Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,129 --> 00:01:15,557
Such a pretty little beach
2
00:02:44,720 --> 00:02:47,075
Well Georges, are you trying to kill me?
3
00:02:47,280 --> 00:02:50,644
Did you see those bastards?
Dipping their lights would make them sick!
4
00:02:50,679 --> 00:02:54,388
- No wonder accidents happen.
- Accidents happen so easily, don't they?
5
00:02:55,320 --> 00:02:57,396
Especially in this weather,
it's slippery.
6
00:03:13,560 --> 00:03:16,539
I'll have a nap,
I still have lots of time.
7
00:03:50,120 --> 00:03:51,742
- Am I home yet?
- Almost.
8
00:03:51,840 --> 00:03:54,221
- Anything for us, Georges?
- Just a parcel for Marie.
9
00:03:54,520 --> 00:03:56,869
I'll give it to her.
No crate for me at the station?
10
00:03:56,940 --> 00:03:58,632
Not yet.
On tomorrow's train perhaps.
11
00:03:58,840 --> 00:04:02,220
Don't forget. Tell her I'll come over
on Sunday for coffee and brandy.
12
00:04:02,360 --> 00:04:04,794
If she's not there,
let me know tomorrow night.
13
00:04:04,800 --> 00:04:06,353
Hey! The newspapers!
14
00:04:06,460 --> 00:04:08,437
Don't worry. I'll tell her.
15
00:04:08,640 --> 00:04:11,092
- Where are the fights today?
- I don't know. I haven't read them.
16
00:04:11,208 --> 00:04:12,360
Things are better at home?
17
00:04:12,440 --> 00:04:15,079
She isn't well yet, but the
doctor said she would recover.
18
00:04:15,280 --> 00:04:17,714
- Wish her goodnight from me.
- Alright Georges.
19
00:04:17,920 --> 00:04:20,957
- Oh yes, you'll get over everything
with the time. So don't worry.
20
00:05:34,680 --> 00:05:37,592
I'm stopping here, there's no choice,
this is the only hotel open all year.
21
00:05:37,593 --> 00:05:38,340
Thank you.
22
00:05:38,341 --> 00:05:41,118
No luxury, but it's not bad.
23
00:05:41,153 --> 00:05:43,072
Have a nice stay, but at this season
it won't be much fun.
24
00:05:43,280 --> 00:05:44,679
I suppose not.
25
00:05:44,880 --> 00:05:47,792
But you'll see, the countryside is pretty.
26
00:07:06,000 --> 00:07:09,756
- Good evening, monsieur.
- Good evening. Do you have a room?
27
00:07:09,960 --> 00:07:11,492
Certainly. For several days?
28
00:07:11,527 --> 00:07:12,747
Coming for the sea?
29
00:07:12,782 --> 00:07:15,935
Arthur, please! He's right,
in this season we have few visitors.
30
00:07:15,970 --> 00:07:17,193
I'm thinking of staying here
only for a short time.
31
00:07:17,400 --> 00:07:19,197
- And you'll have your meals here?
- Yes.
32
00:07:19,400 --> 00:07:22,153
Perfect. If you will
just fill in this form.
33
00:07:23,941 --> 00:07:26,137
It's always best to be straight
with the police, isn't it?
34
00:07:26,560 --> 00:07:28,394
Of course.
35
00:07:38,640 --> 00:07:40,676
- What's the date ?
- Thursday the 20th.
36
00:07:42,740 --> 00:07:44,584
- You're from Paris?
- Yes.
37
00:07:45,200 --> 00:07:48,033
- Did you come by train ?
- Yes. Why?
38
00:07:48,240 --> 00:07:50,595
No reason, I work for the railways,
so I'm interested.
39
00:07:50,800 --> 00:07:52,233
Let monsieur write.
40
00:07:52,440 --> 00:07:55,196
I repair the rails actually
but it's railway work, isn't it?
41
00:07:56,000 --> 00:07:58,903
-Something wrong with the pen?
- No. It's fine. Thank you.
42
00:08:00,400 --> 00:08:02,868
So you're here on business?
43
00:08:05,160 --> 00:08:06,805
No, to rest.
44
00:08:07,960 --> 00:08:10,349
I've been ill and I've been told
the air is good here.
45
00:08:10,560 --> 00:08:13,711
I'd go elsewhere to rest
It rains all the time here...
46
00:08:13,920 --> 00:08:17,071
It may rain all the time but
the air is better than at Berck.
47
00:08:17,280 --> 00:08:20,005
And it's such
a pretty little beach in summer.
48
00:08:21,840 --> 00:08:24,070
But you must be tired after the journey.
49
00:08:24,280 --> 00:08:26,589
Marthe, show the gentleman to Room 7.
50
00:08:28,560 --> 00:08:29,834
Is it the lungs?
51
00:08:30,040 --> 00:08:32,759
- Sorry?
- Have you got problems with your lungs?
52
00:08:32,960 --> 00:08:34,712
No. Just nerves.
53
00:08:34,920 --> 00:08:37,992
How fortunate.
Lungs can be horrible.
54
00:08:38,200 --> 00:08:40,236
And contagious, too.
55
00:08:44,080 --> 00:08:47,789
Monsieur! You've forgotten
to enter your profession.
56
00:08:48,000 --> 00:08:48,876
Student.
57
00:08:49,080 --> 00:08:50,229
Don't bother, I'll write it down.
58
00:08:50,440 --> 00:08:53,796
Thank you. I'm tired,
I won't have any dinner tonight.
59
00:08:54,000 --> 00:08:56,468
As you wish.
Good evening.
60
00:09:05,400 --> 00:09:07,550
Careful, there's a step broken.
61
00:09:08,689 --> 00:09:09,638
Thank you.
62
00:09:28,720 --> 00:09:31,045
If you lean out,
you can see the sea.
63
00:09:33,880 --> 00:09:36,097
The light switch is by the door.
64
00:09:36,933 --> 00:09:39,231
- I'll bring you some water.
- Thank you.
65
00:09:39,480 --> 00:09:43,632
If you need anything,
just call downstairs.
66
00:10:06,600 --> 00:10:09,446
I couldn't know.
I asked him if I could buy him a drink.
67
00:10:09,481 --> 00:10:10,754
- Of course.
- Good evening, everybody.
68
00:10:10,901 --> 00:10:12,996
- Good evening, M. Georges.
- Hello.
69
00:10:13,511 --> 00:10:14,752
A glass of white wine.
70
00:10:16,680 --> 00:10:18,436
Did you notice,
I sent you a customer.
71
00:10:18,471 --> 00:10:21,645
He won't make me rich.
He went to bed without having dinner.
72
00:10:21,720 --> 00:10:23,312
- He'll do better tomorrow.
- He's ill.
73
00:10:23,520 --> 00:10:25,954
Why? If it's TB he should be at Berck.
74
00:10:26,160 --> 00:10:28,310
You make me laugh with your Berck!
Berck! Berck! Berck!
75
00:10:28,520 --> 00:10:29,605
I don't know.
I don't care really.
76
00:10:29,780 --> 00:10:31,960
That's what you do,
speak of Berck all the time.
77
00:10:32,320 --> 00:10:34,045
Anyway, it's not TB.
It's his nerves.
78
00:10:34,380 --> 00:10:36,833
What's up with the old man?
Spring does that to him?
79
00:10:36,868 --> 00:10:37,755
Maybe he's ill.
80
00:10:37,960 --> 00:10:41,350
He ate like a horse tonight.
He's only trying to be interesting.
81
00:10:41,560 --> 00:10:43,357
I'm telling you,
Marthe gets him worked up.
82
00:10:43,560 --> 00:10:45,044
We'll put him to bed,
that'll calm him down.
83
00:10:45,600 --> 00:10:50,191
M. Lafront,
Trying to say something, are we?
84
00:10:50,400 --> 00:10:54,590
Yes, I got it. It's all right,
it's time for bed now...
85
00:10:54,725 --> 00:10:57,064
...where you'll have beautiful dreams.
86
00:10:58,600 --> 00:11:00,477
I wonder what goes on in that head?
87
00:11:00,680 --> 00:11:03,877
When you think
what a fine man he was 3 years ago
88
00:11:04,080 --> 00:11:07,676
...and now all the trouble he gives us!
Marthe, take him to bed.
89
00:11:08,320 --> 00:11:10,993
We'll be off too. See you tomorrow.
Are you coming?
90
00:11:11,200 --> 00:11:13,634
- See you tomorrow.
- Good evening, gentlemen.
91
00:13:01,880 --> 00:13:03,233
Come in.
92
00:14:16,640 --> 00:14:19,359
You can joke about it. A beach like that
would be great for car races.
93
00:14:19,560 --> 00:14:21,152
The entire place would smell of petrol.
94
00:14:21,360 --> 00:14:22,759
The clean air won't bring you any money.
