All language subtitles for Uc harfliler adak (2019 - Full HD)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,458 --> 00:00:15,958 THREE LETTERS 2 00:01:30,250 --> 00:01:32,333 NAMES OF SOME CHARACTERS IN THIS FILM 3 00:01:32,500 --> 00:01:35,167 DUE TO LEGAL REQUIREMENTS 4 00:02:03,125 --> 00:02:04,625 I think you are serious with this girl. 5 00:02:06,792 --> 00:02:08,042 It looks like that for now. 6 00:02:08,750 --> 00:02:11,917 It's been three weeks, though, as if we've been meeting for 10 years. 7 00:02:13,250 --> 00:02:14,458 Looks like a good girl. 8 00:02:15,500 --> 00:02:18,417 - He liked the desire very much. I noticed him. Their heads sat down. 9 00:02:21,333 --> 00:02:23,250 The nation, my son, fuses right away. 10 00:02:24,917 --> 00:02:27,167 They even started gossiping while we were away. 11 00:02:56,708 --> 00:02:58,208 By the way, I like the house very much. 12 00:02:58,792 --> 00:02:59,875 Very nice. 13 00:03:00,875 --> 00:03:03,667 The text comes here every two to three months. 14 00:03:05,125 --> 00:03:06,292 What a pity. 15 00:03:07,625 --> 00:03:09,792 Just because they will be excited ... 16 00:03:11,083 --> 00:03:12,667 ...animals become their souls. 17 00:03:17,708 --> 00:03:20,250 Salih had never told me about curiosity. 18 00:03:20,417 --> 00:03:22,125 The text got him used to. 19 00:03:22,750 --> 00:03:24,417 Salih is the newest hunter. 20 00:03:30,875 --> 00:03:31,833 Salih. 21 00:03:33,875 --> 00:03:35,333 Will you start working immediately? 22 00:03:35,875 --> 00:03:38,292 I will start, where will I find a job, son? 23 00:03:38,458 --> 00:03:42,333 - We don't have a family company like you, son. - Boy, do you have me? 24 00:03:42,833 --> 00:03:45,500 Let me start working, I will not stay for a month or two, take you with me. 25 00:03:46,458 --> 00:03:48,208 The responsibility of the big company is already up to me. 26 00:03:48,375 --> 00:03:50,583 How can I manage it on my own? Thank you, Metin. 27 00:03:51,708 --> 00:03:53,333 My son is most happy for my mother. 28 00:03:53,500 --> 00:03:57,375 Since elementary school, "My son will be an engineer." He would keep saying. 29 00:03:58,500 --> 00:03:59,833 Mothers are important, of course. 30 00:04:00,458 --> 00:04:01,292 Fuck. 31 00:04:02,125 --> 00:04:03,833 Are you idiot, son? Take care. 32 00:04:05,250 --> 00:04:07,125 It happened when my son was taking this. 33 00:04:08,167 --> 00:04:09,625 Pay attention to that safety. 34 00:04:10,917 --> 00:04:12,625 So, when is the wedding fortune? 35 00:04:12,792 --> 00:04:14,708 Actually this was going to happen, but ... 36 00:04:15,583 --> 00:04:19,625 ...we lost the father of Metin. So we had to postpone it. 37 00:04:21,291 --> 00:04:22,417 My condolences. 38 00:04:22,583 --> 00:04:23,583 Thanks. 39 00:04:25,375 --> 00:04:27,125 We always talked about me. 40 00:04:27,292 --> 00:04:28,750 Tell me a little bit. 41 00:04:29,333 --> 00:04:31,250 How did you meet Salih? 42 00:04:31,417 --> 00:04:33,457 I liked one or two photos he shared. 43 00:04:33,625 --> 00:04:36,125 Then he followed. We met like that. 44 00:04:36,833 --> 00:04:38,125 So you took the first step? 45 00:04:39,042 --> 00:04:40,250 It was a little like that, yes. 46 00:04:40,917 --> 00:04:42,375 Do you believe in fortunes? 47 00:04:43,167 --> 00:04:45,167 Look at you that way. I will go like this. -OK. 48 00:04:45,333 --> 00:04:47,958 - Take care, don't have an injury. -Okay okay. 49 00:04:58,792 --> 00:05:02,332 Look, the heart begins under the ring finger. 50 00:05:03,125 --> 00:05:05,083 This shows that you are in love easily. 51 00:05:07,167 --> 00:05:10,375 This life, this is destiny. 52 00:05:11,625 --> 00:05:14,292 Those who have a long life line say they live long. 53 00:05:15,542 --> 00:05:18,042 Look, this is a bidirectional line of fate. 54 00:05:18,208 --> 00:05:20,208 This is for your own happiness ... 55 00:05:20,375 --> 00:05:24,250 means you are a person who can easily change your life. 56 00:05:47,292 --> 00:05:50,542 AFTER 5 MONTHS 57 00:06:29,458 --> 00:06:31,292 I went shopping today. 58 00:06:31,458 --> 00:06:33,875 I bought a few things for mom's invitation. 59 00:06:34,625 --> 00:06:36,250 You're exaggerating, Şermin. 60 00:06:36,417 --> 00:06:37,957 We are not going to the fashion show. The meal is after all. 61 00:06:38,125 --> 00:06:40,458 How do you think? Not too exaggerated, right? 62 00:06:40,625 --> 00:06:42,083 Sermin has 10 more days. 63 00:06:43,458 --> 00:06:44,917 What is this of you in a hurry, I do not understand. 64 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 Mon dear for ten days. So what? 65 00:07:20,875 --> 00:07:24,833 Here is Metin, when Salih accidentally shot himself ... 66 00:07:25,000 --> 00:07:26,208 thought he was dead. 67 00:07:27,375 --> 00:07:29,125 When the cops came, they understood. 68 00:07:30,125 --> 00:07:31,250 Turns out she was alive. 69 00:07:33,542 --> 00:07:34,500 It's terrible. 70 00:07:35,167 --> 00:07:38,667 Then the text left you and became with Salih's girlfriend, huh? 71 00:07:40,042 --> 00:07:41,082 He got engaged. 72 00:07:53,583 --> 00:07:56,167 I will ask something. Did you meet this girl? 73 00:07:56,958 --> 00:07:58,958 We met the day before the incident. 74 00:08:00,000 --> 00:08:02,417 He told Salih that he was in love like crazy. 75 00:08:03,500 --> 00:08:05,083 It's really interesting. 76 00:08:06,333 --> 00:08:07,542 What happened then? 77 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Here we went to the police and the court together. 78 00:08:13,583 --> 00:08:17,750 They were sincere at that time, hidden from me. 79 00:08:20,167 --> 00:08:22,750 Even one month after the event ... 80 00:08:24,208 --> 00:08:25,917 ...they started to be together. 81 00:08:26,083 --> 00:08:27,292 Oh, now. 82 00:08:28,542 --> 00:08:31,625 Come on, I can't say anything to the girl. The girl bitch is obviously. 83 00:08:32,707 --> 00:08:33,875 But your fiancee? 