Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,270 --> 00:00:25,135
Captain Rogers:
2
00:00:25,205 --> 00:00:27,036
It's nice seeing you again:
3
00:00:28,542 --> 00:00:31,102
Three beautiful space angels
kidnap Twiki:
4
00:00:31,178 --> 00:00:36,013
And Buck finds the key
to saving Earth from fiery destruction
by a runaway spaceberg:
5
00:00:36,083 --> 00:00:39,541
- What do you want, Belzak?
- Your Buck Rogers for his drone:
6
00:00:39,619 --> 00:00:41,814
Prepare the ambu-quad for disassembly:
7
00:00:41,888 --> 00:00:44,049
My planet is in danger
of being destroyed:
8
00:00:44,124 --> 00:00:47,116
I've got a chance of saving it,
but I can't without your help:
9
00:00:47,194 --> 00:00:49,162
I want Rogers in that acid now!
10
00:00:57,971 --> 00:01:01,134
The year is 1987,
11
00:01:01,208 --> 00:01:05,907
and NASA launches the last
of America's deep space probes:
12
00:01:05,979 --> 00:01:09,244
In a freak mishap, Ranger 3
and its pilot, Captain William Buck Rogers,
13
00:01:09,316 --> 00:01:14,413
are blown out of their trajectory into an orbit
which freezes his life-support systems: : :
14
00:01:14,488 --> 00:01:16,752
And returns Buck Rogers to Earth: : :
15
00:01:16,823 --> 00:01:19,724
500 years later:
16
00:02:59,759 --> 00:03:02,489
Colonel Deering reporting
from spaceberg escort:
17
00:03:02,562 --> 00:03:04,496
Yes, Colonel:
18
00:03:04,564 --> 00:03:08,227
We're approaching
the entrance to Stargate 9:
Requesting clearance:
19
00:03:11,838 --> 00:03:14,204
Clearance granted, Colonel:
20
00:03:14,274 --> 00:03:17,209
Proceed on established
flight vector:
21
00:03:45,505 --> 00:03:47,439
What is that, Dr: Huer?
22
00:03:47,507 --> 00:03:51,341
That is 10 billion tons
of frozen oxygen:
23
00:03:51,411 --> 00:03:54,574
Once it's located on the North Pole,
it'll begin to melt: : :
24
00:03:54,648 --> 00:03:58,015
And help to replenish
the oxygen-depleted atmosphere
of the entire planet:
25
00:03:58,084 --> 00:04:00,575
This is the third time
that we've handled
a transport of this kind,
26
00:04:00,654 --> 00:04:03,145
and the procedure
still makes me nervous:
27
00:04:03,223 --> 00:04:05,418
Why is that?
28
00:04:05,492 --> 00:04:10,020
Because the spaceberg
is on a precise path towards
a window in our atmosphere,
29
00:04:10,096 --> 00:04:13,998
and it has to hit that window
and pass through it
exactly as planned:
30
00:04:14,067 --> 00:04:16,035
Exactly:
And if it doesn't?
31
00:04:16,102 --> 00:04:19,071
Friction from the atmosphere
would ignite the oxygen:
32
00:04:19,139 --> 00:04:21,767
Our calculations have indicated
that the resulting explosion: : :
33
00:04:21,841 --> 00:04:25,436
Would literally scorch
a third of the Earth's surface,
possibly half:
34
00:04:32,185 --> 00:04:35,848
Look at what the Terrans are doing
at this very moment, Pinchas:
35
00:04:37,390 --> 00:04:40,951
They have a problem,
and they do something about it,
36
00:04:41,027 --> 00:04:43,461
whatever the difficulties:
37
00:04:45,265 --> 00:04:47,199
But you,
38
00:04:47,267 --> 00:04:51,397
you simply come to me with talk,
no action:
39
00:04:51,471 --> 00:04:55,703
I've been working on a solution
to our current problem, sir:
40
00:04:55,775 --> 00:04:59,575
I've been in contact
with several agents on Earth, and...
More talk:!
41
00:04:59,646 --> 00:05:05,312
Meanwhile, I have 5,000 miners malingering
and threatening to leave their posts:
42
00:05:05,385 --> 00:05:07,319
Do you know what that means?
Yes, sir, I do:
43
00:05:07,387 --> 00:05:10,515
It means we're not producing
enough blazium:
44
00:05:10,590 --> 00:05:14,048
I've got orders backed up to Xynon,
and I can't fill them!
45
00:05:16,229 --> 00:05:20,666
Then I shall find myself unable
to support my chief operations officer: : :
46
00:05:22,102 --> 00:05:25,162
Just as I can no longer tolerate
his incompetence:
47
00:05:25,238 --> 00:05:27,399
Do I make myself clear?
48
00:05:30,477 --> 00:05:33,537
Ah: Anad, you've come:
49
00:05:33,613 --> 00:05:37,413
I grew tired of waiting
for your call:
50
00:05:37,484 --> 00:05:40,317
You've read
the list of grievances?
Shocking:
51
00:05:40,387 --> 00:05:43,652
Long hours, low pay,
unhealthy working conditions:
52
00:05:43,723 --> 00:05:46,385
Low morale, unrest:
53
00:05:46,459 --> 00:05:49,428
The miners have elected me
to represent them:
54
00:05:49,496 --> 00:05:51,430
Yes:
55
00:05:51,498 --> 00:05:54,956
And under your leadership,
they have united for the first time:
56
00:05:55,035 --> 00:05:58,232
And united we stand
until something is done:
57
00:05:58,304 --> 00:06:00,534
Oh, something is going to be done:
58
00:06:06,913 --> 00:06:10,314
- Why have you summoned them?
- The Omni Guard?
59
00:06:10,383 --> 00:06:13,875
They are the key
to our security, Anad:
60
00:06:13,953 --> 00:06:16,547
They've kept the mines open
and working:
61
00:06:16,623 --> 00:06:19,148
Through cruelty and force!
62
00:06:19,225 --> 00:06:21,159
How untrue:
63
00:06:23,563 --> 00:06:26,657
I fear you may have
hurt their feelings:
65
00:06:42,716 --> 00:06:45,480
Take the meddling fool away:
66
00:06:46,553 --> 00:06:49,522
Silencing him
is only a temporary measure:
67
00:06:49,589 --> 00:06:52,888
The miners will soon have
another leader:
68
00:06:54,227 --> 00:06:57,788
A solution
I mentioned earlier, sir...
69
00:07:00,633 --> 00:07:02,567
this is it:
70
00:07:04,504 --> 00:07:06,495
A drone?
71
00:07:06,573 --> 00:07:08,507
They've been miserable failures
in the mines:
72
00:07:08,575 --> 00:07:12,671
We need something more
than artificial intelligence down there:
73
00:07:12,746 --> 00:07:15,306
This is a Terran drone, sir:
74
00:07:15,381 --> 00:07:18,179
Serial number 22-23-T:
75
00:07:18,251 --> 00:07:21,448
Manufactured at the ambu-quad facility
in New Chicago:
76
00:07:22,756 --> 00:07:27,921
- So?
- What makes 22-23-T so unique, sir,
77
00:07:27,994 --> 00:07:32,055
is that its basic programming
has been augmented
by its present owner,
78
00:07:32,132 --> 00:07:34,066
a Captain Buck Rogers:
79
00:07:34,134 --> 00:07:37,535
Rogers is a Terran
from the 20th century,
80
00:07:37,604 --> 00:07:42,507
and he's endowed the drone
with extraordinary features...
81
00:07:42,575 --> 00:07:46,375
resourcefulness, courage, loyalty: : :
82
00:07:46,446 --> 00:07:51,474
And... even though we know
such is impossible...
83
00:07:51,551 --> 00:07:54,452
some say imagination:
84
00:07:58,424 --> 00:08:00,654
And you're thinking to buy it,
break it down,
85
00:08:00,727 --> 00:08:03,855
analyze its binary patterning:
86
00:08:03,930 --> 00:08:06,125
Yes, sir:
87
00:08:06,199 --> 00:08:08,599
And mass produce it
to serve in the mines:
88
00:08:08,668 --> 00:08:11,068
Each unit as an adjunct to a miner: : :
89
00:08:11,137 --> 00:08:15,870
To take over some of the more uncomfortable
and dangerous procedures:
90
00:08:15,942 --> 00:08:21,107
And where is this one-of-a-kind ambu-quad
to be found right now?
91
00:08:21,181 --> 00:08:25,550
On Earth in New Chicago:
92
00:08:25,618 --> 00:08:29,918
And my thought was
our morale problem would be...
93
00:08:39,532 --> 00:08:41,124
Ladies,
94
00:08:42,535 --> 00:08:44,799
I have a mission for you:
95
00:08:48,208 --> 00:08:50,938
Dr: Huer, my instrumentation
indicates that the oxygen mass: : :
96
00:08:51,010 --> 00:08:53,376
Is maintaining a perfect trajectory:
97
00:08:53,446 --> 00:08:58,076
Temperature is holding steady
at minus 250 degrees Celsius:
98
00:08:58,151 --> 00:09:00,085
Thank you, Colonel:
99
00:09:00,153 --> 00:09:03,088
Please keep me posted of even
the slightest change in conditions:
101
00:09:14,567 --> 00:09:17,161
Captain Rogers?