95
00:14:22,960 --> 00:14:24,518
It's because you don't know how to use it.
96
00:14:24,720 --> 00:14:27,632
For a bit of petrol smell
you'd have crowds everywhere!
97
00:14:27,740 --> 00:14:31,145
They'd build palaces,
superb garages with escalators.
98
00:14:31,180 --> 00:14:33,753
- That would be nice.
- Nicer than your hospitals full of corpses.
99
00:14:33,960 --> 00:14:37,200
- Your races would not be on all year.
- No, it would be seasonal.
100
00:14:37,320 --> 00:14:40,524
With sick people, there are no seasons,
the whole year's good.
101
00:14:40,560 --> 00:14:43,438
TB takes a long time to cure, too!
102
00:14:43,640 --> 00:14:46,837
And sick people have visitors,
that's more guests needing rooms.
103
00:14:47,040 --> 00:14:50,290
Affection does not care
about seasons, right?
104
00:14:50,325 --> 00:14:53,112
If you love someone, weather
and the expenses don't matter...
105
00:14:53,147 --> 00:14:55,528
...and TB is on the increase just now.
106
00:14:55,563 --> 00:14:57,368
More and more people catch it.
107
00:14:57,440 --> 00:15:00,035
Banking on the misery of others
is disgusting.
108
00:15:00,070 --> 00:15:02,889
Since it's there,
we might as well benefit from it.
109
00:15:04,160 --> 00:15:05,479
Don't you agree?
110
00:15:05,680 --> 00:15:10,435
I don't care either way. The more trains,
the more work for me, so...
111
00:15:10,640 --> 00:15:13,524
And next to a "sana",
you can always build a casino.
112
00:15:13,680 --> 00:15:16,515
And those with TB, as long as they can
walk, they act as if they're well.
113
00:15:17,280 --> 00:15:19,163
You know
what you remind me of, Mme Mahieu?
114
00:15:19,198 --> 00:15:23,386
You remind me of a hyena, a dog living
in hot countries and feeding on corpses.
115
00:15:25,400 --> 00:15:27,155
Good morning, monsieur.
Did you sleep well?
116
00:15:27,200 --> 00:15:28,787
Very well.
- A newspaper?
117
00:15:29,600 --> 00:15:32,868
No. I'm here to rest,
I'd rather not know what's going on.
118
00:15:37,440 --> 00:15:39,275
- Good morning.
- Good morning, monsieur.
119
00:15:50,360 --> 00:15:53,861
- Mopping is good for the arm muscles.
- Marthe's well-built already. Aren't you?
120
00:15:54,360 --> 00:15:56,078
Who's that?
121
00:15:56,280 --> 00:15:58,728
Excuse me.
Could you direct me to a garage?
122
00:15:58,920 --> 00:16:00,752
- Here's a job for you.
- For repairs?
123
00:16:00,850 --> 00:16:02,023
No, to park the car.
124
00:16:02,360 --> 00:16:05,750
The only garage is at my place.
I'll show you, to the right.
125
00:16:38,400 --> 00:16:41,517
If you're staying a little while,
I could wash the car. It needs it.
126
00:16:41,720 --> 00:16:43,233
I don't know yet if I'll stay.
127
00:16:43,440 --> 00:16:44,898
- You're from Paris?
- Yes.
128
00:16:46,405 --> 00:16:48,234
Are there many hotels around here?
129
00:16:48,440 --> 00:16:50,874
Yes, in summer,
but only one is open now.
130
00:16:51,080 --> 00:16:52,957
Could I get a room?
131
00:16:53,160 --> 00:16:55,799
Two, if you like;
it's hardly crowded.
132
00:16:56,000 --> 00:16:58,798
It's not much fun in winter,
neither in summer for that matter.
133
00:16:59,000 --> 00:17:00,399
So... I should start the job?
134
00:17:00,600 --> 00:17:02,612
Is that hotel of yours completely empty?
135
00:17:03,040 --> 00:17:04,347
Afraid you'll be bored?
136
00:17:04,382 --> 00:17:07,700
If you have nothing special to do here,
you'd better move on.
137
00:17:07,735 --> 00:17:10,315
No, I drove all night.
I'd like to sleep.
138
00:17:12,520 --> 00:17:13,594
You'll be quiet all right.
139
00:17:15,237 --> 00:17:17,051
There�s only another Parisian
who arrived yesterday.
140
00:17:17,240 --> 00:17:18,810
He doesn't look like a lively guy.
141
00:17:18,845 --> 00:17:20,312
He seems rather gloomy.
142
00:17:20,920 --> 00:17:22,164
Suffering from nerves.
143
00:17:22,920 --> 00:17:24,622
Interesting.
144
00:17:24,657 --> 00:17:26,851
I think I'll try your hotel.
145
00:17:27,200 --> 00:17:28,592
Shall I wash your car then?
146
00:17:28,840 --> 00:17:30,310
Certainly, go ahead.
147
00:17:32,560 --> 00:17:34,770
The hotel isn't hard to find,
that's where you stopped.
148
00:17:34,870 --> 00:17:36,331
Thank you very much. Goodbye.
149
00:17:36,366 --> 00:17:37,435
Goodbye, monsieur.
150
00:18:55,240 --> 00:18:57,300
Careful, there's a broken step.
151
00:18:57,600 --> 00:19:00,380
Thanks for the warning,
though it might have come earlier.
152
00:19:07,240 --> 00:19:08,611
Here's your room.
153
00:19:11,440 --> 00:19:12,690
How delightful.
154
00:19:14,800 --> 00:19:16,503
Is the view as pleasant?
155
00:19:26,680 --> 00:19:27,907
Nice view.
156
00:19:30,760 --> 00:19:33,354
At last a work of art!
157
00:19:36,747 --> 00:19:38,803
A woman's smile
and everything lights up!
158
00:19:38,960 --> 00:19:39,889
Do you need anything else?
159
00:19:40,160 --> 00:19:41,957
- What else could I need?
- Lunch is at 12:30.
160
00:19:42,160 --> 00:19:44,615
If possible I'd rather have
my meals served in my room.
161
00:19:44,720 --> 00:19:45,796
I'll ask Madame.
162
00:19:45,840 --> 00:19:46,670
Here you are.
163
00:19:46,880 --> 00:19:49,519
You've got very few guests,
just a young man?
164
00:19:49,720 --> 00:19:52,139
- Yes. Why?
- Because I like silence.
165
00:19:52,400 --> 00:19:54,914
I suppose that young man
goes downstairs for his meals?
166
00:19:55,120 --> 00:19:56,109
Of course.
167
00:19:56,320 --> 00:19:58,882
Then you won't mind serving me here.
168
00:19:58,917 --> 00:20:01,171
I understand the young man is ill.
169
00:20:01,275 --> 00:20:02,335
I think so.
170
00:20:02,400 --> 00:20:05,688
- Many young people are ill these days...
- I'll bring you some water.
171
00:21:11,740 --> 00:21:12,994
So you too!
172
00:21:17,520 --> 00:21:20,512
Hey! Hey! Come back!
173
00:22:38,160 --> 00:22:39,923
Excuse her, monsieur.
174
00:22:39,958 --> 00:22:41,220
Move along!
175
00:23:22,120 --> 00:23:25,192
You're a little hooligan,
that's what you are!
176
00:23:25,400 --> 00:23:27,277
Look at that sly little devil!
177
00:23:27,480 --> 00:23:29,419
Answer me when I talk to you!
178
00:23:29,454 --> 00:23:30,916
Where did you go again?
179
00:23:30,951 --> 00:23:33,270
Are you going to answer me,
yes or no?
180
00:23:33,480 --> 00:23:35,107
Stop staring at me like that!
181
00:23:35,940 --> 00:23:37,256
You will look down, won't you?
182
00:23:37,395 --> 00:23:38,491
How impudent!
183
00:23:39,400 --> 00:23:41,834
Take that one! And look down!
184
00:23:42,240 --> 00:23:44,283
- May I have lunch now?
- Certainly, sir.
185
00:23:44,480 --> 00:23:46,914
I'm sorry, but that boy would try
the patience of a saint.
186
00:23:47,120 --> 00:23:50,632
Marthe, serve monsieur.
And you, get lost!
187
00:24:15,680 --> 00:24:16,874
- Some wine?
- Yes.
188
00:24:17,080 --> 00:24:18,149
- Half a bottle?
- Yes.
189
00:24:18,360 --> 00:24:19,793
One half of red.
190
00:24:31,760 --> 00:24:33,432
Have you seen to the sea?
191
00:24:33,640 --> 00:24:34,731
Yes, I went to the beach.
192
00:24:34,760 --> 00:24:37,651
It's a pretty little beach,
much better in summer though.
193
00:24:37,880 --> 00:24:40,452
- The sun makes a difference.
- Of course.
194
00:24:41,163 --> 00:24:43,311
If you haven't got enough,
you can ask for more.
