. 668 01:07:59,680 --> 01:08:01,908 Once you're in Belgium you'll manage, you'll see. 669 01:08:02,797 --> 01:08:04,136 And you'll move to some other place. 670 01:08:04,200 --> 01:08:06,083 You'll start a new life, forget all this. 671 01:08:06,532 --> 01:08:07,936 Tell us you will do it. 672 01:08:09,800 --> 01:08:13,541 My friend comes every morning at 6. He'll take to the border in his truck. 673 01:08:13,576 --> 01:08:17,404 And from there you can get away. He's a pal. You've nothing to fear. 674 01:08:18,160 --> 01:08:19,251 What do you say? 675 01:08:21,640 --> 01:08:23,420 All right. I'll go. 676 01:08:25,160 --> 01:08:27,115 You'll see, it'll all work out. 677 01:08:27,160 --> 01:08:28,933 Stay with George. I'll go back to the hotel, 678 01:08:29,034 --> 01:08:30,663 I'll come back in the morning. 679 01:08:31,593 --> 01:08:32,724 See you later. 680 01:08:40,120 --> 01:08:44,020 Make yourself at home. I might as well do some work this night. 681 01:08:56,120 --> 01:08:57,169 Can I help? 682 01:08:57,840 --> 01:08:59,508 If you like, but you'll get dirty. 683 01:09:02,200 --> 01:09:03,620 Hand me the wrench. 684 01:09:08,720 --> 01:09:10,733 This damned car needs some repair works! 685 01:09:12,160 --> 01:09:15,187 People neglect maintenance, and they bring us their cars in this condition. 686 01:09:50,080 --> 01:09:52,674 You're all right, my boy? 687 01:09:52,880 --> 01:09:54,404 Yes, but my back hurts. 688 01:09:55,320 --> 01:09:57,748 You'll get used to it. Don't worry. 689 01:10:02,160 --> 01:10:03,557 Life's a bitch. 690 01:10:07,160 --> 01:10:08,556 Yes, life is a bitch. 691 01:10:15,200 --> 01:10:19,716 It was stupid of you to come here, you might have known he'd look here first. 692 01:10:20,560 --> 01:10:23,596 Yes, but I couldn't help myself; I had to see it all once more. 693 01:10:23,800 --> 01:10:25,983 If the old man weren't paralyzed, he'd have recognized you. 694 01:10:26,160 --> 01:10:29,879 I thought about it, but I wanted to see him again too. 695 01:10:30,444 --> 01:10:33,039 He could talk, I didn't care, I had to come back. 696 01:10:34,880 --> 01:10:36,003 And I found everything like it was. 697 01:10:37,756 --> 01:10:40,572 Everything. The hotel, the pump... 698 01:10:41,520 --> 01:10:42,600 the rain... 699 01:10:43,600 --> 01:10:45,731 the shed, 700 01:10:46,460 --> 01:10:47,708 even the record. 701 01:10:47,880 --> 01:10:51,004 If it broke one of these days, I'd be glad. 702 01:10:53,080 --> 01:10:58,163 There's a boy, too, just like I was, doing the same work... 703 01:10:58,198 --> 01:11:01,088 up to the same tracks, just as unhappy. 704 01:11:10,160 --> 01:11:13,845 Come on! You'll be in Belgium tomorrow. 705 01:11:15,960 --> 01:11:18,344 You're not the first one who thinks everything's over. 706 01:11:19,369 --> 01:11:21,048 I've helped others pass through it. 707 01:11:22,323 --> 01:11:23,768 Have you seen them again later? 708 01:11:23,840 --> 01:11:25,500 Sometimes, when I go back there. 709 01:11:25,680 --> 01:11:27,027 Do you think they're happier? 710 01:11:27,440 --> 01:11:29,037 Of course they are happy. 711 01:11:29,960 --> 01:11:32,100 They've started a new life, they're fine. 712 01:11:34,853 --> 01:11:35,972 You see... 713 01:11:36,000 --> 01:11:38,756 Sure, there are memories. - Yes, there are memories... 714 01:11:39,440 --> 01:11:41,443 You've got no choice. Jail or Belgium. 715 01:11:41,578 --> 01:11:43,040 Belgium is the best choice. 