That's correct:
102
00:09:17,237 --> 00:09:20,172
I'm Stella Breet:
I'm a contract administrator
for Kurt Belzak: : :
103
00:09:20,240 --> 00:09:22,640
On the asteroid Toros
in Third Quadrant:
104
00:09:22,709 --> 00:09:25,177
You'll have to excuse me:
I'm a little new around here:
105
00:09:25,245 --> 00:09:27,179
I don't know
what any of that means:
106
00:09:27,247 --> 00:09:30,842
Oh, well, uh,
can I come in and explain?
107
00:09:30,917 --> 00:09:33,408
Sure: Sure, come in:
108
00:09:33,486 --> 00:09:35,477
Come on:
109
00:09:38,925 --> 00:09:42,452
Looks just like
I imagined it would:
Like you -imagined it would-?
110
00:09:42,528 --> 00:09:46,760
Oh, we always compile biofiles
of all our business associates
before we meet them:
111
00:09:46,833 --> 00:09:49,097
I didn't know
that we were associates:
112
00:09:49,168 --> 00:09:51,830
We're not, but we will be:
113
00:09:53,873 --> 00:09:57,639
Just exactly who is this, uh,
Kurt Belzak? Hmm?
114
00:09:57,710 --> 00:10:01,441
Mr: Belzak owns an integrated
mining, manufacturing
and distribution operation: : :
115
00:10:01,514 --> 00:10:03,607
With its headquarters on Toros:
116
00:10:03,683 --> 00:10:07,141
He's the, uh, sole supplier
of an explosive called blazium:
117
00:10:07,220 --> 00:10:10,451
That's very interesting,
except I still don't see
where I come into this picture:
118
00:10:10,523 --> 00:10:12,457
Ah:
119
00:10:14,294 --> 00:10:18,355
Uh-huh:
A million, in round figures:
It's yours:
120
00:10:18,431 --> 00:10:22,026
What have I done
to deserve such generosity?
121
00:10:22,101 --> 00:10:24,035
You haven't done anything:
122
00:10:24,103 --> 00:10:28,233
It's, uh, payment for your ambu-quad...
serial number 22-23-T:
123
00:10:28,308 --> 00:10:30,538
-T- as in Twiki?
Yes: Twiki:
124
00:10:30,610 --> 00:10:34,546
- I'm sorry, Stella: He's not for sale:
- Oh, I see: You want to negotiate:
125
00:10:34,614 --> 00:10:36,548
No: I just don't want
to sell Twiki:
126
00:10:36,616 --> 00:10:38,880
Well, it-it's just an ambu-quad:
127
00:10:38,952 --> 00:10:42,149
No: Twiki's a little more than that:
He's, uh... He's like a friend:
128
00:10:42,221 --> 00:10:45,349
A drone is a drone, Captain:
129
00:10:45,425 --> 00:10:48,223
Friends... Friends are different:
130
00:10:49,295 --> 00:10:51,695
One feels affection for friends:
131
00:10:51,764 --> 00:10:55,996
One owns a drone,
and anything that is owned can be sold:
132
00:10:56,069 --> 00:10:58,731
Except for Twiki:
133
00:10:58,805 --> 00:11:01,103
You see, it'd be like
selling family:
134
00:11:01,174 --> 00:11:03,665
Besides, why does Belzak want
my particular ambu-quad?
135
00:11:03,743 --> 00:11:07,702
- He's only one of thousands:
- I'm not paid to know why, Captain:
136
00:11:15,588 --> 00:11:19,456
Uh, Captain Rogers,
I need your help:
137
00:11:19,525 --> 00:11:23,552
Mr: Belzak will be very upset with me
if I come back with nothing:
138
00:11:25,999 --> 00:11:30,595
Well, I'd say anything you want
except Twiki and me:
139
00:11:31,838 --> 00:11:34,033
I understand that:
140
00:11:34,107 --> 00:11:36,371
I have a friend who runs
a biostereometrical facility:
141
00:11:36,442 --> 00:11:38,967
And, well, I thought...
142
00:11:39,045 --> 00:11:41,479
- Oh, you mean a 3-D photographer:
- Yes:
143
00:11:41,547 --> 00:11:45,244
Could I take pictures
ofTwiki's internal circuitry?
144
00:11:45,318 --> 00:11:49,118
[Exhales]
It-It's not much, but at least it would
be something to bring back to Belzak:
145
00:11:49,188 --> 00:11:54,216
Yeah, I guess that'd be all right:
I don't see any harm in taking pictures
ofTwiki's internal circuitry:
146
00:11:54,293 --> 00:11:57,456
Besides, knowing the ham he is,
he'd probably enjoy it:
147
00:11:59,065 --> 00:12:03,229
- -Ham-?
- You'll find out what that means
when you meet him:
148
00:12:04,303 --> 00:12:06,362
Oh: Thank you:
149
00:12:06,439 --> 00:12:08,430
Uh...
150
00:12:11,577 --> 00:12:14,774
This is the address:
See you there at 9:00?
Fine:
151
00:12:21,687 --> 00:12:24,952
He wouldn't sell:
152
00:12:25,024 --> 00:12:27,322
But we've got a date
with Captain Rogers: : :
153
00:12:27,393 --> 00:12:29,327
And Twiki:
154
00:12:29,395 --> 00:12:31,329
Let's go:
155
00:12:38,571 --> 00:12:44,100
Dr: Huer, I'm monitoring
an increasing frequency
of ionized particles... rising rapidly:
157
00:12:47,346 --> 00:12:50,645
Doctor, I want a detailed radio scan
of Quadrant 4 immediately:
158
00:12:50,716 --> 00:12:52,650
Yes, Doctor:
159
00:12:52,718 --> 00:12:57,087
But, Doctor, an ion storm
of large-enough magnitude
could...
160
00:12:57,156 --> 00:12:59,989
I'm aware of the ramifications, Doctor:
Begin gathering data, please:
161
00:13:10,937 --> 00:13:13,371
Where is everybody, Buck?
162
00:13:13,439 --> 00:13:15,703
It's after hours, Twiki:
Everyone's gone home:
163
00:13:17,376 --> 00:13:19,367
Yeah, here it is:
164
00:13:20,379 --> 00:13:22,313
Yeah:
165
00:13:24,317 --> 00:13:26,251
Hmm:
166
00:13:45,638 --> 00:13:48,903
Captain Rogers: Thank you
for bringing the ambu-quad:
167
00:13:50,243 --> 00:13:52,234
Now, if you'll just
leave it here for a while:
168
00:13:52,311 --> 00:13:55,075
No way, Stella:
169
00:13:55,148 --> 00:13:57,378
As you wish, Captain:
171
00:14:24,644 --> 00:14:26,635
Hey!
172
00:14:27,680 --> 00:14:31,673
Hey! I'm private property:
You're trespassing:
173
00:14:40,059 --> 00:14:41,993
Ambu-quad prepared:
174
00:14:42,061 --> 00:14:45,895
Autopilot set at coordinates 446:
175
00:14:45,965 --> 00:14:47,956
Remote facility activated:
176
00:14:48,034 --> 00:14:50,935
Excellent:
I'll take control:
177
00:14:52,238 --> 00:14:56,766
Remain on Earth until the ambu-quad
is securely on Toros:
179
00:15:10,489 --> 00:15:14,585
[Chirping]
This -wild blue yonder- stuff
is for the birds!
180
00:15:17,029 --> 00:15:20,692
Dr: Huer:
Twiki's been taken:
What?
181
00:15:20,766 --> 00:15:23,997
Three women... psychokinetics:
It's a long story, but I think
he was taken to...
182
00:15:24,070 --> 00:15:26,004
Captain Rogers:
183
00:15:26,072 --> 00:15:29,872
I have a report of a non-Terran
starfighter being launched:
184
00:15:29,942 --> 00:15:33,742
Its digital reference was H270,
185
00:15:33,813 --> 00:15:39,080
indicating its port of origin is Toros
in the Third Quadrant:
186
00:15:39,151 --> 00:15:41,415
An ambu-quad is in the cockpit:
187
00:15:41,487 --> 00:15:43,478
I'm going after him:
188
00:15:51,530 --> 00:15:54,465
This is Buck Rogers calling H270:
Do you read?
189
00:15:56,636 --> 00:16:00,572
I thought you'd deserted me:
190
00:16:01,974 --> 00:16:04,204
The ambu-quad
is being followed, Pinchas:
191
00:16:05,211 --> 00:16:09,614
Very closely: It appears the two ships
may have rendezvoused:
192
00:16:09,682 --> 00:16:13,641
Yes: Well, we'll take care of that:
193
00:16:15,388 --> 00:16:19,654
- Are you a sight for sore circuits:
- You too, pal:
194
00:16:19,725 --> 00:16:23,923
- What's the situation on board?