195
00:24:43,346 --> 00:24:46,047
- No. - You must eat,
you've got a big frame to fill.
196
00:24:47,400 --> 00:24:50,153
- You're very kind.
- Not at all.
197
00:24:50,360 --> 00:24:52,237
- Who's he?
- Nothing much.
198
00:24:52,338 --> 00:24:53,499
An orphan boy.
199
00:24:54,315 --> 00:24:56,430
- Have you had him long?
- Almost two years.
200
00:24:56,465 --> 00:24:59,599
We always employ them.
Haven't you finished yet!
201
00:24:59,934 --> 00:25:01,274
They're cheaper than a servant
202
00:25:01,375 --> 00:25:03,643
and you give them
the work the maids won't do.
203
00:25:03,690 --> 00:25:05,624
- Very handy.
- And economical.
204
00:25:05,640 --> 00:25:09,016
But you have to be careful,
you don't know where that comes from.
205
00:25:09,320 --> 00:25:12,403
That's born from no one knows whom.
I'm too kind to him.
206
00:25:12,440 --> 00:25:15,985
They're thieves, lazybones.
And we're too good to look after them.
207
00:25:16,120 --> 00:25:17,144
But it's useless,
208
00:25:17,245 --> 00:25:20,635
they're born rotten.
The wages of sin, you might say.
209
00:25:20,920 --> 00:25:24,132
And if they ended up on the gallows
one day, I wouldn't be surprised.
210
00:26:05,000 --> 00:26:06,211
Come in.
211
00:26:17,920 --> 00:26:19,478
Move over.
212
00:26:24,520 --> 00:26:26,670
It stings. I know.
213
00:26:38,040 --> 00:26:40,515
- Thank you.
- It's nothing.
214
00:26:50,240 --> 00:26:53,038
# only being able to bring me bitterness
215
00:26:53,240 --> 00:26:57,199
# .. bringing me bitterness
216
00:26:57,400 --> 00:26:59,630
You wanted something, monsieur?
217
00:27:08,720 --> 00:27:11,955
You hotel is wonderful.
You even have musical afternoons.
218
00:27:11,990 --> 00:27:17,875
# I saw in your eyes
the reason for my living.
219
00:27:18,080 --> 00:27:20,230
# Believing in your love...
220
00:27:20,440 --> 00:27:22,795
Stop loitering around, you!
221
00:27:23,000 --> 00:27:26,114
- It's a beautiful record, isn't it?
- A very beautiful record.
222
00:27:26,149 --> 00:27:32,200
# What remains today
of the happiness of my nights?
223
00:27:32,235 --> 00:27:38,064
# just a cruel boredom, soiled memories
224
00:27:38,720 --> 00:27:43,350
# our bodies separate
225
00:27:52,960 --> 00:27:58,852
# I wanted to erase
the sound of your voice
226
00:28:00,280 --> 00:28:07,234
# Should I forget
the tenderness of your touch?
227
00:29:41,800 --> 00:29:44,394
Good evening, monsieur.
Your dinner is ready.
228
00:29:44,600 --> 00:29:48,659
Marthe, serve monsieur.
You didn't go out this afternoon.
229
00:29:49,040 --> 00:29:50,636
No. I was tired, so I slept.
230
00:29:50,800 --> 00:29:54,227
It's nice to rest, but you must
also take advantage of the good fresh air.
231
00:29:55,280 --> 00:29:57,883
- You like soup, I hope.
- Yes, yes, very much.
232
00:29:57,960 --> 00:29:59,435
You're right, it's very healthy.
233
00:30:03,160 --> 00:30:04,354
Marthe!
234
00:30:04,560 --> 00:30:06,887
Don't forget to lay the table
for M. and Mme Curlier.
235
00:30:06,920 --> 00:30:08,478
I guess I know that by now.
236
00:30:08,680 --> 00:30:11,092
They're a couple from Arras,
he owns a factory.
237
00:30:11,127 --> 00:30:13,899
They come every weekend.
Even in winter.
238
00:30:31,840 --> 00:30:32,995
You moron!
239
00:30:33,000 --> 00:30:34,203
Can't you be more careful!
240
00:30:34,400 --> 00:30:37,172
You can't be trusted.
Well, what are you waiting for?
241
00:30:37,360 --> 00:30:39,279
For me to clean it up, perhaps?
242
00:30:41,180 --> 00:30:43,442
And afterwards,
you'll take dinner to room 3.
243
00:31:03,160 --> 00:31:05,635
- What is it?
- Your dinner, sir.
244
00:31:06,000 --> 00:31:07,513
One second.
245
00:31:14,280 --> 00:31:15,872
Come in.
246
00:31:27,360 --> 00:31:31,491
I haven't seen you before.
Are you a child of the family?
247
00:31:31,726 --> 00:31:33,459
Not likely.
248
00:31:33,494 --> 00:31:35,963
So, where do you come from?
You're working here?
249
00:31:35,994 --> 00:31:37,416
I'm from charity.
250
00:31:38,960 --> 00:31:40,678
Don't rush off like that!
251
00:31:43,760 --> 00:31:45,716
- Do you smoke?
- Sometimes.
252
00:31:45,920 --> 00:31:47,173
Here...
253
00:31:47,700 --> 00:31:50,097
You're right.
It's never too early to do wrong.
254
00:31:51,160 --> 00:31:53,516
- How old are you?
- 15.
255
00:31:53,620 --> 00:31:54,645
15?
256
00:31:55,367 --> 00:31:55,646
So you're from charity?
257
00:31:59,400 --> 00:32:01,469
And what sort of work
must you do here?
258
00:32:04,160 --> 00:32:05,434
A bit of everything.
259
00:32:05,640 --> 00:32:07,358
The dirty jobs.
260
00:32:07,560 --> 00:32:08,595
Yes.
261
00:32:08,800 --> 00:32:11,109
Naturally. Are they rough on you?
262
00:32:13,400 --> 00:32:14,389
Very rough?
263
00:32:14,600 --> 00:32:16,875
When she feels like it,
she beats me.
264
00:32:17,080 --> 00:32:18,752
You should leave.
265
00:32:18,960 --> 00:32:21,918
Some of the boys tried to,
but they always get caught.
266
00:32:22,120 --> 00:32:25,317
Not always. I'm telling you this
for your own good...
267
00:32:25,520 --> 00:32:28,378
But if you don't have the guts,
you'll rot here till the end of your days.
268
00:32:28,680 --> 00:32:30,613
And that would be a shame.
269
00:32:33,300 --> 00:32:34,715
No?
270
00:32:34,920 --> 00:32:37,070
Of course it would.
271
00:32:37,280 --> 00:32:40,838
You're 15 and a...
a handsome boy.
272
00:32:41,829 --> 00:32:43,889
- Hasn't anyone ever told you that?
- No, never.
273
00:32:44,240 --> 00:32:47,152
I'm telling you now.
It could help you succeed.
274
00:32:47,360 --> 00:32:49,999
There are plenty of nice things
one can do in life, you know.
275
00:32:50,200 --> 00:32:52,139
...agreeable, profitable things.
276
00:32:53,480 --> 00:32:56,134
You have good looks,
you should use them.
277
00:32:58,760 --> 00:33:01,694
- Am I right?
- I don't know, monsieur.
278
00:33:03,520 --> 00:33:05,253
You'd better go now.
279
00:33:05,288 --> 00:33:06,371
Yes.
280
00:33:06,420 --> 00:33:09,012
Come and see me when you have a moment.
We'll talk.
281
00:33:10,120 --> 00:33:11,732
I always give good advice.
282
00:33:15,160 --> 00:33:16,170
Tell me...
283
00:33:17,023 --> 00:33:20,861
- Are you friendly with the man opposite?
- I wish he would clear out, that one.
284
00:33:20,920 --> 00:33:22,717
What has he done to you?
285
00:33:22,920 --> 00:33:24,433
Nothing.
286
00:33:24,960 --> 00:33:29,326
That's perfect. Take this.
Let me know when he goes out.
287
00:33:30,960 --> 00:33:32,473
All right.
288
00:33:55,680 --> 00:33:58,013
Marthe, hurry up, we're starving.
289
00:33:59,920 --> 00:34:02,027
Ah! Thank you.
290
00:34:03,560 --> 00:34:06,035
We didn't expect you so early.
What brings you here?
291
00:34:06,880 --> 00:34:11,821
Business as usual. And it's
my son's birthday tomorrow, too.
292
00:34:13,240 --> 00:34:15,117
Marthe, some bread.
293
00:34:19,480 --> 00:34:21,550
We've never seen you here before.
294
00:34:21,760 --> 00:34:23,455
I've never been here before.
295
00:34:42,400 --> 00:34:46,029
How do you like it here?
Pretty country, isn't it?
296
00:34:46,840 --> 00:34:48,910
Yes. Very pretty.