84 00:08:35,375 --> 00:08:37,250 Come on, he doesn't have respect for you ... 85 00:08:38,207 --> 00:08:40,707 Doesn't he respect his friend who was injured? 86 00:08:48,500 --> 00:08:50,250 You don't know people. 87 00:08:51,667 --> 00:08:53,042 But this will happen to you. 88 00:08:54,500 --> 00:08:56,833 I have had nervous breakdowns for months. 89 00:08:58,667 --> 00:09:00,125 I live with pills. 90 00:09:00,833 --> 00:09:02,750 That's how people become murderers. 91 00:09:04,125 --> 00:09:06,458 Pain is coming into my brain from thinking now. 92 00:09:07,792 --> 00:09:08,833 Look. 93 00:09:10,292 --> 00:09:11,375 It's been four months. 94 00:09:12,333 --> 00:09:14,291 I settled in my mother's old house. 95 00:09:16,792 --> 00:09:19,000 I couldn't even arrange for myself. 96 00:09:19,167 --> 00:09:20,542 Is it easy? 97 00:09:22,125 --> 00:09:26,125 What happens to you even when you leave your human beloved? 98 00:09:26,917 --> 00:09:28,292 ...very annoying. 99 00:09:30,000 --> 00:09:31,458 What does Salih do? 100 00:09:33,042 --> 00:09:34,792 Are they going to visit him? 101 00:09:36,583 --> 00:09:40,000 Did you see? They all forgot. 102 00:09:41,833 --> 00:09:45,791 It hasn't even been five months yet. They forgot. 103 00:09:47,458 --> 00:09:51,291 You know, the best doctors would have you operated? 104 00:09:54,333 --> 00:09:55,666 It's all lies. 105 00:09:56,375 --> 00:09:58,250 They all turned out to be liars. 106 00:09:59,292 --> 00:10:01,667 What happened to my poor puppy. 107 00:10:14,458 --> 00:10:17,291 They came, they cried here, they whined. 108 00:10:20,292 --> 00:10:22,667 They shed tears from lies. 109 00:10:25,125 --> 00:10:28,042 What happened then? All fell into their own troubles. 110 00:10:29,708 --> 00:10:31,916 They left my baby crippled. 111 00:10:32,917 --> 00:10:34,833 Alone with the rootstock. 112 00:10:45,458 --> 00:10:47,541 But from those who did this to you ... 113 00:10:47,708 --> 00:10:53,166 ...I will bring wick from the nose of all those who left you alone on this difficult day. 114 00:10:53,333 --> 00:10:54,541 You will see. 115 00:11:00,458 --> 00:11:03,208 Your mother will punish them all. 116 00:11:05,042 --> 00:11:08,292 They will also experience the hell you live. 117 00:11:13,417 --> 00:11:15,875 God help me my baby. 118 00:11:42,708 --> 00:11:44,250 My life I'll ask something. 119 00:11:46,417 --> 00:11:48,708 Did your mother invite Arzu to dinner? 120 00:11:56,583 --> 00:11:57,458 Sir Aziz? 121 00:11:57,625 --> 00:11:59,125 Metin Bey disturbed. 122 00:11:59,750 --> 00:12:01,875 They came to the demolition from the municipality, sir. If you come here. 123 00:12:02,333 --> 00:12:05,333 What destruction Aziz at this hour? What was the problem? 124 00:12:05,500 --> 00:12:07,750 I don't know, sir. You better come. 125 00:12:07,917 --> 00:12:09,667 We can't figure it out. 126 00:12:10,375 --> 00:12:13,000 Okay Aziz, okay. I'm leaving now. 127 00:12:16,042 --> 00:12:17,583 Aziz from the workplace. 128 00:12:17,750 --> 00:12:18,958 There was a problem. 129 00:12:19,125 --> 00:12:21,500 What problem is this, evening and evening? 130 00:12:21,667 --> 00:12:23,833 I do not know, Şermin did not say. I'll be right back. 131 00:12:31,417 --> 00:12:33,250 If you stayed tonight. 132 00:12:33,417 --> 00:12:35,333 Either my mom makes a definite event. 133 00:12:35,500 --> 00:12:38,500 "You've already come for two days, and you're staying with your friend." He says now. 134 00:12:38,667 --> 00:12:40,417 Otherwise I would love it, you know. 135 00:12:40,583 --> 00:12:43,083 I missed you. Good thing you came. 136 00:12:43,250 --> 00:12:45,375 I missed you too. 137 00:12:47,792 --> 00:12:48,708 Have a good trip. 138 00:12:49,417 --> 00:12:50,458 Thanks. 139 00:12:52,000 --> 00:12:54,208 Good trip to you, little one. 140 00:12:55,667 --> 00:12:57,375 Say hi to your wife too. 141 00:12:57,542 --> 00:12:59,792 - We haven't met yet, but .. - Tell me, dear. 142 00:13:00,333 --> 00:13:02,458 - See you. -Goodnight. 143 00:14:21,000 --> 00:14:22,042 Here's Metin Bey. 144 00:14:22,208 --> 00:14:23,708 Aziz I came, no one is here. 145 00:14:23,875 --> 00:14:26,500 Pardon Metin Bey, where did you go? 146 00:14:27,667 --> 00:14:30,042 Aziz just called or said "You have to come urgently." He said. 147 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 I did not call you Metin Bey. 148 00:14:33,625 --> 00:14:37,125 Aziz, are you kidding me? Who called you if you didn't? 149 00:14:37,792 --> 00:14:39,542 I do not know. I didn't call, sir. 150 00:14:44,875 --> 00:14:45,833 Hello. 151 00:14:46,708 --> 00:14:47,708 Saint. 152 00:14:49,583 --> 00:14:52,291 God damn you, Aziz. What the hell are you doing again? 153 00:15:17,708 --> 00:15:18,625 Khalil! 154 00:15:21,792 --> 00:15:22,833 Ismet. 155 00:16:54,208 --> 00:16:55,875 Son, who's there? Give a sound. 156 00:16:58,208 --> 00:16:59,916 Let me fuck your job. 157 00:17:40,458 --> 00:17:41,583 Work. 158 00:17:44,375 --> 00:17:45,833 I fuck you. 159 00:17:56,167 --> 00:17:58,667 Son, where does this sound come from? Are you kidding me? 160 00:18:04,333 --> 00:18:05,208 Khalil. 161 00:18:15,125 --> 00:18:16,208 Khalil. 162 00:18:41,208 --> 00:18:42,542 Help me. 163 00:18:44,833 --> 00:18:46,917 Fuck. Who is there? 164 00:18:47,917 --> 00:18:49,500 Help me. 165 00:18:52,500 --> 00:18:53,958 Help me. 166 00:18:55,000 --> 00:18:56,042 Are you okay? 167 00:18:56,208 --> 00:18:57,417 What happens? 168 00:19:00,375 --> 00:19:01,958 Be completely calm. I'm opening. 169 00:19:09,042 --> 00:19:11,250 - Help me. - Are you okay? 170 00:19:11,417 --> 00:19:12,957 Help me. 171 00:19:13,125 --> 00:19:14,333 Calm down. 172 00:19:34,458 --> 00:19:35,292 Did you see? 173 00:19:36,292 --> 00:19:37,667 Your friend Salih ... 174 00:19:38,417 --> 00:19:40,707 ...lives like you because of you. 175 00:19:41,458 --> 00:19:43,542 He lives like you because of you. 176 00:19:44,375 --> 00:19:46,583 He lives like you because of you. 177 00:20:23,750 --> 00:20:25,250 Look at this house. 