It's all remote control, Buck:
195
00:16:23,996 --> 00:16:26,794
[Over Monitor]
I can't do a thing:
Buck?
196
00:16:26,866 --> 00:16:29,198
Buck Rogers?
197
00:16:29,268 --> 00:16:31,930
The Terran owner?
198
00:16:32,004 --> 00:16:36,065
All right, Rogers,
let's see how good you are:
199
00:16:44,784 --> 00:16:47,548
Buck, that wasn't me:
200
00:16:47,620 --> 00:16:49,611
I know, little buddy:
201
00:16:49,689 --> 00:16:52,123
Listen, you gotta pop that canopy
and get out of that ship fast:
202
00:16:52,191 --> 00:16:56,855
But it's a long walk home:
- Don't worry: I'll track you in:
203
00:17:00,599 --> 00:17:03,932
- Here I go, Buck!
- The drone is out of the ship!
204
00:17:06,605 --> 00:17:09,369
Where are you, Buck?
Buck!
205
00:17:23,956 --> 00:17:28,154
Some may like hanging loose,
but not this quad:
206
00:17:35,368 --> 00:17:37,962
Well, you're good, whoever you are,
but you're not quite good enough:
207
00:17:43,242 --> 00:17:45,176
So long:
208
00:17:45,244 --> 00:17:48,645
This is Starfighter 1314 to Earth Control:
Come in, please:
209
00:17:48,714 --> 00:17:53,174
You've got New Tulsa Tracking Station,
Starfighter 1314: What can we do for you?
210
00:17:53,252 --> 00:17:56,551
I've lost an ambu-quad up here:
I'm gonna need some help finding him:
211
00:17:56,622 --> 00:17:58,556
You've got it, 1314:
212
00:17:58,624 --> 00:18:02,321
Well, make it quick, will ya?
There's a heavy-gravity body nearby:
213
00:18:02,395 --> 00:18:04,625
If I don't pick him up fast,
he's gonna crash into it:
215
00:18:10,302 --> 00:18:13,169
Help!
216
00:18:16,342 --> 00:18:18,970
Hurry, Buck!
217
00:18:20,112 --> 00:18:24,208
This is New Tulsa Tracking Station
to Starfighter 1314:
218
00:18:24,283 --> 00:18:26,217
Go ahead, New Tulsa:
We have a fix:
219
00:18:26,285 --> 00:18:30,619
Distance... 33,000 mega-Ks
from Alpha Centauri:
220
00:18:30,689 --> 00:18:34,455
Radius vector... 33 degrees left
off the elliptical plane: : :
221
00:18:34,527 --> 00:18:37,587
And elevation 40 degrees north:
222
00:18:37,663 --> 00:18:39,858
Roger, New Tulsa:
I'm on my way:
223
00:18:43,969 --> 00:18:46,665
Hurry, Buck!
225
00:19:06,325 --> 00:19:08,987
Thanks, Buck:
226
00:19:30,149 --> 00:19:32,083
We're reporting as per schedule:
227
00:19:32,151 --> 00:19:34,142
Did the ambu-quad arrive yet?
228
00:19:34,220 --> 00:19:36,313
Hardly:
229
00:19:36,388 --> 00:19:39,880
The Terran owner intercepted him
and brought him back to Earth:
230
00:19:39,959 --> 00:19:42,826
Buck Rogers:
231
00:19:42,895 --> 00:19:45,693
That would be consistent
with the information in his biofile:
232
00:19:45,764 --> 00:19:47,925
What are your orders?
233
00:19:48,000 --> 00:19:51,595
If the ambu-quad is so important
to Buck Rogers,
234
00:19:53,639 --> 00:19:58,872
let's see how important
Buck Rogers is: : : To Earth:
235
00:20:07,386 --> 00:20:10,253
He heads an industrial complex: : :
236
00:20:10,322 --> 00:20:14,281
Which controls dozens
of intergalactic corporations:
237
00:20:14,360 --> 00:20:18,387
The base of his power, though,
is in the blazium mines on Toros:
238
00:20:19,565 --> 00:20:21,499
What's so important about blazium?
239
00:20:21,567 --> 00:20:26,630
Blazium? Well, gram for gram,
it's the most powerful explosive
ever developed:
240
00:20:26,705 --> 00:20:32,405
Mr: Belzak has made millions
by selling blazium to any and all buyers:
241
00:20:32,478 --> 00:20:34,912
- What did he want with Twiki?
242
00:20:34,980 --> 00:20:37,676
Whatever it is,
he can't have it:
243
00:20:40,119 --> 00:20:42,519
Dr: Huer, this is Colonel Deering:
Do you read?
244
00:20:42,588 --> 00:20:45,318
Do you read?
Yes, Colonel Deering:
This is Dr: Huer:
245
00:20:45,391 --> 00:20:47,689
We seem to have a substantial
amount of interference:
246
00:20:47,760 --> 00:20:50,194
We're encountering
a rather violent storm, Doctor:
247
00:20:50,262 --> 00:20:52,423
The ion count is still alarmingly high:
248
00:20:52,498 --> 00:20:54,659
Dr: Theopolis:
249
00:20:54,733 --> 00:20:57,930
The data reflects
a mature ion storm: : :
250
00:20:58,003 --> 00:21:01,598
Sweeping directly across the path
of the spaceberg:
251
00:21:03,876 --> 00:21:07,471
- Dr: Huer:
- Yes, Colonel:
252
00:21:07,546 --> 00:21:10,447
The spaceberg has moved off
its established flight path:
253
00:21:10,516 --> 00:21:14,282
[Switch Clicking]
Yes, Colonel: That's confirmed
by our observations here as well:
254
00:21:14,353 --> 00:21:16,287
Please stand by for further instructions:
255
00:21:16,355 --> 00:21:19,722
Dr: Huer, if that spaceberg
misses the window...
256
00:21:21,193 --> 00:21:24,959
- What can we do?
- Frankly, Buck, I'm not sure:
257
00:21:25,030 --> 00:21:28,158
We've moved oxygen in this manner
twice before:
258
00:21:28,233 --> 00:21:30,167
We've always known
there was a risk,
259
00:21:30,235 --> 00:21:32,362
but it seemed to be outweighed
by the urgent need:
260
00:21:32,438 --> 00:21:35,566
- I'm gonna give Wilma a hand:
- But there's nothing
you can do, Buck:
261
00:21:36,642 --> 00:21:38,473
Tell her I'm on my way:
262
00:21:50,889 --> 00:21:52,880
Captain Rogers:
263
00:21:53,959 --> 00:21:55,824
It's nice seeing you again:
264
00:22:33,132 --> 00:22:35,498
Where exactly am I?
265
00:22:35,567 --> 00:22:38,434
Three minutes out of Stargate 23:
266
00:22:38,504 --> 00:22:41,598
An hour from Toros:
Hmm:
267
00:22:41,674 --> 00:22:44,302
Well, at least Belzak
is consistent...
268
00:22:44,376 --> 00:22:47,311
two kidnappings in a row:
269
00:22:47,379 --> 00:22:49,677
Doesn't he know
how to say -Please-?
270
00:22:49,748 --> 00:22:52,945
- Belzak gets what he wants:
- Everything?
271
00:22:54,853 --> 00:22:56,821
Why are you doing this?
272
00:22:56,889 --> 00:23:01,155
There are reasons,
necessities:
273
00:23:01,226 --> 00:23:04,093
Hmm:
274
00:23:04,163 --> 00:23:07,496
In my apartment, you said something
about friends and affection:
275
00:23:08,734 --> 00:23:10,725
You just forget about all of that
and throw it out the window?
276
00:23:10,803 --> 00:23:15,172
- Just a lot of words?
- Perhaps something
from the nutrition center:
277
00:23:15,240 --> 00:23:17,071
Stella, what's Belzak
got on you?
278
00:23:23,248 --> 00:23:25,808
I'm sorry: I don't want
to talk about this right now:
279
00:23:25,884 --> 00:23:28,910
Is he threatening you?
280
00:23:28,987 --> 00:23:32,423
What's he holding over you?