297
00:34:50,253 --> 00:34:51,334
Bon app�tit.
298
00:34:52,808 --> 00:34:55,579
Thank you.
Thank you very much.
299
00:35:38,520 --> 00:35:40,053
Is anyone there?
300
00:35:40,520 --> 00:35:41,669
Bobby, shut up!
301
00:38:13,272 --> 00:38:21,384
# give me sometimes ...
looking for it near you
302
00:38:21,840 --> 00:38:26,439
# a sad and sweet echo
303
00:38:29,089 --> 00:38:30,535
What a voice she had!
304
00:38:30,636 --> 00:38:34,221
# of what kills love.
305
00:38:47,040 --> 00:38:48,685
That woman gives me the blues.
306
00:38:50,720 --> 00:38:54,069
But you're soaked. You'd better
have something to drink.
307
00:38:54,240 --> 00:38:56,435
Yes, give me a brandy.
308
00:39:01,200 --> 00:39:02,900
- I'm sleepy.
- Go to bed then.
309
00:39:03,480 --> 00:39:05,271
- Aren't you coming?
- I'm staying a bit.
310
00:39:05,320 --> 00:39:06,639
Give it to me, I haven't finished it.
311
00:39:06,740 --> 00:39:08,928
- But my crossword?
- You'll do it tomorrow.
312
00:39:09,320 --> 00:39:10,514
Good night.
313
00:39:13,920 --> 00:39:16,944
Did you read it? It was a robbery.
All her jewels were gone.
314
00:39:17,080 --> 00:39:18,428
I could have sworn it!
315
00:39:18,480 --> 00:39:20,072
It's at the bottom of the page.
316
00:39:20,280 --> 00:39:22,635
You seem sad.
317
00:39:24,772 --> 00:39:25,625
You shouldn't be.
318
00:39:26,225 --> 00:39:28,030
You have all your life before you.
319
00:39:28,102 --> 00:39:30,186
-...didn't suffer much.
- You�re talking about your singer's death?
320
00:39:30,287 --> 00:39:31,830
Yes, about our singer's death.
321
00:39:32,000 --> 00:39:36,086
Here's a photograph of my boy.
322
00:39:40,680 --> 00:39:42,716
That's my wife beside him.
323
00:39:42,817 --> 00:39:45,842
He'll be 8 years old tomorrow
and I won't be there.
324
00:39:46,920 --> 00:39:50,036
His birthday, and I won't
be with him.
325
00:39:50,740 --> 00:39:52,961
It's dreadful, so pointless.
326
00:39:53,062 --> 00:39:54,501
I wish it had been a crime of passion.
327
00:39:54,600 --> 00:39:55,510
I understand.
328
00:39:55,720 --> 00:40:00,382
I love family life and yet
here I am, a travelling salesman.
329
00:40:03,737 --> 00:40:06,420
He's like his mother,
he's rather delicate.
330
00:40:06,880 --> 00:40:10,516
- Is he a big boy?
- Yes, people think he is 10.
331
00:40:10,716 --> 00:40:13,129
Monsieur, monsieur...
332
00:40:13,940 --> 00:40:18,169
Madame Mahieu told me you're from Paris,
you must have heard her sing often.
333
00:40:18,204 --> 00:40:19,936
Perhaps you even saw her?
334
00:40:20,280 --> 00:40:21,363
Yes, I saw her.
335
00:40:21,504 --> 00:40:24,169
- Often?
- Sometimes.
336
00:40:24,840 --> 00:40:28,779
- Why are you so sad?
- I'm not sad.
337
00:40:28,814 --> 00:40:30,347
We never see anything
in the provinces.
338
00:40:30,480 --> 00:40:33,614
Well, it's lucky
there are records, isn't it?
339
00:40:33,649 --> 00:40:36,055
They'll be a bit like documents now.
340
00:40:36,090 --> 00:40:38,273
Now that she's dead they'll be valuable.
341
00:40:38,480 --> 00:40:40,459
I'm going to call my wife.
342
00:40:49,558 --> 00:40:54,149
It's so strange to hear the voice
of someone you loved.
343
00:40:54,360 --> 00:40:55,475
Excuse me.
344
00:40:58,144 --> 00:40:59,556
Hello? Hello?
345
00:41:05,880 --> 00:41:08,105
- How strange he is!
- It's his nerves.
346
00:41:08,438 --> 00:41:09,492
- Connect me to Roubaix.>
347
00:41:09,593 --> 00:41:11,229
I wasn't criticizing him.
348
00:41:34,360 --> 00:41:36,351
- Going out?
- I'll be back in a moment.
349
00:41:36,560 --> 00:41:40,125
Hello? Connect me
to 544.12 in Roubaix.
350
00:42:48,880 --> 00:42:51,952
You've never had to do hard work, you.
351
00:42:52,160 --> 00:42:53,718
I used to.
352
00:42:53,920 --> 00:42:55,672
Long ago?
353
00:42:55,880 --> 00:42:56,630
Yes.
354
00:42:56,840 --> 00:43:00,037
And it has been so exhausting
that you've been resting ever since?
355
00:43:00,140 --> 00:43:02,959
Yes. Something like that.
356
00:43:03,160 --> 00:43:04,878
Is studying so hard?
357
00:43:06,920 --> 00:43:09,070
I'm not a student.
358
00:43:09,280 --> 00:43:11,635
- Don't you do anything?
- No.
359
00:43:13,280 --> 00:43:16,596
It's funny.
I've never stopped working.
360
00:43:17,640 --> 00:43:19,733
Sometimes I wonder why.
361
00:43:20,600 --> 00:43:22,158
Are you sick of it all?
362
00:43:23,440 --> 00:43:26,156
Sometimes, but I get over it.
363
00:43:26,440 --> 00:43:29,877
Even if you're sick of it,
you have to carry on.
364
00:43:31,618 --> 00:43:34,249
Before coming here,
I worked in the mines in Belgium.
365
00:43:34,320 --> 00:43:36,834
So I'm not complaining now.
366
00:43:37,040 --> 00:43:40,612
If I had a husband and kids
I'd have as much work as at the hotel.
367
00:43:41,200 --> 00:43:44,795
I wouldn't even have
Sunday afternoons off.
368
00:43:45,000 --> 00:43:48,118
I saw what happened to my mother.
Poor woman!
369
00:43:49,240 --> 00:43:52,168
You're better off
working for other people.
370
00:43:52,472 --> 00:43:55,109
You must accept the way
things are.
371
00:43:57,000 --> 00:43:58,705
You can't change anything...
372
00:44:00,480 --> 00:44:01,569
So...
373
00:44:01,680 --> 00:44:04,396
You're right,
you can't change anything.
374
00:44:13,640 --> 00:44:14,972
Filthy weather.
375
00:44:15,449 --> 00:44:18,199
Once it starts,
it goes on for days in these parts.
376
00:44:18,400 --> 00:44:20,118
For weeks even.
377
00:44:20,840 --> 00:44:22,325
You've been here before?
378
00:44:23,960 --> 00:44:26,110
In summer, long ago, as a kid.
379
00:44:26,320 --> 00:44:27,230
And it rained?
380
00:44:27,440 --> 00:44:28,555
All the time.
381
00:44:28,760 --> 00:44:30,563
I'm not surprised,
it's always like that.
382
00:44:31,280 --> 00:44:33,358
Still it sucks
when you're on holidays.
383
00:44:34,080 --> 00:44:35,877
On holidays, yes.
384
00:44:36,080 --> 00:44:39,061
Still it's funny that once
wasn't enough, that you came back.
385
00:44:40,920 --> 00:44:42,894
You must have been a cute-looking kid.
386
00:44:43,880 --> 00:44:45,438
I don't know.
387
00:44:45,640 --> 00:44:48,884
Now, you're beautiful.
You must have been told that before.
388
00:44:49,360 --> 00:44:52,014
Yes.
It didn't help me much.
389
00:44:52,840 --> 00:44:53,881
Where did...
390
00:44:55,360 --> 00:44:58,557
I won't start questioning you.
391
00:44:59,960 --> 00:45:04,829
You see, sometimes just being there,
like this...
392
00:45:06,040 --> 00:45:10,795
you know that you're not alone,
that's all.
393
00:45:12,040 --> 00:45:14,235
It's really pouring.
Can you hear?
394
00:45:14,440 --> 00:45:16,265
Yes, it's good just being here.
395
00:45:18,560 --> 00:45:20,793
I know, you're all the same.
396
00:45:23,080 --> 00:45:24,932
You mustn't be ashamed, you know.
397
00:45:25,640 --> 00:45:28,116
I've seen tougher men than you.
398
00:45:29,120 --> 00:45:32,795
It's like a weariness
you can't fight against.
399
00:45:33,000 --> 00:45:35,444
Perhaps it is nothing but weariness.
400
00:45:37,880 --> 00:45:39,836
Having to live is hard.