178 00:20:26,417 --> 00:20:28,625 He left you alone. 179 00:20:29,792 --> 00:20:31,832 They never stop, look for months. 180 00:20:33,083 --> 00:20:35,167 Come, son, come. We take care of ourselves. 181 00:20:35,833 --> 00:20:37,583 They left you in the middle. 182 00:20:37,750 --> 00:20:38,708 Who is it? 183 00:20:39,917 --> 00:20:41,375 Text's fiancee. 184 00:20:43,125 --> 00:20:45,250 You got sick like this because of them. 185 00:20:46,667 --> 00:20:50,082 None of them would have happened if they hadn't taken you there. 186 00:20:52,542 --> 00:20:54,250 All of them will be punished. Do not worry. 187 00:20:55,542 --> 00:20:57,832 Your mother will punish them all. 188 00:20:59,625 --> 00:21:02,500 Not hungry. It looks through the hole but does not open. 189 00:21:02,958 --> 00:21:04,250 He doesn't want to open the door. 190 00:21:05,042 --> 00:21:07,332 He knows your crime. That's why it doesn't open. 191 00:21:08,250 --> 00:21:10,542 He knows what happens when he opens it. 192 00:21:11,292 --> 00:21:12,417 He thinks we don't understand. 193 00:21:14,583 --> 00:21:16,292 We know you're at home. 194 00:21:17,125 --> 00:21:18,167 Who are you? 195 00:21:18,708 --> 00:21:20,875 Let's go, son. We'll come again later. 196 00:21:42,208 --> 00:21:43,750 You left my son like this! 197 00:21:43,917 --> 00:21:45,207 My son suffered. 198 00:21:45,375 --> 00:21:46,542 Because of you. 199 00:21:46,708 --> 00:21:49,708 Look! Look! Look! 200 00:22:15,417 --> 00:22:16,292 Text? 201 00:22:16,458 --> 00:22:17,917 Şermin, we came. 202 00:22:19,625 --> 00:22:20,708 Come on down. 203 00:22:22,708 --> 00:22:23,792 We are waiting for you. 204 00:22:32,625 --> 00:22:34,250 The Şermin. Come on. 205 00:22:39,792 --> 00:22:41,042 Text? 206 00:23:40,542 --> 00:23:41,417 Why did you go like that? 207 00:23:45,625 --> 00:23:46,625 What happened? 208 00:23:46,792 --> 00:23:48,457 - Nothing. Have you had a dream? 209 00:23:48,625 --> 00:23:50,083 When did you come? 210 00:23:54,500 --> 00:23:55,708 It's been five minutes. 211 00:23:56,917 --> 00:23:58,207 I didn't want to wake up. 212 00:24:00,292 --> 00:24:01,332 Text. 213 00:24:02,458 --> 00:24:03,458 Sir dear? 214 00:24:06,250 --> 00:24:07,792 How is Salih? 215 00:24:10,500 --> 00:24:11,250 I do not know. 216 00:24:12,917 --> 00:24:14,582 So does he remember what happened? 217 00:24:14,750 --> 00:24:16,708 Or does it feel? 218 00:24:19,167 --> 00:24:22,582 I don't know, Şermin. I don't want to learn either. 219 00:24:22,750 --> 00:24:24,167 Close this thread. How many times did we talk? 220 00:24:24,917 --> 00:24:27,167 Sometimes "I wish he had died in that accident." I say. 221 00:24:29,250 --> 00:24:31,292 What is the point of living like this? 222 00:24:31,958 --> 00:24:33,667 Close your sherm, please. 223 00:24:35,292 --> 00:24:37,417 There is something that bothers me. 224 00:24:38,500 --> 00:24:41,375 Even though I don't want to think about it, it always comes into my dreams. 225 00:24:41,542 --> 00:24:42,875 Salih is no more, Şermin. 226 00:24:43,542 --> 00:24:45,292 No matter whether we think about it or not. 227 00:24:46,167 --> 00:24:48,167 What are you trying to do by opening this subject every time? 228 00:24:48,333 --> 00:24:50,833 - I do not understand you. What do I mean, what am I trying to do? 229 00:24:51,458 --> 00:24:54,292 I just want to talk to you. Is there anyone else to talk to? 230 00:24:54,458 --> 00:24:56,042 Did you think me idiot? 231 00:24:56,875 --> 00:24:59,125 You still think of it. You can not forget. 232 00:24:59,625 --> 00:25:01,125 This is all I understand from this conversation. 233 00:25:01,292 --> 00:25:03,207 Nonsense Text. 234 00:25:03,375 --> 00:25:05,542 What do you mean "You still think of him?" 235 00:25:05,708 --> 00:25:08,167 Does your ear hear from your mouth? 236 00:25:08,333 --> 00:25:10,458 I'm just suffering remorse. 237 00:25:11,333 --> 00:25:13,000 So. 238 00:25:13,167 --> 00:25:14,457 Remorseful? 239 00:25:16,500 --> 00:25:17,333 You or me? 240 00:25:20,750 --> 00:25:22,333 You don't understand me, Şermin. 241 00:25:26,458 --> 00:25:28,375 Salih is my 12 year old friend. 242 00:25:30,708 --> 00:25:33,083 Just because we are with you now ... 243 00:25:33,250 --> 00:25:34,625 ...I feel so guilty. 244 00:25:36,625 --> 00:25:39,000 But I try to forget this and what happened. 245 00:25:40,542 --> 00:25:43,125 I don't want to think about Salih before marriage. 246 00:25:47,750 --> 00:25:48,792 Because if it heals now ... 247 00:25:51,167 --> 00:25:53,042 ...if he gets out of bed and spits on my face ... 248 00:25:56,625 --> 00:25:58,750 I don't have a word to tell him, Şermin. 249 00:26:03,708 --> 00:26:05,000 Is it like me? 250 00:26:06,500 --> 00:26:08,417 I feel guilty too. 251 00:26:10,167 --> 00:26:12,082 Let's feel how we feel. 252 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 We will never change these things, Şermin. 253 00:26:16,708 --> 00:26:18,250 So let's close this issue now. 254 00:26:19,833 --> 00:26:23,458 I think he doesn't feel and remember anything. 255 00:26:28,583 --> 00:26:30,958 It is best for both of us to think so. 256 00:26:32,667 --> 00:26:33,542 Come. 257 00:26:57,042 --> 00:26:58,082 You Czech. 258 00:26:59,333 --> 00:27:02,958 You will all suffer, one by one. 259 00:27:04,667 --> 00:27:05,875 You Czech. 260 00:27:35,583 --> 00:27:37,292 I came to buy my remaining items. 261 00:27:38,125 --> 00:27:39,583 Did you talk to Metin? 262 00:27:41,708 --> 00:27:43,500 We are not talking to Metin. 263 00:27:43,667 --> 00:27:45,332 I will take my things and go. 264 00:27:45,792 --> 00:27:48,832 You can't enter the text while you're not at home. Sorry. 265 00:27:50,542 --> 00:27:51,625 Well, call me then. 266 00:27:52,125 --> 00:27:54,083 I can not call. So busy. 267 00:27:56,417 --> 00:27:57,375 Look. 268 00:27:57,542 --> 00:27:59,375 I don't have a problem to make a problem. 