281
00:23:32,491 --> 00:23:34,652
Come on, Stella:
Tell me:
282
00:23:47,039 --> 00:23:49,132
It's not me:
It's my son, Lucas:
283
00:23:52,444 --> 00:23:55,777
His father was a: : :
284
00:23:55,848 --> 00:23:58,840
Toros general,
285
00:23:58,917 --> 00:24:00,851
one of the chosen class:
286
00:24:04,289 --> 00:24:07,224
I was a paranormal
with psychokinetic powers:
287
00:24:07,292 --> 00:24:11,558
Our marriage: : : And our child: : :
288
00:24:11,630 --> 00:24:14,827
Were never condoned
by the ruling class:
289
00:24:19,605 --> 00:24:23,234
When my: : : Husband protested,
290
00:24:25,177 --> 00:24:28,112
he was executed
as a traitor to his class:
291
00:24:30,215 --> 00:24:32,308
He was killed for loving me:
292
00:24:33,819 --> 00:24:36,652
The man who signed his death order
was Belzak:
293
00:24:38,957 --> 00:24:41,653
And on Toros,
294
00:24:41,727 --> 00:24:44,525
the son of a traitor
is also condemned to a traitor's death:
295
00:24:44,596 --> 00:24:46,894
Belzak spared him:
296
00:24:46,965 --> 00:24:51,402
As civilian head of the ruling body,
he alone could do so:
297
00:24:51,470 --> 00:24:55,065
He allowed me to send Lucas
to Remus 2,
298
00:24:55,140 --> 00:24:59,941
and then he forced me to use
my psychokinetic powers
for his purposes:
299
00:25:01,747 --> 00:25:04,215
If I ever tried to leave him,
300
00:25:05,951 --> 00:25:07,885
he'd have Lucas killed:
301
00:25:07,953 --> 00:25:10,046
It doesn't have to be that way:
302
00:25:11,790 --> 00:25:15,749
This is Toros Approach Control
to Shuttle 9281:
303
00:25:15,828 --> 00:25:19,389
We'll be arriving soon: I hope
your stay in Toros will be a pleasant one:
304
00:25:19,464 --> 00:25:23,594
Repeat: This is Toros Approach Control
to Shuttle 9281:
305
00:25:23,669 --> 00:25:27,571
You're cleared for reentry
over the outer marker:
306
00:25:39,551 --> 00:25:41,542
Welcome: : :
307
00:25:41,620 --> 00:25:44,487
To my little corner
of the universe,
308
00:25:44,556 --> 00:25:46,683
Captain Rogers:
309
00:25:46,758 --> 00:25:50,250
Better put that to music:
310
00:26:01,940 --> 00:26:04,431
May I have the current data,
Doctor, please?
311
00:26:04,509 --> 00:26:07,501
Current angular displacement
of the spaceberg: : :
312
00:26:07,579 --> 00:26:11,071
Is approximately three degrees
from center, Doctor:
313
00:26:11,149 --> 00:26:13,709
It will miss the atmospheric window: : :
314
00:26:13,785 --> 00:26:17,152
By nearly 633 kilometers:
315
00:26:17,222 --> 00:26:20,020
Might as well be six meters:
316
00:26:20,092 --> 00:26:24,085
Once the explosions begin,
the entire spaceberg
will disintegrate:
317
00:26:25,564 --> 00:26:28,931
Ah: Dr: Huer, I presume?
318
00:26:29,001 --> 00:26:31,265
Yes: And you are?
319
00:26:31,336 --> 00:26:33,270
Kurt Belzak, sir:
320
00:26:33,338 --> 00:26:35,272
It seems you have
a bit of a problem on your hands:
321
00:26:35,340 --> 00:26:37,934
Yes, and very little time to talk to you:
So, if you don't mind...
322
00:26:38,010 --> 00:26:40,342
Oh, but I do:
Indeed I do:
323
00:26:40,412 --> 00:26:42,312
- We need to speak:
- About what?
324
00:26:42,381 --> 00:26:44,372
About your friend and mine:
325
00:26:46,084 --> 00:26:48,211
Buck! How did you...
326
00:26:48,287 --> 00:26:50,585
How is not important, Doctor:
327
00:26:50,656 --> 00:26:52,715
It's what we do next
that interests me:
328
00:26:53,892 --> 00:26:57,055
I see:
What do you want, Belzak?
329
00:26:57,129 --> 00:27:02,362
Your Buck Rogers
for his drone...
an even exchange:
330
00:27:02,434 --> 00:27:04,698
Hey!
331
00:27:04,770 --> 00:27:07,739
Belzak, you're already guilty
of kidnapping and extortion:
332
00:27:07,806 --> 00:27:11,242
How do you expect me
to deal with...
Doc, don't do anything:
333
00:27:12,244 --> 00:27:15,873
Belzak, listen to me:
My hands are tied:
334
00:27:15,948 --> 00:27:18,849
The Directorate strictly forbids
responding to such threats:
335
00:27:18,917 --> 00:27:23,217
All I can do is turn over the entire matter
to the interstellar authorities immediately:
336
00:27:23,288 --> 00:27:25,279
Don't be a fool, Doctor:
337
00:27:25,357 --> 00:27:29,691
Send me the ambu-quad, or Buck Rogers
will suffer the consequences:
339
00:27:38,704 --> 00:27:40,695
There's nothing I can do
to help him:
340
00:27:43,108 --> 00:27:45,099
Nothing at all:
341
00:27:48,413 --> 00:27:51,712
Under the circumstances,
I don't think it necessary to...
342
00:27:51,783 --> 00:27:54,946
to give Colonel Deering
the burden of: : : Knowing:
343
00:28:08,367 --> 00:28:10,767
Twiki, where are you going?
344
00:28:10,836 --> 00:28:12,770
Twiki?
345
00:28:12,838 --> 00:28:15,636
What about Buck?
346
00:28:19,878 --> 00:28:23,211
Come back here this instant:
Twiki:
347
00:28:23,281 --> 00:28:26,648
Buck, here comes the cavalry:
349
00:28:30,155 --> 00:28:32,919
- Geronimo!
350
00:28:36,194 --> 00:28:40,221
Hang on, Buck:
I'm on my way:
351
00:28:52,310 --> 00:28:55,279
I think I've done you
a great service, Captain Rogers:
352
00:28:55,347 --> 00:28:57,281
Oh, really?
353
00:28:57,349 --> 00:29:02,616
That oxygen-mass transport project
was: : : Ingenious, daring: : :
354
00:29:02,687 --> 00:29:07,021
And will ultimately prove to be fatal
to your Terran brethren:
355
00:29:08,460 --> 00:29:10,587
I think they'll find a way
to get it back on course:
356
00:29:10,662 --> 00:29:12,596
It's possible but not probable:
357
00:29:12,664 --> 00:29:18,500
One doesn't just nudge
10 billion tons back on course:
358
00:29:18,570 --> 00:29:22,006
Oh, I should like to convince you: : :
359
00:29:22,074 --> 00:29:27,671
That a man of your reputed talents
has a place here on Toros:
360
00:29:27,746 --> 00:29:32,115
After all, your Terran brethren
have abandoned you:
361
00:29:32,184 --> 00:29:34,482
Perhaps:
362
00:29:38,723 --> 00:29:40,884
I don't think you need those anymore:
363
00:29:40,959 --> 00:29:43,052
Unshackle Captain Rogers:
364
00:29:43,128 --> 00:29:45,392
Bring him on our morning rounds:
365
00:29:45,464 --> 00:29:49,867
[Handcuffs Buzz]
Let's see if we can make him
a convert to our cause:
366
00:30:11,590 --> 00:30:14,150
This is the very heart
of our blazium operation:
367
00:30:15,594 --> 00:30:17,619
The raw ore is dissolved
in hydrochloric acid,
368
00:30:17,696 --> 00:30:20,824
reducing it
to a pure crystal form:
369
00:30:20,899 --> 00:30:23,766
As an explosive,
it has unique properties:
370
00:30:23,835 --> 00:30:26,668
Aside from its power,
it's the quickest-burning
and the hottest,
371
00:30:26,738 --> 00:30:31,937
which makes it particularly useful
in the cold of space:
372
00:30:32,010 --> 00:30:34,877
It must be difficult
storing an explosive like this:
373
00:30:36,381 --> 00:30:38,372
Not at all:
374
00:30:53,331 --> 00:30:58,496
You're holding enough blazium
to destroy a small moon with ease:
375
00:30:58,570 --> 00:31:04,099
Don't worry, Captain:
Blazium needs a substantial amount
of energy to ignite:
376
00:31:04,176 --> 00:31:07,270
Consequently, it's quite stable:
377
00:31:08,647 --> 00:31:12,083
I can see that you're
genuinely interested, Captain:
378
00:31:12,150 --> 00:31:16,587
- Fascinated:
- Good: Very good:
379
00:31:25,197 --> 00:31:28,394
I can see a glorious future
for you here, Captain:
380
00:31:28,466 --> 00:31:30,832
Those mines are nearly
a flawless operation,
381
00:31:30,902 --> 00:31:33,530
except they depend on men
to work them:
382
00:31:33,605 --> 00:31:35,766
It should be obvious why I need
your remarkable ambu-quad,
383
00:31:35,840 --> 00:31:38,707
with all the 20th-century talent
you have imbued him with,
384
00:31:38,777 --> 00:31:41,507
combined, of course,
with your own:
385
00:31:41,580 --> 00:31:44,549
Well, I really hate to tell you this,
Belzak, but, uh,
386
00:31:44,616 --> 00:31:49,019
Twiki is chronically lazy:
387
00:31:52,424 --> 00:31:56,383
Oops: I guess I blew it, Buck:
388
00:32:01,866 --> 00:32:06,997
- Twiki, what are you doing here?
