All language subtitles for Twiki is Missing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,270 --> 00:00:25,135 Captain Rogers: 2 00:00:25,205 --> 00:00:27,036 It's nice seeing you again: 3 00:00:28,542 --> 00:00:31,102 Three beautiful space angels kidnap Twiki: 4 00:00:31,178 --> 00:00:36,013 And Buck finds the key to saving Earth from fiery destruction by a runaway spaceberg: 5 00:00:36,083 --> 00:00:39,541 - What do you want, Belzak? - Your Buck Rogers for his drone: 6 00:00:39,619 --> 00:00:41,814 Prepare the ambu-quad for disassembly: 7 00:00:41,888 --> 00:00:44,049 My planet is in danger of being destroyed: 8 00:00:44,124 --> 00:00:47,116 I've got a chance of saving it, but I can't without your help: 9 00:00:47,194 --> 00:00:49,162 I want Rogers in that acid now! 10 00:00:57,971 --> 00:01:01,134 The year is 1987, 11 00:01:01,208 --> 00:01:05,907 and NASA launches the last of America's deep space probes: 12 00:01:05,979 --> 00:01:09,244 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William Buck Rogers, 13 00:01:09,316 --> 00:01:14,413 are blown out of their trajectory into an orbit which freezes his life-support systems: : : 14 00:01:14,488 --> 00:01:16,752 And returns Buck Rogers to Earth: : : 15 00:01:16,823 --> 00:01:19,724 500 years later: 16 00:02:59,759 --> 00:03:02,489 Colonel Deering reporting from spaceberg escort: 17 00:03:02,562 --> 00:03:04,496 Yes, Colonel: 18 00:03:04,564 --> 00:03:08,227 We're approaching the entrance to Stargate 9: Requesting clearance: 19 00:03:11,838 --> 00:03:14,204 Clearance granted, Colonel: 20 00:03:14,274 --> 00:03:17,209 Proceed on established flight vector: 21 00:03:45,505 --> 00:03:47,439 What is that, Dr: Huer? 22 00:03:47,507 --> 00:03:51,341 That is 10 billion tons of frozen oxygen: 23 00:03:51,411 --> 00:03:54,574 Once it's located on the North Pole, it'll begin to melt: : : 24 00:03:54,648 --> 00:03:58,015 And help to replenish the oxygen-depleted atmosphere of the entire planet: 25 00:03:58,084 --> 00:04:00,575 This is the third time that we've handled a transport of this kind, 26 00:04:00,654 --> 00:04:03,145 and the procedure still makes me nervous: 27 00:04:03,223 --> 00:04:05,418 Why is that? 28 00:04:05,492 --> 00:04:10,020 Because the spaceberg is on a precise path towards a window in our atmosphere, 29 00:04:10,096 --> 00:04:13,998 and it has to hit that window and pass through it exactly as planned: 30 00:04:14,067 --> 00:04:16,035 Exactly: And if it doesn't? 31 00:04:16,102 --> 00:04:19,071 Friction from the atmosphere would ignite the oxygen: 32 00:04:19,139 --> 00:04:21,767 Our calculations have indicated that the resulting explosion: : : 33 00:04:21,841 --> 00:04:25,436 Would literally scorch a third of the Earth's surface, possibly half: 34 00:04:32,185 --> 00:04:35,848 Look at what the Terrans are doing at this very moment, Pinchas: 35 00:04:37,390 --> 00:04:40,951 They have a problem, and they do something about it, 36 00:04:41,027 --> 00:04:43,461 whatever the difficulties: 37 00:04:45,265 --> 00:04:47,199 But you, 38 00:04:47,267 --> 00:04:51,397 you simply come to me with talk, no action: 39 00:04:51,471 --> 00:04:55,703 I've been working on a solution to our current problem, sir: 40 00:04:55,775 --> 00:04:59,575 I've been in contact with several agents on Earth, and... More talk:! 41 00:04:59,646 --> 00:05:05,312 Meanwhile, I have 5,000 miners malingering and threatening to leave their posts: 42 00:05:05,385 --> 00:05:07,319 Do you know what that means? Yes, sir, I do: 43 00:05:07,387 --> 00:05:10,515 It means we're not producing enough blazium: 44 00:05:10,590 --> 00:05:14,048 I've got orders backed up to Xynon, and I can't fill them! 45 00:05:16,229 --> 00:05:20,666 Then I shall find myself unable to support my chief operations officer: : : 46 00:05:22,102 --> 00:05:25,162 Just as I can no longer tolerate his incompetence: 47 00:05:25,238 --> 00:05:27,399 Do I make myself clear? 48 00:05:30,477 --> 00:05:33,537 Ah: Anad, you've come: 49 00:05:33,613 --> 00:05:37,413 I grew tired of waiting for your call: 50 00:05:37,484 --> 00:05:40,317 You've read the list of grievances? Shocking: 51 00:05:40,387 --> 00:05:43,652 Long hours, low pay, unhealthy working conditions: 52 00:05:43,723 --> 00:05:46,385 Low morale, unrest: 53 00:05:46,459 --> 00:05:49,428 The miners have elected me to represent them: 54 00:05:49,496 --> 00:05:51,430 Yes: 55 00:05:51,498 --> 00:05:54,956 And under your leadership, they have united for the first time: 56 00:05:55,035 --> 00:05:58,232 And united we stand until something is done: 57 00:05:58,304 --> 00:06:00,534 Oh, something is going to be done: 58 00:06:06,913 --> 00:06:10,314 - Why have you summoned them? - The Omni Guard? 59 00:06:10,383 --> 00:06:13,875 They are the key to our security, Anad: 60 00:06:13,953 --> 00:06:16,547 They've kept the mines open and working: 61 00:06:16,623 --> 00:06:19,148 Through cruelty and force! 62 00:06:19,225 --> 00:06:21,159 How untrue: 63 00:06:23,563 --> 00:06:26,657 I fear you may have hurt their feelings: 65 00:06:42,716 --> 00:06:45,480 Take the meddling fool away: 66 00:06:46,553 --> 00:06:49,522 Silencing him is only a temporary measure: 67 00:06:49,589 --> 00:06:52,888 The miners will soon have another leader: 68 00:06:54,227 --> 00:06:57,788 A solution I mentioned earlier, sir... 69 00:07:00,633 --> 00:07:02,567 this is it: 70 00:07:04,504 --> 00:07:06,495 A drone? 71 00:07:06,573 --> 00:07:08,507 They've been miserable failures in the mines: 72 00:07:08,575 --> 00:07:12,671 We need something more than artificial intelligence down there: 73 00:07:12,746 --> 00:07:15,306 This is a Terran drone, sir: 74 00:07:15,381 --> 00:07:18,179 Serial number 22-23-T: 75 00:07:18,251 --> 00:07:21,448 Manufactured at the ambu-quad facility in New Chicago: 76 00:07:22,756 --> 00:07:27,921 - So? - What makes 22-23-T so unique, sir, 77 00:07:27,994 --> 00:07:32,055 is that its basic programming has been augmented by its present owner, 78 00:07:32,132 --> 00:07:34,066 a Captain Buck Rogers: 79 00:07:34,134 --> 00:07:37,535 Rogers is a Terran from the 20th century, 80 00:07:37,604 --> 00:07:42,507 and he's endowed the drone with extraordinary features... 81 00:07:42,575 --> 00:07:46,375 resourcefulness, courage, loyalty: : : 82 00:07:46,446 --> 00:07:51,474 And... even though we know such is impossible... 83 00:07:51,551 --> 00:07:54,452 some say imagination: 84 00:07:58,424 --> 00:08:00,654 And you're thinking to buy it, break it down, 85 00:08:00,727 --> 00:08:03,855 analyze its binary patterning: 86 00:08:03,930 --> 00:08:06,125 Yes, sir: 87 00:08:06,199 --> 00:08:08,599 And mass produce it to serve in the mines: 88 00:08:08,668 --> 00:08:11,068 Each unit as an adjunct to a miner: : : 89 00:08:11,137 --> 00:08:15,870 To take over some of the more uncomfortable and dangerous procedures: 90 00:08:15,942 --> 00:08:21,107 And where is this one-of-a-kind ambu-quad to be found right now? 91 00:08:21,181 --> 00:08:25,550 On Earth in New Chicago: 92 00:08:25,618 --> 00:08:29,918 And my thought was our morale problem would be... 93 00:08:39,532 --> 00:08:41,124 Ladies, 94 00:08:42,535 --> 00:08:44,799 I have a mission for you: 95 00:08:48,208 --> 00:08:50,938 Dr: Huer, my instrumentation indicates that the oxygen mass: : : 96 00:08:51,010 --> 00:08:53,376 Is maintaining a perfect trajectory: 97 00:08:53,446 --> 00:08:58,076 Temperature is holding steady at minus 250 degrees Celsius: 98 00:08:58,151 --> 00:09:00,085 Thank you, Colonel: 99 00:09:00,153 --> 00:09:03,088 Please keep me posted of even the slightest change in conditions: 101 00:09:14,567 --> 00:09:17,161 Captain Rogers? That's correct: 102 00:09:17,237 --> 00:09:20,172 I'm Stella Breet: I'm a contract administrator for Kurt Belzak: : : 103 00:09:20,240 --> 00:09:22,640 On the asteroid Toros in Third Quadrant: 104 00:09:22,709 --> 00:09:25,177 You'll have to excuse me: I'm a little new around here: 105 00:09:25,245 --> 00:09:27,179 I don't know what any of that means: 106 00:09:27,247 --> 00:09:30,842 Oh, well, uh, can I come in and explain? 107 00:09:30,917 --> 00:09:33,408 Sure: Sure, come in: 108 00:09:33,486 --> 00:09:35,477 Come on: 109 00:09:38,925 --> 00:09:42,452 Looks just like I imagined it would: Like you -imagined it would-? 110 00:09:42,528 --> 00:09:46,760 Oh, we always compile biofiles of all our business associates before we meet them: 111 00:09:46,833 --> 00:09:49,097 I didn't know that we were associates: 112 00:09:49,168 --> 00:09:51,830 We're not, but we will be: 113 00:09:53,873 --> 00:09:57,639 Just exactly who is this, uh, Kurt Belzak? Hmm? 114 00:09:57,710 --> 00:10:01,441 Mr: Belzak owns an integrated mining, manufacturing and distribution operation: : : 115 00:10:01,514 --> 00:10:03,607 With its headquarters on Toros: 116 00:10:03,683 --> 00:10:07,141 He's the, uh, sole supplier of an explosive called blazium: 117 00:10:07,220 --> 00:10:10,451 That's very interesting, except I still don't see where I come into this picture: 118 00:10:10,523 --> 00:10:12,457 Ah: 119 00:10:14,294 --> 00:10:18,355 Uh-huh: A million, in round figures: It's yours: 120 00:10:18,431 --> 00:10:22,026 What have I done to deserve such generosity? 121 00:10:22,101 --> 00:10:24,035 You haven't done anything: 122 00:10:24,103 --> 00:10:28,233 It's, uh, payment for your ambu-quad... serial number 22-23-T: 123 00:10:28,308 --> 00:10:30,538 -T- as in Twiki? Yes: Twiki: 124 00:10:30,610 --> 00:10:34,546 - I'm sorry, Stella: He's not for sale: - Oh, I see: You want to negotiate: 125 00:10:34,614 --> 00:10:36,548 No: I just don't want to sell Twiki: 126 00:10:36,616 --> 00:10:38,880 Well, it-it's just an ambu-quad: 127 00:10:38,952 --> 00:10:42,149 No: Twiki's a little more than that: He's, uh... He's like a friend: 128 00:10:42,221 --> 00:10:45,349 A drone is a drone, Captain: 129 00:10:45,425 --> 00:10:48,223 Friends... Friends are different: 130 00:10:49,295 --> 00:10:51,695 One feels affection for friends: 131 00:10:51,764 --> 00:10:55,996 One owns a drone, and anything that is owned can be sold: 132 00:10:56,069 --> 00:10:58,731 Except for Twiki: 133 00:10:58,805 --> 00:11:01,103 You see, it'd be like selling family: 134 00:11:01,174 --> 00:11:03,665 Besides, why does Belzak want my particular ambu-quad? 135 00:11:03,743 --> 00:11:07,702 - He's only one of thousands: - I'm not paid to know why, Captain: 136 00:11:15,588 --> 00:11:19,456 Uh, Captain Rogers, I need your help: 137 00:11:19,525 --> 00:11:23,552 Mr: Belzak will be very upset with me if I come back with nothing: 138 00:11:25,999 --> 00:11:30,595 Well, I'd say anything you want except Twiki and me: 139 00:11:31,838 --> 00:11:34,033 I understand that: 140 00:11:34,107 --> 00:11:36,371 I have a friend who runs a biostereometrical facility: 141 00:11:36,442 --> 00:11:38,967 And, well, I thought... 142 00:11:39,045 --> 00:11:41,479 - Oh, you mean a 3-D photographer: - Yes: 143 00:11:41,547 --> 00:11:45,244 Could I take pictures ofTwiki's internal circuitry? 144 00:11:45,318 --> 00:11:49,118 [Exhales] It-It's not much, but at least it would be something to bring back to Belzak: 145 00:11:49,188 --> 00:11:54,216 Yeah, I guess that'd be all right: I don't see any harm in taking pictures ofTwiki's internal circuitry: 146 00:11:54,293 --> 00:11:57,456 Besides, knowing the ham he is, he'd probably enjoy it: 147 00:11:59,065 --> 00:12:03,229 - -Ham-? - You'll find out what that means when you meet him: 148 00:12:04,303 --> 00:12:06,362 Oh: Thank you: 149 00:12:06,439 --> 00:12:08,430 Uh... 150 00:12:11,577 --> 00:12:14,774 This is the address: See you there at 9:00? Fine: 151 00:12:21,687 --> 00:12:24,952 He wouldn't sell: 152 00:12:25,024 --> 00:12:27,322 But we've got a date with Captain Rogers: : : 153 00:12:27,393 --> 00:12:29,327 And Twiki: 154 00:12:29,395 --> 00:12:31,329 Let's go: 155 00:12:38,571 --> 00:12:44,100 Dr: Huer, I'm monitoring an increasing frequency of ionized particles... rising rapidly: 157 00:12:47,346 --> 00:12:50,645 Doctor, I want a detailed radio scan of Quadrant 4 immediately: 158 00:12:50,716 --> 00:12:52,650 Yes, Doctor: 159 00:12:52,718 --> 00:12:57,087 But, Doctor, an ion storm of large-enough magnitude could... 160 00:12:57,156 --> 00:12:59,989 I'm aware of the ramifications, Doctor: Begin gathering data, please: 161 00:13:10,937 --> 00:13:13,371 Where is everybody, Buck? 162 00:13:13,439 --> 00:13:15,703 It's after hours, Twiki: Everyone's gone home: 163 00:13:17,376 --> 00:13:19,367 Yeah, here it is: 164 00:13:20,379 --> 00:13:22,313 Yeah: 165 00:13:24,317 --> 00:13:26,251 Hmm: 166 00:13:45,638 --> 00:13:48,903 Captain Rogers: Thank you for bringing the ambu-quad: 167 00:13:50,243 --> 00:13:52,234 Now, if you'll just leave it here for a while: 168 00:13:52,311 --> 00:13:55,075 No way, Stella: 169 00:13:55,148 --> 00:13:57,378 As you wish, Captain: 171 00:14:24,644 --> 00:14:26,635 Hey! 172 00:14:27,680 --> 00:14:31,673 Hey! I'm private property: You're trespassing: 173 00:14:40,059 --> 00:14:41,993 Ambu-quad prepared: 174 00:14:42,061 --> 00:14:45,895 Autopilot set at coordinates 446: 175 00:14:45,965 --> 00:14:47,956 Remote facility activated: 176 00:14:48,034 --> 00:14:50,935 Excellent: I'll take control: 177 00:14:52,238 --> 00:14:56,766 Remain on Earth until the ambu-quad is securely on Toros: 179 00:15:10,489 --> 00:15:14,585 [Chirping] This -wild blue yonder- stuff is for the birds! 180 00:15:17,029 --> 00:15:20,692 Dr: Huer: Twiki's been taken: What? 181 00:15:20,766 --> 00:15:23,997 Three women... psychokinetics: It's a long story, but I think he was taken to... 182 00:15:24,070 --> 00:15:26,004 Captain Rogers: 183 00:15:26,072 --> 00:15:29,872 I have a report of a non-Terran starfighter being launched: 184 00:15:29,942 --> 00:15:33,742 Its digital reference was H270, 185 00:15:33,813 --> 00:15:39,080 indicating its port of origin is Toros in the Third Quadrant: 186 00:15:39,151 --> 00:15:41,415 An ambu-quad is in the cockpit: 187 00:15:41,487 --> 00:15:43,478 I'm going after him: 188 00:15:51,530 --> 00:15:54,465 This is Buck Rogers calling H270: Do you read? 189 00:15:56,636 --> 00:16:00,572 I thought you'd deserted me: 190 00:16:01,974 --> 00:16:04,204 The ambu-quad is being followed, Pinchas: 191 00:16:05,211 --> 00:16:09,614 Very closely: It appears the two ships may have rendezvoused: 192 00:16:09,682 --> 00:16:13,641 Yes: Well, we'll take care of that: 193 00:16:15,388 --> 00:16:19,654 - Are you a sight for sore circuits: - You too, pal: 194 00:16:19,725 --> 00:16:23,923 - What's the situation on board? It's all remote control, Buck: 195 00:16:23,996 --> 00:16:26,794 [Over Monitor] I can't do a thing: Buck? 196 00:16:26,866 --> 00:16:29,198 Buck Rogers? 197 00:16:29,268 --> 00:16:31,930 The Terran owner? 198 00:16:32,004 --> 00:16:36,065 All right, Rogers, let's see how good you are: 199 00:16:44,784 --> 00:16:47,548 Buck, that wasn't me: 200 00:16:47,620 --> 00:16:49,611 I know, little buddy: 201 00:16:49,689 --> 00:16:52,123 Listen, you gotta pop that canopy and get out of that ship fast: 202 00:16:52,191 --> 00:16:56,855 But it's a long walk home: - Don't worry: I'll track you in: 203 00:17:00,599 --> 00:17:03,932 - Here I go, Buck! - The drone is out of the ship! 204 00:17:06,605 --> 00:17:09,369 Where are you, Buck? Buck! 205 00:17:23,956 --> 00:17:28,154 Some may like hanging loose, but not this quad: 206 00:17:35,368 --> 00:17:37,962 Well, you're good, whoever you are, but you're not quite good enough: 207 00:17:43,242 --> 00:17:45,176 So long: 208 00:17:45,244 --> 00:17:48,645 This is Starfighter 1314 to Earth Control: Come in, please: 209 00:17:48,714 --> 00:17:53,174 You've got New Tulsa Tracking Station, Starfighter 1314: What can we do for you? 210 00:17:53,252 --> 00:17:56,551 I've lost an ambu-quad up here: I'm gonna need some help finding him: 211 00:17:56,622 --> 00:17:58,556 You've got it, 1314: 212 00:17:58,624 --> 00:18:02,321 Well, make it quick, will ya? There's a heavy-gravity body nearby: 213 00:18:02,395 --> 00:18:04,625 If I don't pick him up fast, he's gonna crash into it: 215 00:18:10,302 --> 00:18:13,169 Help! 216 00:18:16,342 --> 00:18:18,970 Hurry, Buck! 217 00:18:20,112 --> 00:18:24,208 This is New Tulsa Tracking Station to Starfighter 1314: 218 00:18:24,283 --> 00:18:26,217 Go ahead, New Tulsa: We have a fix: 219 00:18:26,285 --> 00:18:30,619 Distance... 