269 00:27:59,542 --> 00:28:01,375 I will take my things and go. 270 00:28:01,542 --> 00:28:02,832 You can't go inside. 271 00:28:03,750 --> 00:28:05,667 I can never deal with you, honey. Let's. 272 00:28:07,833 --> 00:28:09,583 What kind of trouble are you? 273 00:28:10,250 --> 00:28:11,667 Look at you. 274 00:28:11,833 --> 00:28:12,958 You're not ashamed, are you? 275 00:28:13,542 --> 00:28:17,207 If you have any problems, do it yourself with Metin, okay? 276 00:28:17,833 --> 00:28:21,333 When you have Text to get your belongings, you will come home. 277 00:28:21,500 --> 00:28:22,250 Let's. 278 00:28:23,042 --> 00:28:24,207 Don't be rude. 279 00:28:24,375 --> 00:28:27,375 I'm not doing naughty stuff. Pull your foot. I will close the door. 280 00:28:27,875 --> 00:28:29,875 Pu God damn you. 281 00:28:30,042 --> 00:28:31,042 Bitch. 282 00:28:42,250 --> 00:28:44,708 Idiot loser. Silly. 283 00:29:01,458 --> 00:29:02,708 Welcome to Metin Bey. 284 00:29:02,875 --> 00:29:04,708 - Call me, call me Aziz. -Of course sir. 285 00:29:17,458 --> 00:29:18,500 Welcome, Metin Bey. 286 00:29:18,667 --> 00:29:20,667 - I found it nice, Aziz. -You called me. 287 00:29:22,667 --> 00:29:24,457 Sorry for what happened yesterday. 288 00:29:24,625 --> 00:29:26,375 I missed alcohol a little too much. 289 00:29:27,375 --> 00:29:28,833 I didn't know what I said on the phone. 290 00:29:29,792 --> 00:29:30,750 Estağfurullah Metin Bey. 291 00:29:33,792 --> 00:29:35,542 Okay, come on, nothing else. I called to say this. 292 00:29:36,250 --> 00:29:37,333 Good day Sir. 293 00:29:37,958 --> 00:29:39,250 Oh, Aziz. Look. 294 00:29:41,000 --> 00:29:43,958 By the way, let's keep what we're talking about, okay? 295 00:29:44,125 --> 00:29:46,167 - Don't talk to anyone. Of course Metin Bey. 296 00:29:47,000 --> 00:29:48,708 - Good luck with. -Thanks. 297 00:29:48,875 --> 00:29:49,875 Good luck with. 298 00:29:50,042 --> 00:29:51,667 Thank you Metin Bey. Thank you, sir. 299 00:29:57,708 --> 00:29:58,542 Hello? 300 00:29:58,708 --> 00:29:59,958 How are you? 301 00:30:02,208 --> 00:30:03,292 Not bad. 302 00:30:03,917 --> 00:30:04,667 How are you? 303 00:30:05,167 --> 00:30:06,332 No, what happened? 304 00:30:06,500 --> 00:30:08,042 We need to talk, Metin. 305 00:30:08,667 --> 00:30:11,167 OK. I am listening to you. 306 00:30:12,625 --> 00:30:13,958 It's not something to talk about on the phone. 307 00:30:14,542 --> 00:30:17,375 I'm not good at the moment. We need to talk face to face. 308 00:30:17,542 --> 00:30:20,375 Ok, I'll arrange it tomorrow. I'll let you know. 309 00:30:20,542 --> 00:30:23,292 OK. Ll see. 310 00:31:03,917 --> 00:31:04,957 Amine. 311 00:31:08,958 --> 00:31:10,583 He was a very clean-faced boy. 312 00:31:11,292 --> 00:31:12,292 How is it? 313 00:31:12,833 --> 00:31:14,375 He accidentally shot himself. 314 00:31:15,167 --> 00:31:16,832 Nonsense in his head. 315 00:31:18,083 --> 00:31:19,375 Doctors couldn't take it off. 316 00:31:20,208 --> 00:31:21,792 The surgery was very dangerous. 317 00:31:22,875 --> 00:31:23,917 Pity. 318 00:31:26,042 --> 00:31:28,000 - Allah save him. -Amine. 319 00:31:34,000 --> 00:31:35,292 Have you read? 320 00:31:35,458 --> 00:31:37,625 - We read it, sister. -God bless you. 321 00:31:41,583 --> 00:31:42,667 Thanks. 322 00:31:43,250 --> 00:31:44,333 Thank you dear. 323 00:31:53,583 --> 00:31:54,792 Hatice. 324 00:31:54,958 --> 00:31:57,417 Is that the man you said will not come in the evening? 325 00:31:57,708 --> 00:32:00,375 The future sister. I spoke, don't worry. 326 00:32:00,542 --> 00:32:03,082 He said I would bring the night, but he said he would come late. 327 00:32:03,542 --> 00:32:06,207 It does not matter late or early. 328 00:32:06,375 --> 00:32:07,500 Just come. 329 00:32:07,958 --> 00:32:11,083 Thank you dear. Come on God bless you. Come on, come again. 330 00:32:35,875 --> 00:32:38,500 Close your eyes, son. Listen to this. 331 00:32:39,125 --> 00:32:40,792 It will do you well, baby. 332 00:32:41,375 --> 00:32:44,292 Come on, we'll be fine. Good for you, baby. 333 00:32:45,083 --> 00:32:47,333 Come on baby. Close my mom. 334 00:32:48,042 --> 00:32:49,957 Close. Close my mom. 335 00:32:50,708 --> 00:32:51,542 Let's. 336 00:32:52,292 --> 00:32:53,375 Close my mom. 337 00:32:53,542 --> 00:32:54,582 Come on son. 338 00:32:55,208 --> 00:32:57,708 Let's. Let's. Let's. 339 00:32:58,458 --> 00:32:59,792 Come on close your eyes. 340 00:33:01,417 --> 00:33:03,082 Turn it off, my lamb. 341 00:33:03,250 --> 00:33:05,500 Lamb, lamb. 342 00:33:24,583 --> 00:33:25,708 Gee. 343 00:33:45,375 --> 00:33:46,417 Evil eye? 344 00:33:51,833 --> 00:33:53,083 Evil eye? 345 00:33:55,750 --> 00:33:56,833 What happened girl 346 00:33:57,000 --> 00:33:59,375 I left without closing the door of the house again. 347 00:33:59,542 --> 00:34:02,082 Esma, my buddy has escaped. 348 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Evil eye. 349 00:34:51,292 --> 00:34:52,667 Evil eye. 350 00:35:03,667 --> 00:35:05,250 Where are you Nazar? 351 00:35:10,875 --> 00:35:12,042 Desired. 352 00:35:20,208 --> 00:35:21,208 Evil eye. 353 00:35:33,792 --> 00:35:34,792 Evil eye. 354 00:35:59,833 --> 00:36:00,875 Evil eye. 355 00:36:02,792 --> 00:36:04,292 Where are you, Nazar? 356 00:36:05,500 --> 00:36:06,333 Evil eye? 357 00:36:10,792 --> 00:36:11,917 You forgot me. 358 00:36:12,542 --> 00:36:14,083 You would help? 359 00:36:22,250 --> 00:36:24,042 My daughter, your bird is here. 360 00:36:26,125 --> 00:36:27,250 He did not escape. 361 00:36:28,167 --> 00:36:29,917 I bought it from your house. 362 00:36:37,917 --> 00:36:39,500 Did Arzu call you today? 363 00:36:42,625 --> 00:36:44,750 Yoo. Why are you between? 364 00:36:45,583 --> 00:36:47,167 He came to take his things. 365 00:36:48,208 --> 00:36:49,625 "You can't go inside." I said. 366 00:36:50,958 --> 00:36:52,750 What item does he have here? 367 00:36:53,542 --> 00:36:55,042 I mean, let me know, dear. 368 00:36:55,750 --> 00:36:57,625 It has a two piece thing. 