401
00:45:50,840 --> 00:45:54,349
Go ahead and cry, that helps, too.
402
00:45:56,200 --> 00:45:58,316
Men can cry, too.
403
00:45:59,320 --> 00:46:01,212
They often have good reason.
404
00:46:06,400 --> 00:46:09,253
I hope you're not cold; you must
be careful in this damp weather,
405
00:46:09,354 --> 00:46:11,007
it's easy to catch cold.
406
00:46:19,000 --> 00:46:21,012
I'm better now. I thank you.
407
00:46:21,013 --> 00:46:22,022
No!
408
00:46:25,840 --> 00:46:27,877
You don't have to thank me.
409
00:46:29,120 --> 00:46:32,757
Giving you solace
is my way of not feeling alone.
410
00:46:39,360 --> 00:46:43,098
It's not the same with you, though...
411
00:46:44,400 --> 00:46:46,641
you're really like a little kid.
412
00:46:47,680 --> 00:46:50,240
And after a while,
being together with a woman...
413
00:46:50,440 --> 00:46:53,412
they get ideas, and you must give in.
414
00:46:54,200 --> 00:46:57,875
Already in Belgium, it was like that.
415
00:46:58,080 --> 00:47:00,797
Whether they're Belgian,
French, Polish...
416
00:47:03,920 --> 00:47:07,005
Maybe it's the only thing
that helps them forget.
417
00:47:07,040 --> 00:47:08,156
Maybe.
418
00:47:10,480 --> 00:47:11,788
You, too?
419
00:47:13,560 --> 00:47:14,993
No.
420
00:47:17,840 --> 00:47:19,345
I'm glad.
421
00:47:20,240 --> 00:47:23,053
It's silly, but with you
I'd have been embarrassed.
422
00:47:28,200 --> 00:47:30,844
If it helps you to tell me what's wrong...
423
00:47:31,631 --> 00:47:33,066
go ahead, tell me.
424
00:47:42,640 --> 00:47:44,392
Is it so difficult?
425
00:47:46,440 --> 00:47:48,284
No. Nothing's wrong with me.
426
00:47:49,600 --> 00:47:52,221
Except that I'm done for.
It's not worth talking about.
427
00:47:52,920 --> 00:47:55,070
...and there's nothing anyone can do.
- But...
428
00:47:55,280 --> 00:47:57,478
No. Please stop.
429
00:48:31,320 --> 00:48:32,772
Time to get back.
430
00:48:33,200 --> 00:48:34,235
Yes.
431
00:48:34,440 --> 00:48:37,398
Let's go while the rain has stopped.
432
00:48:57,840 --> 00:49:00,832
But the ground's so wet.
433
00:49:01,040 --> 00:49:04,828
Wait. I brought a canvas.
434
00:49:05,920 --> 00:49:08,434
- Where is it then?
- Here it is.
435
00:49:08,640 --> 00:49:10,156
- Let's go.
- We'll make noise.
436
00:49:10,160 --> 00:49:11,559
- Let's go, I'm telling you.
437
00:49:31,640 --> 00:49:34,598
It seems to have upset you.
438
00:49:34,800 --> 00:49:37,553
Yes, it upset me.
439
00:49:37,760 --> 00:49:40,433
How complicated you are.
440
00:49:56,520 --> 00:49:57,753
To us!
441
00:49:59,120 --> 00:50:02,317
You make two points like this, and then,
in the second row, you reverse it.
442
00:50:02,520 --> 00:50:05,533
- It's pretty, I must try it.
- And it doesn't go out of shape.
443
00:50:06,360 --> 00:50:07,998
Do you have today's paper?
444
00:50:08,200 --> 00:50:11,333
We must wait for the evening papers
to get any news.
445
00:50:11,600 --> 00:50:13,452
However here's the morning paper.
446
00:50:13,640 --> 00:50:17,085
Should I keep one for you every evening?
It's more interesting.
447
00:50:17,240 --> 00:50:19,276
- Yes.
- The killer may have been caught.
448
00:50:19,640 --> 00:50:21,228
Maybe. Yes.
449
00:51:35,560 --> 00:51:38,823
Looking for cockles?
You've got a lot already.
450
00:51:40,000 --> 00:51:42,332
Cockles are good, aren't they?
Even raw.
451
00:51:44,440 --> 00:51:48,908
When I was your age, I gathered
cockles too, on a beach just like this...
452
00:51:48,943 --> 00:51:50,688
...on such a pretty little beach.
453
00:51:52,760 --> 00:51:54,957
When I had a lot,
I'd cook them over a fire.
454
00:51:57,720 --> 00:51:58,900
They're good when you're hungry.
455
00:52:00,200 --> 00:52:02,388
I'd bake potatoes in hot ashes, too.
456
00:52:04,080 --> 00:52:05,593
Don't you?
457
00:52:06,320 --> 00:52:07,365
Answer me.
458
00:52:08,597 --> 00:52:12,044
I stole the potatoes,
for the days when I had go without lunch.
459
00:52:12,280 --> 00:52:13,925
It must happen to you too.
460
00:52:13,926 --> 00:52:16,211
I'd make a fire
in a shed I had built.
461
00:52:17,880 --> 00:52:19,469
One very much like yours.
462
00:52:21,240 --> 00:52:24,414
I worked hard too.
As hard as you ...
463
00:52:24,449 --> 00:52:27,181
...maybe harder,
a man ordered me about,
464
00:52:27,216 --> 00:52:28,637
and he didn't like me.
465
00:52:29,420 --> 00:52:31,548
I had to pump water, like you.
466
00:52:32,840 --> 00:52:36,048
It's awful in winter at 5 am,
isn't it?
467
00:52:36,725 --> 00:52:38,017
Won't you talk to me?
468
00:52:44,880 --> 00:52:47,374
Like you, I would get away to the shed
whenever possible.
469
00:52:48,006 --> 00:52:49,529
It's nice there, all alone.
470
00:52:50,000 --> 00:52:52,437
He never thought
of looking for me there...
471
00:52:52,560 --> 00:52:56,454
...but when I got back I got it plenty,
just like you, I'm telling you.
472
00:52:57,600 --> 00:52:59,101
Won't you talk to me?
473
00:53:02,600 --> 00:53:06,348
I used to be wild too.
I understand.
474
00:53:09,000 --> 00:53:10,396
Look, there's one here.
475
00:53:12,240 --> 00:53:15,237
There's a better place over there,
near the shed.
476
00:53:15,400 --> 00:53:17,477
After the spring tides you'll even find...
477
00:54:18,720 --> 00:54:19,628
Hey!
478
00:54:28,280 --> 00:54:29,349
Come in.
479
00:54:35,840 --> 00:54:37,672
You know this place well, don't you?
480
00:54:37,673 --> 00:54:38,969
- Me?
- Yes, you.
481
00:54:39,904 --> 00:54:41,806
You sometimes have company here.
482
00:54:41,960 --> 00:54:43,492
Don't deny it. I've seen you.
483
00:54:46,040 --> 00:54:47,205
Don't be afraid.
484
00:54:47,718 --> 00:54:49,811
I'm delighted when
I come upon a bit of love.
485
00:54:51,120 --> 00:54:55,267
Tell me, I hope she compensates you
for you labors.
486
00:54:55,360 --> 00:54:56,493
She what?
487
00:54:56,920 --> 00:54:59,611
I mean, I hope she slips you
a bank note now and then.
488
00:54:59,880 --> 00:55:00,891
No.
489
00:55:01,040 --> 00:55:04,316
No? One cannot rely
on the bourgeoisie anymore after that!
490
00:55:04,520 --> 00:55:06,628
You must ask her, my boy, you must.
491
00:55:07,160 --> 00:55:08,513
Why?
492
00:55:08,720 --> 00:55:11,956
Because there are things you must pay for,
at a certain age, you know.
493
00:55:13,920 --> 00:55:16,540
You've got it.
I knew you were gifted.
494
00:55:17,308 --> 00:55:18,898
Why are you telling me this?
495
00:55:20,600 --> 00:55:22,607
Because I love coincidences.
496
00:55:23,606 --> 00:55:25,011
No, you wouldn't understand.
497
00:55:25,040 --> 00:55:26,268
So you'll ask her?
498
00:55:26,480 --> 00:55:27,230
Maybe.
499
00:55:27,440 --> 00:55:31,824
You must. I'll tell you something
worth remembering.
500
00:55:32,880 --> 00:55:35,149
Love doesn't exist. Got it?
501
00:55:35,350 --> 00:55:37,026
It doesn't exist.
Don't you ever believe in it!
502
00:55:38,160 --> 00:55:39,292
But take advantage of it.
503
00:55:39,293 --> 00:55:40,812
As much as you can.
504
00:55:41,440 --> 00:55:43,693
- Will you remember that?
- Yes.