Dr: Huer didn't...
- I came on my own:
389
00:32:07,072 --> 00:32:11,202
- Prepare the ambu-quad
for disassembly:
- Uh-oh!
390
00:32:16,314 --> 00:32:18,680
Help!
391
00:32:19,884 --> 00:32:22,079
Hang on, Buck:
Stop him!
392
00:32:22,153 --> 00:32:24,383
He's only one man:
Stop him!
393
00:32:32,330 --> 00:32:34,730
Keep your hands
right where I can see 'em:
394
00:32:38,703 --> 00:32:42,366
All right, Twiki: Let's go:
You got it, boss:
396
00:32:54,052 --> 00:32:56,077
Keep goin', Twiki:
397
00:33:04,429 --> 00:33:06,420
This is ridiculous:
398
00:33:06,498 --> 00:33:09,524
One drone and a Terran have me
trapped in my own quarters?
399
00:33:11,102 --> 00:33:13,502
Deploy a squadron of guards
in each of the main corridors:
400
00:33:13,571 --> 00:33:15,698
I want that ambu-quad
back in one piece:
401
00:33:15,774 --> 00:33:18,072
And I want Rogers...
dead or alive!
402
00:33:21,646 --> 00:33:23,637
Pinchas!
403
00:33:25,950 --> 00:33:28,578
Hold it, Twiki:
404
00:33:28,653 --> 00:33:30,917
That blazium storage room
must be around here somewhere:
405
00:33:30,989 --> 00:33:33,253
Blazium?
406
00:33:33,325 --> 00:33:35,259
Let's just get outta here:
407
00:33:35,327 --> 00:33:38,819
I think that blazium might just
solve our spaceberg crisis:
408
00:33:38,897 --> 00:33:41,627
Something Belzak said
about its properties:
Come on:
410
00:33:43,868 --> 00:33:45,961
What's wrong?
411
00:33:46,037 --> 00:33:48,631
That noise!
It's goin' right through my head!
413
00:33:59,050 --> 00:34:01,610
Give me a boost, Buck:
414
00:34:05,423 --> 00:34:07,584
- Buck:
416
00:34:26,277 --> 00:34:31,146
Interloper in Subsection 9,
Corridor 3A, sonic chamber:
417
00:34:32,150 --> 00:34:36,211
Good: I'm sure Captain Rogers
is getting an earful:
418
00:34:36,287 --> 00:34:38,278
Shall we join him?
419
00:34:39,891 --> 00:34:42,587
Higher, Buck:
421
00:34:46,731 --> 00:34:49,791
Let's move it, Buck!
422
00:34:58,109 --> 00:35:00,100
We've got a plane to catch:
423
00:35:06,818 --> 00:35:09,184
They've escaped:
Impossible:
424
00:35:09,254 --> 00:35:12,690
The sonic chamber has...
Has absolutely no effect
on a drone, idiot!
425
00:35:12,757 --> 00:35:14,748
Look:
426
00:35:32,477 --> 00:35:36,243
That's why I let you
go first, Buck:
427
00:35:36,314 --> 00:35:38,680
Must be some kind
of energy field:
428
00:35:38,750 --> 00:35:42,516
Solid as a rock:
429
00:35:42,587 --> 00:35:45,249
Now what, Buck?
430
00:35:47,392 --> 00:35:49,451
Stella can deactivate that thing:
431
00:35:54,132 --> 00:35:56,999
All right, Twiki,
you hide under that catwalk:
432
00:35:57,068 --> 00:35:59,559
Don't move, and hold on to that blazium:
I'll be right back:
433
00:36:15,553 --> 00:36:17,851
Spread out:
Search the bays:
434
00:36:45,049 --> 00:36:48,177
Dr: Huer, I don't think we're having
the slightest effect on the spaceberg:
435
00:36:50,822 --> 00:36:53,290
I'm afraid your analysis
is correct, Colonel,
436
00:36:56,861 --> 00:36:59,455
as I feared it would be:
437
00:36:59,531 --> 00:37:04,127
The window is our only hope:
Without it...
439
00:37:17,649 --> 00:37:20,379
Stella, I need your help:
441
00:37:28,192 --> 00:37:31,218
What's keeping you, Buck?
442
00:37:31,296 --> 00:37:33,730
I can't do it:
If Belzak finds out...
443
00:37:33,798 --> 00:37:36,699
He won't, not for a while at least:
444
00:37:36,768 --> 00:37:39,134
And by that time,
we'll be long gone:
445
00:37:39,203 --> 00:37:41,398
I told you,
he has agents on Remus 2:
446
00:37:41,472 --> 00:37:45,033
He'll have Lucas killed:
I know it:
447
00:37:46,511 --> 00:37:49,207
Remus 2 is under
the Directorate's jurisdiction:
448
00:37:49,280 --> 00:37:51,680
We'll have Lucas brought to Earth
where Belzak can't reach him:
449
00:37:53,217 --> 00:37:55,811
It's too late to start over:
This is where I belong:
450
00:37:55,887 --> 00:37:59,687
Stella, give yourself a chance:
Give Lucas a chance:
451
00:38:01,259 --> 00:38:03,193
I'm sorry: I can't:
452
00:38:03,261 --> 00:38:06,992
Stella, my planet is in danger
of being very, very badly damaged,
453
00:38:07,065 --> 00:38:09,693
perhaps even destroyed:
454
00:38:09,767 --> 00:38:11,701
I've got a chance of saving it:
455
00:38:11,769 --> 00:38:16,172
In order to do that,
I've gotta get out of here,
but I can't without your help:
457
00:38:22,780 --> 00:38:25,681
All right, Buck,
I'll deactivate the energy wall:
459
00:38:50,441 --> 00:38:54,434
Welcome, Captain:
I see the lovely Stella
has found you first:
460
00:38:54,512 --> 00:38:56,446
Very good work, my dear:
461
00:38:56,514 --> 00:38:58,709
Belzak, l...
She is very persuasive:
462
00:38:58,783 --> 00:39:02,913
Yes, well, all good things
must come to an end, Captain:
463
00:39:04,589 --> 00:39:07,319
- Now, where's your ambu-quad?
- I don't know:
464
00:39:07,392 --> 00:39:10,452
I think I left him down
in one of the tunnels:
I'm not sure:
465
00:39:10,528 --> 00:39:14,589
Such a transparently thin
subterfuge, Captain:
466
00:39:14,666 --> 00:39:16,600
Never mind: We'll find him:
Take him away:
467
00:39:18,336 --> 00:39:21,635
- Hold it!
- Really, Captain:
468
00:39:21,706 --> 00:39:23,640
Don't you ever know
when to cease?
469
00:39:23,708 --> 00:39:26,973
- Heads up, Buck!
470
00:39:37,155 --> 00:39:39,919
Come on! Move!
471
00:39:56,307 --> 00:39:59,105
Hold on, Rogers!
472
00:39:59,177 --> 00:40:03,045
The ladies would like your attention
just for a moment: Ladies:
473
00:40:39,317 --> 00:40:41,148
Buck!
474
00:40:48,726 --> 00:40:51,217
Terribly sorry to end our relationship
this way, Captain:
475
00:41:11,415 --> 00:41:13,940
Stella, don't do this:
476
00:41:14,018 --> 00:41:16,009
Don't let Belzak win:
477
00:41:16,087 --> 00:41:19,318
Save your breath, Captain:
She hears no one but me:
478
00:41:23,261 --> 00:41:25,354
Stella, listen to me!
479
00:41:29,367 --> 00:41:32,530
- Continue the mind meld:
480
00:41:32,603 --> 00:41:35,504
- Stella:
- I want Rogers in that acid:
481
00:41:36,741 --> 00:41:39,767
- Now!
482
00:41:42,246 --> 00:41:46,046
Stella! I can help you:
483
00:41:48,252 --> 00:41:51,016
Don't listen to him:
Your son will die without my help:
484
00:41:51,088 --> 00:41:54,888
If I die, your last chance
to leave this place dies with me:
485
00:41:56,627 --> 00:41:59,926
L: : : Command you!
486
00:42:14,612 --> 00:42:16,546
One move, and he dies:
487
00:42:16,614 --> 00:42:18,548
Come on, Buck:
Let's get outta here:
488
00:42:23,788 --> 00:42:26,723
You fools:!
The Earth is dying:!
Don't you understand?