369 00:36:57,792 --> 00:36:59,500 Why did you stretch it? I wish you were. 370 00:37:00,000 --> 00:37:03,125 Do you think it is normal Metin, come like that because of pat? 371 00:37:03,958 --> 00:37:05,250 Without notice. 372 00:37:06,833 --> 00:37:07,875 I'm nervous. 373 00:37:09,333 --> 00:37:11,083 No, I don't understand why? 374 00:37:13,583 --> 00:37:14,625 So... 375 00:37:15,042 --> 00:37:16,042 ...I do not know. 376 00:37:17,125 --> 00:37:19,125 We never spoke after leaving, but ... 377 00:37:20,000 --> 00:37:21,375 I didn't understand why. 378 00:37:22,083 --> 00:37:23,125 OK. 379 00:37:23,750 --> 00:37:25,833 "You can't enter text when you're not at home." I said. 380 00:37:26,000 --> 00:37:28,875 If he calls you, be aware. 381 00:37:30,375 --> 00:37:31,375 OK. 382 00:37:42,625 --> 00:37:44,375 Good thing you came Thanksgiving. 383 00:37:44,875 --> 00:37:46,917 You said don't come but I couldn't bear it. 384 00:37:48,208 --> 00:37:49,958 I think of these drugs. 385 00:37:51,583 --> 00:37:53,958 I started to see ridiculous dreams. 386 00:37:55,583 --> 00:37:58,042 I'm afraid to be alone now at home. 387 00:37:59,000 --> 00:38:01,792 It's easy to say but if you don't use it anymore? 388 00:38:03,667 --> 00:38:04,833 I'll leave. 389 00:38:07,958 --> 00:38:09,125 I hope I will quit. 390 00:41:25,333 --> 00:41:26,458 Text. 391 00:42:00,417 --> 00:42:04,083 Why did you leave Arzu and be with me Metin? 392 00:42:12,958 --> 00:42:16,292 Why did you leave Arzu and be with me Metin? 393 00:42:16,917 --> 00:42:19,583 Salih is very angry with us Metin. 394 00:42:19,750 --> 00:42:22,667 Salih's mother cast a spell on us Metin. 395 00:42:25,458 --> 00:42:28,542 Salih is now with me in the room. 396 00:43:11,708 --> 00:43:12,542 Text? 397 00:44:37,750 --> 00:44:39,125 The Şermin. 398 00:44:46,625 --> 00:44:47,958 What's going on with us, Şermin? 399 00:44:58,667 --> 00:44:59,625 Here you are. 400 00:44:59,792 --> 00:45:00,750 Sir, come on. 401 00:45:03,417 --> 00:45:04,542 Welcome. 402 00:45:04,708 --> 00:45:07,458 Türkan sister, I brought Nesret Hodja, which I mentioned to you. 403 00:45:08,000 --> 00:45:10,167 Thank you, Hatice. God bless you. 404 00:45:11,333 --> 00:45:12,292 Where? 405 00:45:12,458 --> 00:45:13,500 Above. 406 00:45:15,042 --> 00:45:16,042 You go now. 407 00:45:17,417 --> 00:45:19,250 Thank you, Hatice. Thank you dear. 408 00:45:25,750 --> 00:45:26,708 Here you go. 409 00:45:47,500 --> 00:45:50,042 This job is very dangerous. Are you ready for this? 410 00:45:53,292 --> 00:45:57,000 You are responsible for this job. 411 00:45:57,667 --> 00:46:01,833 I will only show you how to do this job. 412 00:46:03,667 --> 00:46:09,208 If you get caught, you won't know me if you get into trouble. 413 00:46:09,375 --> 00:46:10,917 OK. Okay, teacher. 414 00:46:12,375 --> 00:46:14,583 This is not magic. 415 00:46:15,333 --> 00:46:16,792 It's not black magic. 416 00:46:18,417 --> 00:46:19,792 Red is not magic. 417 00:46:21,292 --> 00:46:23,292 Nobody believes this. 418 00:46:24,125 --> 00:46:26,542 But those who live do. 419 00:46:29,333 --> 00:46:31,458 Your son will also experience this. 420 00:46:32,833 --> 00:46:34,292 Thank you, sir. 421 00:46:34,792 --> 00:46:37,208 Did Hatice tell you about the cost of this work? 422 00:46:37,708 --> 00:46:38,708 It had. 423 00:47:01,542 --> 00:47:02,625 Here you are. 424 00:47:12,958 --> 00:47:13,917 Okay, right? 425 00:47:14,750 --> 00:47:15,917 OK. 426 00:47:24,542 --> 00:47:27,750 In your son's dreams and dreams ... 427 00:47:27,917 --> 00:47:30,125 ...will live what you want. 428 00:47:36,875 --> 00:47:38,917 He will marry if you want. 429 00:47:39,083 --> 00:47:41,083 It will have a child if you want. 430 00:47:41,667 --> 00:47:46,958 Just tell them what you want him to live. 431 00:47:47,708 --> 00:47:50,833 However, this job is not that easy. 432 00:47:52,625 --> 00:47:54,417 I need a vow for this job. 433 00:47:57,125 --> 00:47:59,167 I will tell you everything. 434 00:49:01,750 --> 00:49:03,750 My daughter. My house is over there. 435 00:49:04,750 --> 00:49:06,583 Can you help me 436 00:49:12,333 --> 00:49:13,583 I brought your things. 437 00:49:22,208 --> 00:49:23,458 Are you happy? 438 00:49:27,292 --> 00:49:28,875 I don't want to talk about this. 439 00:49:31,042 --> 00:49:32,875 There are things that do not bother me Metin. 440 00:49:34,125 --> 00:49:35,125 I want to talk. 441 00:49:42,333 --> 00:49:43,250 Desire, look. 442 00:49:43,958 --> 00:49:45,333 I told you before. 443 00:49:46,292 --> 00:49:48,417 What pattern, what you do are right. 444 00:49:49,208 --> 00:49:50,625 I have nothing to say to you. 445 00:49:53,333 --> 00:49:55,333 It doesn't matter whether I'm right or wrong. 446 00:49:56,417 --> 00:49:58,125 There are things I want to learn. 447 00:49:58,958 --> 00:50:00,458 And I will not be good without learning. 448 00:50:09,458 --> 00:50:10,625 OK. 449 00:50:12,583 --> 00:50:13,583 I'm listening. 450 00:50:17,458 --> 00:50:21,083 Tell me. A five and a half year relationship ... 451 00:50:21,750 --> 00:50:23,125 ...how does it end in a moment? 452 00:50:25,667 --> 00:50:27,667 Desire, as I said, has nothing to do with you. 453 00:50:28,375 --> 00:50:29,833 What does it mean, "It has nothing to do with you"? 454 00:50:30,458 --> 00:50:32,375 Who has nothing to do with me? 455 00:50:33,375 --> 00:50:34,833 Did you fall in love at first sight? 456 00:50:35,958 --> 00:50:38,042 Salih's situation made us very sad. You know it, too. 457 00:50:39,042 --> 00:50:40,208 He never left me alone. 458 00:50:40,750 --> 00:50:42,333 Do you help Salih Metin? 459 00:50:44,583 --> 00:50:45,625 I was wondering. 460 00:50:47,292 --> 00:50:48,500 I was actually. 461 00:50:48,667 --> 00:50:50,083 But then we talked to Şermin ... 