33,000 mega-Ks from Alpha Centauri: 220 00:18:30,689 --> 00:18:34,455 Radius vector... 33 degrees left off the elliptical plane: : : 221 00:18:34,527 --> 00:18:37,587 And elevation 40 degrees north: 222 00:18:37,663 --> 00:18:39,858 Roger, New Tulsa: I'm on my way: 223 00:18:43,969 --> 00:18:46,665 Hurry, Buck! 225 00:19:06,325 --> 00:19:08,987 Thanks, Buck: 226 00:19:30,149 --> 00:19:32,083 We're reporting as per schedule: 227 00:19:32,151 --> 00:19:34,142 Did the ambu-quad arrive yet? 228 00:19:34,220 --> 00:19:36,313 Hardly: 229 00:19:36,388 --> 00:19:39,880 The Terran owner intercepted him and brought him back to Earth: 230 00:19:39,959 --> 00:19:42,826 Buck Rogers: 231 00:19:42,895 --> 00:19:45,693 That would be consistent with the information in his biofile: 232 00:19:45,764 --> 00:19:47,925 What are your orders? 233 00:19:48,000 --> 00:19:51,595 If the ambu-quad is so important to Buck Rogers, 234 00:19:53,639 --> 00:19:58,872 let's see how important Buck Rogers is: : : To Earth: 235 00:20:07,386 --> 00:20:10,253 He heads an industrial complex: : : 236 00:20:10,322 --> 00:20:14,281 Which controls dozens of intergalactic corporations: 237 00:20:14,360 --> 00:20:18,387 The base of his power, though, is in the blazium mines on Toros: 238 00:20:19,565 --> 00:20:21,499 What's so important about blazium? 239 00:20:21,567 --> 00:20:26,630 Blazium? Well, gram for gram, it's the most powerful explosive ever developed: 240 00:20:26,705 --> 00:20:32,405 Mr: Belzak has made millions by selling blazium to any and all buyers: 241 00:20:32,478 --> 00:20:34,912 - What did he want with Twiki? 242 00:20:34,980 --> 00:20:37,676 Whatever it is, he can't have it: 243 00:20:40,119 --> 00:20:42,519 Dr: Huer, this is Colonel Deering: Do you read? 244 00:20:42,588 --> 00:20:45,318 Do you read? Yes, Colonel Deering: This is Dr: Huer: 245 00:20:45,391 --> 00:20:47,689 We seem to have a substantial amount of interference: 246 00:20:47,760 --> 00:20:50,194 We're encountering a rather violent storm, Doctor: 247 00:20:50,262 --> 00:20:52,423 The ion count is still alarmingly high: 248 00:20:52,498 --> 00:20:54,659 Dr: Theopolis: 249 00:20:54,733 --> 00:20:57,930 The data reflects a mature ion storm: : : 250 00:20:58,003 --> 00:21:01,598 Sweeping directly across the path of the spaceberg: 251 00:21:03,876 --> 00:21:07,471 - Dr: Huer: - Yes, Colonel: 252 00:21:07,546 --> 00:21:10,447 The spaceberg has moved off its established flight path: 253 00:21:10,516 --> 00:21:14,282 [Switch Clicking] Yes, Colonel: That's confirmed by our observations here as well: 254 00:21:14,353 --> 00:21:16,287 Please stand by for further instructions: 255 00:21:16,355 --> 00:21:19,722 Dr: Huer, if that spaceberg misses the window... 256 00:21:21,193 --> 00:21:24,959 - What can we do? - Frankly, Buck, I'm not sure: 257 00:21:25,030 --> 00:21:28,158 We've moved oxygen in this manner twice before: 258 00:21:28,233 --> 00:21:30,167 We've always known there was a risk, 259 00:21:30,235 --> 00:21:32,362 but it seemed to be outweighed by the urgent need: 260 00:21:32,438 --> 00:21:35,566 - I'm gonna give Wilma a hand: - But there's nothing you can do, Buck: 261 00:21:36,642 --> 00:21:38,473 Tell her I'm on my way: 262 00:21:50,889 --> 00:21:52,880 Captain Rogers: 263 00:21:53,959 --> 00:21:55,824 It's nice seeing you again: 264 00:22:33,132 --> 00:22:35,498 Where exactly am I? 265 00:22:35,567 --> 00:22:38,434 Three minutes out of Stargate 23: 266 00:22:38,504 --> 00:22:41,598 An hour from Toros: Hmm: 267 00:22:41,674 --> 00:22:44,302 Well, at least Belzak is consistent... 268 00:22:44,376 --> 00:22:47,311 two kidnappings in a row: 269 00:22:47,379 --> 00:22:49,677 Doesn't he know how to say -Please-? 270 00:22:49,748 --> 00:22:52,945 - Belzak gets what he wants: - Everything? 271 00:22:54,853 --> 00:22:56,821 Why are you doing this? 272 00:22:56,889 --> 00:23:01,155 There are reasons, necessities: 273 00:23:01,226 --> 00:23:04,093 Hmm: 274 00:23:04,163 --> 00:23:07,496 In my apartment, you said something about friends and affection: 275 00:23:08,734 --> 00:23:10,725 You just forget about all of that and throw it out the window? 276 00:23:10,803 --> 00:23:15,172 - Just a lot of words? - Perhaps something from the nutrition center: 277 00:23:15,240 --> 00:23:17,071 Stella, what's Belzak got on you? 278 00:23:23,248 --> 00:23:25,808 I'm sorry: I don't want to talk about this right now: 279 00:23:25,884 --> 00:23:28,910 Is he threatening you? 280 00:23:28,987 --> 00:23:32,423 What's he holding over you? 281 00:23:32,491 --> 00:23:34,652 Come on, Stella: Tell me: 282 00:23:47,039 --> 00:23:49,132 It's not me: It's my son, Lucas: 283 00:23:52,444 --> 00:23:55,777 His father was a: : : 284 00:23:55,848 --> 00:23:58,840 Toros general, 285 00:23:58,917 --> 00:24:00,851 one of the chosen class: 286 00:24:04,289 --> 00:24:07,224 I was a paranormal with psychokinetic powers: 287 00:24:07,292 --> 00:24:11,558 Our marriage: : : And our child: : : 288 00:24:11,630 --> 00:24:14,827 Were never condoned by the ruling class: 289 00:24:19,605 --> 00:24:23,234 When my: : : Husband protested, 290 00:24:25,177 --> 00:24:28,112 he was executed as a traitor to his class: 291 00:24:30,215 --> 00:24:32,308 He was killed for loving me: 292 00:24:33,819 --> 00:24:36,652 The man who signed his death order was Belzak: 293 00:24:38,957 --> 00:24:41,653 And on Toros, 294 00:24:41,727 --> 00:24:44,525 the son of a traitor is also condemned to a traitor's death: 295 00:24:44,596 --> 00:24:46,894 Belzak spared him: 296 00:24:46,965 --> 00:24:51,402 As civilian head of the ruling body, he alone could do so: 297 00:24:51,470 --> 00:24:55,065 He allowed me to send Lucas to Remus 2, 298 00:24:55,140 --> 00:24:59,941 and then he forced me to use my psychokinetic powers for his purposes: 299 00:25:01,747 --> 00:25:04,215 If I ever tried to leave him, 300 00:25:05,951 --> 00:25:07,885 he'd have Lucas killed: 301 00:25:07,953 --> 00:25:10,046 It doesn't have to be that way: 302 00:25:11,790 --> 00:25:15,749 This is Toros Approach Control to Shuttle 9281: 303 00:25:15,828 --> 00:25:19,389 We'll be arriving soon: I hope your stay in Toros will be a pleasant one: 304 00:25:19,464 --> 00:25:23,594 Repeat: This is Toros Approach Control to Shuttle 9281: 305 00:25:23,669 --> 00:25:27,571 You're cleared for reentry over the outer marker: 306 00:25:39,551 --> 00:25:41,542 Welcome: : : 307 00:25:41,620 --> 00:25:44,487 To my little corner of the universe, 308 00:25:44,556 --> 00:25:46,683 Captain Rogers: 309 00:25:46,758 --> 00:25:50,250 Better put that to music: 310 00:26:01,940 --> 00:26:04,431 May I have the current data, Doctor, please? 311 00:26:04,509 --> 00:26:07,501 Current angular displacement of the spaceberg: : : 312 00:26:07,579 --> 00:26:11,071 Is approximately three degrees from center, Doctor: 313 00:26:11,149 --> 00:26:13,709 It will miss the atmospheric window: : : 314 00:26:13,785 --> 00:26:17,152 By nearly 633 kilometers: 315 00:26:17,222 --> 00:26:20,020 Might as well be six meters: 316 00:26:20,092 --> 00:26:24,085 Once the explosions begin, the entire spaceberg will disintegrate: 317 00:26:25,564 --> 00:26:28,931 Ah: Dr: Huer, I presume? 318 00:26:29,001 --> 00:26:31,265 Yes: And you are? 319 00:26:31,336 --> 00:26:33,270 Kurt Belzak, sir: 320 00:26:33,338 --> 00:26:35,272 It seems you have a bit of a problem on your hands: 321 00:26:35,340 --> 00:26:37,934 Yes, and very little time to talk to you: So, if you don't mind... 322 00:26:38,010 --> 00:26:40,342 Oh, but I do: Indeed I do: 323 00:26:40,412 --> 00:26:42,312 - We need to speak: - About what? 324 00:26:42,381 --> 00:26:44,372 About your friend and mine: 325 00:26:46,084 --> 00:26:48,211 Buck! How did you... 326 00:26:48,287 --> 00:26:50,585 How is not important, Doctor: 327 00:26:50,656 --> 00:26:52,715 It's what we do next that interests me: 328 00:26:53,892 --> 00:26:57,055 I see: What do you want, Belzak? 329 00:26:57,129 --> 00:27:02,362 Your Buck Rogers for his drone... an even exchange: 330 00:27:02,434 --> 00:27:04,698 Hey! 331 00:27:04,770 --> 00:27:07,739 Belzak, you're already guilty of kidnapping and extortion: 332 00:27:07,806 --> 00:27:11,242 How do you expect me to deal with... Doc, don't do anything: 333 00:27:12,244 --> 00:27:15,873 Belzak, listen to me: My hands are tied: 334 00:27:15,948 --> 00:27:18,849 The Directorate strictly forbids responding to such threats: 335 00:27:18,917 --> 00:27:23,217 All I can do is turn over the entire matter to the interstellar authorities immediately: 336 00:27:23,288 --> 00:27:25,279 Don't be a fool, Doctor: 337 00:27:25,357 --> 00:27:29,691 Send me the ambu-quad, or Buck Rogers will suffer the consequences: 339 00:27:38,704 --> 00:27:40,695 There's nothing I can do to help him: 340 00:27:43,108 --> 00:27:45,099 Nothing at all: 341 00:27:48,413 --> 00:27:51,712 Under the circumstances, I don't think it necessary to... 342 00:27:51,783 --> 00:27:54,946 to give Colonel Deering the burden of: : : Knowing: 343 00:28:08,367 --> 00:28:10,767 Twiki, where are you going? 344 00:28:10,836 --> 00:28:12,770 Twiki? 345 00:28:12,838 --> 00:28:15,636 What about Buck? 346 00:28:19,878 --> 00:28:23,211 Come back here this instant: Twiki: 347 00:28:23,281 --> 00:28:26,648 Buck, here comes the cavalry: 349 00:28:30,155 --> 00:28:32,919 - Geronimo! 350 00:28:36,194 --> 00:28:40,221 Hang on, Buck: I'm on my way: 351 00:28:52,310 --> 00:28:55,279 I think I've done you a great service, Captain Rogers: 352 00:28:55,347 --> 00:28:57,281 Oh, really? 353 00:28:57,349 --> 00:29:02,616 That oxygen-mass transport project was: : : Ingenious, daring: : : 354 00:29:02,687 --> 00:29:07,021 And will ultimately prove to be fatal to your Terran brethren: 355 00:29:08,460 --> 00:29:10,587 I think they'll find a way to get it back on course: 356 00:29:10,662 --> 00:29:12,596 It's possible but not probable: 357 00:29:12,664 --> 00:29:18,500 One doesn't just nudge 10 billion tons back on course: 358 00:29:18,570 --> 00:29:22,006 Oh, I should like to convince you: : : 359 00:29:22,074 --> 00:29:27,671 That a man of your reputed talents has a place here on Toros: 360 00:29:27,746 --> 00:29:32,115 After all, your Terran brethren have abandoned you: 361 00:29:32,184 --> 00:29:34,482 Perhaps: 362 00:29:38,723 --> 00:29:40,884 I don't think you need those anymore: 363 00:29:40,959 --> 00:29:43,052 Unshackle Captain Rogers: 364 00:29:43,128 --> 00:29:45,392 Bring him on our morning rounds: 365 00:29:45,464 --> 00:29:49,867 [Handcuffs Buzz] Let's see if we can make him a convert to our cause: 366 00:30:11,590 --> 00:30:14,150 This is the very heart of our blazium operation: 367 00:30:15,594 --> 00:30:17,619 The raw ore is dissolved in hydrochloric acid, 368 00:30:17,696 --> 00:30:20,824 reducing it to a pure crystal form: 369 00:30:20,899 --> 00:30:23,766 As an explosive, it has unique properties: 370 00:30:23,835 --> 00:30:26,668 Aside from its power, it's the quickest-burning and the hottest, 371 00:30:26,738 --> 00:30:31,937 which makes it particularly useful in the cold of space: 372 00:30:32,010 --> 00:30:34,877 It must be difficult storing an explosive like this: 373 00:30:36,381 --> 00:30:38,372 Not at all: 374 00:30:53,331 --> 00:30:58,496 You're holding enough blazium to destroy a small moon with ease: 375 00:30:58,570 --> 00:31:04,099 Don't worry, Captain: Blazium needs a substantial amount of energy to ignite: 376 00:31:04,176 --> 00:31:07,270 Consequently, it's quite stable: 377 00:31:08,647 --> 00:31:12,083 I can see that you're genuinely interested, Captain: 378 00:31:12,150 --> 00:31:16,587 - Fascinated: - Good: Very good: 379 00:31:25,197 --> 00:31:28,394 I can see a glorious future for you here, Captain: 380 00:31:28,466 --> 00:31:30,832 Those mines are nearly a flawless operation, 381 00:31:30,902 --> 00:31:33,530 except they depend on men to work them: 382 00:31:33,605 --> 00:31:35,766 It should be obvious why I need your remarkable ambu-quad, 383 00:31:35,840 --> 00:31:38,707 with all the 20th-century talent you have imbued him with, 384 00:31:38,777 --> 00:31:41,507 combined, of course, with your own: 385 00:31:41,580 --> 00:31:44,549 Well, I really hate to tell you this, Belzak, but, uh, 386 00:31:44,616 --> 00:31:49,019 Twiki is chronically lazy: 387 00:31:52,424 --> 00:31:56,383 Oops: I guess I blew it, Buck: 388 00:32:01,866 --> 00:32:06,997 - Twiki, what are you doing here? Dr: Huer didn't... - I came on my own: 389 00:32:07,072 --> 00:32:11,202 - Prepare the ambu-quad for disassembly: - Uh-oh! 390 00:32:16,314 --> 00:32:18,680 Help! 391 00:32:19,884 --> 00:32:22,079 Hang on, Buck: Stop him! 392 00:32:22,153 --> 00:32:24,383 He's only one man: Stop him! 393 00:32:32,330 --> 00:32:34,730 Keep your hands right where I can see 'em: 394 00:32:38,703 --> 00:32:42,366 All right, Twiki: Let's go: You got it, boss: 396 00:32:54,052 --> 00:32:56,077 Keep goin', Twiki: 397 00:33:04,429 --> 00:33:06,420 This is ridiculous: 398 00:33:06,498 --> 00:33:09,524 One drone and a Terran have me trapped in my own quarters? 399 00:33:11,102 --> 00:33:13,502 Deploy a squadron of guards in each of the main corridors: 400 00:33:13,571 --> 00:33:15,698 I want that ambu-quad back in one piece: 401 00:33:15,774 --> 00:33:18,072 And I want Rogers... dead or alive! 402 00:33:21,646 --> 00:33:23,637 Pinchas! 403 00:33:25,950 --> 00:33:28,578 Hold it, Twiki: 404 00:33:28,653 --> 00:33:30,917 That blazium storage room must be around here somewhere: 405 00:33:30,989 --> 00:33:33,253 Blazium? 406 00:33:33,325 --> 00:33:35,259 Let's just get outta here: 407 00:33:35,327 --> 00:33:38,819 I think that blazium might just solve our spaceberg crisis: 408 00:33:38,897 --> 00:33:41,627 Something Belzak said about its properties: Come on: 410 00:33:43,868 --> 00:33:45,961 What's wrong? 411 00:33:46,037 --> 00:33:48,631 That noise! It's goin' right through my head! 413 00:33:59,050 --> 00:34:01,610 Give me a boost, Buck: 414 00:34:05,423 --> 00:34:07,584 - Buck: 416 00:34:26,277 --> 00:34:31,146 Interloper in Subsection 9, Corridor 3A, sonic chamber: 417 00:34:32,150 --> 00:34:36,211 Good: I'm sure Captain Rogers is getting an earful: 418 00:34:36,287 --> 00:34:38,278 Shall we join him? 419 00:34:39,891 --> 00:34:42,587 Higher, Buck: 421 00:34:46,731 --> 00:34:49,791 Let's move it, Buck! 422 00:34:58,109 --> 00:35:00,100 We've got a plane to catch: 423 00:35:06,818 --> 00:35:09,184 They've escaped: Impossible: 424 00:35:09,254 --> 00:35:12,690 The sonic chamber has... Has absolutely no effect on a drone, idiot! 