489
00:42:28,826 --> 00:42:32,387
Stella, you've condemned
your son to death:
490
00:42:40,638 --> 00:42:43,038
Your approach to Toros
cleared for landing:
491
00:43:03,861 --> 00:43:06,989
Dr: Huer, we're registering a change
in surface temperature:
492
00:43:07,064 --> 00:43:11,626
It's reaching the outer layers
of the atmosphere:
It's beginning to heat:
493
00:43:11,702 --> 00:43:16,537
I show a reading...
minus 243 degrees Celsius and rising:
494
00:43:16,607 --> 00:43:21,567
If it reaches 217 degrees,
the entire mass will become
completely unstable:
495
00:43:21,646 --> 00:43:24,877
Beyond that point,
ignition of the oxygen is: : : Inevitable:
496
00:43:35,126 --> 00:43:37,856
Buck Rogers calling
Earth Defense Directorate:
497
00:43:37,929 --> 00:43:41,330
Repeat: Buck Rogers calling
Earth Defense Directorate:
498
00:43:41,399 --> 00:43:43,390
Buck!
499
00:43:45,736 --> 00:43:48,170
What's happened?
How in galaxy did you...
500
00:43:48,239 --> 00:43:51,800
I'll fill you in later, Doc:
What's the status on the berg?
501
00:43:51,876 --> 00:43:54,572
Well, we haven't been able
to alter its trajectory,
502
00:43:54,645 --> 00:43:58,046
and it is now approaching
one minute and 23 seconds
from entering the atmosphere:
503
00:43:58,115 --> 00:44:00,083
On the wrong trajectory:
504
00:44:00,151 --> 00:44:02,381
Wilma, Dr: Huer:
505
00:44:02,453 --> 00:44:06,321
- I think I have a way
to get the berg back on trajectory:
- I'm listening:
506
00:44:06,390 --> 00:44:09,086
Blazium is fast-burning
and extremely hot:
507
00:44:09,160 --> 00:44:12,186
If we plant the right amount
in the right place and detonate it,
then we'll...
508
00:44:12,263 --> 00:44:14,424
Shift it and let gravity take over:
509
00:44:14,498 --> 00:44:17,160
Ah! It sounds reckless, Buck:
510
00:44:17,234 --> 00:44:19,702
Captain Rogers's theory
is sound, Doctor:
511
00:44:19,770 --> 00:44:22,398
But he has no apparatus on board
to guarantee an accurate placement:
512
00:44:22,473 --> 00:44:25,840
I'm just gonna have to eyeball it, Doc:
Give me the coordinates:
513
00:44:25,910 --> 00:44:29,038
Very well: We have no choice:
514
00:44:29,113 --> 00:44:32,082
Doctor, we need volume, mass,
distance from Earth,
angular differential:
515
00:44:32,149 --> 00:44:35,084
Please, Doctor,
I have anticipated the requisites:
516
00:44:35,152 --> 00:44:37,882
Those figures are now coming through
on the C6000:
517
00:44:37,955 --> 00:44:40,549
Excellent:
518
00:44:40,624 --> 00:44:45,118
Buck, your angular differential
is three degrees, four minutes
and 22 seconds:
519
00:44:45,196 --> 00:44:49,132
Now we must reduce the berg's mass
by 4:0923:
520
00:44:49,200 --> 00:44:52,431
How much blazium
do you have aboard?
It's a two-kilo brick:
521
00:44:52,503 --> 00:44:55,666
Doctor?
Reduce it by half:
522
00:44:55,740 --> 00:44:58,402
Reduce it by half, Buck:
Roger:
523
00:44:58,476 --> 00:45:01,070
Now, from your angle
of approach, Buck,
524
00:45:01,145 --> 00:45:03,875
you're going to have
to lay down the blazium
on the following coordinates:
525
00:45:03,948 --> 00:45:07,213
M23: 11:
526
00:45:07,284 --> 00:45:12,085
And D 17:9:
527
00:45:12,156 --> 00:45:15,057
- Got it:
- And good luck:
528
00:45:15,126 --> 00:45:18,721
Wilma, clear everybody
from the vicinity of that berg:
529
00:45:18,796 --> 00:45:21,458
I want you to hang up there
at about 20,000 kilometers:
530
00:45:21,532 --> 00:45:26,435
As soon as I lay the blazium down,
hit it with a full-power pulsar
and get out of there:
531
00:45:26,504 --> 00:45:29,940
I understand, Buck,
but what are you gonna do
about the primary explosion?
532
00:45:30,007 --> 00:45:32,737
I'm gonna try to get
out of there myself:
533
00:45:32,810 --> 00:45:35,711
I'm getting a reading
of minus 225 degrees,
534
00:45:35,780 --> 00:45:38,510
and we are within 22 seconds
of the critical range:
535
00:45:40,351 --> 00:45:43,809
- You ready?
- Yeah, I think so:
536
00:45:43,888 --> 00:45:46,948
Play it as it lays, Buck:
537
00:45:51,028 --> 00:45:54,464
- I'm on my way, Wilma:
- Standing by: Pulsars ready:
538
00:45:54,532 --> 00:45:57,160
Here we go:
539
00:46:02,606 --> 00:46:04,767
Eight ball in the side pocket:
540
00:46:08,612 --> 00:46:10,603
It's all yours, Wilma:
541
00:46:10,681 --> 00:46:12,808
Got it, Buck:
542
00:46:21,525 --> 00:46:24,653
Doctor Huer, what's happening?
Doc?
543
00:46:27,631 --> 00:46:29,565
By heavens, it's working:
544
00:46:30,634 --> 00:46:33,899
It's bringing this mass back
into its proper trajectory:
545
00:46:35,873 --> 00:46:40,401
I record a satisfactory entrance
through the atmospheric window,
Doctor:
546
00:46:40,478 --> 00:46:42,639
You've done it, Buck!
You've done it!
547
00:46:42,713 --> 00:46:46,342
I don't know exactly how,
but you've done it, my friend:
548
00:46:46,417 --> 00:46:49,750
I don't know how you do it either,
but I'm sure glad you do:
549
00:46:49,820 --> 00:46:53,415
Terran ingenuity, I guess:
550
00:46:53,491 --> 00:46:56,016
And a little luck:
551
00:46:56,093 --> 00:46:59,324
Let's head for home:
552
00:47:11,642 --> 00:47:13,576
Well, it's official:
553
00:47:13,644 --> 00:47:17,102
Kurt Belzak has been overthrown
by the miners on Toros:
Oh, that's wonderful:
554
00:47:17,181 --> 00:47:20,412
Yes: They've exiled him to a planet
in the Sixth Quadrant:
555
00:47:20,484 --> 00:47:23,851
You won't have to worry about him
for a long time to come:
556
00:47:23,921 --> 00:47:26,321
And we've made contact
with our people on Remus 2:
557
00:47:26,390 --> 00:47:28,950
Lucas will be arriving
on the next shuttle:
558
00:47:29,026 --> 00:47:31,017
I'll never be able to thank you:
559
00:47:32,062 --> 00:47:34,587
Especially you, Buck:
Mm:
560
00:47:34,665 --> 00:47:38,192
All of us owe Buck our thanks:
Wait a minute:
Let's not forget about Twiki here:
561
00:47:38,269 --> 00:47:40,760
No big deal, Buck:
562
00:47:40,838 --> 00:47:42,772
No big deal?
563
00:47:42,840 --> 00:47:45,832
You let yourself get kidnapped
and almost got lost in space:
564
00:47:45,910 --> 00:47:49,471
Then you went A: W: O: L:
And almost got yourself
dissected by Belzak's goons,
565
00:47:49,547 --> 00:47:52,209
not to mention nearly getting me
burned to a crisp:
566
00:47:52,283 --> 00:47:54,410
Give me a break, Buck:
567
00:47:54,485 --> 00:47:56,476
Give you a break?
I'll give you a break:
568
00:47:56,554 --> 00:48:00,149
Two weeks hard labor,
bread and water: : :
570
00:48:05,663 --> 00:48:09,429
- Thanks for your help, buddy:
You're worth it, Buck:
572
00:48:11,502 --> 00:48:13,697
I think:
1
00:01:59,853 --> 00:02:02,321
Where is he?
Where is he?
2
00:02:05,391 --> 00:02:07,325
Get up!
3
00:02:07,393 --> 00:02:09,953
I am up, I was up,
and I've been up all night.
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,226
I would have stayed up if you hadn't knocked
me down. I didn't know you were there.
5
00:02:13,299 --> 00:02:18,293
If you'd come in a moment later, I wouldn't
have been there. I have handed in my notice.
6
00:02:18,371 --> 00:02:20,305
Have you seen
the morning paper?
7
00:02:20,373 --> 00:02:23,206
After 25 years in this household,
I can't see anything, sir.
8
00:02:23,276 --> 00:02:25,676
Just glance at that,
and you'll see plenty.
9
00:02:25,745 --> 00:02:29,078
Hmm, hmm, hmm.
Must be spring again.
10
00:02:31,217 --> 00:02:33,549
I haven't had time to find out. Good morning.
11
00:02:33,620 --> 00:02:36,214
Listen to me, you extravagant,
girl-crazy young idiot!
12
00:02:36,289 --> 00:02:38,223
Good morning.
Good morning.
13
00:02:38,291 --> 00:02:40,282
Ah, George, new shoes?