462 00:50:51,458 --> 00:50:53,625 ...and we decided that I shouldn't help. 463 00:50:54,208 --> 00:50:55,583 Why? 464 00:50:57,500 --> 00:50:59,833 Because this situation made me feel very guilty. 465 00:51:00,000 --> 00:51:02,583 And so long as we don't take Salih out of our lives. 466 00:51:02,750 --> 00:51:03,750 We couldn't be happy. 467 00:51:03,917 --> 00:51:05,750 I have never heard anything more ridiculous in my life. 468 00:51:07,000 --> 00:51:08,542 Text. 469 00:51:08,708 --> 00:51:10,417 He was your best friend. 470 00:51:11,375 --> 00:51:13,833 He needs the money you send. Can not you see? 471 00:51:14,000 --> 00:51:14,917 Desire. 472 00:51:15,083 --> 00:51:17,583 It was an accident. I had no crime. 473 00:51:17,750 --> 00:51:19,958 Don't act like I hit the man. 474 00:51:20,125 --> 00:51:21,958 Salih is my 12 year old friend. 475 00:51:22,125 --> 00:51:24,583 It was very difficult for me to get over this event anyway. You know it, too. 476 00:51:25,333 --> 00:51:27,375 We thought and decided not to go. This much. 477 00:51:36,792 --> 00:51:38,958 I have nightmares at night, Metin. 478 00:51:41,708 --> 00:51:44,750 How can you sleep when I can't even sleep easily? 479 00:52:00,125 --> 00:52:01,542 Shame on you. 480 00:52:52,667 --> 00:52:55,583 I used to clean every day. 481 00:52:56,458 --> 00:52:58,875 But now I'm old girl. I can not. 482 00:52:59,750 --> 00:53:03,125 Good thing I found you girl. Health to your hands. 483 00:53:03,292 --> 00:53:05,208 Everywhere was immaculate. 484 00:53:06,250 --> 00:53:09,333 You're tired, baby. Let me brew a tea. 485 00:53:09,500 --> 00:53:12,292 We drink together. You rest too, will you? 486 00:53:13,667 --> 00:53:14,667 OK, sister. 487 00:53:14,833 --> 00:53:16,042 Good. Okay then. 488 00:53:49,375 --> 00:53:51,083 Don't let your knees cross your toes. 489 00:53:52,875 --> 00:53:54,417 A little more in the waist pit. 490 00:53:55,792 --> 00:53:57,083 - Is it okay? -Is happening. 491 00:53:57,250 --> 00:53:58,250 Slowly. 492 00:53:59,625 --> 00:54:00,750 Bend, bend, bend. 493 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 I'm tired but it was worth it. 494 00:54:10,292 --> 00:54:11,500 Thank you. 495 00:54:11,667 --> 00:54:13,083 I saw you here for the first time. 496 00:54:13,750 --> 00:54:15,500 Yo, I'm actually coming, but ... 497 00:54:15,667 --> 00:54:18,250 - ...that means we didn't come across. -I am here during the week. 498 00:54:19,292 --> 00:54:21,000 OK. Then I'm going. 499 00:54:21,833 --> 00:54:23,583 - See you. See you, Gökhan. 500 00:56:54,625 --> 00:56:56,000 Goddamn woman. 501 00:56:57,167 --> 00:56:58,458 He lives in my house. 502 00:56:59,667 --> 00:57:00,958 He took my house. 503 00:57:02,542 --> 00:57:04,167 He also took the man I loved. 504 00:57:05,500 --> 00:57:07,125 When Salih is crippled ... 505 00:57:07,875 --> 00:57:09,875 ...Metin approached Metin because he was rich. 506 00:57:13,042 --> 00:57:15,708 Look, I'm calling, not on my phone. 507 00:57:20,292 --> 00:57:21,292 Has it closed? 508 00:57:21,833 --> 00:57:22,958 He hung up. 509 00:57:23,125 --> 00:57:24,375 Maybe he saw me. 510 00:57:24,958 --> 00:57:25,917 How will he see? 511 00:57:27,167 --> 00:57:28,292 Shall we get out of here? 512 00:57:28,458 --> 00:57:30,708 Stop. Wait a bit. 513 00:57:34,625 --> 00:57:35,708 Did he see me? 514 00:57:35,875 --> 00:57:36,875 I see. 515 00:57:38,375 --> 00:57:39,333 What will he do? 516 00:57:40,208 --> 00:57:41,125 To go. 517 00:57:41,292 --> 00:57:42,458 Will it run away? 518 00:57:43,500 --> 00:57:44,375 Wondering. 519 00:57:45,125 --> 00:57:46,125 He was very scared. 520 00:57:47,583 --> 00:57:50,333 Look, it will come out of this book. 521 00:57:52,750 --> 00:57:54,208 I'm sorry if I see him. 522 01:00:51,500 --> 01:00:54,167 My daughter open your eyes. My hungry girl. 523 01:00:57,917 --> 01:00:59,042 Dead. 524 01:01:13,958 --> 01:01:14,917 Fuck. 525 01:02:34,625 --> 01:02:35,750 Text. 526 01:02:46,083 --> 01:02:47,708 I'm inside your brain, Metin. 527 01:02:47,875 --> 01:02:49,125 I'm inside your brain. 528 01:02:49,292 --> 01:02:50,917 I'm inside your brain, Metin. 529 01:02:51,083 --> 01:02:52,417 I'm inside your brain, Metin. Come on. 530 01:02:54,583 --> 01:02:55,542 Salih. 531 01:03:13,667 --> 01:03:14,583 Text. 532 01:03:15,917 --> 01:03:17,167 You're all alone, Metin. 533 01:03:18,583 --> 01:03:19,958 You're all alone, Metin. 534 01:03:21,458 --> 01:03:23,000 Save your collar. 535 01:03:25,083 --> 01:03:26,417 It's too late. 536 01:03:28,250 --> 01:03:29,625 You left me alone. 537 01:03:30,750 --> 01:03:34,292 Save yourself. Save yourself. 538 01:03:43,625 --> 01:03:45,500 I'm inside your brain, Metin. 539 01:03:47,375 --> 01:03:49,000 I'm inside your brain. 540 01:03:50,167 --> 01:03:51,375 Save yourself. 541 01:03:52,625 --> 01:03:53,917 Save yourself. 542 01:03:58,042 --> 01:03:59,042 Salih. 543 01:04:09,208 --> 01:04:11,083 Text was accident. You have no crime. 544 01:05:22,917 --> 01:05:25,542 Look, have you seen? My son can't walk. 545 01:05:26,375 --> 01:05:28,833 She's been in a wheelchair, baby. 546 01:05:30,042 --> 01:05:31,958 Desire cannot act like him. 547 01:05:33,458 --> 01:05:34,958 It was just like Salih. 548 01:05:35,917 --> 01:05:37,167 He can't move. 549 01:05:37,958 --> 01:05:40,000 Why can't she stand, Aunt, Salih? 550 01:05:41,625 --> 01:05:43,667 Salih accidentally shot himself. 551 01:05:44,375 --> 01:05:47,875 All nonsense came into his brain. So it was paralyzed. 552 01:05:57,250 --> 01:05:59,125 Desire cannot act like him. 553 01:06:00,250 --> 01:06:02,208 Look, look there. 554 01:06:02,375 --> 01:06:04,417 Remember. He looks at us. 555 01:06:05,792 --> 01:06:09,500 Text, bring Arzu. He can't come. 556 01:06:10,167 --> 01:06:11,250 Go get him. 557 01:06:12,167 --> 01:06:13,250 Go get it. 558 01:06:13,417 --> 01:06:15,542 Text will help you Arzu. 559 01:06:15,708 --> 01:06:16,792 Do not worry. 