505
00:55:45,560 --> 00:55:49,439
You're a good pupil.
A very good pupil.
506
00:55:52,160 --> 00:55:54,132
Do you know
that he saw you last night too?
507
00:55:54,440 --> 00:55:56,070
- He did?
- Yes.
508
00:55:56,240 --> 00:55:59,471
If he says something ask him
why he was in the shed with the waitress.
509
00:55:59,680 --> 00:56:01,193
He was with Marthe?
510
00:56:01,400 --> 00:56:03,197
That's right.
511
00:56:09,880 --> 00:56:11,199
You don't like him.
512
00:56:11,400 --> 00:56:13,550
No. I don't.
513
00:56:13,760 --> 00:56:16,069
Won't you tell me why not?
514
00:56:16,280 --> 00:56:18,405
I don't know why, just like that...
515
00:56:19,720 --> 00:56:22,870
He's always spying on me;
he was in my shed yesterday.
516
00:56:22,920 --> 00:56:24,020
What shed?
517
00:56:26,960 --> 00:56:28,116
What shed?
518
00:56:28,960 --> 00:56:31,692
You can tell me, we're friends.
519
00:56:33,000 --> 00:56:35,492
The shed I have over there,
in the bunker.
520
00:56:36,720 --> 00:56:37,994
Was he alone there?
521
00:56:38,200 --> 00:56:40,794
Yes. I don't know what he was doing,
he was searching.
522
00:56:43,280 --> 00:56:45,477
Go get me a packet of cigarettes,
523
00:56:45,678 --> 00:56:47,764
get one for yourself too
and keep the change.
524
00:56:48,600 --> 00:56:51,140
- What sort?
- Any kind... Gauloises.
525
00:57:32,320 --> 00:57:35,637
Grandma came too,
despite her sciatica.
526
00:57:36,200 --> 00:57:41,021
A postman's outfit?
No! Hello? Hello?
527
00:57:41,200 --> 00:57:43,588
Louise, I can't hear you.
Where are you going?
528
00:57:43,920 --> 00:57:45,512
It's Saturday, my evening off, isn't it?
529
00:57:45,720 --> 00:57:48,439
- Very well.
- He's not too tired?
530
00:57:48,640 --> 00:57:50,551
Have you finished
with the evening papers?
531
00:57:50,760 --> 00:57:51,636
Not yet.
532
00:57:51,840 --> 00:57:53,309
It's getting more complicated.
533
00:57:53,344 --> 00:57:55,646
Louise! Can you hear me?
534
00:57:56,080 --> 00:57:59,152
Yes, yes. I can hear you too.
535
00:57:59,360 --> 00:58:01,788
It must be so exciting,
being a detective.
536
00:58:02,080 --> 00:58:03,911
And Edouard is there too?
537
00:58:04,120 --> 00:58:07,724
And what did Vovonne bring him?
538
00:58:08,880 --> 00:58:10,108
No!
539
00:58:12,520 --> 00:58:14,431
You don't seem to like that record.
540
00:58:14,640 --> 00:58:15,390
But I do.
541
00:58:15,600 --> 00:58:17,758
Don't deny it,
my intuition tells me otherwise.
542
00:58:19,520 --> 00:58:21,829
Perhaps it brings back memories?
543
00:58:22,040 --> 00:58:23,678
- That's right.
- I do pity you, then.
544
00:58:23,880 --> 00:58:26,838
For memories, music is dreadful, I know.
545
00:58:27,040 --> 00:58:29,395
For me it's "Valse triste".
Do you know it?
546
00:58:30,960 --> 00:58:32,188
Sibelius.
547
00:58:33,520 --> 00:58:36,180
It reminds me of someone
I knew before my marriage.
548
00:58:37,520 --> 00:58:41,621
Life doesn't always work out
the way it should, does it?
549
00:58:41,840 --> 00:58:43,478
No. Not always.
550
00:58:43,680 --> 00:58:46,148
# What else is there but happiness...
551
00:58:46,360 --> 00:58:49,684
He blew out
all of the candles with one puff.
552
00:58:50,360 --> 00:58:52,596
Listening to her, we feel we knew her.
553
00:58:52,697 --> 00:58:54,453
Oh no, you're not going out now!
554
00:58:54,480 --> 00:58:55,481
I'd like to go for a walk.
555
00:58:56,280 --> 00:58:59,653
No, stay. You keep to yourself
at your age.
556
00:58:59,840 --> 00:59:01,901
Don't you like being with us?
557
00:59:02,680 --> 00:59:07,419
Give us two cognacs; we'll drink
to my boy's 8th birthday.
558
00:59:09,440 --> 00:59:10,634
Poor woman.
559
00:59:11,040 --> 00:59:14,267
Yes...
Just imagine, she stayed here once.
560
00:59:14,600 --> 00:59:16,429
She did, you know.
561
00:59:16,520 --> 00:59:17,582
Ah she did?
562
00:59:17,640 --> 00:59:20,189
I wasn't here yet,
my uncle ran the hotel.
563
00:59:20,440 --> 00:59:22,004
Before his stroke.
564
00:59:22,105 --> 00:59:23,297
I would have loved
to have seen her from close.
565
00:59:23,520 --> 00:59:25,772
Oh, she wasn't beautiful...
566
00:59:25,960 --> 00:59:27,285
..and not so young either.
567
00:59:27,600 --> 00:59:28,853
Life is strange.
568
00:59:29,640 --> 00:59:32,989
I think she'd been in a car crash
or something.
569
00:59:33,080 --> 00:59:34,637
To my boy's 8th birthday!
570
00:59:34,920 --> 00:59:36,765
Those things make an impact,
I can tell you.
571
00:59:36,866 --> 00:59:37,856
Let's toast glasses.
572
00:59:37,891 --> 00:59:41,589
The day she left, a boy from charity
who worked here went missing too.
573
00:59:41,624 --> 00:59:43,509
And two things together...
that's a milestone.
574
00:59:43,520 --> 00:59:45,564
- Maybe she abducted him?
- Her?
575
00:59:45,920 --> 00:59:47,316
She could have been his grandmother!
576
00:59:47,800 --> 00:59:50,592
- That's no reason...
- Such a difference in age!
577
00:59:51,880 --> 00:59:55,693
Still it's disgraceful. When you imagine
the life she must have been leading...
578
00:59:55,760 --> 00:59:57,716
My wife may be calling back.
579
00:59:57,920 --> 01:00:00,150
The papers say she was always
surrounded by young people.
580
01:00:01,816 --> 01:00:03,955
- ...It's for you.
- It's Louise.
581
01:00:04,480 --> 01:00:06,780
- Women like that have two professions.
- If not three.
582
01:00:08,364 --> 01:00:12,400
They found her naked under her
bathrobe, at three in the afternoon.
583
01:00:12,435 --> 01:00:15,392
They only think of their bodies.
We can see where that leads them to.
584
01:00:16,280 --> 01:00:19,192
- Before murdering her, the killer...
- Don't say that!
585
01:00:19,400 --> 01:00:22,067
But they are horrible in those circles.
586
01:00:22,600 --> 01:00:26,692
- Maybe he was a sadist.
- To die like that, quite defenseless...
587
01:00:27,360 --> 01:00:32,400
They never tell us the details,
but I'm sure it was a sadist!
588
01:00:32,600 --> 01:00:33,900
Maybe she loved him,
589
01:00:34,201 --> 01:00:36,624
Who knows?
Poor woman!
590
01:00:37,324 --> 01:00:38,504
Yes, that poor woman!
591
01:00:39,012 --> 01:00:41,888
I'll play her record again,
for remembrance.
592
01:00:43,040 --> 01:00:45,044
But what happens then isn't
the women's fault,
593
01:00:45,200 --> 01:00:46,412
they have their excuses.
594
01:00:46,900 --> 01:00:49,616
Them they are the monsters,
that scum!
595
01:00:49,851 --> 01:00:51,608
Women love, they love!
596
01:00:52,572 --> 01:00:55,620
They're just looking for love, nothing else!
597
01:00:59,900 --> 01:01:03,656
You must forgive them for that,
looking for love, always!
598
01:01:05,240 --> 01:01:08,325
But if they catch him
they should kill him, guillotine him!
599
01:01:09,080 --> 01:01:10,708
Shut up!
600
01:01:11,200 --> 01:01:12,952
Shut up!
601
01:01:38,519 --> 01:01:40,713
Come with me,
stop making a fool of yourself.
602
01:01:51,080 --> 01:01:53,660
Have you ever seen a place
where it rained that much?
603
01:01:54,080 --> 01:01:57,699
Silly of me, I forgot
you're almost a local boy.
604
01:01:59,320 --> 01:02:03,359
There must be a bistro open
somewhere. Come on.
605
01:02:09,000 --> 01:02:10,355
How did you know that I was here?
606
01:02:11,433 --> 01:02:12,955
Because I'm clever.