425 00:35:12,757 --> 00:35:14,748 Look: 426 00:35:32,477 --> 00:35:36,243 That's why I let you go first, Buck: 427 00:35:36,314 --> 00:35:38,680 Must be some kind of energy field: 428 00:35:38,750 --> 00:35:42,516 Solid as a rock: 429 00:35:42,587 --> 00:35:45,249 Now what, Buck? 430 00:35:47,392 --> 00:35:49,451 Stella can deactivate that thing: 431 00:35:54,132 --> 00:35:56,999 All right, Twiki, you hide under that catwalk: 432 00:35:57,068 --> 00:35:59,559 Don't move, and hold on to that blazium: I'll be right back: 433 00:36:15,553 --> 00:36:17,851 Spread out: Search the bays: 434 00:36:45,049 --> 00:36:48,177 Dr: Huer, I don't think we're having the slightest effect on the spaceberg: 435 00:36:50,822 --> 00:36:53,290 I'm afraid your analysis is correct, Colonel, 436 00:36:56,861 --> 00:36:59,455 as I feared it would be: 437 00:36:59,531 --> 00:37:04,127 The window is our only hope: Without it... 439 00:37:17,649 --> 00:37:20,379 Stella, I need your help: 441 00:37:28,192 --> 00:37:31,218 What's keeping you, Buck? 442 00:37:31,296 --> 00:37:33,730 I can't do it: If Belzak finds out... 443 00:37:33,798 --> 00:37:36,699 He won't, not for a while at least: 444 00:37:36,768 --> 00:37:39,134 And by that time, we'll be long gone: 445 00:37:39,203 --> 00:37:41,398 I told you, he has agents on Remus 2: 446 00:37:41,472 --> 00:37:45,033 He'll have Lucas killed: I know it: 447 00:37:46,511 --> 00:37:49,207 Remus 2 is under the Directorate's jurisdiction: 448 00:37:49,280 --> 00:37:51,680 We'll have Lucas brought to Earth where Belzak can't reach him: 449 00:37:53,217 --> 00:37:55,811 It's too late to start over: This is where I belong: 450 00:37:55,887 --> 00:37:59,687 Stella, give yourself a chance: Give Lucas a chance: 451 00:38:01,259 --> 00:38:03,193 I'm sorry: I can't: 452 00:38:03,261 --> 00:38:06,992 Stella, my planet is in danger of being very, very badly damaged, 453 00:38:07,065 --> 00:38:09,693 perhaps even destroyed: 454 00:38:09,767 --> 00:38:11,701 I've got a chance of saving it: 455 00:38:11,769 --> 00:38:16,172 In order to do that, I've gotta get out of here, but I can't without your help: 457 00:38:22,780 --> 00:38:25,681 All right, Buck, I'll deactivate the energy wall: 459 00:38:50,441 --> 00:38:54,434 Welcome, Captain: I see the lovely Stella has found you first: 460 00:38:54,512 --> 00:38:56,446 Very good work, my dear: 461 00:38:56,514 --> 00:38:58,709 Belzak, l... She is very persuasive: 462 00:38:58,783 --> 00:39:02,913 Yes, well, all good things must come to an end, Captain: 463 00:39:04,589 --> 00:39:07,319 - Now, where's your ambu-quad? - I don't know: 464 00:39:07,392 --> 00:39:10,452 I think I left him down in one of the tunnels: I'm not sure: 465 00:39:10,528 --> 00:39:14,589 Such a transparently thin subterfuge, Captain: 466 00:39:14,666 --> 00:39:16,600 Never mind: We'll find him: Take him away: 467 00:39:18,336 --> 00:39:21,635 - Hold it! - Really, Captain: 468 00:39:21,706 --> 00:39:23,640 Don't you ever know when to cease? 469 00:39:23,708 --> 00:39:26,973 - Heads up, Buck! 470 00:39:37,155 --> 00:39:39,919 Come on! Move! 471 00:39:56,307 --> 00:39:59,105 Hold on, Rogers! 472 00:39:59,177 --> 00:40:03,045 The ladies would like your attention just for a moment: Ladies: 473 00:40:39,317 --> 00:40:41,148 Buck! 474 00:40:48,726 --> 00:40:51,217 Terribly sorry to end our relationship this way, Captain: 475 00:41:11,415 --> 00:41:13,940 Stella, don't do this: 476 00:41:14,018 --> 00:41:16,009 Don't let Belzak win: 477 00:41:16,087 --> 00:41:19,318 Save your breath, Captain: She hears no one but me: 478 00:41:23,261 --> 00:41:25,354 Stella, listen to me! 479 00:41:29,367 --> 00:41:32,530 - Continue the mind meld: 480 00:41:32,603 --> 00:41:35,504 - Stella: - I want Rogers in that acid: 481 00:41:36,741 --> 00:41:39,767 - Now! 482 00:41:42,246 --> 00:41:46,046 Stella! I can help you: 483 00:41:48,252 --> 00:41:51,016 Don't listen to him: Your son will die without my help: 484 00:41:51,088 --> 00:41:54,888 If I die, your last chance to leave this place dies with me: 485 00:41:56,627 --> 00:41:59,926 L: : : Command you! 486 00:42:14,612 --> 00:42:16,546 One move, and he dies: 487 00:42:16,614 --> 00:42:18,548 Come on, Buck: Let's get outta here: 488 00:42:23,788 --> 00:42:26,723 You fools:! The Earth is dying:! Don't you understand? 489 00:42:28,826 --> 00:42:32,387 Stella, you've condemned your son to death: 490 00:42:40,638 --> 00:42:43,038 Your approach to Toros cleared for landing: 491 00:43:03,861 --> 00:43:06,989 Dr: Huer, we're registering a change in surface temperature: 492 00:43:07,064 --> 00:43:11,626 It's reaching the outer layers of the atmosphere: It's beginning to heat: 493 00:43:11,702 --> 00:43:16,537 I show a reading... minus 243 degrees Celsius and rising: 494 00:43:16,607 --> 00:43:21,567 If it reaches 217 degrees, the entire mass will become completely unstable: 495 00:43:21,646 --> 00:43:24,877 Beyond that point, ignition of the oxygen is: : : Inevitable: 496 00:43:35,126 --> 00:43:37,856 Buck Rogers calling Earth Defense Directorate: 497 00:43:37,929 --> 00:43:41,330 Repeat: Buck Rogers calling Earth Defense Directorate: 498 00:43:41,399 --> 00:43:43,390 Buck! 499 00:43:45,736 --> 00:43:48,170 What's happened? How in galaxy did you... 500 00:43:48,239 --> 00:43:51,800 I'll fill you in later, Doc: What's the status on the berg? 501 00:43:51,876 --> 00:43:54,572 Well, we haven't been able to alter its trajectory, 502 00:43:54,645 --> 00:43:58,046 and it is now approaching one minute and 23 seconds from entering the atmosphere: 503 00:43:58,115 --> 00:44:00,083 On the wrong trajectory: 504 00:44:00,151 --> 00:44:02,381 Wilma, Dr: Huer: 505 00:44:02,453 --> 00:44:06,321 - I think I have a way to get the berg back on trajectory: - I'm listening: 506 00:44:06,390 --> 00:44:09,086 Blazium is fast-burning and extremely hot: 507 00:44:09,160 --> 00:44:12,186 If we plant the right amount in the right place and detonate it, then we'll... 508 00:44:12,263 --> 00:44:14,424 Shift it and let gravity take over: 509 00:44:14,498 --> 00:44:17,160 Ah! It sounds reckless, Buck: 510 00:44:17,234 --> 00:44:19,702 Captain Rogers's theory is sound, Doctor: 511 00:44:19,770 --> 00:44:22,398 But he has no apparatus on board to guarantee an accurate placement: 512 00:44:22,473 --> 00:44:25,840 I'm just gonna have to eyeball it, Doc: Give me the coordinates: 513 00:44:25,910 --> 00:44:29,038 Very well: We have no choice: 514 00:44:29,113 --> 00:44:32,082 Doctor, we need volume, mass, distance from Earth, angular differential: 515 00:44:32,149 --> 00:44:35,084 Please, Doctor, I have anticipated the requisites: 516 00:44:35,152 --> 00:44:37,882 Those figures are now coming through on the C6000: 517 00:44:37,955 --> 00:44:40,549 Excellent: 518 00:44:40,624 --> 00:44:45,118 Buck, your angular differential is three degrees, four minutes and 22 seconds: 519 00:44:45,196 --> 00:44:49,132 Now we must reduce the berg's mass by 4:0923: 520 00:44:49,200 --> 00:44:52,431 How much blazium do you have aboard? It's a two-kilo brick: 521 00:44:52,503 --> 00:44:55,666 Doctor? Reduce it by half: 522 00:44:55,740 --> 00:44:58,402 Reduce it by half, Buck: Roger: 523 00:44:58,476 --> 00:45:01,070 Now, from your angle of approach, Buck, 524 00:45:01,145 --> 00:45:03,875 you're going to have to lay down the blazium on the following coordinates: 525 00:45:03,948 --> 00:45:07,213 M23: 11: 526 00:45:07,284 --> 00:45:12,085 And D 17:9: 527 00:45:12,156 --> 00:45:15,057 - Got it: - And good luck: 528 00:45:15,126 --> 00:45:18,721 Wilma, clear everybody from the vicinity of that berg: 529 00:45:18,796 --> 00:45:21,458 I want you to hang up there at about 20,000 kilometers: 530 00:45:21,532 --> 00:45:26,435 As soon as I lay the blazium down, hit it with a full-power pulsar and get out of there: 531 00:45:26,504 --> 00:45:29,940 I understand, Buck, but what are you gonna do about the primary explosion? 532 00:45:30,007 --> 00:45:32,737 I'm gonna try to get out of there myself: 533 00:45:32,810 --> 00:45:35,711 I'm getting a reading of minus 225 degrees, 534 00:45:35,780 --> 00:45:38,510 and we are within 22 seconds of the critical range: 535 00:45:40,351 --> 00:45:43,809 - You ready? - Yeah, I think so: 536 00:45:43,888 --> 00:45:46,948 Play it as it lays, Buck: 537 00:45:51,028 --> 00:45:54,464 - I'm on my way, Wilma: - Standing by: Pulsars ready: 538 00:45:54,532 --> 00:45:57,160 Here we go: 539 00:46:02,606 --> 00:46:04,767 Eight ball in the side pocket: 540 00:46:08,612 --> 00:46:10,603 It's all yours, Wilma: 541 00:46:10,681 --> 00:46:12,808 Got it, Buck: 542 00:46:21,525 --> 00:46:24,653 Doctor Huer, what's happening? Doc? 543 00:46:27,631 --> 00:46:29,565 By heavens, it's working: 544 00:46:30,634 --> 00:46:33,899 It's bringing this mass back into its proper trajectory: 545 00:46:35,873 --> 00:46:40,401 I record a satisfactory entrance through the atmospheric window, Doctor: 546 00:46:40,478 --> 00:46:42,639 You've done it, Buck! You've done it! 547 00:46:42,713 --> 00:46:46,342 I don't know exactly how, but you've done it, my friend: 548 00:46:46,417 --> 00:46:49,750 I don't know how you do it either, but I'm sure glad you do: 549 00:46:49,820 --> 00:46:53,415 Terran ingenuity, I guess: 550 00:46:53,491 --> 00:46:56,016 And a little luck: 551 00:46:56,093 --> 00:46:59,324 Let's head for home: 552 00:47:11,642 --> 00:47:13,576 Well, it's official: 553 00:47:13,644 --> 00:47:17,102 Kurt Belzak has been overthrown by the miners on Toros: Oh, that's wonderful: 554 00:47:17,181 --> 00:47:20,412 Yes: They've exiled him to a planet in the Sixth Quadrant: 555 00:47:20,484 --> 00:47:23,851 You won't have to worry about him for a long time to come: 556 00:47:23,921 --> 00:47:26,321 And we've made contact with our people on Remus 2: 557 00:47:26,390 --> 00:47:28,950 Lucas will be arriving on the next shuttle: 558 00:47:29,026 --> 00:47:31,017 I'll never be able to thank you: 559 00:47:32,062 --> 00:47:34,587 Especially you, Buck: Mm: 560 00:47:34,665 --> 00:47:38,192 All of us owe Buck our thanks: Wait a minute: Let's not forget about Twiki here: 561 00:47:38,269 --> 00:47:40,760 No big deal, Buck: 562 00:47:40,838 --> 00:47:42,772 No big deal? 563 00:47:42,840 --> 00:47:45,832 You let yourself get kidnapped and almost got lost in space: 564 00:47:45,910 --> 00:47:49,471 Then you went A: W: O: L: And almost got yourself dissected by Belzak's goons, 565 00:47:49,547 --> 00:47:52,209 not to mention nearly getting me burned to a crisp: 566 00:47:52,283 --> 00:47:54,410 Give me a break, Buck: 567 00:47:54,485 --> 00:47:56,476 Give you a break? I'll give you a break: 568 00:47:56,554 --> 00:48:00,149 Two weeks hard labor, bread and water: : : 570 00:48:05,663 --> 00:48:09,429 - Thanks for your help, buddy: You're worth it, Buck: 572 00:48:11,502 --> 00:48:13,697 I think: 1 00:01:59,853 --> 00:02:02,321 Where is he? Where is he? 2 00:02:05,391 --> 00:02:07,325 Get up! 3 00:02:07,393 --> 00:02:09,953 I am up, I was up, and I've been up all night. 4 00:02:10,029 --> 00:02:13,226 I would have stayed up if you hadn't knocked me down. I didn't know you were there. 5 00:02:13,299 --> 00:02:18,293 If you'd come in a moment later, I wouldn't have been there. I have handed in my notice. 6 00:02:18,371 --> 00:02:20,305 Have you seen the morning paper? 7 00:02:20,373 --> 00:02:23,206 After 25 years in this household, I can't see anything, sir. 8 00:02:23,276 --> 00:02:25,676 Just glance at that, and you'll see plenty. 9 00:02:25,745 --> 00:02:29,078 Hmm, hmm, hmm. Must be spring again. 10 00:02:31,217 --> 00:02:33,549 I haven't had time to find out. Good morning. 11 00:02:33,620 --> 00:02:36,214 Listen to me, you extravagant, girl-crazy young idiot! 12 00:02:36,289 --> 00:02:38,223 Good morning. Good morning. 13 00:02:38,291 --> 00:02:40,282 Ah, George, new shoes? 14 00:02:40,360 --> 00:02:44,729 No, sir. It's a bombproof shelter for my tootsie, sir. 15 00:02:44,797 --> 00:02:46,731 New shoes! Now, look here! 16 00:02:46,799 --> 00:02:50,701 For 40 years I've been working myself into a nervous breakdown handling your family's affairs. 17 00:02:50,770 --> 00:02:52,965 But this is the last straw! 18 00:02:53,039 --> 00:02:57,567 We got off easy. She sued for a million. And she got 100,000 cash! 19 00:02:57,644 --> 00:03:01,341 Good heavens, man, doesn't anything ever bother you? No, nothing. 20 00:03:01,414 --> 00:03:03,939 What's the use of worrying about something that's already happened? 21 00:03:04,017 --> 00:03:07,316 It won't happen again, I'll guarantee you that! 22 00:03:07,387 --> 00:03:09,321 You're broke! 23 00:03:09,389 --> 00:03:11,550 Definitely? 24 00:03:11,624 --> 00:03:13,558 Definitely! 25 00:03:13,626 --> 00:03:16,561 And you've got to get away from all this! 26 00:03:18,131 --> 00:03:20,964 No more girls and no more parties! 27 00:03:21,034 --> 00:03:24,367 - And no more Professor Gibbs! - Gibbs, hmm! 28 00:03:24,437 --> 00:03:26,905 You'll pardon me, sir, but that should have occurred long ago. 29 00:03:26,973 --> 00:03:29,965 That reminds me. He called me this morning and asked for $3,000. 30 00:03:30,043 --> 00:03:33,171 Write him out a check. Three thousand dollars for that... that... 31 00:03:33,246 --> 00:03:35,214 Crackpot. Thank you. 32 00:03:35,281 --> 00:03:37,715 You've already wasted a fortune on his silly ideas. 33 00:03:37,784 --> 00:03:40,810 None of them are any good, excepting the rat trap, and then he was right at home. 34 00:03:40,887 --> 00:03:43,515 You can't expect me to brush off the professor just like that! 35 00:03:43,590 --> 00:03:46,320 He's practically an heirloom. I inherited him from Dad. 36 00:03:46,392 --> 00:03:48,553 What has he invented in the last 10 years? 37 00:03:48,628 --> 00:03:53,122 Not a darn thing! He's got to stop draining your bank account. 38 00:03:53,199 --> 00:03:57,329 Thousands for chemicals, bulbs, bulbs, chemicals! 39 00:03:57,403 --> 00:04:00,270 What for? He must be inventing something. 40 00:04:00,340 --> 00:04:03,537 But what? I don't know. I never ask him. 41 00:04:03,610 --> 00:04:06,443 Write that scatterbrain professor that he's had the last penny... 42 00:04:06,512 --> 00:04:09,310 he's ever going to get from you. 43 00:04:11,417 --> 00:04:14,875 May I help you, sir? This makes me very happy. 44 00:04:14,954 --> 00:04:17,821 I'm sure you won't regret this move at all. 45 00:04:17,890 --> 00:04:21,257 You make it strong, and I'll withdraw my resignation. 46 00:04:21,327 --> 00:04:24,558 Stop breathing down my neck. It's the breath of pleasure, sir. 47 00:04:24,631 --> 00:04:26,599 And perhaps a touch of garlic. 48 00:04:26,666 --> 00:04:29,533 George, are you sick? Me, sir? No, sir. 49 00:04:29,602 --> 00:04:32,503 Stick out your tongue. 50 00:04:34,140 --> 00:04:37,735 Give that to the professor. Thank you, sir. 51 00:04:56,896 --> 00:04:59,160 What is this, Halloween? 52 00:05:07,807 --> 00:05:10,503 Professor Gibbs? Go away. 53 00:05:10,576 --> 00:05:13,443 Now, Professor, it's only me, Mrs. Jackson. 54 00:05:13,513 --> 00:05:16,744 Hmm. You will find Mrs. Jackson in the kitchen... 55 00:05:16,816 --> 00:05:19,546 where she belongs. 56 00:05:26,459 --> 00:05:28,620 Ahh. Professor! You drank it! 57 00:05:28,695 --> 00:05:32,131 Having a touch of indigestion this morning. 58 00:05:32,198 --> 00:05:36,134 Here's a note from Mr. Russell. Huh? Hold this. 59 00:05:36,202 --> 00:05:39,399 Yes, this will be the check for 3,000. 60 00:05:39,472 --> 00:05:41,940 There's no check. 61 00:05:42,008 --> 00:05:44,670 Nothing at all. Dear, dear, dear. 62 00:05:44,744 --> 00:05:50,239 You stay here. I've got to run into town. What'll I do with this? 63 00:05:50,316 --> 00:05:53,513 Hold it carefully. It might explode. 64 00:05:55,988 --> 00:05:58,889 Morning paper. Here you are! 65 00:06:02,295 --> 00:06:06,288 M- M-My ad. My ad. I want to change it, please. 66 00:06:06,366 --> 00:06:08,926 That's fine. We only run a couple thousand ads a day. 67 00:06:09,001 --> 00:06:12,937 Have you got a receipt? A receipt? 68 00:06:13,005 --> 00:06:15,769 Would that be a little piece of paper? 69 00:06:15,842 --> 00:06:19,073 I seem to remember putting it in my wallet. 70 00:06:19,145 --> 00:06:23,411 I can never find... Oh, here it is. 71 00:06:23,483 --> 00:06:26,475 Look, would that be it? 72 00:06:26,552 --> 00:06:28,952 It's it. P-19. 73 00:06:30,690 --> 00:06:32,624 I was just going to send it through. 74 00:06:32,692 --> 00:06:35,991 That's what I call a coincidence, eh? 75 00:06:36,062 --> 00:06:38,223 A remarkable one, really. 76 00:06:44,270 --> 00:06:47,535 You really want this in? Yes, of course. 