14
00:02:40,360 --> 00:02:44,729
No, sir. It's a bombproof
shelter for my tootsie, sir.
15
00:02:44,797 --> 00:02:46,731
New shoes!
Now, look here!
16
00:02:46,799 --> 00:02:50,701
For 40 years I've been working myself into a
nervous breakdown handling your family's affairs.
17
00:02:50,770 --> 00:02:52,965
But this is the last straw!
18
00:02:53,039 --> 00:02:57,567
We got off easy. She sued for a
million. And she got 100,000 cash!
19
00:02:57,644 --> 00:03:01,341
Good heavens, man, doesn't anything
ever bother you? No, nothing.
20
00:03:01,414 --> 00:03:03,939
What's the use of worrying about
something that's already happened?
21
00:03:04,017 --> 00:03:07,316
It won't happen again,
I'll guarantee you that!
22
00:03:07,387 --> 00:03:09,321
You're broke!
23
00:03:09,389 --> 00:03:11,550
Definitely?
24
00:03:11,624 --> 00:03:13,558
Definitely!
25
00:03:13,626 --> 00:03:16,561
And you've got to get away
from all this!
26
00:03:18,131 --> 00:03:20,964
No more girls
and no more parties!
27
00:03:21,034 --> 00:03:24,367
- And no more Professor Gibbs!
- Gibbs, hmm!
28
00:03:24,437 --> 00:03:26,905
You'll pardon me, sir, but that
should have occurred long ago.
29
00:03:26,973 --> 00:03:29,965
That reminds me. He called me
this morning and asked for $3,000.
30
00:03:30,043 --> 00:03:33,171
Write him out a check. Three
thousand dollars for that... that...
31
00:03:33,246 --> 00:03:35,214
Crackpot.
Thank you.
32
00:03:35,281 --> 00:03:37,715
You've already wasted a
fortune on his silly ideas.
33
00:03:37,784 --> 00:03:40,810
None of them are any good, excepting the
rat trap, and then he was right at home.
34
00:03:40,887 --> 00:03:43,515
You can't expect me to brush
off the professor just like that!
35
00:03:43,590 --> 00:03:46,320
He's practically an heirloom.
I inherited him from Dad.
36
00:03:46,392 --> 00:03:48,553
What has he invented
in the last 10 years?
37
00:03:48,628 --> 00:03:53,122
Not a darn thing! He's got to
stop draining your bank account.
38
00:03:53,199 --> 00:03:57,329
Thousands for chemicals,
bulbs, bulbs, chemicals!
39
00:03:57,403 --> 00:04:00,270
What for? He must be inventing something.
40
00:04:00,340 --> 00:04:03,537
But what? I don't know. I never ask him.
41
00:04:03,610 --> 00:04:06,443
Write that scatterbrain professor
that he's had the last penny...
42
00:04:06,512 --> 00:04:09,310
he's ever going to get
from you.
43
00:04:11,417 --> 00:04:14,875
May I help you, sir?
This makes me very happy.
44
00:04:14,954 --> 00:04:17,821
I'm sure you won't regret
this move at all.
45
00:04:17,890 --> 00:04:21,257
You make it strong, and
I'll withdraw my resignation.
46
00:04:21,327 --> 00:04:24,558
Stop breathing down my neck.
It's the breath of pleasure, sir.
47
00:04:24,631 --> 00:04:26,599
And perhaps
a touch of garlic.
48
00:04:26,666 --> 00:04:29,533
George, are you sick?
Me, sir? No, sir.
49
00:04:29,602 --> 00:04:32,503
Stick out your tongue.
50
00:04:34,140 --> 00:04:37,735
Give that to the professor.
Thank you, sir.
51
00:04:56,896 --> 00:04:59,160
What is this, Halloween?
52
00:05:07,807 --> 00:05:10,503
Professor Gibbs?
Go away.
53
00:05:10,576 --> 00:05:13,443
Now, Professor,
it's only me, Mrs. Jackson.
54
00:05:13,513 --> 00:05:16,744
Hmm. You will find
Mrs. Jackson in the kitchen...
55
00:05:16,816 --> 00:05:19,546
where she belongs.
56
00:05:26,459 --> 00:05:28,620
Ahh. Professor! You drank it!
57
00:05:28,695 --> 00:05:32,131
Having a touch of indigestion
this morning.
58
00:05:32,198 --> 00:05:36,134
Here's a note from Mr.
Russell. Huh? Hold this.
59
00:05:36,202 --> 00:05:39,399
Yes, this will be
the check for 3,000.
60
00:05:39,472 --> 00:05:41,940
There's no check.
61
00:05:42,008 --> 00:05:44,670
Nothing at all.
Dear, dear, dear.
62
00:05:44,744 --> 00:05:50,239
You stay here. I've got to run
into town. What'll I do with this?
63
00:05:50,316 --> 00:05:53,513
Hold it carefully.
It might explode.
64
00:05:55,988 --> 00:05:58,889
Morning paper.
Here you are!
65
00:06:02,295 --> 00:06:06,288
M- M-My ad. My ad.
I want to change it, please.
66
00:06:06,366 --> 00:06:08,926
That's fine. We only run
a couple thousand ads a day.
67
00:06:09,001 --> 00:06:12,937
Have you got a receipt?
A receipt?
68
00:06:13,005 --> 00:06:15,769
Would that be
a little piece of paper?
69
00:06:15,842 --> 00:06:19,073
I seem to remember
putting it in my wallet.
70
00:06:19,145 --> 00:06:23,411
I can never find...
Oh, here it is.
71
00:06:23,483 --> 00:06:26,475
Look, would that be it?
72
00:06:26,552 --> 00:06:28,952
It's it. P-19.
73
00:06:30,690 --> 00:06:32,624
I was just going
to send it through.
74
00:06:32,692 --> 00:06:35,991
That's what I call
a coincidence, eh?
75
00:06:36,062 --> 00:06:38,223
A remarkable one, really.
76
00:06:44,270 --> 00:06:47,535
You really want this in?
Yes, of course.
77
00:06:47,607 --> 00:06:51,202
Unless you would like to try
the experiment. No, thank you.
78
00:06:51,277 --> 00:06:53,905
Ah, no sense of adventure.
79
00:07:21,507 --> 00:07:25,603
Put yourself in the garage,
lazy bones.
80
00:07:30,249 --> 00:07:33,650
Professor, what's the big idea?
That car went in by itself!
81
00:07:33,719 --> 00:07:35,653
A little invention of mine.
82
00:07:35,721 --> 00:07:40,249
Dear me. You look enough like
Dick Russell to be his brother.
83
00:07:40,326 --> 00:07:43,853
Come out of it, Prof. I
am Dick Russell. No, no.
84
00:07:43,930 --> 00:07:47,957
He wouldn't be going fishing,
and he wouldn't be up this early.
85
00:07:48,034 --> 00:07:51,128
I'm sorry I couldn't send you
that money I promised.
86
00:07:51,204 --> 00:07:54,935
It's not that I've lost faith.
It's simply I'm flat busted.
87
00:07:55,007 --> 00:07:58,272
Busted?
Good! Wonderful!
88
00:07:58,344 --> 00:08:00,335
Come into the lab, quick!
89
00:08:02,014 --> 00:08:05,006
They're all open.
Tell me what they are.
90
00:08:05,084 --> 00:08:07,518
Answers to my ad
I put in the paper.
91
00:08:07,587 --> 00:08:09,612
My boy,
all your troubles are over.
92
00:08:09,689 --> 00:08:13,216
- You'll make millions out of this.
- Millions out of what?
93
00:08:13,292 --> 00:08:16,523
Come on,
help me pick the victim.
94
00:08:16,596 --> 00:08:19,394
A peculiar fellow
took my ad.
95
00:08:19,465 --> 00:08:23,367
Thought I was cuckoo.
Hmph!
96
00:08:29,709 --> 00:08:32,769
Hmm.
Anything in yours?
97
00:08:32,845 --> 00:08:36,872
-Am willing to undergo experiment if you
will deposit $100,000 to my account.-
98
00:08:36,949 --> 00:08:40,180
They all think I'm crazy.
I can't understand it.
99
00:08:40,253 --> 00:08:43,279
- You believe I can do it, don't you?
- Do what?
100
00:08:43,356 --> 00:08:45,187
Make people invisible!
101
00:08:46,459 --> 00:08:48,393
What?
102
00:08:48,461 --> 00:08:53,194
Invisible... with my new
machine! It absolutely works.
103
00:08:53,266 --> 00:08:55,257
I tried it on the cat.
104
00:08:57,803 --> 00:09:00,829
There's the cat. Of course, there's the cat.
105
00:09:00,907 --> 00:09:03,273
I only gave her
a slight treatment.
106
00:09:03,342 --> 00:09:05,469
Wears off after a while.
107
00:09:05,545 --> 00:09:10,107
If only I could get a person
to try it on! Listen to this!