560 01:06:17,083 --> 01:06:18,458 Go get him. 561 01:06:19,167 --> 01:06:20,208 Bring it. 562 01:06:22,125 --> 01:06:23,875 You need to drink these drugs, Arzu. 563 01:06:25,625 --> 01:06:28,958 Salih. When you bring the text, you give these drugs to Arzu. 564 01:06:29,542 --> 01:06:30,750 He is very upset. Pity. 565 01:06:31,792 --> 01:06:33,625 My son shot himself. 566 01:07:48,458 --> 01:07:50,875 I'm still in Zeynep. I will stay here. See you in the morning. 567 01:07:54,833 --> 01:07:55,833 ARROW. 568 01:08:29,457 --> 01:08:30,457 There are ... 569 01:08:32,125 --> 01:08:33,457 ...but you are not. 570 01:08:40,167 --> 01:08:42,125 I'm inside your brain. 571 01:08:43,082 --> 01:08:45,125 I'm inside your brain, Metin. 572 01:08:46,875 --> 01:08:49,832 I'm in your brain. 573 01:08:50,792 --> 01:08:53,250 Let's face it. 574 01:08:53,875 --> 01:08:55,417 If you do not go, I will go crazy, Salih. 575 01:08:58,000 --> 01:08:59,082 Or am I crazy? 576 01:08:59,250 --> 01:09:00,917 Come Text. 577 01:09:02,167 --> 01:09:04,625 You know where to come. 578 01:09:06,207 --> 01:09:08,082 Only you didn't lose, Salih. 579 01:09:10,375 --> 01:09:11,457 I lost it too. 580 01:09:14,417 --> 01:09:15,792 You are trapped in your body. 581 01:09:18,542 --> 01:09:19,750 I... 582 01:09:19,917 --> 01:09:20,875 I... 583 01:09:23,125 --> 01:09:24,832 I'm imprisoned in my soul, righteous. 584 01:09:25,000 --> 01:09:26,250 I'm inside your brain. 585 01:09:27,332 --> 01:09:29,582 I'm inside your brain. 586 01:09:30,707 --> 01:09:33,082 I'm inside your brain. 587 01:09:33,250 --> 01:09:33,917 Come on. 588 01:09:34,082 --> 01:09:35,332 Help me, Salih. 589 01:09:37,250 --> 01:09:38,625 Help me, Salih. 590 01:09:40,457 --> 01:09:42,041 Help me, Salih. 591 01:09:49,750 --> 01:09:51,667 You're fine, Metin. You're good. 592 01:09:51,832 --> 01:09:53,541 You're fine, you're fine. 593 01:09:54,458 --> 01:09:55,708 You're good. 594 01:09:59,833 --> 01:10:02,916 Did you do what I said exactly as I said? 595 01:10:04,417 --> 01:10:05,583 I did. 596 01:10:05,750 --> 01:10:07,250 I did but it didn't. 597 01:10:08,083 --> 01:10:11,250 They may not want the voting, they may not like it. 598 01:10:12,167 --> 01:10:15,500 Think of it like a baby you want to be born with. 599 01:10:16,500 --> 01:10:19,667 You will continue until you find the right devotee. 600 01:10:21,792 --> 01:10:25,792 But if your son doesn't want what you do ... 601 01:10:26,958 --> 01:10:28,458 never continue. 602 01:10:29,583 --> 01:10:31,208 This annoys them. 603 01:10:32,333 --> 01:10:34,166 Yo, my son wants it. 604 01:10:36,208 --> 01:10:38,750 The girl didn't understand what happened? 605 01:10:38,917 --> 01:10:40,708 No. He did not understand. 606 01:10:41,708 --> 01:10:43,541 When he got sober, he didn't remember anything. 607 01:10:44,542 --> 01:10:46,500 Be careful with these things. 608 01:10:47,083 --> 01:10:49,458 It wouldn't be good if he told others. 609 01:11:54,917 --> 01:11:56,292 Hello Türkan sister. 610 01:11:57,167 --> 01:11:58,167 Welcome. 611 01:11:59,958 --> 01:12:00,958 Come on, late. 612 01:12:12,125 --> 01:12:13,708 How is Salih, sister Türkan? 613 01:12:15,333 --> 01:12:18,625 How come girl? As you can see, here it is. 614 01:12:20,083 --> 01:12:21,458 I hope it will be fine. 615 01:12:22,542 --> 01:12:25,208 I do my best to be good. 616 01:12:26,167 --> 01:12:28,042 I saw you in my dream last night. 617 01:12:29,375 --> 01:12:30,458 What's up? 618 01:12:32,958 --> 01:12:34,458 Why did the text not come? 619 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 You have never been through. 620 01:12:38,167 --> 01:12:40,167 I also wanted to talk to you about this. 621 01:12:42,750 --> 01:12:44,792 Will you come out with me for a minute? 622 01:12:44,958 --> 01:12:46,416 OK, girl. Come. 623 01:12:55,125 --> 01:12:56,208 Come sit. 624 01:12:57,667 --> 01:12:59,625 I wondered. Let me see what you will tell. 625 01:13:00,958 --> 01:13:03,166 We broke up with Metin. 626 01:13:04,000 --> 01:13:04,792 What? 627 01:13:06,042 --> 01:13:06,875 It's been four months. 628 01:13:08,375 --> 01:13:09,500 Why did you break up? 629 01:13:10,375 --> 01:13:13,667 Metin and Şermin are engaged. 630 01:13:18,375 --> 01:13:20,625 Salih loved them very much. 631 01:13:22,542 --> 01:13:24,208 Good thing you didn't say it inside. 632 01:13:26,042 --> 01:13:27,250 He would be sad, baby. 633 01:13:28,500 --> 01:13:30,958 I would not be comfortable if I did not tell. 634 01:13:34,333 --> 01:13:35,583 You did well, girl. 635 01:13:36,958 --> 01:13:39,333 I had never seen that girl anyway. 636 01:13:41,417 --> 01:13:43,833 You go now sit next to Salih. 637 01:13:44,625 --> 01:13:46,417 I am coming right now. Come on girl. 638 01:14:17,750 --> 01:14:19,458 I will stop by Salih today. 639 01:14:23,375 --> 01:14:24,333 OK. 640 01:14:39,292 --> 01:14:40,667 What will I ask you sister? 641 01:14:43,333 --> 01:14:46,958 I found this in the garbage bag in front of the door, but ... 642 01:14:50,500 --> 01:14:51,458 ...I do not understand. 643 01:14:52,250 --> 01:14:56,250 You sent me the last day images of Salih by phone. 644 01:14:56,417 --> 01:14:57,583 Yes? 645 01:14:57,750 --> 01:15:00,583 I pressed them to keep a memory. 646 01:15:01,750 --> 01:15:04,958 Then I ripped it so I couldn't stand to see it. 647 01:15:11,583 --> 01:15:12,583 Understood. 648 01:15:52,542 --> 01:15:54,250 I'm inside your brain, Metin. 649 01:15:55,250 --> 01:15:58,417 I'm inside your brain, Metin. 650 01:15:58,792 --> 01:16:01,000 I'm inside your brain, Metin. 651 01:16:01,167 --> 01:16:02,667 Come on. Come on. 652 01:16:02,833 --> 01:16:05,375 Let's face it. 653 01:16:05,958 --> 01:16:07,333 I'm not here, Metin. 