77 00:06:47,607 --> 00:06:51,202 Unless you would like to try the experiment. No, thank you. 78 00:06:51,277 --> 00:06:53,905 Ah, no sense of adventure. 79 00:07:21,507 --> 00:07:25,603 Put yourself in the garage, lazy bones. 80 00:07:30,249 --> 00:07:33,650 Professor, what's the big idea? That car went in by itself! 81 00:07:33,719 --> 00:07:35,653 A little invention of mine. 82 00:07:35,721 --> 00:07:40,249 Dear me. You look enough like Dick Russell to be his brother. 83 00:07:40,326 --> 00:07:43,853 Come out of it, Prof. I am Dick Russell. No, no. 84 00:07:43,930 --> 00:07:47,957 He wouldn't be going fishing, and he wouldn't be up this early. 85 00:07:48,034 --> 00:07:51,128 I'm sorry I couldn't send you that money I promised. 86 00:07:51,204 --> 00:07:54,935 It's not that I've lost faith. It's simply I'm flat busted. 87 00:07:55,007 --> 00:07:58,272 Busted? Good! Wonderful! 88 00:07:58,344 --> 00:08:00,335 Come into the lab, quick! 89 00:08:02,014 --> 00:08:05,006 They're all open. Tell me what they are. 90 00:08:05,084 --> 00:08:07,518 Answers to my ad I put in the paper. 91 00:08:07,587 --> 00:08:09,612 My boy, all your troubles are over. 92 00:08:09,689 --> 00:08:13,216 - You'll make millions out of this. - Millions out of what? 93 00:08:13,292 --> 00:08:16,523 Come on, help me pick the victim. 94 00:08:16,596 --> 00:08:19,394 A peculiar fellow took my ad. 95 00:08:19,465 --> 00:08:23,367 Thought I was cuckoo. Hmph! 96 00:08:29,709 --> 00:08:32,769 Hmm. Anything in yours? 97 00:08:32,845 --> 00:08:36,872 -Am willing to undergo experiment if you will deposit $100,000 to my account.- 98 00:08:36,949 --> 00:08:40,180 They all think I'm crazy. I can't understand it. 99 00:08:40,253 --> 00:08:43,279 - You believe I can do it, don't you? - Do what? 100 00:08:43,356 --> 00:08:45,187 Make people invisible! 101 00:08:46,459 --> 00:08:48,393 What? 102 00:08:48,461 --> 00:08:53,194 Invisible... with my new machine! It absolutely works. 103 00:08:53,266 --> 00:08:55,257 I tried it on the cat. 104 00:08:57,803 --> 00:09:00,829 There's the cat. Of course, there's the cat. 105 00:09:00,907 --> 00:09:03,273 I only gave her a slight treatment. 106 00:09:03,342 --> 00:09:05,469 Wears off after a while. 107 00:09:05,545 --> 00:09:10,107 If only I could get a person to try it on! Listen to this! 108 00:09:10,182 --> 00:09:12,673 -I am willing to submit to your experiment on Friday afternoon. 109 00:09:12,752 --> 00:09:15,949 Please let me know your address. K. Carroll, 1132 North Vista. - 110 00:09:16,022 --> 00:09:21,324 Eureka! In return for all you've done for me, your fortune is made. 111 00:09:21,394 --> 00:09:24,329 You're a millionaire, starting tomorrow. 112 00:09:24,397 --> 00:09:28,925 You mean, I'll see the positive proof tomorrow? I mean, you won't see it. 113 00:09:29,001 --> 00:09:31,663 I won't see it? 114 00:09:31,737 --> 00:09:34,171 Oh! 115 00:09:34,240 --> 00:09:39,234 Kitty, K. Carroll is going to join your club. 116 00:09:41,280 --> 00:09:43,214 Hey, John! John! 117 00:09:43,282 --> 00:09:46,945 About this inventory... Congratulate me, man! I'm practically a millionaire. 118 00:09:47,019 --> 00:09:48,987 Have you gone mad? Nope! 119 00:09:49,055 --> 00:09:51,216 Got everything packed, George? Yes, sir, everything. 120 00:09:51,290 --> 00:09:54,919 Furniture is in order, silverware stored, trunks packed, pictures all covered. 121 00:09:54,994 --> 00:09:58,657 That's fine. Put everything back now. Very good, sir. 122 00:09:58,731 --> 00:10:01,427 Did you say, -Put everything back-? I certainly did. 123 00:10:01,500 --> 00:10:04,936 We're not leaving. We're not leaving. We're... Aah! 124 00:10:06,305 --> 00:10:09,536 Mrs., uh... Housekeeper! 125 00:10:09,609 --> 00:10:12,009 Housekeeper! Housekeeper! 126 00:10:12,078 --> 00:10:14,046 Jackson is the name. 127 00:10:14,113 --> 00:10:18,049 I've been with you for 12 years, and the name's stillJackson. Mmm. 128 00:10:18,117 --> 00:10:21,484 Mrs. Jackson, tomorrow I am expecting a gentleman, Mr. K. Carroll. 129 00:10:21,554 --> 00:10:23,954 Bring him right in here to me. Don't mention a word of this to anybody. 130 00:10:24,023 --> 00:10:26,491 Keep it a dead secret. 131 00:10:26,559 --> 00:10:30,359 See that this is mailed to him at once. 132 00:10:30,429 --> 00:10:35,366 Take a very good look at him... because you won't see him again. 133 00:10:44,043 --> 00:10:47,069 It's the mail. I'll get it. 134 00:10:47,146 --> 00:10:49,706 I'm expecting a letter. All right, honey. 135 00:10:49,782 --> 00:10:51,773 Have you got a letter for me? K. Carroll? 136 00:10:51,851 --> 00:10:55,150 That's it. Thank you very, very much. 137 00:10:55,221 --> 00:10:57,485 Oh! 138 00:10:57,556 --> 00:11:00,525 Oh, have you got a feller? 139 00:11:00,593 --> 00:11:04,154 - Hooray! He's made an appointment! - Then you have got a feller! 140 00:11:04,230 --> 00:11:06,858 This isn't from a fella, Mrs. Patton. 141 00:11:06,932 --> 00:11:10,368 This is the call to adventure. 142 00:11:10,436 --> 00:11:13,405 What would you do if you could completely disappear? 143 00:11:13,472 --> 00:11:15,940 Don't tell me you're thinking about running out on me... 144 00:11:16,008 --> 00:11:18,499 when your room rent's way past due? No. 145 00:11:18,577 --> 00:11:23,276 I hate to bring it up, but after all, I've got to live, you know. 146 00:11:23,349 --> 00:11:26,750 Live! Get up in the morning, run for the subway, punch the clock, 147 00:11:26,819 --> 00:11:29,652 get kicked around all day by that nasty Mr. Growley. 148 00:11:29,722 --> 00:11:32,919 Run for the subway and go to bed! Dream about the subway! 149 00:11:32,992 --> 00:11:35,654 You're gonna dream yourself out of your job if you don't get going. 150 00:11:35,728 --> 00:11:38,720 Oh, dear, the time clock! Bye! 151 00:11:45,171 --> 00:11:47,969 Come on now, girls. Hurry up. 152 00:11:48,040 --> 00:11:50,235 Kitty, you're late. You're telling me! 153 00:11:50,309 --> 00:11:54,040 Someday I'm gonna give you a real punch right in the nose. 154 00:11:55,047 --> 00:11:56,981 Tsk, tsk, tsk. 155 00:11:57,049 --> 00:11:59,142 Kitty, what kept you? My mail. 156 00:11:59,218 --> 00:12:02,051 I never get any mail. All I get is a cold in my head. 157 00:12:02,121 --> 00:12:05,147 Here, dear. You're wearing number 37. 158 00:12:07,960 --> 00:12:10,724 Oh, Kitty, hurry! What are you thinking of? 159 00:12:10,796 --> 00:12:14,493 What would you do if you could become invisible? 160 00:12:16,469 --> 00:12:18,937 Kitty, do you feel all right? 161 00:12:19,004 --> 00:12:21,336 I feel as though I'm ready to take the plunge. 162 00:12:21,407 --> 00:12:23,341 Hurry, Kitty! I will. 163 00:12:25,444 --> 00:12:28,743 All right, pay attention! Quit daydreaming! 164 00:12:28,814 --> 00:12:32,079 Remember, we're not in business for your amusement! 165 00:12:32,151 --> 00:12:35,746 Every minute wasted means money lost. Every second delayed keeps a buyer waiting. 166 00:12:35,821 --> 00:12:39,348 Eyes front, chin up, shoulders back! 167 00:12:39,425 --> 00:12:42,724 - Where's number 37? - Coming right out, Mr. Growley. 168 00:12:42,795 --> 00:12:45,525 All right, Carroll. Don't try to sneak by. 169 00:12:45,598 --> 00:12:48,192 You were two minutes late. You're docked an hour's pay. 170 00:12:48,267 --> 00:12:50,792 That's unfair! I've never been late before. 171 00:12:50,870 --> 00:12:55,307 Besides, two minutes is exactly 130th of an hour. Really, Carroll! 172 00:12:55,374 --> 00:13:00,004 Maybe you'd like to take up bookkeeping... somewhere else! Well, would you? 173 00:13:00,079 --> 00:13:03,446 - Well, I didn't mean... - That's better. 174 00:13:03,516 --> 00:13:06,007 And you? I'm sorry, Mr. Growley. 175 00:13:06,085 --> 00:13:08,019 I have a cold in my head. 176 00:13:08,087 --> 00:13:11,215 You sniffle in front of customers, you're fired! Mr. Growley! 177 00:13:11,290 --> 00:13:13,224 Mind your own business. 178 00:13:13,292 --> 00:13:15,954 There are plenty of younger women for your job. Yes, sir. 179 00:13:16,028 --> 00:13:18,588 Now I know what I'd do. 180 00:13:18,664 --> 00:13:21,497 I'd kick him right in the pants. 181 00:13:21,567 --> 00:13:24,195 All right, get going, everybody. 182 00:13:26,138 --> 00:13:30,006 Good morning. I'm sure you'll like our new showing. 183 00:13:30,075 --> 00:13:32,168 How do you do? How do you do? 184 00:13:32,244 --> 00:13:36,305 How are you? How do you do? 185 00:13:40,486 --> 00:13:42,420 This is our new dinner dress. 186 00:13:42,488 --> 00:13:46,686 Smile. Show the back, little lady. 187 00:13:52,264 --> 00:13:54,357 Let me see that. 188 00:13:54,433 --> 00:13:58,062 How much? Take it easy, will you? 189 00:13:58,137 --> 00:13:59,764 What's that? They tore it. 190 00:13:59,839 --> 00:14:03,775 Mr. Growley, I came here to do business. Not be insulted. 191 00:14:03,843 --> 00:14:05,902 Please, ladies! Of course the girl is wrong. 192 00:14:05,978 --> 00:14:09,106 She'll apologize to you or I shall dismiss her. 193 00:14:09,181 --> 00:14:12,207 They tore it. Apologize. The customer's always right. 194 00:14:12,284 --> 00:14:14,616 This time the customers happen to be wrong, aren't they, girls? 195 00:14:14,687 --> 00:14:18,418 Since you three stick together so well, you can be fired together, 196 00:14:18,490 --> 00:14:20,651 or do you apologize? 197 00:14:23,996 --> 00:14:26,396 I apologize. 198 00:14:26,465 --> 00:14:29,263 All right. You can go. 199 00:14:29,335 --> 00:14:32,771 Now, ladies, while the models change, I'll show you new material. 200 00:14:32,838 --> 00:14:35,170 Kitty, what are you doing? I'm leaving. 201 00:14:35,241 --> 00:14:38,938 We can't go on being stepped on like this for 16.50 a week. 202 00:14:39,011 --> 00:14:42,742 Docked when we're sick, when we're late. Treated like dogs, humiliated! 203 00:14:42,815 --> 00:14:45,750 It's time one of us showed Growley where he gets off. 204 00:14:45,818 --> 00:14:47,752 It's time he behaved like a human being. 205 00:14:47,820 --> 00:14:51,312 What are you gonna do? Where you gonna go? I'll be back. 206 00:14:51,390 --> 00:14:54,655 If I have any luck, nobody will see me! 207 00:14:57,296 --> 00:14:59,992 Professor Gibbs, please. Who shall I say is calling? 208 00:15:00,065 --> 00:15:02,260 Miss Growley... I mean, Miss Carroll. 209 00:15:02,334 --> 00:15:04,894 I came in answer to an ad. 210 00:15:04,970 --> 00:15:09,168 Would you tell Professor Growley... Professor Gibbs that I'm here? 211 00:15:09,241 --> 00:15:11,334 Step in. 212 00:15:13,112 --> 00:15:16,309 There's a person outside, Professor, to see you about your ad. 213 00:15:16,382 --> 00:15:18,316 Good. Send him in. 214 00:15:18,384 --> 00:15:20,716 It's a her. A her? 215 00:15:20,786 --> 00:15:24,779 You mean, skirts and things? Mmm, skirts and things. 216 00:15:24,857 --> 00:15:27,417 Mrs. Jackson, you're letting me down! 217 00:15:27,493 --> 00:15:31,589 I can't possibly perform my experiment unless the subject doesn't wear... 218 00:15:31,664 --> 00:15:34,895 hasn't any... is... is, you know, in the, uh... 219 00:15:34,967 --> 00:15:37,401 in the -altogether,- as it were. 220 00:15:37,469 --> 00:15:40,199 What am I going to do? How should I know? 221 00:15:40,272 --> 00:15:42,763 Dear, dear. I can't afford to lose her. 222 00:15:42,841 --> 00:15:44,900 I might never find another! 223 00:15:44,977 --> 00:15:47,172 You tell her. Tell her what? 224 00:15:47,246 --> 00:15:51,478 About the disrobing. Tell her it's purely in the interest of science. 225 00:15:51,550 --> 00:15:54,212 We can put her behind the screen. 226 00:15:54,286 --> 00:15:56,277 Nothing could be more proper. 227 00:15:56,355 --> 00:15:59,654 And, of course, during the experiment, you'll stay right here. 228 00:15:59,725 --> 00:16:03,661 I don't know as I want to see folks get invisible. Might give me a turn. 229 00:16:03,729 --> 00:16:07,290 It's her or you, Mrs. Jackson. Take your choice. 230 00:16:07,366 --> 00:16:10,824 You're either victim or chaperone! 231 00:16:10,903 --> 00:16:13,963 All right, all right! I'll tell her! 232 00:16:15,741 --> 00:16:19,336 Be careful of this. It belongs to my roommate. 233 00:16:19,411 --> 00:16:21,845 And this too. 234 00:16:21,914 --> 00:16:24,178 Also these. 235 00:16:24,249 --> 00:16:28,185 The shoes are mine, though. She gave them to me. 236 00:16:28,253 --> 00:16:32,917 May I come in? Yes, we're ready for you now. 237 00:16:32,992 --> 00:16:35,722 How's the visibility today, Prof? 238 00:16:35,794 --> 00:16:39,423 You didn't tell me in your letter that you were a girl. 239 00:16:39,498 --> 00:16:42,956 I wanted to be sure it wasn't one of those "for girls only"propositions. 240 00:16:43,035 --> 00:16:46,027 I expected a man, but you'll do. 241 00:16:46,105 --> 00:16:48,972 Give me your arm. 242 00:16:53,612 --> 00:16:56,604 Ouch! Is that all there is to it? 243 00:16:56,682 --> 00:17:01,051 Oh, no! We have to treat the body externally as well. 244 00:17:01,120 --> 00:17:04,954 Will it hurt? Will it hurt? Not at all. 245 00:17:05,024 --> 00:17:08,084 Perhaps a slight tickling sensation for a minute or two. Good. 246 00:17:08,160 --> 00:17:10,560 I don't tickle easily. 247 00:17:12,664 --> 00:17:14,598 All ready to begin! 248 00:17:16,668 --> 00:17:18,602 Ah! 249 00:17:21,473 --> 00:17:24,806 Wait a minute! This won't make me invisible forever, will it? 250 00:17:24,877 --> 00:17:28,040 Just for a few hours. Just what I want. 251 00:17:28,113 --> 00:17:30,809 Go ahead, shoot! You're sure you're willing to go through with this? 252 00:17:30,883 --> 00:17:34,580 - I said, shoot! - Because it'll work! 253 00:17:48,567 --> 00:17:50,899 It really doesn't hurt. 254 00:17:50,969 --> 00:17:55,303 - No, but it tickles. - I'll say it does. 255 00:17:55,374 --> 00:17:58,775 Ooh, you look like a custard pie. 256 00:17:58,844 --> 00:18:01,210 Am I dissolving yet? 257 00:18:11,190 --> 00:18:14,455 That's that! She's gone! 258 00:18:14,526 --> 00:18:16,494 Don't you dare come back here. 259 00:18:16,562 --> 00:18:18,723 Why, is something still showing? 260 00:18:18,797 --> 00:18:22,324 I can't see anything, but how do I know you can't? 261 00:18:22,401 --> 00:18:24,767 Here, take this. 262 00:18:24,837 --> 00:18:27,704 Try and take a good look at yourself. 263 00:18:30,776 --> 00:18:34,439 I really am invisible! 264 00:18:37,483 --> 00:18:40,213 There, Mrs. Jackson! Do you see? No. 265 00:18:40,285 --> 00:18:42,651 No, I don't. Not a darn thing. 266 00:18:42,721 --> 00:18:45,485 Wait till I call Dick. It's a staggering success. 267 00:18:45,557 --> 00:18:48,048 Sit down, Miss, uh... Kitty, Kitty Carroll. 268 00:18:48,127 --> 00:18:50,061 Make yourself at home. I'll be right back. 269 00:18:50,129 --> 00:18:54,122 You watch her, Mrs. Jackson. Watch what? 270 00:18:54,199 --> 00:18:58,135 Seven years bad luck. 271 00:18:58,203 --> 00:19:00,694 Don't you come near me, miss. Don't worry, cutie. 272 00:19:00,772 --> 00:19:04,264 I'm going away from you. Professor said you were to stay here. 273 00:19:04,343 --> 00:19:09,042 Not me! Ha-ha! Growley, Growley! Here I come! 274 00:19:09,114 --> 00:19:11,048 Oh. 275 00:19:11,383 --> 00:19:13,374 Excuse me, sir. The professor just phoned. 276 00:19:13,452 --> 00:19:15,420 He said, would you come over right away? 277 00:19:15,487 --> 00:19:17,978 He said to tell you that he has done it. That's great! 278 00:19:18,056 --> 00:19:21,719 Just a minute. I've got to go over and not see somebody. 279 00:19:21,793 --> 00:19:25,456 Pardon, sir. Would you care to not have a cup of tea? 280 00:19:26,999 --> 00:19:31,629 Now then, Richard, I will show you she has completely disappeared. 281 00:19:31,703 --> 00:19:34,934 Professor... Go away! Don't interrupt! You bore me. 282 00:19:35,007 --> 00:19:37,805 Now, can you see anyone? Neither hide nor hair. 283 00:19:37,876 --> 00:19:40,310 Did you say, "she"? Yeah. 284 00:19:40,379 --> 00:19:43,542 Permit me to introduce you. 285 00:19:43,615 --> 00:19:47,551 Uh, Miss Carroll, allow me to present Dick Russell, 286 00:19:47,619 --> 00:19:49,780 my young friend and patron. 