607
01:02:14,480 --> 01:02:15,523
Meaning what?
608
01:02:16,268 --> 01:02:19,039
I remembered what you told us
about your childhood...
609
01:02:19,840 --> 01:02:23,365
About the place where she picked you up
when you were 16.
610
01:02:24,440 --> 01:02:25,714
And since you're sentimental...
611
01:02:25,920 --> 01:02:27,282
Why did you come?
612
01:02:27,920 --> 01:02:31,828
To see how a man behaves
who has just killed a woman ...
613
01:02:32,163 --> 01:02:33,364
and to thank you.
614
01:02:34,629 --> 01:02:36,362
I didn't have
the courage to do it myself.
615
01:02:37,539 --> 01:02:38,695
You did me a favor.
616
01:02:40,400 --> 01:02:44,411
- You loved her that much?
- No psychology, please!
617
01:02:48,760 --> 01:02:49,715
Don't whistle that.
618
01:02:49,920 --> 01:02:52,668
It bothers you?
The first song I wrote for her.
619
01:02:52,840 --> 01:02:53,895
I know.
620
01:02:54,720 --> 01:02:56,532
- Where are the jewels?
- What?
621
01:02:57,360 --> 01:02:58,652
I said, where are the jewels?
622
01:02:58,960 --> 01:03:00,947
- I don't know I...
- Don't act dumb!
623
01:03:01,280 --> 01:03:03,868
I tell you I didn't take them,
I left without taking anything.
624
01:03:04,080 --> 01:03:07,717
So they were just spirited away?
Who are you trying to fool?
625
01:03:07,852 --> 01:03:09,128
I repeat, I didn't take them.
626
01:03:09,160 --> 01:03:10,148
Listen, I need money.
627
01:03:10,249 --> 01:03:12,837
Give me some of them
and you won't hear of me again.
628
01:03:12,840 --> 01:03:13,806
I didn't take them!
629
01:03:13,841 --> 01:03:15,660
You didn't kill her for that,
but you took them.
630
01:03:15,797 --> 01:03:17,437
You had to do it.
I know that.
631
01:03:17,684 --> 01:03:19,264
- Will you shut up!
- You want it all.
632
01:03:21,320 --> 01:03:22,514
Will you shut up!
633
01:03:23,960 --> 01:03:27,157
You're crazy!
I didn't take them!
634
01:03:27,360 --> 01:03:29,365
I didn't take them!
635
01:03:36,760 --> 01:03:39,707
- So that's why you came.
- One has to live.
636
01:03:44,600 --> 01:03:46,029
What will you do now?
637
01:03:50,120 --> 01:03:51,235
Forget.
638
01:03:51,440 --> 01:03:53,756
- You'll never forget a thing.
- Yes, will forget.
639
01:03:53,792 --> 01:03:55,707
Not a thing.
You're finished just like me.
640
01:03:56,720 --> 01:03:57,852
Why did you kill her?
641
01:04:01,739 --> 01:04:03,412
I couldn't stand it anymore.
642
01:04:03,440 --> 01:04:08,421
Some motive!
And now you imagine you are rid of her?
643
01:04:09,500 --> 01:04:10,405
Yes.
644
01:04:10,440 --> 01:04:15,636
I thought that too. But you'll see,
she's worse dead than alive.
645
01:04:15,760 --> 01:04:17,113
That's not true.
646
01:04:17,320 --> 01:04:20,273
It is.
And you've found that out already.
647
01:04:36,080 --> 01:04:37,493
Will you go back to Paris?
648
01:04:37,980 --> 01:04:39,004
I have to.
649
01:04:40,400 --> 01:04:42,125
What are you going to do?
650
01:04:43,163 --> 01:04:44,292
I don't know.
651
01:04:44,560 --> 01:04:45,796
Coming!
652
01:04:48,040 --> 01:04:49,083
Good luck.
653
01:04:49,156 --> 01:04:50,335
Good luck?
654
01:04:53,080 --> 01:04:55,647
Believe me, we're done for.
655
01:05:14,257 --> 01:05:17,407
I'm sorry to call so late,
but I'm leaving. Is my car ready?
656
01:05:30,160 --> 01:05:32,355
Is there a telephone nearby?
657
01:05:32,560 --> 01:05:34,308
Everything's closed. Use ours.
658
01:05:38,280 --> 01:05:40,252
Can you take my car out for me?
659
01:05:49,320 --> 01:05:50,091
Hello?
660
01:05:51,529 --> 01:05:53,416
I want the police station in Arras.
661
01:06:03,360 --> 01:06:04,076
Hello?
662
01:06:06,520 --> 01:06:07,883
Hello, police?
663
01:06:35,440 --> 01:06:37,270
- We've got to warn him.
- I'll do it.
664
01:07:13,920 --> 01:07:14,700
Pierre!
665
01:07:46,586 --> 01:07:48,123
Pierre!
666
01:07:54,120 --> 01:07:55,092
Trust me, pal,
667
01:07:56,316 --> 01:07:57,861
you must never let them catch you.
668
01:07:59,680 --> 01:08:01,908
Once you're in Belgium
you'll manage, you'll see.
669
01:08:02,797 --> 01:08:04,136
And you'll move to some other place.
670
01:08:04,200 --> 01:08:06,083
You'll start a new life, forget all this.
671
01:08:06,532 --> 01:08:07,936
Tell us you will do it.
672
01:08:09,800 --> 01:08:13,541
My friend comes every morning at 6.
He'll take to the border in his truck.
673
01:08:13,576 --> 01:08:17,404
And from there you can get away.
He's a pal. You've nothing to fear.
674
01:08:18,160 --> 01:08:19,251
What do you say?
675
01:08:21,640 --> 01:08:23,420
All right. I'll go.
676
01:08:25,160 --> 01:08:27,115
You'll see, it'll all work out.
677
01:08:27,160 --> 01:08:28,933
Stay with George.
I'll go back to the hotel,
678
01:08:29,034 --> 01:08:30,663
I'll come back in the morning.
679
01:08:31,593 --> 01:08:32,724
See you later.
680
01:08:40,120 --> 01:08:44,020
Make yourself at home. I might
as well do some work this night.
681
01:08:56,120 --> 01:08:57,169
Can I help?
682
01:08:57,840 --> 01:08:59,508
If you like, but you'll get dirty.
683
01:09:02,200 --> 01:09:03,620
Hand me the wrench.
684
01:09:08,720 --> 01:09:10,733
This damned car
needs some repair works!
685
01:09:12,160 --> 01:09:15,187
People neglect maintenance,
and they bring us their cars in this condition.
686
01:09:50,080 --> 01:09:52,674
You're all right, my boy?
687
01:09:52,880 --> 01:09:54,404
Yes, but my back hurts.
688
01:09:55,320 --> 01:09:57,748
You'll get used to it. Don't worry.
689
01:10:02,160 --> 01:10:03,557
Life's a bitch.
690
01:10:07,160 --> 01:10:08,556
Yes, life is a bitch.
691
01:10:15,200 --> 01:10:19,716
It was stupid of you to come here,
you might have known he'd look here first.
692
01:10:20,560 --> 01:10:23,596
Yes, but I couldn't help myself;
I had to see it all once more.
693
01:10:23,800 --> 01:10:25,983
If the old man weren't paralyzed,
he'd have recognized you.
694
01:10:26,160 --> 01:10:29,879
I thought about it,
but I wanted to see him again too.
695
01:10:30,444 --> 01:10:33,039
He could talk, I didn't care,
I had to come back.
696
01:10:34,880 --> 01:10:36,003
And I found everything like it was.
697
01:10:37,756 --> 01:10:40,572
Everything. The hotel, the pump...
698
01:10:41,520 --> 01:10:42,600
the rain...
699
01:10:43,600 --> 01:10:45,731
the shed,
700
01:10:46,460 --> 01:10:47,708
even the record.
701
01:10:47,880 --> 01:10:51,004
If it broke one of these days,
I'd be glad.
702
01:10:53,080 --> 01:10:58,163
There's a boy, too, just like I was,
doing the same work...
703
01:10:58,198 --> 01:11:01,088
up to the same tracks,
just as unhappy.
704
01:11:10,160 --> 01:11:13,845
Come on! You'll be
in Belgium tomorrow.
705
01:11:15,960 --> 01:11:18,344
You're not the first one who thinks
everything's over.
706
01:11:19,369 --> 01:11:21,048
I've helped others pass through it.
707
01:11:22,323 --> 01:11:23,768
Have you seen them again later?
708
01:11:23,840 --> 01:11:25,500
Sometimes, when I go back there.
709
01:11:25,680 --> 01:11:27,027
Do you think they're happier?
710
01:11:27,440 --> 01:11:29,037
Of course they are happy.
711
01:11:29,960 --> 01:11:32,100
They've started a new life,
they're fine.