716 01:11:45,000 --> 01:11:46,212 You should eat a little. 717 01:11:47,040 --> 01:11:49,908 If you wait until night to get through you won't eat anything all day. 718 01:12:05,140 --> 01:12:07,222 Time is slow when you're waiting. 719 01:12:09,200 --> 01:12:10,382 Three hours to go. 720 01:12:10,720 --> 01:12:12,100 Roughly. 721 01:12:12,884 --> 01:12:15,001 Sometimes he's late, sometimes he's early. 722 01:12:17,240 --> 01:12:18,807 I'm going to lie down a bit. 723 01:12:20,160 --> 01:12:22,913 Not to sleep but to rest a bit. You should do the same. 724 01:12:23,120 --> 01:12:24,872 I'm not tired. Later, perhaps. 725 01:12:25,080 --> 01:12:27,275 Don't feel embarrassed, it's a big bed. 726 01:12:52,000 --> 01:12:53,956 It's great, what you're doing for me. 727 01:13:26,286 --> 01:13:27,738 Georges. 728 01:14:38,600 --> 01:14:40,238 Goodbye, my friend. 729 01:15:28,640 --> 01:15:29,834 What do you want? 730 01:15:56,720 --> 01:15:57,809 Come. 731 01:16:10,000 --> 01:16:13,746 I used to sleep here, too. God, how cold I'd get. 732 01:16:14,080 --> 01:16:15,212 What do you want? 733 01:16:17,360 --> 01:16:20,309 Listen carefully, I haven't much time left. 734 01:16:23,600 --> 01:16:25,844 Very soon, they'll be talking about me. 735 01:16:27,080 --> 01:16:28,818 Don't believe what they say. 736 01:16:30,280 --> 01:16:31,628 I'll tell you everything myself. 737 01:16:34,972 --> 01:16:36,384 I killed the woman. 738 01:16:37,200 --> 01:16:38,428 That much is true. 739 01:16:39,480 --> 01:16:43,347 But I'm really not bad; I want you to know that. 740 01:16:46,800 --> 01:16:49,256 I used to work here when I was your age. 741 01:16:49,291 --> 01:16:50,951 I did the same jobs you're doing now. 742 01:16:52,200 --> 01:16:54,668 Winter's hardest, isn't it? 743 01:16:54,880 --> 01:16:57,394 Then she came... 744 01:16:59,400 --> 01:17:01,756 and I left with her. 745 01:17:02,440 --> 01:17:05,477 I would have left with just anybody. 746 01:17:07,000 --> 01:17:09,548 But I couldn't see her as she was. 747 01:17:11,240 --> 01:17:12,621 She was... 748 01:17:15,520 --> 01:17:19,572 You know the voice on the record. She... 749 01:17:24,680 --> 01:17:28,036 You start dreaming, listening to a woman's voice, don't you? 750 01:17:31,880 --> 01:17:35,471 5 years it lasted. 5 years of filth. 751 01:17:36,136 --> 01:17:38,623 You can't imagine the life she made me lead. 752 01:17:39,320 --> 01:17:42,260 All the others, the whole gang. 753 01:17:44,400 --> 01:17:48,628 I couldn't stand it and there was no way out.. 754 01:17:49,040 --> 01:17:50,659 That's why I killed her. 755 01:17:53,080 --> 01:17:54,836 I'm not sorry that I did it. 756 01:17:56,200 --> 01:17:58,824 But everything is even worse now. 757 01:18:00,080 --> 01:18:01,371 I made a mess of it all, 758 01:18:02,583 --> 01:18:04,821 but I want it to be different for you. 759 01:18:05,960 --> 01:18:08,444 Don't run away or go against them; 760 01:18:09,682 --> 01:18:11,856 If you left, you can't imagine what it would be like. 761 01:18:13,640 --> 01:18:17,349 It will take courage, I know, long years of courage. 762 01:18:17,560 --> 01:18:21,030 But keep on waiting, and one day it'll end. 763 01:18:25,960 --> 01:18:28,604 Here... Take this. 764 01:18:29,520 --> 01:18:31,532 Don't show it to anyone. 765 01:18:34,360 --> 01:18:37,148 Think of me sometimes when you can't stand it anymore... 