287 00:19:49,855 --> 00:19:53,552 Dick, this is Miss Kitty Carroll. Don't be afraid. 288 00:19:53,625 --> 00:19:57,026 Shake hands. Shake hands with what? 289 00:19:57,095 --> 00:20:01,657 Come, come, Miss Kitty! Shake hands. Say hello. 290 00:20:01,733 --> 00:20:05,533 Really, she was here. Sure, of course she was. 291 00:20:05,604 --> 00:20:09,802 Maybe you'd better lie down for a while. Lie down? Nonsense! 292 00:20:09,875 --> 00:20:14,437 Good heavens! Maybe some reaction I didn't foresee. 293 00:20:14,513 --> 00:20:19,917 Maybe she's fainted. W- Where are you, Miss Carroll? 294 00:20:19,985 --> 00:20:23,011 Where are you, Kitty? 295 00:20:23,088 --> 00:20:25,318 Kitty, Kitty, Kitty! 296 00:20:25,390 --> 00:20:29,019 Kitty, Kit... Not you. Miss Carroll! 297 00:20:29,094 --> 00:20:32,495 Bah! Avast! Avant. Out of me way. 298 00:20:32,564 --> 00:20:36,557 -Thou troublest me. Thy bones are marrowless. - 299 00:20:36,635 --> 00:20:39,069 Oh, there you are, sir. 300 00:20:39,137 --> 00:20:41,605 You'll be pleased to know the silverware is back from the bank, 301 00:20:41,673 --> 00:20:45,871 the trunks are unpacked and the slipcovers are off throughout the entire house. 302 00:20:45,944 --> 00:20:50,074 That's fine, George. We're closing up after all. Very good, sir. 303 00:20:50,148 --> 00:20:52,139 We're what? 304 00:20:52,217 --> 00:20:55,186 Mrs. Jackson! Mrs. Jackson! What do you want? 305 00:20:55,254 --> 00:20:57,745 What have you done with her? What have I done? 306 00:20:57,823 --> 00:21:00,758 She's gone! Of course. That's what I tried to tell you. 307 00:21:00,826 --> 00:21:04,284 Where? Where? Wh-Where? How do I know? 308 00:21:04,363 --> 00:21:06,456 Didn't she say anything? Yes. 309 00:21:06,531 --> 00:21:08,999 She said, -Growley, Growley! Here I come!- 310 00:21:09,067 --> 00:21:12,366 But that doesn't make sense! M... 311 00:21:12,437 --> 00:21:16,237 -Growley! Growley! Here I co... - Growley. Growley? Growley? 312 00:21:21,780 --> 00:21:24,943 Come, come, Mrs. Bates. I'll finish that for you. 313 00:21:35,761 --> 00:21:38,355 Snuffling and sniffling in the buyers' faces! 314 00:21:38,430 --> 00:21:41,228 Get your things and get out. You're fired! Please, Mr. Growley. 315 00:21:41,300 --> 00:21:45,202 Don't fire me. Let me come back when I get rid of this cold. 316 00:21:45,270 --> 00:21:47,898 You'll never come back! You're fired! 317 00:21:47,973 --> 00:21:51,739 Eyes front, chin up, shoulders back! Get going! 318 00:22:14,433 --> 00:22:16,901 Growley. 319 00:22:19,738 --> 00:22:21,672 Growley! 320 00:22:21,740 --> 00:22:23,935 You miserable, wicked man! 321 00:22:24,009 --> 00:22:26,705 Bullying poor little working girls, 322 00:22:26,778 --> 00:22:30,179 firing them, docking them and enjoying it. 323 00:22:30,248 --> 00:22:33,684 You're docking a girl to pay for this too, aren't you? 324 00:22:35,253 --> 00:22:38,450 The day of reckoning has come. 325 00:22:38,523 --> 00:22:42,755 Now you'll see how it feels when the shoe's on the other foot. 326 00:22:42,828 --> 00:22:46,662 Oh, Mr. Growley. If a girl's late, you fine her! 327 00:22:46,732 --> 00:22:49,132 If a girl's got a cold, you fire her! 328 00:22:49,201 --> 00:22:52,261 You certainly do things the hard way. 329 00:22:57,442 --> 00:22:59,376 There it goes! 330 00:22:59,444 --> 00:23:02,311 And maybe you should be sent after it. 331 00:23:02,381 --> 00:23:06,750 Please, whoever you are... I am the voice of your conscience. 332 00:23:06,818 --> 00:23:09,548 Lean over the windowsill, Growley. 333 00:23:09,621 --> 00:23:12,590 Oh, I... I said, lean over! 334 00:23:14,159 --> 00:23:16,627 Eyes front, Mr. Growley! Chin up! 335 00:23:16,695 --> 00:23:19,129 Shoulder's back, you worm! 336 00:23:19,197 --> 00:23:22,166 You've always had a kick coming. 337 00:23:22,234 --> 00:23:24,896 And here's one for interest, and one to grow on! 338 00:23:24,970 --> 00:23:28,736 There, you've had that coming to you for a long time. 339 00:23:31,576 --> 00:23:33,942 I'm sick of you, Mr. Growley, 340 00:23:34,012 --> 00:23:37,243 and I'm sick of getting in and out of these crummy dresses! 341 00:23:37,315 --> 00:23:41,649 I'm sick of leering men buyers and snooty women buyers. 342 00:23:41,720 --> 00:23:44,985 I'm sick of the whole thing! 343 00:23:45,056 --> 00:23:48,219 Well, well! If it isn't my old pal, the time clock. 344 00:23:48,293 --> 00:23:51,660 Here's something to remember me by! 345 00:23:57,269 --> 00:24:00,067 Paper! Paper! Evening paper! 346 00:24:11,383 --> 00:24:13,442 How do you do? 347 00:24:13,518 --> 00:24:16,954 I should like some information regarding a personal advertisement. 348 00:24:17,022 --> 00:24:19,650 Sorry, sir, but personal means personal. 349 00:24:19,724 --> 00:24:22,090 Stick 'em up! Oh, go on home to your mother. 350 00:24:22,160 --> 00:24:24,390 I ain't got a mother. But I got a gun. 351 00:24:24,463 --> 00:24:26,727 There's only 37.50 in the cash box. 352 00:24:26,798 --> 00:24:30,325 We don't want cash. We want the address of an ad. About being made invisible. 353 00:24:30,402 --> 00:24:33,838 That one was put in by a loony called Gibbs. Where do we find him? 354 00:24:33,905 --> 00:24:36,703 In the bug house by rights, but I've got his address. Gimme that! 355 00:24:38,777 --> 00:24:41,268 Pick 'em up, butterfingers! 356 00:24:41,346 --> 00:24:44,372 That's the kinda help you get nowadays. 357 00:24:48,920 --> 00:24:50,854 This is the joint. 358 00:25:09,674 --> 00:25:12,768 Say, where did you get this car? 359 00:25:12,844 --> 00:25:15,972 I didn't get it. Hammerhead got it. 360 00:25:19,351 --> 00:25:22,081 Why'd you do that? Shh. 361 00:25:22,153 --> 00:25:26,021 Where did you get this car? I just picked it up. 362 00:25:26,091 --> 00:25:29,458 Nice pickings! Shh. 363 00:25:29,528 --> 00:25:31,860 What are we gonna talk to this professor about? 364 00:25:31,930 --> 00:25:35,263 It don't make no difference, as long as you get the layout of the invisible machine. 365 00:25:35,333 --> 00:25:38,496 You're a scientist, Foghorn. You're a smooth talker. 366 00:25:38,570 --> 00:25:40,936 Here, take this with ya. Put that away! 367 00:25:41,006 --> 00:25:42,940 Scientists don't carry tommy guns. 368 00:25:43,008 --> 00:25:46,603 Maybe we should've brought a butterfly net, huh? 369 00:25:56,288 --> 00:25:58,984 Don't trouble, Mrs. Jackson. 370 00:25:59,057 --> 00:26:02,754 I have nothing more important to do than answer the door. 371 00:26:02,827 --> 00:26:04,761 Suit yourself! 372 00:26:04,829 --> 00:26:07,263 Let me in quickly, Professor. 373 00:26:07,332 --> 00:26:09,800 Go away! I am not speaking to you! 374 00:26:09,868 --> 00:26:13,269 Don't be an old, stuffed shirt! I had to go and smack down the boss! 375 00:26:13,338 --> 00:26:17,104 A fine reason for becoming invisible. The only reason. 376 00:26:17,175 --> 00:26:19,405 Jobs are scarce, and I can't afford to be fired! 377 00:26:19,477 --> 00:26:22,913 I've got to warn you... I am not interested! 378 00:26:22,981 --> 00:26:25,541 I am highly displeased with you! 379 00:26:25,617 --> 00:26:28,518 Have I the honor of addressing Professor Gibbs? 380 00:26:28,587 --> 00:26:31,454 My name is Hardwick Spencer. I'm a fellow scientist. 381 00:26:31,523 --> 00:26:34,549 I represent a group in Mexico. Good, sir. Come right in. 382 00:26:34,626 --> 00:26:38,118 Thank you. Go away! 383 00:26:38,196 --> 00:26:41,427 Now, wait... Not you, sir. Her! 384 00:26:41,499 --> 00:26:44,093 Her? Who's her? My first subject. 385 00:26:44,169 --> 00:26:47,400 I am annoyed with her and wash me hands of her. 386 00:26:47,472 --> 00:26:50,930 You've already tried the experiment and it works? And how! 387 00:26:51,009 --> 00:26:53,170 Don't pay any attention to her. 388 00:26:53,244 --> 00:26:55,337 I'll gladly show you the machine. 389 00:26:55,413 --> 00:26:58,814 I suppose you will be convinced by a demonstration. 390 00:26:58,883 --> 00:27:01,351 That's exactly the idea. 391 00:27:01,419 --> 00:27:05,753 Have you ever been to Mexico? M- Mexico? Why, no. 392 00:27:05,824 --> 00:27:08,850 Oh, you'll like it. A fine trip. 393 00:27:08,927 --> 00:27:13,296 And the boys... my associates will give you a royal welcome. 394 00:27:13,365 --> 00:27:16,493 Thank you for the invitation. Invitation, my eye! 395 00:27:16,568 --> 00:27:19,969 I saw them drive up. They have guns. G... 396 00:27:20,038 --> 00:27:22,029 Mr. Spencer... That's a lie! 397 00:27:22,107 --> 00:27:25,440 Is it? Professor, ask him how he knew where to find you. 398 00:27:25,510 --> 00:27:28,104 Why, he saw the advertisement in the paper. 399 00:27:28,179 --> 00:27:30,647 Of course I did. Naughty, naughty! 400 00:27:30,715 --> 00:27:33,741 The ad didn't give the professor's name or address. 401 00:27:33,818 --> 00:27:38,118 She's right. How did you find me, if I'm not too personal? 402 00:27:38,189 --> 00:27:40,180 Why, I-I... You're a crook! 403 00:27:40,258 --> 00:27:42,920 I'm a crook! No, I'm a scientist! 404 00:27:42,994 --> 00:27:48,022 Back to Mexico, you wolf in scientist's clothing! 405 00:27:48,099 --> 00:27:50,932 Take it away! Don't do that! Take it away! 406 00:27:51,002 --> 00:27:53,800 And don't you come back, or I'll cut you dead! 407 00:27:53,872 --> 00:27:58,104 Well, I suppose I should be grateful to you for disposing of him like that. 408 00:27:58,176 --> 00:28:00,508 Thank you... and good-bye. 409 00:28:07,018 --> 00:28:09,919 Come on, Professor. Be a sport and forgive me. 410 00:28:09,988 --> 00:28:12,115 Haven't I proved your experiment a success? 411 00:28:12,190 --> 00:28:14,181 I knew that beforehand. 412 00:28:14,259 --> 00:28:17,228 I merely wished to utilize you to convince somebody. 413 00:28:17,295 --> 00:28:19,263 Gosh, I am sorry. 414 00:28:19,330 --> 00:28:23,528 Is there time to show me to this somebody before I get visible again? 415 00:28:24,602 --> 00:28:27,594 Just about. I'll tell him we're coming over. 416 00:28:32,077 --> 00:28:34,875 Hmm. Dick Russell, please. 417 00:28:34,946 --> 00:28:37,608 Tell him it's Professor Gibbs. 418 00:28:38,683 --> 00:28:41,709 Uh, now what are you doing? 419 00:28:41,786 --> 00:28:44,778 I'm dodging the draft. 420 00:28:44,856 --> 00:28:47,848 The man from Mars, Professor Gibbs, sir. 421 00:28:49,427 --> 00:28:52,396 He seems to have passed out... Uh, seems to be out, sir. 422 00:28:52,464 --> 00:28:54,762 What? Tell... 423 00:28:54,833 --> 00:28:56,767 You're materializing! 424 00:28:57,836 --> 00:28:59,997 Go get your clothes on! Ooh! 425 00:29:00,071 --> 00:29:03,404 - My clothes are on! - Nonsense! They're behind the screen. 426 00:29:03,475 --> 00:29:07,138 What screen? He seems to be on one of those things again, sir. 427 00:29:07,212 --> 00:29:10,409 Ah, he's nuts. He says you're nuts, Um... What? 428 00:29:10,482 --> 00:29:13,280 Tell him a slight complication has arisen. 429 00:29:13,351 --> 00:29:16,514 The girl came back, but now she's materialized. 430 00:29:16,588 --> 00:29:20,115 If I can persuade her to get undressed again, I'll bring her right over. 431 00:29:20,191 --> 00:29:24,594 The girl? Bring her over undressed? 432 00:29:24,662 --> 00:29:27,358 Why, Professor, I'm ashamed of you! 433 00:29:27,432 --> 00:29:31,129 Now what's up? It's too delicate to repeat, sir. 434 00:29:31,202 --> 00:29:34,865 Part of it was, he would bring the girl over. Oh, no, he isn't! 435 00:29:34,939 --> 00:29:39,933 We're leaving right now for the lodge. We'll leave now for the lodge? 436 00:29:40,011 --> 00:29:42,445 You mean, I have to cover up everything else again? Certainly. 437 00:29:42,514 --> 00:29:45,005 Don't say that. Give the moths a holiday. 438 00:29:45,083 --> 00:29:48,348 I've been in service 25 years, and I never... 439 00:29:54,726 --> 00:29:57,991 I resign again, sir, and again. 440 00:29:58,062 --> 00:30:00,394 And again, and again. 441 00:30:00,799 --> 00:30:05,202 Sometimes I suspect that man of his isn't all there. 442 00:30:05,270 --> 00:30:07,932 On the other hand, you are. 443 00:30:08,006 --> 00:30:09,974 What could have gone wrong? 444 00:30:10,041 --> 00:30:12,703 You're not supposed to be visible for another hour! 445 00:30:12,777 --> 00:30:16,304 I'm sorry, but at least I'll get back to work so I can check out. 446 00:30:16,381 --> 00:30:21,751 Yes, I suppose you must, though it's very awkward for me. Very! 447 00:30:21,820 --> 00:30:24,448 Years of work, taking all that money from him. 448 00:30:24,522 --> 00:30:26,547 Never be able to pay him now. 449 00:30:26,624 --> 00:30:30,651 He'll think I'm balmy! This would have solved everything. Dear, dear. 450 00:30:30,728 --> 00:30:33,959 Stop! You're breaking my heart. 451 00:30:34,032 --> 00:30:36,159 Do you want me to be invisible again? 452 00:30:36,234 --> 00:30:38,759 Yes! But you wouldn't. 453 00:30:38,837 --> 00:30:41,635 I don't suppose I should expect... 454 00:30:41,706 --> 00:30:44,504 But if you could get the rest of the day off... 455 00:30:44,576 --> 00:30:47,374 Okay, I'll try Growley. 456 00:30:50,248 --> 00:30:54,378 You are the nicest visible I have ever met. 457 00:30:54,452 --> 00:30:56,943 And we'll abolish the time clock too. 458 00:30:57,021 --> 00:31:00,889 And, Mrs. Bates, don't forget to call the lady with the cold. 459 00:31:00,959 --> 00:31:04,861 Tell her to stay in bed until it's better. She can have her job back anytime. Yes, sir. 460 00:31:04,929 --> 00:31:09,798 That's all, except in the future we'll serve tea at 4:00. 461 00:31:09,868 --> 00:31:12,860 You'll all like that, won't you? Yes, Mr. Growley. 462 00:31:12,937 --> 00:31:15,906 If you'll excuse me, I have to answer my phone. 463 00:31:15,974 --> 00:31:18,033 What's happened to Mr. Growley? 464 00:31:18,109 --> 00:31:21,306 Hello, Miss Carroll. How are you, my dear child? 465 00:31:21,379 --> 00:31:23,609 Yes, of course this is Mr. Growley. 466 00:31:23,681 --> 00:31:25,945 You needn't have bothered to ask at all. 467 00:31:26,017 --> 00:31:29,009 Certainly. Take the whole weekend if you like. 468 00:31:29,087 --> 00:31:33,956 Have a lovely time. Bye-bye, my dear. And have fun. 469 00:31:34,025 --> 00:31:36,653 How am I doin'? 470 00:31:36,728 --> 00:31:40,129 It's you, Professor! You reformed Growley! 471 00:31:40,198 --> 00:31:44,225 In the name of all working girls, I thank you. I haven't time for this. 472 00:31:44,302 --> 00:31:47,396 You promised to be invisible again. Okay, Professor. 473 00:31:47,472 --> 00:31:50,134 You won't be seeing me in a few minutes. 474 00:31:59,050 --> 00:32:01,780 He can't do this to me! 475 00:32:01,853 --> 00:32:04,117 Hold my hat, Professor. 476 00:32:04,188 --> 00:32:06,486 Dick! Richard! 477 00:32:06,557 --> 00:32:09,685 Wait! Wait, stop! Stop! 478 00:32:09,761 --> 00:32:11,820 Richard, you can't do this. 479 00:32:11,896 --> 00:32:14,490 Where are you going? To the lodge, fishing. 480 00:32:14,565 --> 00:32:17,557 - Fishing? What for? - Fish. 481 00:32:17,635 --> 00:32:19,796 F- I-esh, fish. 482 00:32:22,507 --> 00:32:24,941 Fish! 483 00:32:25,009 --> 00:32:29,275 And me with an invisible woman for him not to see. 484 00:32:29,347 --> 00:32:32,544 Hello? Yeah, this is Foghorn. 485 00:32:32,617 --> 00:32:35,415 What? It's the boss. 486 00:32:35,486 --> 00:32:39,286 The boss? Not in town? 487 00:32:39,357 --> 00:32:41,689 Great to hear your voice, boss. 488 00:32:41,759 --> 00:32:43,989 Where you talkin' from? 489 00:32:44,062 --> 00:32:47,998 Oh, you're still down there, huh? Well! He's still in Mexico. 490 00:32:48,066 --> 00:32:50,364 Oh. We tried to get it, 491 00:32:50,435 --> 00:32:53,370 but we met with kind of a complication. 492 00:32:53,438 --> 00:32:58,466 I'll complicate you into such small pieces, your own mother couldn't put you together again. 