712
01:11:34,853 --> 01:11:35,972
You see...
713
01:11:36,000 --> 01:11:38,756
Sure, there are memories.
- Yes, there are memories...
714
01:11:39,440 --> 01:11:41,443
You've got no choice. Jail or Belgium.
715
01:11:41,578 --> 01:11:43,040
Belgium is the best choice.
716
01:11:45,000 --> 01:11:46,212
You should eat a little.
717
01:11:47,040 --> 01:11:49,908
If you wait until night to get through
you won't eat anything all day.
718
01:12:05,140 --> 01:12:07,222
Time is slow when you're waiting.
719
01:12:09,200 --> 01:12:10,382
Three hours to go.
720
01:12:10,720 --> 01:12:12,100
Roughly.
721
01:12:12,884 --> 01:12:15,001
Sometimes he's late,
sometimes he's early.
722
01:12:17,240 --> 01:12:18,807
I'm going to lie down a bit.
723
01:12:20,160 --> 01:12:22,913
Not to sleep but to rest a bit.
You should do the same.
724
01:12:23,120 --> 01:12:24,872
I'm not tired. Later, perhaps.
725
01:12:25,080 --> 01:12:27,275
Don't feel embarrassed, it's a big bed.
726
01:12:52,000 --> 01:12:53,956
It's great, what you're doing for me.
727
01:13:26,286 --> 01:13:27,738
Georges.
728
01:14:38,600 --> 01:14:40,238
Goodbye, my friend.
729
01:15:28,640 --> 01:15:29,834
What do you want?
730
01:15:56,720 --> 01:15:57,809
Come.
731
01:16:10,000 --> 01:16:13,746
I used to sleep here, too.
God, how cold I'd get.
732
01:16:14,080 --> 01:16:15,212
What do you want?
733
01:16:17,360 --> 01:16:20,309
Listen carefully,
I haven't much time left.
734
01:16:23,600 --> 01:16:25,844
Very soon, they'll be talking about me.
735
01:16:27,080 --> 01:16:28,818
Don't believe what they say.
736
01:16:30,280 --> 01:16:31,628
I'll tell you everything myself.
737
01:16:34,972 --> 01:16:36,384
I killed the woman.
738
01:16:37,200 --> 01:16:38,428
That much is true.
739
01:16:39,480 --> 01:16:43,347
But I'm really not bad;
I want you to know that.
740
01:16:46,800 --> 01:16:49,256
I used to work here
when I was your age.
741
01:16:49,291 --> 01:16:50,951
I did the same jobs you're doing now.
742
01:16:52,200 --> 01:16:54,668
Winter's hardest, isn't it?
743
01:16:54,880 --> 01:16:57,394
Then she came...
744
01:16:59,400 --> 01:17:01,756
and I left with her.
745
01:17:02,440 --> 01:17:05,477
I would have left with just anybody.
746
01:17:07,000 --> 01:17:09,548
But I couldn't see her as she was.
747
01:17:11,240 --> 01:17:12,621
She was...
748
01:17:15,520 --> 01:17:19,572
You know the voice on the record.
She...
749
01:17:24,680 --> 01:17:28,036
You start dreaming, listening to
a woman's voice, don't you?
750
01:17:31,880 --> 01:17:35,471
5 years it lasted.
5 years of filth.
751
01:17:36,136 --> 01:17:38,623
You can't imagine
the life she made me lead.
752
01:17:39,320 --> 01:17:42,260
All the others, the whole gang.
753
01:17:44,400 --> 01:17:48,628
I couldn't stand it and there
was no way out..
754
01:17:49,040 --> 01:17:50,659
That's why I killed her.
755
01:17:53,080 --> 01:17:54,836
I'm not sorry that I did it.
756
01:17:56,200 --> 01:17:58,824
But everything is even worse now.
757
01:18:00,080 --> 01:18:01,371
I made a mess of it all,
758
01:18:02,583 --> 01:18:04,821
but I want it to be different for you.
759
01:18:05,960 --> 01:18:08,444
Don't run away or go against them;
760
01:18:09,682 --> 01:18:11,856
If you left,
you can't imagine what it would be like.
761
01:18:13,640 --> 01:18:17,349
It will take courage, I know,
long years of courage.
762
01:18:17,560 --> 01:18:21,030
But keep on waiting,
and one day it'll end.
763
01:18:25,960 --> 01:18:28,604
Here...
Take this.
764
01:18:29,520 --> 01:18:31,532
Don't show it to anyone.
765
01:18:34,360 --> 01:18:37,148
Think of me sometimes
when you can't stand it anymore...
766
01:18:37,760 --> 01:18:39,379
and remember what I did.
767
01:18:41,696 --> 01:18:43,308
I've got to go now.
768
01:18:44,210 --> 01:18:45,888
Try to have courage, boy.
769
01:18:46,480 --> 01:18:49,074
Don't do anything stupid, right?
770
01:18:51,880 --> 01:18:53,732
That's all I can tell you.
771
01:19:01,280 --> 01:19:04,961
I was the one who built the shed
when I was here.
772
01:19:05,320 --> 01:19:07,436
So don't be angry with me.
773
01:19:07,640 --> 01:19:10,498
So you've really had her,
the old bitch.
774
01:20:13,080 --> 01:20:14,252
What's the matter?
775
01:20:15,320 --> 01:20:16,384
Nothing.
776
01:20:16,480 --> 01:20:18,365
Bring the pitchers in, then.
777
01:20:25,080 --> 01:20:26,877
What's the matter?
778
01:20:27,080 --> 01:20:28,340
He just came here.
779
01:20:29,332 --> 01:20:30,330
Long ago?
780
01:20:30,480 --> 01:20:31,569
No.
781
01:20:32,840 --> 01:20:34,267
- Marthe!
- What?
782
01:20:34,800 --> 01:20:35,949
Do you think he'll come back?
783
01:20:36,160 --> 01:20:37,878
How should I know!
784
01:22:00,930 --> 01:22:02,231
- Have you seen him?
- He's not here?
785
01:22:02,440 --> 01:22:03,683
No. He left while I was sleeping
786
01:22:05,200 --> 01:22:06,189
I can't wait any longer.
787
01:22:06,400 --> 01:22:07,230
Five minutes.
788
01:22:07,440 --> 01:22:09,590
- He won't come, you can go.
- Are you sure?
789
01:22:09,800 --> 01:22:13,156
- Yes, he's made other arrangements.
790
01:22:13,360 --> 01:22:16,875
Pity, I would have liked to help.
791
01:22:19,600 --> 01:22:21,909
I suspected he wouldn't go.
792
01:22:22,120 --> 01:22:24,634
What will he do?
793
01:22:24,840 --> 01:22:28,628
There's another solution
he thought about.
794
01:22:30,520 --> 01:22:32,954
Maybe it's for the best that way.
795
01:22:33,160 --> 01:22:34,801
Maybe.
796
01:22:35,965 --> 01:22:37,467
I must get back to work.
797
01:22:37,502 --> 01:22:38,429
Wait
798
01:22:38,640 --> 01:22:39,959
Look over there.
799
01:22:44,080 --> 01:22:46,310
I hope they're too late.
800
01:23:36,280 --> 01:23:37,838
Let's take a walk to the sea before lunch.
801
01:23:38,040 --> 01:23:40,383
Good idea. The sea air is better than an aperitif.
802
01:23:40,520 --> 01:23:43,339
My boy collects
postcards of War Memorials.
803
01:23:43,440 --> 01:23:45,427
So I buy some everywhere I go.
804
01:23:45,694 --> 01:23:46,999
Children are so sweet.
805
01:23:47,200 --> 01:23:49,873
His interests are so serious
for his age.
806
01:23:51,142 --> 01:23:52,326
Good day.
807
01:24:52,556 --> 01:24:55,431
It really is such a pretty little beach.
808
01:25:34,598 --> 01:25:37,149
The End
809
01:25:39,784 --> 01:25:42,569
The creators of this film
would like to point out
810
01:25:42,670 --> 01:25:47,046
that their characters belong to a psychological
tradition accepted by the public,
811
01:25:47,047 --> 01:25:49,364
and are only remotely connected with reality.
812
01:25:51,750 --> 01:25:54,321
It was not their intention
to attack the reputation
813
01:25:54,422 --> 01:25:59,229
of the Charity Wards of the State
for whom every effort is made
814
01:25:59,230 --> 01:26:01,760
to ensure that they live as
the other children.
815
01:26:03,682 --> 01:26:06,871
Charity wards are: painters, sculptors,
lawyers, doctors, engineers,
816
01:26:06,972 --> 01:26:11,007
officers, civil servants. They take
their place among the nation's elite.
817
01:26:11,200 --> 01:26:14,262
Crime issues from of all kinds of milieus.
818
01:26:14,297 --> 01:26:19,713
KG subtitling forum
amnesiac - serdar202 - cinephage
61353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.