766 01:18:37,760 --> 01:18:39,379 and remember what I did. 767 01:18:41,696 --> 01:18:43,308 I've got to go now. 768 01:18:44,210 --> 01:18:45,888 Try to have courage, boy. 769 01:18:46,480 --> 01:18:49,074 Don't do anything stupid, right? 770 01:18:51,880 --> 01:18:53,732 That's all I can tell you. 771 01:19:01,280 --> 01:19:04,961 I was the one who built the shed when I was here. 772 01:19:05,320 --> 01:19:07,436 So don't be angry with me. 773 01:19:07,640 --> 01:19:10,498 So you've really had her, the old bitch. 774 01:20:13,080 --> 01:20:14,252 What's the matter? 775 01:20:15,320 --> 01:20:16,384 Nothing. 776 01:20:16,480 --> 01:20:18,365 Bring the pitchers in, then. 777 01:20:25,080 --> 01:20:26,877 What's the matter? 778 01:20:27,080 --> 01:20:28,340 He just came here. 779 01:20:29,332 --> 01:20:30,330 Long ago? 780 01:20:30,480 --> 01:20:31,569 No. 781 01:20:32,840 --> 01:20:34,267 - Marthe! - What? 782 01:20:34,800 --> 01:20:35,949 Do you think he'll come back? 783 01:20:36,160 --> 01:20:37,878 How should I know! 784 01:22:00,930 --> 01:22:02,231 - Have you seen him? - He's not here? 785 01:22:02,440 --> 01:22:03,683 No. He left while I was sleeping 786 01:22:05,200 --> 01:22:06,189 I can't wait any longer. 787 01:22:06,400 --> 01:22:07,230 Five minutes. 788 01:22:07,440 --> 01:22:09,590 - He won't come, you can go. - Are you sure? 789 01:22:09,800 --> 01:22:13,156 - Yes, he's made other arrangements. 790 01:22:13,360 --> 01:22:16,875 Pity, I would have liked to help. 791 01:22:19,600 --> 01:22:21,909 I suspected he wouldn't go. 792 01:22:22,120 --> 01:22:24,634 What will he do? 793 01:22:24,840 --> 01:22:28,628 There's another solution he thought about. 794 01:22:30,520 --> 01:22:32,954 Maybe it's for the best that way. 795 01:22:33,160 --> 01:22:34,801 Maybe. 796 01:22:35,965 --> 01:22:37,467 I must get back to work. 797 01:22:37,502 --> 01:22:38,429 Wait 798 01:22:38,640 --> 01:22:39,959 Look over there. 799 01:22:44,080 --> 01:22:46,310 I hope they're too late. 800 01:23:36,280 --> 01:23:37,838 Let's take a walk to the sea before lunch. 801 01:23:38,040 --> 01:23:40,383 Good idea. The sea air is better than an aperitif. 802 01:23:40,520 --> 01:23:43,339 My boy collects postcards of War Memorials. 803 01:23:43,440 --> 01:23:45,427 So I buy some everywhere I go. 804 01:23:45,694 --> 01:23:46,999 Children are so sweet. 805 01:23:47,200 --> 01:23:49,873 His interests are so serious for his age. 806 01:23:51,142 --> 01:23:52,326 Good day. 807 01:24:52,556 --> 01:24:55,431 It really is such a pretty little beach. 808 01:25:34,598 --> 01:25:37,149 The End 809 01:25:39,784 --> 01:25:42,569 The creators of this film would like to point out 810 01:25:42,670 --> 01:25:47,046 that their characters belong to a psychological tradition accepted by the public, 811 01:25:47,047 --> 01:25:49,364 and are only remotely connected with reality. 812 01:25:51,750 --> 01:25:54,321 It was not their intention to attack the reputation 813 01:25:54,422 --> 01:25:59,229 of the Charity Wards of the State for whom every effort is made 814 01:25:59,230 --> 01:26:01,760 to ensure that they live as the other children. 815 01:26:03,682 --> 01:26:06,871 Charity wards are: painters, sculptors, lawyers, doctors, engineers, 816 01:26:06,972 --> 01:26:11,007 officers, civil servants. They take their place among the nation's elite. 817 01:26:11,200 --> 01:26:14,262 Crime issues from of all kinds of milieus. 818 01:26:14,297 --> 01:26:19,713 KG subtitling forum amnesiac - serdar202 - cinephage 61353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.