493 00:32:58,543 --> 00:33:01,774 I want to be invisible so I can go home. 494 00:33:01,846 --> 00:33:04,508 I got to see the old home town again. 495 00:33:04,582 --> 00:33:09,144 I got to smell the lake. I got to hear traffic. 496 00:33:09,220 --> 00:33:11,154 I'm homesick. 497 00:33:11,222 --> 00:33:14,123 Now he's cryin'. Gosh, that's bad. 498 00:33:14,192 --> 00:33:17,355 Last time he cried, we had to have that triple funeral. 499 00:33:17,428 --> 00:33:19,658 We'll get that machine or bust. 500 00:33:19,731 --> 00:33:21,722 But how we gonna get it over the border? 501 00:33:21,799 --> 00:33:24,700 That's your worry, fathead. 502 00:33:28,506 --> 00:33:32,306 Nobody understands me. I'm sensitive. That's what I am. 503 00:33:33,978 --> 00:33:37,971 Ever been to the big town? No, senor. 504 00:33:38,049 --> 00:33:41,382 I can almost hear the elevated right now, 505 00:33:41,452 --> 00:33:44,148 the taxi drivers bawling each other out, 506 00:33:44,222 --> 00:33:47,282 the cash register in the Gay Paree... 507 00:33:47,358 --> 00:33:50,555 and the way the newsies used to holler headlines... 508 00:33:50,628 --> 00:33:52,960 the morning after we pulled a big job. 509 00:33:53,031 --> 00:33:56,762 Senor, I do not know anything about that, 510 00:33:56,834 --> 00:34:00,361 but I have never heard of a chemical formula... 511 00:34:00,438 --> 00:34:02,565 that would make the human body unseen. 512 00:34:02,640 --> 00:34:05,370 Watch your step. 513 00:34:05,443 --> 00:34:09,106 You're talking to a lonesome guy, and a homesick guy too. 514 00:34:09,180 --> 00:34:12,445 My gang's on the trail of an invisible machine, see? S�, s�. 515 00:34:12,517 --> 00:34:14,610 And they're rushing it down here, see? S�, s�. 516 00:34:14,685 --> 00:34:18,621 You are going to set it up and make it work, see? S�, s�. 517 00:34:18,689 --> 00:34:22,216 Or you'll have to find the formula how to put yourself together again, see? S�, s�. 518 00:34:22,293 --> 00:34:25,990 What is all this -s�, s�-? Are you Spanish? I'm a Pomeranian! 519 00:34:33,938 --> 00:34:37,965 Fishy, fishy in the brook, master caught him with a hook. 520 00:34:38,042 --> 00:34:42,479 Cooky fries him in a pan. Oh, phooey! What a smell! 521 00:34:50,888 --> 00:34:53,015 What a pull, but here we are. 522 00:34:53,091 --> 00:34:55,685 What very superior mountains! 523 00:34:55,760 --> 00:35:00,595 There's a very superior bush for you to undress behind. What for? 524 00:35:00,665 --> 00:35:03,429 I don't want anyone but Richard to know that you're here. 525 00:35:03,501 --> 00:35:06,402 Let me go in this way and scare him to death! 526 00:35:06,471 --> 00:35:11,272 Do as I say, or when I bring you to, I will give you the wrong face. 527 00:35:11,342 --> 00:35:13,936 Hurry up! 528 00:35:15,713 --> 00:35:18,807 Why couldn't you have done this in the desert? 529 00:35:18,883 --> 00:35:21,113 It certainly would have been warmer. 530 00:35:21,185 --> 00:35:23,710 Ouch! Darn those roses! 531 00:35:26,624 --> 00:35:28,956 Watch where you're going, will you, Philo? 532 00:35:29,026 --> 00:35:33,360 Who could that be at this hour of the night, disturbing my culinary art? 533 00:35:33,431 --> 00:35:37,231 - Hurry up. There's somebody coming. - Whew! Kind of chilly. 534 00:35:37,301 --> 00:35:39,826 I wonder how the nudists stand it. Shh! 535 00:35:41,739 --> 00:35:45,937 - Oh! Oh, it's you. - Yes, it's me, sunshine. 536 00:35:46,010 --> 00:35:49,810 - I thought we'd drop in on young Richard for a bit. - We? 537 00:35:49,881 --> 00:35:54,250 Uh, -we- in the sense of visiting royalty. 538 00:35:54,318 --> 00:35:56,684 Oh. 539 00:35:56,754 --> 00:35:59,552 Ow! 540 00:35:59,624 --> 00:36:01,956 Uh, that door, you know, 541 00:36:02,026 --> 00:36:05,325 the hinges need a little oiling, my boy. 542 00:36:05,396 --> 00:36:08,490 Nonsense! The hinges were oiled this morning! 543 00:36:08,566 --> 00:36:10,727 Meow! Oh. 544 00:36:10,801 --> 00:36:13,497 I suppose the cat needs oiling too! 545 00:36:13,571 --> 00:36:17,200 Cats and I are mutually allergic. 546 00:36:17,275 --> 00:36:19,209 Queer, isn't it? 547 00:36:19,277 --> 00:36:22,838 Very, considering you have one at home. 548 00:36:24,715 --> 00:36:27,809 Not that I care, but are you feeling all right? 549 00:36:27,885 --> 00:36:29,819 I've never felt better in me life. 550 00:36:29,887 --> 00:36:32,822 Ah-choo! 551 00:36:32,890 --> 00:36:36,155 A little cold coming on. Beastly weather. 552 00:36:36,227 --> 00:36:38,525 Isn't it? 553 00:36:38,596 --> 00:36:41,929 Mr. Russell likes it. He says it makes the fish bite better. 554 00:36:41,999 --> 00:36:44,297 You'll pardon an old-fashioned hint, 555 00:36:44,368 --> 00:36:47,701 but we weren't expecting company up here. 556 00:36:47,772 --> 00:36:52,471 As soon as I have elucidated matters with Richard, we will pop off! 557 00:36:52,543 --> 00:36:54,511 Why do you keep saying -we-? 558 00:36:54,579 --> 00:36:59,141 I am referring to the editorial -we-. 559 00:37:00,484 --> 00:37:02,418 Did something come down the chimney? 560 00:37:02,486 --> 00:37:06,217 Perhaps it was Santa Claus. Yes, perhaps it was. 561 00:37:06,290 --> 00:37:08,224 There is no Santa Claus! 562 00:37:08,292 --> 00:37:11,090 That's right, there isn't. Months too early for him. Shoo! 563 00:37:11,162 --> 00:37:14,097 What was that? Mice! 564 00:37:14,165 --> 00:37:17,225 Mice! We never had mice here before! 565 00:37:17,301 --> 00:37:21,431 Hang up my coat for me, will you, my dear fellow? 566 00:37:24,075 --> 00:37:27,977 Stop that, will you? I can't help it. I'm freezing. 567 00:37:40,491 --> 00:37:43,153 Behave yourself! 568 00:37:45,796 --> 00:37:48,356 Nothing like a spot of brandy on a damp night. 569 00:37:48,432 --> 00:37:51,890 Nothing like making yourself at home either. 570 00:37:51,969 --> 00:37:54,335 Wh-What... 571 00:37:54,405 --> 00:37:58,739 Did you shoot that elk? No, I think it was born there. 572 00:37:58,809 --> 00:38:02,176 What goes on... Ha-Ha-Have one with me. 573 00:38:02,246 --> 00:38:04,180 Well, thank you. Perhaps I'd better. 574 00:38:04,248 --> 00:38:07,046 Maybe I... Thank you. Thank you. 575 00:38:13,057 --> 00:38:16,117 Oh, my. Went down the wrong way, huh? 576 00:38:16,193 --> 00:38:19,993 That's good. 577 00:38:20,064 --> 00:38:22,794 I hope you don't choke. I hope. 578 00:38:22,867 --> 00:38:25,392 Thank you. That's enough. 579 00:38:25,469 --> 00:38:28,870 What are you, a ventriloquist? 580 00:38:28,939 --> 00:38:32,238 Sometimes! Sometimes. That's right, of course. 581 00:38:32,310 --> 00:38:37,145 Ventriloquism. I picked it up at college from the fellow next door. 582 00:38:37,214 --> 00:38:39,978 Well, for a minute you had me worried. 583 00:38:40,051 --> 00:38:43,817 Did you see what I see? 584 00:38:43,888 --> 00:38:48,120 He also dabbled in magic. Help! Help! Mr. Russell! 585 00:38:48,192 --> 00:38:50,490 Spooks! Spooks, Mr. Russell! 586 00:38:50,561 --> 00:38:53,553 Really, Miss Kitty! You have no control! 587 00:38:53,631 --> 00:38:55,997 I'm too cold to have any control. 588 00:38:56,067 --> 00:39:00,561 Ah! Well, if you're cold, I suppose you'll have to put something on. 589 00:39:00,638 --> 00:39:05,098 Now, uh, I wouldn't drink too much if I were you. 590 00:39:05,176 --> 00:39:07,110 Why not? It warms me up. 591 00:39:07,178 --> 00:39:12,138 There is no telling what reaction alcohol may have upon your invisibility. 592 00:39:12,216 --> 00:39:16,118 Now, uh... It's raining. 593 00:39:16,187 --> 00:39:18,917 I'll have to bring your things in before they get soaked. 594 00:39:18,989 --> 00:39:21,617 Here, take this, will you? 595 00:39:25,029 --> 00:39:26,997 Mr. Russell! Mr. Russell! 596 00:39:27,064 --> 00:39:29,897 What's the matter with you? The professor is up here. 597 00:39:29,967 --> 00:39:32,834 The professor. Here? And he's acting very peculiarly. 598 00:39:32,903 --> 00:39:36,304 Frankly, I'm frightened. We both know he's cracked. What's he doing? 599 00:39:36,374 --> 00:39:40,367 I don't know what he's doing now, but just a minute ago while I was in there, he was trying to... 600 00:39:40,444 --> 00:39:43,140 He had a... It was a long... It came out of a... I don't know, sir. 601 00:39:43,214 --> 00:39:47,583 It can't be as bad as that. Let me show you, please. 602 00:39:50,287 --> 00:39:53,415 All I ask is a little cooperation. 603 00:39:55,292 --> 00:39:57,226 Do you see what I mean, sir? 604 00:39:57,294 --> 00:40:00,161 Where'd those clothes come from? They're his. 605 00:40:00,231 --> 00:40:03,530 You're sure you're all right? Oh, sir! 606 00:40:03,601 --> 00:40:05,762 Well, we'll just have to humor him. Yes, yes, sir. 607 00:40:05,836 --> 00:40:09,067 And you too. Oh, Mr. Russell. 608 00:40:09,140 --> 00:40:11,131 Oh, Professor. 609 00:40:14,645 --> 00:40:16,670 Well, a new tailor, Professor? 610 00:40:16,747 --> 00:40:19,841 Eh? What... Oh, well, my boy, I... 611 00:40:19,917 --> 00:40:22,852 The rain, you know. I was afraid of catching cold. 612 00:40:22,920 --> 00:40:24,854 It's good you brought something to change into. 613 00:40:24,922 --> 00:40:28,858 Huh? Oh, oh, they're not mine. 614 00:40:28,926 --> 00:40:31,451 No, no, no, of course, my dear boy, I... 615 00:40:31,529 --> 00:40:35,522 I can quickly explain if I can see you alone for a moment. 616 00:40:35,599 --> 00:40:37,931 Alone, eh? What for? I've done it, my lad! 617 00:40:38,002 --> 00:40:40,937 I've brought her! She's here. 618 00:40:41,005 --> 00:40:44,702 Just take it easy, Professor, and everything'll be all right. 619 00:40:44,775 --> 00:40:46,834 Mr. Russell! 620 00:40:46,911 --> 00:40:49,141 Look! 621 00:40:49,213 --> 00:40:51,113 There it goes again! 622 00:40:55,186 --> 00:40:57,177 Stop staring, stupid. 623 00:40:57,254 --> 00:41:00,087 Give him this. Go on, give it to him. 624 00:41:01,892 --> 00:41:03,860 Here, George. Up! 625 00:41:03,928 --> 00:41:07,489 Here. I hope you're ashamed of yourself, young woman. 626 00:41:07,565 --> 00:41:10,033 Young? Of course, I'm young. 627 00:41:10,100 --> 00:41:13,331 Now, now, you don't need another drink. You haven't fainted! 628 00:41:13,404 --> 00:41:17,306 Okay. Here, handsome. You don't look so hot yourself. 629 00:41:17,374 --> 00:41:19,342 That's very thoughtful of you. 630 00:41:19,410 --> 00:41:22,004 Oh, drinks, decanters, ventriloquists, magicians... 631 00:41:22,079 --> 00:41:24,013 Come on, George. Pull yourself together. 632 00:41:24,081 --> 00:41:27,517 Tell him it's nothing supernatural. Just a simple little invention. 633 00:41:27,585 --> 00:41:31,851 Oh, I beg your pardon, sir. I shouldn't have given way this way. L... 634 00:41:31,922 --> 00:41:33,719 Look now, sir! 635 00:41:33,791 --> 00:41:36,157 Flying cats! 636 00:41:36,227 --> 00:41:40,391 Sure I can fly. Here, catch him! 637 00:41:40,464 --> 00:41:44,400 Talking cats! 638 00:41:44,468 --> 00:41:47,995 Oh, here I go again, folks. 639 00:41:48,072 --> 00:41:51,803 Whoever heard of such a thing? It's only an invisible girl talking. 640 00:41:51,876 --> 00:41:54,140 Come on, get hold of yourself. Go up and lie down. 641 00:41:54,211 --> 00:41:57,305 Oh, thank you, sir. It would be a pleasure. 642 00:41:57,381 --> 00:42:00,976 I've been in service all my life. My father's been in service before me. 643 00:42:01,051 --> 00:42:02,985 I've never been... 644 00:42:04,655 --> 00:42:07,021 Professor, I owe you an apology. 645 00:42:07,091 --> 00:42:09,958 I thought you were crazy. I never dreamed... 646 00:42:10,027 --> 00:42:12,791 Ah, I still don't believe it. 647 00:42:12,863 --> 00:42:16,594 Say, Professor, is this the guy who's going to promote your cute little machine? 648 00:42:16,667 --> 00:42:19,101 Ah, yes, yes, of course. Pardon me. 649 00:42:19,169 --> 00:42:22,138 Uh, uh, Miss Carroll, Mr. Richard Russell. 650 00:42:22,206 --> 00:42:26,040 How do you do? Huh, I don't think much of him. 651 00:42:26,110 --> 00:42:28,806 He's no businessman. He's a playboy. 652 00:42:28,879 --> 00:42:31,643 I've seen his pictures in the papers. 653 00:42:31,715 --> 00:42:33,683 -They call him -The Patsy of the Pacifiic.- 654 00:42:33,751 --> 00:42:35,946 Yeah? Well, listen, Miss Nothing. 655 00:42:36,020 --> 00:42:39,683 I'm perfectly capable of handling any business deals of any kind or size. 656 00:42:39,757 --> 00:42:42,920 Oh, I see. It's only women you can't handle. 657 00:42:42,993 --> 00:42:45,484 Yeah, beautiful women. But you wouldn't know anything about that. 658 00:42:45,563 --> 00:42:47,963 Oh, is that so? 659 00:42:48,032 --> 00:42:51,229 Any girl who'd become invisible can't be very easy on the eyes. 660 00:42:51,302 --> 00:42:53,827 Professor, I insist on being visible again right now! 661 00:42:53,904 --> 00:42:56,771 Lmpossible, my dear. You will have to wait until morning. 662 00:42:56,840 --> 00:42:59,434 Hey, look out! 663 00:42:59,510 --> 00:43:01,808 You'll stay good and invisible till then. 664 00:43:01,879 --> 00:43:03,813 I wasn't taking any chances. 665 00:43:03,881 --> 00:43:08,318 Besides, you'd hardly want to take shape before your clothes dry. 666 00:43:08,385 --> 00:43:10,319 You... You don't mean she's really... 667 00:43:10,387 --> 00:43:12,651 Yeah, I mean she's really. 668 00:43:12,723 --> 00:43:14,657 Hey, hey, no, you don't! 669 00:43:14,725 --> 00:43:16,659 Better make you some strong coffee. 670 00:43:16,727 --> 00:43:20,663 I don't know what's the matter. I never liked to drink before. 671 00:43:20,731 --> 00:43:22,995 Fight the impulse! 672 00:43:23,067 --> 00:43:27,060 Her desire must be caused by something in the treatment. 673 00:43:28,839 --> 00:43:30,500 Well, well! 674 00:43:30,574 --> 00:43:33,509 Now I know the meaning of the expression, -Alone at last.- 675 00:43:33,577 --> 00:43:35,511 Hey, you almost stepped on me! 676 00:43:35,579 --> 00:43:37,843 Why don't you carry a red lantern or something, 677 00:43:37,915 --> 00:43:40,907 or at least put some clothes on so I can see where you're not? 678 00:43:40,985 --> 00:43:43,545 But then you're hiding your stylish, stout figure. 679 00:43:43,621 --> 00:43:47,284 I'll spike that ugly rumor in three hooks and a zipper. 680 00:43:49,193 --> 00:43:52,287 Darn it, they're still soaked. How very convenient. 681 00:43:52,363 --> 00:43:56,629 At least the stockings are dry. Now to find my feet. 682 00:43:56,700 --> 00:43:59,794 This is worse than dressing in the dark. 683 00:44:02,072 --> 00:44:05,530 There. Now we'll see who's stalling. 684 00:44:05,609 --> 00:44:07,873 -It so happens that by profession I'm a model.- 685 00:44:07,945 --> 00:44:13,315 What for, piano legs? Any time you hear of a piano with legs like mine, sonny, 686 00:44:13,384 --> 00:44:17,650 run, do not walk, to your nearest music store. 687 00:44:17,721 --> 00:44:20,053 There. Apologies are now in order. 688 00:44:20,124 --> 00:44:23,321 Does the rest of you follow that same interesting pattern? 689 00:44:23,394 --> 00:44:25,658 None of your business. 690 00:44:27,031 --> 00:44:28,896 Hmm. 691 00:44:28,966 --> 00:44:31,366 Well, now where are you? 692 00:44:31,435 --> 00:44:33,995 At the end of the cigarette. 693 00:44:34,071 --> 00:44:36,665 When it rains, all the roads around here get washed out. 694 00:44:36,740 --> 00:44:39,334 You and the professor better plan to spend the night. 695 00:44:39,410 --> 00:44:41,344 Just because I have good-looking legs? 696 00:44:41,412 --> 00:44:44,142 No, because the roads are washed out. 697 00:44:44,214 --> 00:44:46,842 Besides, the professor and I have all this business to discuss. 698 00:44:46,917 --> 00:44:48,942 And because I have good-looking legs. 699 00:44:49,019 --> 00:44:51,579 If I knew where your neck was, I'd wring it. 700 00:44:51,655 --> 00:44:55,113 I think I'll have just another little one. 701 00:44:55,192 --> 00:44:59,959 Oh! Oh, I feel dizzy. It must be the altitude. 