654 01:16:08,292 --> 01:16:10,167 I'm waiting for you where I was shot. 655 01:16:13,042 --> 01:16:14,833 I'm waiting for you where I was shot. 656 01:16:16,583 --> 01:16:19,875 I'm waiting for you where I was shot. 657 01:16:20,458 --> 01:16:22,333 You can't take me out. You can't take me out. 658 01:16:22,917 --> 01:16:25,958 You can't get me out of the text. You can't get me out of here. 659 01:16:26,125 --> 01:16:28,708 You Çıkartamaz. Come on. 660 01:16:29,667 --> 01:16:30,792 Come Text. 661 01:16:31,708 --> 01:16:32,875 Come Text. 662 01:16:34,500 --> 01:16:36,083 You know where to come. 663 01:16:37,125 --> 01:16:38,792 You know where to go. 664 01:17:56,083 --> 01:17:58,166 - Welcome, mom. -We found it nice, girl. 665 01:18:02,042 --> 01:18:05,875 - Kiss, don't kiss. I am sick. -Get well soon. Why are you late? 666 01:18:06,042 --> 01:18:10,083 I couldn't find a car. They don't want to come here at this time. 667 01:18:10,250 --> 01:18:14,292 I was just calling you, "I'm not coming." Someone stopped. 668 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Why didn't they want to come? 669 01:18:16,667 --> 01:18:19,167 - How can I know? - Late, late mother. 670 01:18:23,250 --> 01:18:24,333 What does the text do? 671 01:18:24,500 --> 01:18:27,583 Well, what do you do? A little work has gone on today. 672 01:18:28,125 --> 01:18:30,208 I said I'll call you when you're not at home. 673 01:18:30,917 --> 01:18:32,333 How was Salih? 674 01:18:32,833 --> 01:18:34,000 Do you get news? 675 01:18:34,167 --> 01:18:36,542 Pity. I feel very sorry for that child. 676 01:18:37,250 --> 01:18:39,167 I wish you would stop by occasionally, girl. 677 01:18:39,333 --> 01:18:40,791 I'll go to a sink. 678 01:18:43,667 --> 01:18:44,750 Ok mom 679 01:18:53,792 --> 01:18:54,833 Mom? 680 01:19:36,208 --> 01:19:37,166 Mom? 681 01:19:37,792 --> 01:19:41,083 Salih's mother learned that you are engaged with Metin. 682 01:19:43,667 --> 01:19:47,333 My daughter if you hadn't done anything like her with her best friend. 683 01:19:52,625 --> 01:19:55,708 Your heart is black with evil. 684 01:20:02,542 --> 01:20:05,792 That's how your mother gave your punishment. 685 01:20:09,167 --> 01:20:11,417 His heart is black like yours. 686 01:20:11,583 --> 01:20:12,916 It's full of evil. 687 01:20:31,333 --> 01:20:33,875 MY MOTHER 688 01:22:17,875 --> 01:22:19,042 Salih. 689 01:23:39,917 --> 01:23:41,417 You accidentally hit Metin. 690 01:23:42,667 --> 01:23:44,125 You have no crime. 691 01:25:19,458 --> 01:25:22,666 Salih started talking two months after that night. 692 01:25:32,708 --> 01:25:33,708 Fuck. 693 01:25:48,458 --> 01:25:49,500 Fuck. 694 01:25:59,708 --> 01:26:00,666 I ate shit. 695 01:26:01,500 --> 01:26:02,708 I ate shit. 696 01:26:03,542 --> 01:26:04,750 I ate shit. 697 01:26:05,583 --> 01:26:06,625 I ate shit. 698 01:26:08,333 --> 01:26:09,791 Uncle. Uncle. 699 01:26:13,250 --> 01:26:14,625 Uncle. Uncle, get up. 700 01:26:15,333 --> 01:26:16,250 Uncle. 701 01:26:17,458 --> 01:26:19,625 Uncle. Uncle. Get up. 702 01:26:20,125 --> 01:26:21,375 - Text. -Uncle. 703 01:26:21,958 --> 01:26:23,083 Uncle, get up. 704 01:26:23,583 --> 01:26:24,833 What happened to the text? 705 01:26:27,833 --> 01:26:28,875 Son, what happened? 706 01:26:29,500 --> 01:26:30,333 I shot him. 707 01:26:31,167 --> 01:26:32,458 What are you saying son? How did you hit it? 708 01:26:35,708 --> 01:26:36,583 Uncle. 709 01:26:38,250 --> 01:26:39,500 Uncle, get up. 710 01:26:45,333 --> 01:26:46,291 Text. 711 01:26:46,958 --> 01:26:48,083 Son, this man is dead. 712 01:26:50,250 --> 01:26:53,292 Uncle. Uncle, get up. 713 01:26:59,417 --> 01:27:01,667 - What are you doing? - Boy, I'll let you know. Let's call for help. 714 01:27:01,833 --> 01:27:03,000 - To the gendarmerie ... - Who will you inform? 715 01:27:03,167 --> 01:27:04,708 What are we going to say? Are you crazy? Don't you see the man's condition? 716 01:27:04,875 --> 01:27:06,208 Son, calm down. 717 01:27:06,375 --> 01:27:08,208 You hit it by accident. You have no crime, Metin. 718 01:27:08,708 --> 01:27:10,833 Look, you hit it by accident. Okay? Look at me. 719 01:27:11,000 --> 01:27:12,292 Look at me, calm down. 720 01:27:12,458 --> 01:27:14,125 - Be calm. You hit it by accident. I -Kaçal. 721 01:27:14,667 --> 01:27:16,750 - Where should we escape my son? Nonsense. -Sa Salih, let's run. 722 01:27:16,917 --> 01:27:17,875 Calm down, Metin. 723 01:27:18,167 --> 01:27:20,750 We are guilty when not guilty. Sit down. 724 01:27:20,917 --> 01:27:22,458 Sit down. Let's think about what to do. 725 01:27:22,625 --> 01:27:24,167 My life ends, Salih. 726 01:27:25,292 --> 01:27:27,333 Help me, Salih. -Look at me. 727 01:27:28,750 --> 01:27:30,500 - It's been by accident, okay? Help me, Salih. 728 01:27:30,667 --> 01:27:31,500 It happened by accident, okay. 729 01:27:31,667 --> 01:27:33,208 Help me, Salih. 730 01:27:33,375 --> 01:27:34,542 Ok Metin, stop. 731 01:27:35,667 --> 01:27:36,625 Calm down. 732 01:27:38,625 --> 01:27:39,542 Uncle. 733 01:27:41,458 --> 01:27:42,750 Uncle. 734 01:27:48,833 --> 01:27:49,791 Salih. 735 01:27:51,958 --> 01:27:53,333 Just leave that phone. 736 01:27:53,500 --> 01:27:55,167 What are you doing son? Nonsense. 737 01:27:55,333 --> 01:27:57,875 - Download that weapon. I said just leave! 738 01:28:00,833 --> 01:28:02,208 I said stop it, Salih. 739 01:28:03,917 --> 01:28:05,625 I said let him go. 740 01:28:06,417 --> 01:28:08,625 I said leave Salih, let go. 741 01:28:25,083 --> 01:28:28,625 This movie was shot in the direction of Salih. 742 01:28:30,125 --> 01:28:31,167 I said salih leave. 743 01:28:33,167 --> 01:28:34,708 Those who do this ... 744 01:28:34,875 --> 01:28:40,583 ...I will bring wick from the nose of all those who left you alone on this difficult day. 745 01:28:40,750 --> 01:28:41,708 You will see. 746 01:28:42,333 --> 01:28:44,875 Your mother will punish them all. 747 01:28:46,750 --> 01:28:50,167 They will also experience the hell you live. 748 01:28:59,333 --> 01:29:04,416 If the sky (the sky) and the supply (earth) were involved to unfairly pour the blood of a competent servant ... 749 01:29:04,583 --> 01:29:09,416 God would throw them both to hell. Hadith-i Sharif51486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.