702 00:45:00,030 --> 00:45:02,624 Sure, altitude. Spelled B-R-A-N-D-Y. 703 00:45:02,700 --> 00:45:06,864 Oh! Call the professor. Everything's spinning. 704 00:45:06,937 --> 00:45:08,905 Oh! 705 00:45:10,708 --> 00:45:12,642 Hey, Professor! What? What? 706 00:45:12,710 --> 00:45:14,644 What's the matter? She says it's the altitude. 707 00:45:14,712 --> 00:45:17,306 She says? We'll have to get her to bed. 708 00:45:17,381 --> 00:45:19,576 Okay, let me. 709 00:45:19,650 --> 00:45:21,982 Uh-oh. I forgot she's... 710 00:45:22,052 --> 00:45:25,988 Yeah, she certainly is. Come on, hold out your arm. 711 00:45:26,056 --> 00:45:30,152 I can't stand up on my good-looking legs. 712 00:45:30,227 --> 00:45:33,162 Whoopee! 713 00:45:33,230 --> 00:45:36,324 That's all right. Just a little too much altitude. 714 00:45:36,400 --> 00:45:38,994 There. 715 00:45:41,405 --> 00:45:43,339 Better take her to the showers. 716 00:45:43,407 --> 00:45:45,500 Hmm. Upsy-daisy. 717 00:45:47,077 --> 00:45:49,011 Hmm, not very heavy. 718 00:45:49,079 --> 00:45:53,015 You think you're a great big strong man. 719 00:45:53,083 --> 00:45:55,176 We better get her to bed. 720 00:46:00,524 --> 00:46:03,618 Hey, what's going on here? I'm leaving, sir, without notice. 721 00:46:03,694 --> 00:46:06,458 Don't be ridiculous. You're getting to be a problem child. 722 00:46:06,530 --> 00:46:08,464 Either the professor goes or I go. 723 00:46:08,532 --> 00:46:10,966 He has a personality like a temporary filling. 724 00:46:11,034 --> 00:46:12,968 The professor's just an old... 725 00:46:13,036 --> 00:46:15,630 I don't mind pole vaulting decanters and flying cats, 726 00:46:15,706 --> 00:46:17,640 but when it comes to invisible women... 727 00:46:17,708 --> 00:46:19,801 This invention means a lot of money to me. 728 00:46:19,877 --> 00:46:22,812 When I start paying you again, I'll give you a raise. 729 00:46:22,880 --> 00:46:24,814 What? A raise. 730 00:46:24,882 --> 00:46:27,373 Oh, thank you. That's well worth looking forward to. 731 00:46:27,451 --> 00:46:29,817 I'll reconsider. 732 00:46:29,887 --> 00:46:32,481 I can hardly wait to see her face. 733 00:46:32,556 --> 00:46:34,990 Most fortunately for you, this one is invisible, 734 00:46:35,058 --> 00:46:37,618 and I sincerely hope she remains that way. Why? 735 00:46:37,694 --> 00:46:40,492 Because looking at a woman is only the first step to trouble. 736 00:46:40,564 --> 00:46:44,694 You look, she smiles. You soften, she sues. 737 00:46:44,768 --> 00:46:48,260 Invisible women! These days you can't believe your own eyes, 738 00:46:48,338 --> 00:46:50,602 even if you don't see anything. 739 00:47:09,026 --> 00:47:10,960 Shh. 740 00:47:12,029 --> 00:47:14,463 Oh, shh. 741 00:47:25,108 --> 00:47:27,508 Just stop that! Do you want them down here? 742 00:47:27,578 --> 00:47:29,512 Oh! Be quiet! 743 00:47:29,580 --> 00:47:31,514 Oh, my bunion. Hey! 744 00:47:31,582 --> 00:47:33,516 That's it. 745 00:47:40,224 --> 00:47:42,658 I didn't do it on purpose. 746 00:47:44,728 --> 00:47:46,662 Come on! 747 00:47:51,335 --> 00:47:53,303 Look, a safe. 748 00:47:55,505 --> 00:47:59,942 Boy, look how it goes around and in and out and down and up. 749 00:48:00,010 --> 00:48:02,103 Gosh, just like the world of tomorrow. 750 00:48:02,179 --> 00:48:04,170 Come on, get busy. 751 00:48:04,248 --> 00:48:08,617 Take it apart, but slow, so I can diagram how to put it back together again. 752 00:48:08,685 --> 00:48:11,711 But keep it quiet. Shh! 753 00:48:19,696 --> 00:48:22,290 Help! Police! 754 00:48:22,366 --> 00:48:24,800 Oh, oh! Oh, let me out! 755 00:48:24,868 --> 00:48:26,802 Oh! Oh! 756 00:48:41,752 --> 00:48:44,653 George. 757 00:48:44,721 --> 00:48:47,713 - Here I am. - B-B-B... Your breakfast, sir. 758 00:48:47,791 --> 00:48:49,782 The professor said she'd be visible this morning. 759 00:48:49,860 --> 00:48:52,795 If she is, I'll be invisible by tonight. Let's take a look. 760 00:48:52,863 --> 00:48:55,161 Oh, please, let well enough be well enough. 761 00:48:55,232 --> 00:48:57,598 Shh. Oh, my goodness. 762 00:49:01,071 --> 00:49:04,199 Doggone it. Where is she? Look, sir. 763 00:49:04,274 --> 00:49:06,333 Ah, Kitty. 764 00:49:06,410 --> 00:49:08,844 Why don't you both come in and then knock? 765 00:49:08,912 --> 00:49:12,643 Oh, my head. My head. 766 00:49:12,716 --> 00:49:15,378 Pardon me, madame, you haven't any head. That's what you think. 767 00:49:15,452 --> 00:49:17,386 It's as big as all outdoors. 768 00:49:17,454 --> 00:49:19,979 Oh, dear, I- I need an aspirin. 769 00:49:20,057 --> 00:49:21,991 Get me a nurse. Get me a doctor. 770 00:49:22,059 --> 00:49:24,721 Get me something. Where's the professor? 771 00:49:24,795 --> 00:49:26,729 We better get the professor. 772 00:49:26,797 --> 00:49:29,493 What for? To cheer up a lot of bedclothes? 773 00:49:29,566 --> 00:49:32,000 Oh, Professor! Professor! Oh, Professor! 774 00:49:32,069 --> 00:49:35,505 Oh, Professor! Professor! 775 00:49:35,572 --> 00:49:37,506 Oh, Professor! Professor! Professor! 776 00:49:37,574 --> 00:49:40,407 Oh, darn it. I'm still invisible. 777 00:49:40,477 --> 00:49:42,707 Hey, Professor! Whoo-hoo! 778 00:49:42,779 --> 00:49:45,543 Professor? Hey, Professor! Professor? 779 00:49:45,615 --> 00:49:48,140 Oh, Professor, where are you? Professor! 780 00:49:48,218 --> 00:49:51,915 Professor! Did someone say, -professor-? 781 00:49:51,989 --> 00:49:53,854 No. 782 00:49:53,924 --> 00:49:56,392 It's me, Kitty. I thought I heard somebody. 783 00:49:56,460 --> 00:49:59,020 Professor, look at me. I can't see me at all. 784 00:49:59,096 --> 00:50:02,554 Ah, that's too bad. By George, I was right! 785 00:50:02,632 --> 00:50:05,499 I warned you to go easy on the spirits. How right you were! 786 00:50:05,569 --> 00:50:10,029 When there is an affinity between two molecular forces... 787 00:50:10,107 --> 00:50:12,598 and the natural reagent is chemically counter... 788 00:50:12,676 --> 00:50:14,667 Aw, have a heart, Professor. 789 00:50:14,745 --> 00:50:18,306 Well, there is the result: Chemically invisible. 790 00:50:18,382 --> 00:50:21,818 Stop broadcasting. I simply refuse to stay this way. 791 00:50:21,885 --> 00:50:23,819 Oh! Now what's the matter? 792 00:50:23,887 --> 00:50:26,117 I stubbed my toe. Professor. 793 00:50:26,189 --> 00:50:29,681 Dear Professor, you've got to get me out of this, please! 794 00:50:29,760 --> 00:50:31,728 I've got to be visible! Think of my suspense. 795 00:50:31,795 --> 00:50:34,958 We'll rush back to my laboratory, and I'll fix you up. 796 00:50:35,032 --> 00:50:38,729 George, pack everything up. We're leaving. We'll all rush, eh, Richard? 797 00:50:38,802 --> 00:50:42,568 Let's get a move on. I'm tired of being a piece of laundry. 798 00:50:42,639 --> 00:50:45,073 Your car is ready, miss. 799 00:50:50,680 --> 00:50:53,513 It says here we're in Mexico. I know that. 800 00:50:53,583 --> 00:50:56,609 You don't think that guy at the customs gate was speaking Gaelic. 801 00:50:57,921 --> 00:50:59,855 Hey! Boys! 802 00:51:03,060 --> 00:51:05,688 It's all right. It's Foghorn. 803 00:51:08,999 --> 00:51:12,025 All right, boys, get those crates off, but treat 'em gently. 804 00:51:14,237 --> 00:51:16,171 Got it, huh? You bet, boss. 805 00:51:16,239 --> 00:51:18,230 There it is, right down to the last gadget. 806 00:51:18,308 --> 00:51:21,334 Yeah, and I've got it diagramed on paper and everything. 807 00:51:24,948 --> 00:51:26,882 The... The machine! It's gone! 808 00:51:26,950 --> 00:51:28,884 Maybe it's made itself invisible. 809 00:51:28,952 --> 00:51:30,886 That's hardly possible. 810 00:51:30,954 --> 00:51:33,582 I wonder what that was. 811 00:51:33,657 --> 00:51:37,184 If you had any sense, you'd look and see. 812 00:51:38,595 --> 00:51:40,586 Oh. Mrs. Jackson! 813 00:51:40,664 --> 00:51:44,896 Really, Mrs. Jackson! What an odd place to spend the night. 814 00:51:44,968 --> 00:51:46,902 The formula for the injection! 815 00:51:46,970 --> 00:51:49,097 Richard, help me. Quick, quick! 816 00:51:52,409 --> 00:51:54,900 They can't use the machine without these. 817 00:51:54,978 --> 00:51:57,003 What luck! What do ya mean, luck? 818 00:51:57,080 --> 00:52:01,073 What about me? Do I have to go through the rest of my life like this? 819 00:52:01,151 --> 00:52:04,177 Really, Professor, I think she looks much better like this. 820 00:52:04,254 --> 00:52:06,779 You have a nerve, you fishless fisherman! 821 00:52:06,857 --> 00:52:10,190 Children, children. What are you gonna do about me? 822 00:52:10,260 --> 00:52:14,526 Experiment till I find out what's keeping you invisible so long. 823 00:52:14,598 --> 00:52:16,725 Yes, but how long's that gonna take ya? 824 00:52:16,800 --> 00:52:18,734 I haven't a notion. 825 00:52:18,802 --> 00:52:22,533 It took me 10 years to perfect the machine a... 826 00:52:25,142 --> 00:52:28,077 Now what are you laughing at? 827 00:52:28,145 --> 00:52:31,046 The chap who took it without the injection, you know. 828 00:52:31,114 --> 00:52:36,051 Oh, my dear, that machine is apt to do the strangest things to people. 829 00:52:40,290 --> 00:52:42,383 Ah, senor, this machine, I love her! 830 00:52:42,459 --> 00:52:44,654 She's so beautiful. 831 00:52:44,728 --> 00:52:48,357 If only I could to meet the man who make her, I would kiss him, I think. 832 00:52:48,431 --> 00:52:51,093 Just stick to business. If it works, I'll kiss him for you. 833 00:52:51,168 --> 00:52:53,102 Thank you, senor. 834 00:52:55,138 --> 00:52:57,538 She is ready, I think. 835 00:52:57,607 --> 00:52:59,541 You think. 836 00:52:59,609 --> 00:53:02,043 You boys sure about the dame it made invisible? 837 00:53:02,112 --> 00:53:06,048 Sure, boss, positive. Foghorn seen her! 838 00:53:06,116 --> 00:53:08,448 Okay. Foghorn, you're elected. 839 00:53:08,518 --> 00:53:10,452 You see, I told you... 840 00:53:10,520 --> 00:53:14,047 Boss, I don't want to be invisible. 841 00:53:14,124 --> 00:53:17,059 You heard me. First we will start with the head. 842 00:53:17,127 --> 00:53:19,061 Never mind the head. That's useless. 843 00:53:19,129 --> 00:53:23,862 Well, then we will start with the neck. Good. 844 00:53:23,934 --> 00:53:27,267 Boss, what about... 845 00:53:27,337 --> 00:53:30,306 Oh, no, boss. Foghorn understands those things. He's scientific! 846 00:53:30,373 --> 00:53:32,739 I'm underweight, I am. Foghorn! 847 00:53:32,809 --> 00:53:35,710 There's not many people I'd let try this machine first. 848 00:53:35,779 --> 00:53:39,579 Now get going! Thanks, boss. That's great. 849 00:53:39,649 --> 00:53:43,585 Senor Foghorn, in back of the screen, please. 850 00:53:43,653 --> 00:53:45,587 In back of the screen? 851 00:53:45,655 --> 00:53:48,681 S�, s�. Okay. 852 00:53:50,227 --> 00:53:52,661 Now get going. 853 00:54:10,146 --> 00:54:12,080 How does it feel? 854 00:54:14,818 --> 00:54:18,117 He likes it. He always likes it when he's lit up. 855 00:54:20,156 --> 00:54:22,454 But I can still see him. So can I. 856 00:54:22,525 --> 00:54:25,016 So can I! So can O'Klotz. 857 00:54:25,095 --> 00:54:28,189 Something that should be here is missing, I think. 858 00:54:31,935 --> 00:54:34,403 I thought you guys got everything! 859 00:54:34,471 --> 00:54:38,168 - Oh, we did, boss. Didn't we, Foghorn? - Why, sure, we did. 860 00:54:39,376 --> 00:54:43,472 - What's that? - I said, -Sure, we did.- 861 00:54:43,546 --> 00:54:45,480 Or did I? 862 00:54:45,548 --> 00:54:47,880 Something has gone wrong, I think. 863 00:54:49,352 --> 00:54:52,014 Hey, you! Give me back my pipes! 864 00:54:52,088 --> 00:54:54,852 You let go of me and I'll fight the pack of you! 865 00:54:54,924 --> 00:54:57,154 Let go of him. 866 00:54:57,227 --> 00:54:59,218 Ooh! 867 00:54:59,296 --> 00:55:01,856 Take him down to the cellar and let him cool off, 868 00:55:01,931 --> 00:55:04,593 and then you do what you should have done in the first place. 869 00:55:04,668 --> 00:55:08,798 You guys go back and get me the professor, or I'll have all of you singing soprano. 870 00:55:08,872 --> 00:55:12,330 Yeah, boss. Get his head. I got it. 871 00:55:12,876 --> 00:55:15,071 Fires in July. You are fussy. 872 00:55:17,647 --> 00:55:19,911 You're a nuisance, that's what you are. 873 00:55:19,983 --> 00:55:23,077 An invisible female nuisance. I didn't know you two were talking. 874 00:55:23,153 --> 00:55:25,417 We're not. 875 00:55:25,488 --> 00:55:27,581 Why the fire? 876 00:55:27,657 --> 00:55:31,684 Well, there were so many cracks about how awful my dress looked without a head, I took it off. 877 00:55:31,761 --> 00:55:35,026 But Tarzan over there is still as disagreeable as ever. 878 00:55:35,098 --> 00:55:39,398 You can both cheer up because I think I found the formula to make you visible again. 879 00:55:39,469 --> 00:55:41,994 - Oh, Professor! - That's swell. 880 00:55:42,072 --> 00:55:45,064 So Dick will be on his way to Washington with the patents, 881 00:55:45,141 --> 00:55:47,575 and you'll never have to see each other again. 882 00:55:47,644 --> 00:55:49,805 Isn't that nice? 883 00:55:49,879 --> 00:55:53,178 So, uh, try and put up with each other... 884 00:55:53,249 --> 00:55:55,911 for just a little while longer, hmm? 885 00:55:55,985 --> 00:55:58,180 Hmm. 886 00:55:58,254 --> 00:56:01,052 So you're going to Washington? 887 00:56:01,124 --> 00:56:03,058 Yes. 888 00:56:05,428 --> 00:56:08,261 What's it to you? You should have been there years ago. 889 00:56:08,331 --> 00:56:10,561 You've got the personality of a politician. 890 00:56:10,633 --> 00:56:13,568 For a person with no personality at all, you've got no right to talk. 891 00:56:13,636 --> 00:56:16,730 And stop crying. 892 00:56:16,806 --> 00:56:18,740 I'm not crying. I sniffled. 893 00:56:18,808 --> 00:56:21,743 Even invisible ladies can have manners. Use your handkerchief. 894 00:56:21,811 --> 00:56:25,406 I'm no kangaroo. I haven't got pockets in my skin. 895 00:56:26,649 --> 00:56:28,583 Here, use mine. 896 00:56:29,953 --> 00:56:31,921 Ouch! 897 00:56:31,988 --> 00:56:33,922 I'm sorry. Did I hurt you? 898 00:56:33,990 --> 00:56:37,084 Well, did I? I shook my head. 899 00:56:37,160 --> 00:56:39,094 I can't see that. 900 00:56:40,597 --> 00:56:42,929 Wait a minute. Where you going? 901 00:56:42,999 --> 00:56:45,729 I got an idea that will change the whole complexion of this thing. 902 00:56:45,802 --> 00:56:47,929 Professor's not the only inventor around here. Put this on. 903 00:56:48,004 --> 00:56:50,768 Why? Well, at least I can see you nod. 904 00:56:50,840 --> 00:56:53,365 That looks silly. It's the way they're wearing them. 905 00:56:56,045 --> 00:56:58,912 Stand up so I can see what you look like. 906 00:56:58,982 --> 00:57:00,950 Is that all the taller you are? 907 00:57:01,017 --> 00:57:03,713 Oh, silly, I'm only trying to find out which is the front of this thing. 908 00:57:03,787 --> 00:57:06,085 Is this better? Much. 909 00:57:06,156 --> 00:57:08,181 What color did you say your eyes were? 910 00:57:08,258 --> 00:57:11,250 If you're so interested, why don't you stick around and find out? 911 00:57:11,327 --> 00:57:13,295 That's just what I'm going to do. 912 00:57:13,363 --> 00:57:16,161 Hey! That's my hand, you know. 913 00:57:16,232 --> 00:57:18,723 Yeah, I know. Do you mind if I borrow it for a minute? 914 00:57:18,802 --> 00:57:22,067 Mm-mmm. It's a very nice hand. It's very soft. 915 00:57:24,073 --> 00:57:26,234 Very pleasant to the taste. 916 00:57:26,309 --> 00:57:28,539 Um, why do you close your eyes? 917 00:57:28,611 --> 00:57:30,602 I can't see you. I can at least imagine. 918 00:57:30,680 --> 00:57:34,309 I know. I'm just a ghost where you're concerned. 919 00:57:34,384 --> 00:57:37,217 I'm nothin' but a nothin'. 920 00:57:37,287 --> 00:57:39,221 If this hand is any criterion, 921 00:57:39,289 --> 00:57:43,020 you must have lovely lips, beautiful hair, nice... 922 00:57:43,092 --> 00:57:45,492 Thank you, Richard. That's a very charming compliment. Oh, it's you. 923 00:57:45,562 --> 00:57:47,928 Look, reagent to counteract alcohol. 924 00:57:47,997 --> 00:57:51,728 Kitty, my girl, I'll have you visible before you can sayJack... 925 00:57:51,801 --> 00:57:54,770 Robinson. I'm almost afraid to be myself. 926 00:57:54,838 --> 00:57:56,806 It's like making a blind date. 927 00:57:56,873 --> 00:57:59,603 What have you got to lose? You've already seen me. 928 00:57:59,676 --> 00:58:02,736 You know, in a way, Richard, I'm sorry to do this. 929 00:58:02,812 --> 00:58:05,144 If more women were invisible, 930 00:58:05,215 --> 00:58:07,615 life would be much less complicated. 931 00:58:10,086 --> 00:58:12,111 And much less interesting. 932 00:58:17,594 --> 00:58:20,085 That belongs on the lamp, sir. I know it. 933 00:58:20,163 --> 00:58:22,154 It looks much better with a bulb in it. 934 00:58:22,232 --> 00:58:25,565 What's the gun for? It's a damp night, sir. 935 00:58:25,635 --> 00:58:28,968 Do you always wear a shotgun to keep you dry? Being damp out, it's foggy. 936 00:58:29,038 --> 00:58:31,472 And being foggy, it's a good cover for the return attack... 937 00:58:31,541 --> 00:58:33,475 of the thugs who took the machine. 938 00:58:33,543 --> 00:58:37,309 I intend to patrol the grounds, sir, which at least makes sense. 939 00:58:39,849 --> 00:58:42,249 We needed that hole for ventilation, sir. 940 00:58:45,021 --> 00:58:46,818 Oh, dear, oh, dear. I'm so excited! 941 00:58:46,890 --> 00:58:50,587 Sit still. It will only take a minute. Here. 942 00:59:01,538 --> 00:59:04,769 You forgot to say ouch. I'm so worried about what he'll think of me. 943 00:59:04,841 --> 00:59:07,537 I think he'll think he likes you. 944 00:59:07,610 --> 00:59:10,374 Yeah, but he's always liked glamour girls... 945 00:59:10,446 --> 00:59:13,244 with expensive clothes and furs and things, 946 00:59:13,316 --> 00:59:15,944 and all I've got is this wrinkled old dress. 947 00:59:16,019 --> 00:59:19,284 What you really need is a new outfit to make an entrance in. 948 00:59:19,355 --> 00:59:21,482 You needn't rub it in. 949 00:59:21,558 --> 00:59:25,153 Wonderful thing, these shopping services, really. 950 00:59:27,330 --> 00:59:30,026 Guaranteed glamorous or your money back. 951 00:59:30,099 --> 00:59:32,294 Oh. Open it! 952 00:59:32,368 --> 00:59:34,302 Oh, Professor! 953 00:59:34,370 --> 00:59:37,305 Oh! Oh! 954 00:59:37,373 --> 00:59:39,307 Oh, Professor. 955 00:59:39,375 --> 00:59:41,434 Wait, wait. Save those for Richard. 956 00:59:41,511 --> 00:59:45,242 I charged it to his account. I don't care. You're a darling. 957 00:59:45,315 --> 00:59:49,149 Wait, control yourself! Get dressed and knock him cold! 958 00:59:49,218 --> 00:59:52,984 Oh, boy, will I! Oh, isn't that lovely! 959 00:59:53,056 --> 00:59:54,956 Just remember one thing, young woman. 960 00:59:55,024 --> 00:59:57,754 No alcohol or liquor of any sort. 961 00:59:57,827 --> 01:00:00,660 When you dissipate, you disappear. 962 01:00:27,423 --> 01:00:29,448 Hey, buddy. Huh? 963 01:00:29,525 --> 01:00:31,686 Oh, yes, sir. Have you got a match? 964 01:00:31,761 --> 01:00:34,286 Why, yes, indeed, sir. 965 01:00:36,766 --> 01:00:39,701 Hold it, will ya, bud? Why, certainly, sir. 966 01:00:41,304 --> 01:00:45,206 Hey, you frightened him. Do something. 967 01:00:58,788 --> 01:01:00,756 Oh! 968 01:01:00,823 --> 01:01:03,815 Oh, look at my hair. It's a mess. 969 01:01:09,365 --> 01:01:12,198 Gosh, she's taking her time. 970 01:01:12,268 --> 01:01:14,327 Professor, what does she look like? 971 01:01:14,404 --> 01:01:16,998 Hmm, a girl, you know. 972 01:01:17,073 --> 01:01:21,635 I never have paid much attention to women myself. 973 01:01:21,711 --> 01:01:25,704 Did she ever say anything about me? Not a word. 974 01:01:25,782 --> 01:01:29,115 Oh, she didn't, huh? Of course, it's a matter of complete indifference to me. 975 01:01:29,185 --> 01:01:31,983 I'm through with women, anyway. 976 01:01:32,055 --> 01:01:34,387 Here she comes. 977 01:02:01,784 --> 01:02:04,582 No, stay right where you are. 978 01:02:04,654 --> 01:02:08,488 I want to get a good look at you. Kitty, this is wonderful. 979 01:02:08,558 --> 01:02:11,322 This is even better than I expected. 980 01:02:11,394 --> 01:02:13,328 Dick! 981 01:02:13,396 --> 01:02:15,830 Stick 'em up! How dare you! 982 01:02:15,898 --> 01:02:17,957 Frankie, get her off me! 983 01:02:18,034 --> 01:02:21,162 - Here, hold this. - Come on, lady. Be a gentleman about this. 984 01:02:21,237 --> 01:02:25,196 Oh, stop it! You're a fine one... Leave me alone, you hear? 985 01:02:27,910 --> 01:02:30,470 Gimme that. Come on. Where are we going? 986 01:02:30,546 --> 01:02:34,209 You wouldn't trust a beautiful dame like that with a couple of lugs like us, would you? 987 01:02:34,283 --> 01:02:37,013 Perhaps you're right. Well, come on! 988 01:02:37,086 --> 01:02:40,180 Before I resign, sir, permit me to state... 989 01:02:40,256 --> 01:02:43,384 there are prowlers about and they've got my gun. 990 01:02:43,459 --> 01:02:45,393 Oh, my! 991 01:02:47,463 --> 01:02:49,488 Pleasant evening for a drive. 992 01:02:49,565 --> 01:02:51,499 We're not going for a drive. 993 01:02:51,567 --> 01:02:53,660 We're being taken for a ride. 994 01:02:53,736 --> 01:02:56,398 Why don't you look where you're going? 995 01:03:00,042 --> 01:03:02,670 Hey, what... 996 01:03:02,745 --> 01:03:06,203 George, did you have to throw the fish? It's Friday, sir. 997 01:03:06,282 --> 01:03:09,217 Now before you say, -Where am I?- you're right here in your own front hall. 998 01:03:09,285 --> 01:03:12,186 You're quite all right. Good grief! Kitty and the professor! They got 'em! 999 01:03:12,255 --> 01:03:14,189 If they did, well, good riddance, I'll say, sir. 1000 01:03:14,257 --> 01:03:16,452 Pardon me, please. 1001 01:03:16,526 --> 01:03:19,188 Whatever it is, we don't want any. 1002 01:03:21,063 --> 01:03:23,361 I want Mr. Russell. Mr. Richard Russell. 1003 01:03:23,432 --> 01:03:25,525 He's out tuna hunting. Huh? 1004 01:03:25,601 --> 01:03:28,536 Who is it? I don't know, sir, but it sounds likeJenny Lind. 1005 01:03:28,604 --> 01:03:30,538 Let him in. Come in. 1006 01:03:32,275 --> 01:03:34,209 I'm Mr. Russell. 1007 01:03:34,277 --> 01:03:36,211 I can tell you where they took the girl and the professor. 1008 01:03:36,279 --> 01:03:38,770 For the love... For the love of Pete, where? 1009 01:03:38,848 --> 01:03:41,874 Down at Blackie Cole's hideout in Mexico. He's got the invention too. 1010 01:03:41,951 --> 01:03:44,283 George, get the airport. Call the airport. We're leaving. 1011 01:03:44,353 --> 01:03:46,344 Oh, airport! No, on the phone! 1012 01:03:46,422 --> 01:03:49,755 Oh, excuse me. You don't know what this means to me, Mr... What's your name? 1013 01:03:49,826 --> 01:03:52,488 It used to be Foghorn. 1014 01:04:00,903 --> 01:04:03,736 How much farther is it? About five miles. 1015 01:04:03,806 --> 01:04:06,866 I hope the professor hasn't shown them how to use the machine. 1016 01:04:06,943 --> 01:04:10,140 As soon as he does, Blackie will bump both of them off. 1017 01:04:10,213 --> 01:04:13,944 That is, unless the professor talks Blackie to death first. 1018 01:04:14,016 --> 01:04:16,143 So you see, the entire principle... 1019 01:04:16,219 --> 01:04:21,282 is a combination of chemical, biological and dynamic influencing. 1020 01:04:21,357 --> 01:04:25,157 Cut out the stalling! For an hour you've been using big words. 1021 01:04:25,228 --> 01:04:28,322 Professor, for the love of Mike, cut out the stalling. I want to go home. 1022 01:04:28,397 --> 01:04:33,266 You'll both go home on a slab if this guy don't come through. I want to be invisible. 1023 01:04:33,336 --> 01:04:36,863 I don't blame you. It would be a decided improvement. 1024 01:04:38,941 --> 01:04:42,570 Now, Professor, you either play ball with us... 1025 01:04:42,645 --> 01:04:44,909 or we get rough with the lady. 1026 01:04:44,981 --> 01:04:47,916 Play ball? I was never any good at games. 1027 01:04:47,984 --> 01:04:51,181 You know what I mean. Come clean about how that machine works. 1028 01:04:51,254 --> 01:04:53,188 Make me invisible, or else. 1029 01:04:53,256 --> 01:04:55,190 I would very much rather -else.- 1030 01:04:55,258 --> 01:04:57,192 I did not invent that machine... 1031 01:04:57,260 --> 01:04:59,785 to make killers like you invisible. 1032 01:04:59,862 --> 01:05:02,296 How do you know I'm a killer? 1033 01:05:02,365 --> 01:05:04,799 You have all the earmarks, my friend. 1034 01:05:04,867 --> 01:05:07,199 The constricted cerebellum, 1035 01:05:07,270 --> 01:05:11,707 the receding frontal bone, the Lombrosian earlobe. 1036 01:05:11,774 --> 01:05:14,334 I got all that, huh? Mm-hmm. 1037 01:05:14,410 --> 01:05:17,208 And you are also given... 1038 01:05:17,280 --> 01:05:22,582 to sudden and unexpected outbursts of weeping. 1039 01:05:22,652 --> 01:05:25,348 Well, what do ya know? 1040 01:05:25,421 --> 01:05:29,016 You'd cry, too, if you was exiled like me. 1041 01:05:29,091 --> 01:05:33,323 Sometimes I think I can hardly stand it any longer. 1042 01:05:33,396 --> 01:05:35,364 Hey, lady! 1043 01:05:35,431 --> 01:05:38,161 That stuff! Ll melt your bridgework. 1044 01:05:38,234 --> 01:05:40,429 Impossible. I haven't any bridgework. 1045 01:05:40,503 --> 01:05:42,494 Isn't he silly, Professor? I don't feel a thing. 1046 01:05:42,571 --> 01:05:44,903 The reagent must be still functioning. 1047 01:05:44,974 --> 01:05:47,306 There's a molecular antagonism, you know. 1048 01:05:47,376 --> 01:05:50,868 I don't get the scientific lingo, but alcohol used to be my business. 1049 01:05:50,947 --> 01:05:53,245 But that stuff is practically T.N.T. 1050 01:05:53,316 --> 01:05:56,410 Oh, in that case... Lady, have a heart. 1051 01:05:56,485 --> 01:06:00,421 I've seen 'em drink hair tonic, I've seen 'em drink vanilla, but never this! 1052 01:06:07,363 --> 01:06:09,297 Boss, look! 1053 01:06:09,365 --> 01:06:12,095 Look! 1054 01:06:15,805 --> 01:06:17,033 Attagirl! 1055 01:06:17,106 --> 01:06:19,540 Take this... 1056 01:06:19,608 --> 01:06:21,701 and that! 1057 01:06:21,777 --> 01:06:25,713 Here I am. If you move fast, you can still catch me in the dress. 1058 01:06:25,781 --> 01:06:28,978 Oh, faster than that. Here I am. 1059 01:06:29,051 --> 01:06:31,042 No, no, no. Over here. 1060 01:06:38,461 --> 01:06:41,555 I don't know my own strength. 1061 01:06:41,630 --> 01:06:43,495 Strike one! 1062 01:06:43,566 --> 01:06:45,500 Look out, shorty. You're next. 1063 01:06:45,568 --> 01:06:47,502 Better put that down or you'll break it. 1064 01:06:47,570 --> 01:06:51,438 There. Now you look like a fish. Blackie! Blackie! 1065 01:06:51,507 --> 01:06:53,839 Blackie! You big fish. 1066 01:06:53,909 --> 01:06:57,174 A little bit of this will put you right to sleep. 1067 01:06:57,246 --> 01:07:01,182 You're even dizzier than you look. 1068 01:07:01,250 --> 01:07:03,343 Strike two! 1069 01:07:03,419 --> 01:07:07,150 And now to black out Blackie. 1070 01:07:07,223 --> 01:07:09,157 What do you say, Blackie? 1071 01:07:09,225 --> 01:07:12,956 How about you and I going over this room with your fine-tooth comb? 1072 01:07:13,029 --> 01:07:15,020 That's the only way you'll ever find me. 1073 01:07:15,097 --> 01:07:18,362 How to have fun at parties. Why be a wallflower? 1074 01:07:18,434 --> 01:07:21,369 You, too, can be invisible in six easy lessons. 1075 01:07:21,437 --> 01:07:24,031 Amaze your friends. Amaze yourself. 1076 01:07:24,106 --> 01:07:26,973 Now, just follow me. 1077 01:07:27,043 --> 01:07:28,977 Come on, Blackie. 1078 01:07:29,045 --> 01:07:31,639 You may not be able to catch me, but you might catch on to the trick. 1079 01:07:31,714 --> 01:07:33,648 Over here. 1080 01:07:33,716 --> 01:07:37,208 I've always wondered how this thing works. My, but it's pretty, isn't it? 1081 01:07:37,286 --> 01:07:40,722 Come on, Blackie. Come on, let's look at this closer. 1082 01:07:40,790 --> 01:07:43,224 This way. Here I am. 1083 01:07:43,292 --> 01:07:47,729 Now the whole secret is to touch the wire cylinder. 1084 01:07:49,598 --> 01:07:51,998 That must be quite a shock to you. 1085 01:07:53,469 --> 01:07:55,994 Strike three! You're out! 1086 01:07:58,574 --> 01:08:01,566 - How am I doing? - Fine. Untie me. 1087 01:08:01,644 --> 01:08:05,478 Not yet, Professor. There are more of them outside. You're safer here. 1088 01:08:43,285 --> 01:08:46,220 Whee! Set 'em up in the other alley! 1089 01:08:46,288 --> 01:08:48,620 Miss Kitty! 1090 01:08:48,691 --> 01:08:51,319 Yes, Professor. Are you all right? 1091 01:08:51,393 --> 01:08:53,327 Never felt better. 1092 01:08:53,395 --> 01:08:57,058 Look, I'm mistress of all I survey! Good. 1093 01:08:57,133 --> 01:08:59,658 Something seems to be the matter with my feet. 1094 01:08:59,735 --> 01:09:02,761 They're all tied up. Huh? 1095 01:09:02,838 --> 01:09:04,772 I never thought of that. 1096 01:09:04,840 --> 01:09:06,967 Hey, somebody's coming. 1097 01:09:07,042 --> 01:09:10,136 I think it's... Yes, it's Dick! 1098 01:09:10,212 --> 01:09:13,375 He can't rescue me this easy, he can't. 1099 01:09:13,449 --> 01:09:15,917 Lfhe wants me, let him fight for me. 1100 01:09:15,985 --> 01:09:17,919 You take the back door and I'll take the front door. 1101 01:09:17,987 --> 01:09:20,683 And I'll be in Brooklyn before you. Oh, no, you don't. 1102 01:09:20,756 --> 01:09:22,690 Open up in there! 1103 01:09:22,758 --> 01:09:24,817 We'll scare 'em out. Yeah, we'll scare them. 1104 01:09:30,032 --> 01:09:32,865 Those are the noisiest grasshoppers I ever heard. 1105 01:09:32,935 --> 01:09:34,926 Christopher Columbus! We're being shot at! 1106 01:09:37,439 --> 01:09:39,600 Help! Help! 1107 01:09:39,675 --> 01:09:42,872 It's Kitty. We've got to go to her. Let's try and make her come to us. 1108 01:09:42,945 --> 01:09:44,879 Here, Kitty, Kitty, Kitty. 1109 01:09:44,947 --> 01:09:47,472 Here, Kitty. Here, Kitty. 1110 01:09:47,550 --> 01:09:50,110 Here, Kitty, Kitty, Kitty. Here, Kitty. 1111 01:09:50,186 --> 01:09:52,120 It serves you right. 1112 01:09:52,188 --> 01:09:55,214 That's what you get for putting me in that Turkish bath and turning me into a tenor. 1113 01:09:55,291 --> 01:09:57,225 You double-crossed me. 1114 01:10:02,097 --> 01:10:04,588 Sure, I double-crossed you. You had it coming to you. 1115 01:10:04,667 --> 01:10:08,364 L... Gee! 1116 01:10:08,437 --> 01:10:12,066 I got my pipes back. Thanks, boss. 1117 01:10:12,141 --> 01:10:14,132 That's all right. 1118 01:10:14,210 --> 01:10:16,701 Let bygones be bygones. 1119 01:10:18,180 --> 01:10:20,808 Now my pipes are gone. 1120 01:10:20,883 --> 01:10:24,011 - Oh, help! - I don't know why I should be afraid. 1121 01:10:28,958 --> 01:10:31,927 Professor, where's Kitty? No, no, not that! 1122 01:10:31,994 --> 01:10:33,985 Anything but that! 1123 01:10:39,468 --> 01:10:41,527 - What was that? - That was Kitty. 1124 01:10:41,604 --> 01:10:43,936 Help, help! I'm drowning! 1125 01:10:47,276 --> 01:10:49,244 Where are you? 1126 01:10:49,311 --> 01:10:51,245 Right beside you. 1127 01:10:51,313 --> 01:10:55,215 We fell for each other in a big way after all. 1128 01:10:55,284 --> 01:10:57,718 You're all wet, but... but I love you. 1129 01:11:03,792 --> 01:11:06,352 Well, he may have Mrs. Russell's coloring, 1130 01:11:06,428 --> 01:11:09,420 but he definitely resembles our side of the family, sir. 1131 01:11:09,498 --> 01:11:12,058 He has your eyes. Oh, yes, my eyes exactly. 1132 01:11:12,134 --> 01:11:14,227 I'm not so sure about that. 1133 01:11:14,303 --> 01:11:17,431 Who do you think he looks like, Professor? A bit like me, don't you think? 1134 01:11:33,756 --> 01:11:35,690 Hereditary. 1135 01:11:36,690 --> 01:11:46,690 Downloaded From www.AllSubs.org 136485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.