108
00:09:10,182 --> 00:09:12,673
-I am willing to submit to your
experiment on Friday afternoon.
109
00:09:12,752 --> 00:09:15,949
Please let me know your address.
K. Carroll, 1132 North Vista. -
110
00:09:16,022 --> 00:09:21,324
Eureka! In return for all you've
done for me, your fortune is made.
111
00:09:21,394 --> 00:09:24,329
You're a millionaire,
starting tomorrow.
112
00:09:24,397 --> 00:09:28,925
You mean, I'll see the positive proof
tomorrow? I mean, you won't see it.
113
00:09:29,001 --> 00:09:31,663
I won't see it?
114
00:09:31,737 --> 00:09:34,171
Oh!
115
00:09:34,240 --> 00:09:39,234
Kitty, K. Carroll
is going to join your club.
116
00:09:41,280 --> 00:09:43,214
Hey, John! John!
117
00:09:43,282 --> 00:09:46,945
About this inventory... Congratulate
me, man! I'm practically a millionaire.
118
00:09:47,019 --> 00:09:48,987
Have you gone mad?
Nope!
119
00:09:49,055 --> 00:09:51,216
Got everything packed,
George? Yes, sir, everything.
120
00:09:51,290 --> 00:09:54,919
Furniture is in order, silverware stored,
trunks packed, pictures all covered.
121
00:09:54,994 --> 00:09:58,657
That's fine. Put everything
back now. Very good, sir.
122
00:09:58,731 --> 00:10:01,427
Did you say, -Put everything
back-? I certainly did.
123
00:10:01,500 --> 00:10:04,936
We're not leaving. We're
not leaving. We're... Aah!
124
00:10:06,305 --> 00:10:09,536
Mrs., uh... Housekeeper!
125
00:10:09,609 --> 00:10:12,009
Housekeeper!
Housekeeper!
126
00:10:12,078 --> 00:10:14,046
Jackson is the name.
127
00:10:14,113 --> 00:10:18,049
I've been with you for 12 years,
and the name's stillJackson. Mmm.
128
00:10:18,117 --> 00:10:21,484
Mrs. Jackson, tomorrow I am
expecting a gentleman, Mr. K. Carroll.
129
00:10:21,554 --> 00:10:23,954
Bring him right in here to me. Don't
mention a word of this to anybody.
130
00:10:24,023 --> 00:10:26,491
Keep it a dead secret.
131
00:10:26,559 --> 00:10:30,359
See that this is mailed
to him at once.
132
00:10:30,429 --> 00:10:35,366
Take a very good look at him...
because you won't see him again.
133
00:10:44,043 --> 00:10:47,069
It's the mail.
I'll get it.
134
00:10:47,146 --> 00:10:49,706
I'm expecting a letter. All right, honey.
135
00:10:49,782 --> 00:10:51,773
Have you got a letter for me?
K. Carroll?
136
00:10:51,851 --> 00:10:55,150
That's it.
Thank you very, very much.
137
00:10:55,221 --> 00:10:57,485
Oh!
138
00:10:57,556 --> 00:11:00,525
Oh, have you got a feller?
139
00:11:00,593 --> 00:11:04,154
- Hooray! He's made an appointment!
- Then you have got a feller!
140
00:11:04,230 --> 00:11:06,858
This isn't from a fella,
Mrs. Patton.
141
00:11:06,932 --> 00:11:10,368
This is the call to adventure.
142
00:11:10,436 --> 00:11:13,405
What would you do if you could
completely disappear?
143
00:11:13,472 --> 00:11:15,940
Don't tell me you're thinking
about running out on me...
144
00:11:16,008 --> 00:11:18,499
when your room rent's way past due? No.
145
00:11:18,577 --> 00:11:23,276
I hate to bring it up, but after all,
I've got to live, you know.
146
00:11:23,349 --> 00:11:26,750
Live! Get up in the morning, run
for the subway, punch the clock,
147
00:11:26,819 --> 00:11:29,652
get kicked around all day
by that nasty Mr. Growley.
148
00:11:29,722 --> 00:11:32,919
Run for the subway and go to
bed! Dream about the subway!
149
00:11:32,992 --> 00:11:35,654
You're gonna dream yourself out
of your job if you don't get going.
150
00:11:35,728 --> 00:11:38,720
Oh, dear, the time clock!
Bye!
151
00:11:45,171 --> 00:11:47,969
Come on now, girls.
Hurry up.
152
00:11:48,040 --> 00:11:50,235
Kitty, you're late.
You're telling me!
153
00:11:50,309 --> 00:11:54,040
Someday I'm gonna give you
a real punch right in the nose.
154
00:11:55,047 --> 00:11:56,981
Tsk, tsk, tsk.
155
00:11:57,049 --> 00:11:59,142
Kitty, what kept you?
My mail.
156
00:11:59,218 --> 00:12:02,051
I never get any mail.
All I get is a cold in my head.
157
00:12:02,121 --> 00:12:05,147
Here, dear.
You're wearing number 37.
158
00:12:07,960 --> 00:12:10,724
Oh, Kitty, hurry!
What are you thinking of?
159
00:12:10,796 --> 00:12:14,493
What would you do
if you could become invisible?
160
00:12:16,469 --> 00:12:18,937
Kitty, do you feel all right?
161
00:12:19,004 --> 00:12:21,336
I feel as though
I'm ready to take the plunge.
162
00:12:21,407 --> 00:12:23,341
Hurry, Kitty!
I will.
163
00:12:25,444 --> 00:12:28,743
All right, pay attention!
Quit daydreaming!
164
00:12:28,814 --> 00:12:32,079
Remember, we're not in
business for your amusement!
165
00:12:32,151 --> 00:12:35,746
Every minute wasted means money lost.
Every second delayed keeps a buyer waiting.
166
00:12:35,821 --> 00:12:39,348
Eyes front, chin up,
shoulders back!
167
00:12:39,425 --> 00:12:42,724
- Where's number 37?
- Coming right out, Mr. Growley.
168
00:12:42,795 --> 00:12:45,525
All right, Carroll.
Don't try to sneak by.
169
00:12:45,598 --> 00:12:48,192
You were two minutes late.
You're docked an hour's pay.
170
00:12:48,267 --> 00:12:50,792
That's unfair!
I've never been late before.
171
00:12:50,870 --> 00:12:55,307
Besides, two minutes is exactly
130th of an hour. Really, Carroll!
172
00:12:55,374 --> 00:13:00,004
Maybe you'd like to take up bookkeeping...
somewhere else! Well, would you?
173
00:13:00,079 --> 00:13:03,446
- Well, I didn't mean...
- That's better.
174
00:13:03,516 --> 00:13:06,007
And you?
I'm sorry, Mr. Growley.
175
00:13:06,085 --> 00:13:08,019
I have a cold in my head.
176
00:13:08,087 --> 00:13:11,215
You sniffle in front of customers,
you're fired! Mr. Growley!
177
00:13:11,290 --> 00:13:13,224
Mind your own business.
178
00:13:13,292 --> 00:13:15,954
There are plenty of younger
women for your job. Yes, sir.
179
00:13:16,028 --> 00:13:18,588
Now I know what I'd do.
180
00:13:18,664 --> 00:13:21,497
I'd kick him
right in the pants.
181
00:13:21,567 --> 00:13:24,195
All right, get going,
everybody.
182
00:13:26,138 --> 00:13:30,006
Good morning. I'm sure
you'll like our new showing.
183
00:13:30,075 --> 00:13:32,168
How do you do?
How do you do?
184
00:13:32,244 --> 00:13:36,305
How are you?
How do you do?
185
00:13:40,486 --> 00:13:42,420
This is our new dinner dress.
186
00:13:42,488 --> 00:13:46,686
Smile.
Show the back, little lady.
187
00:13:52,264 --> 00:13:54,357
Let me see that.
188
00:13:54,433 --> 00:13:58,062
How much?
Take it easy, will you?
189
00:13:58,137 --> 00:13:59,764
What's that?
They tore it.
190
00:13:59,839 --> 00:14:03,775
Mr. Growley, I came here to
do business. Not be insulted.
191
00:14:03,843 --> 00:14:05,902
Please, ladies!
Of course the girl is wrong.
192
00:14:05,978 --> 00:14:09,106
She'll apologize to you
or I shall dismiss her.
193
00:14:09,181 --> 00:14:12,207
They tore it. Apologize.
The customer's always right.
194
00:14:12,284 --> 00:14:14,616
This time the customers happen
to be wrong, aren't they, girls?
195
00:14:14,687 --> 00:14:18,418
Since you three stick together so
well, you can be fired together,
196
00:14:18,490 --> 00:14:20,651
or do you apologize?
197
00:14:23,996 --> 00:14:26,396
I apologize.
198
00:14:26,465 --> 00:14:29,263
All right.
You can go.
199
00:14:29,335 --> 00:14:32,771
Now, ladies, while the models
change, I'll show you new material.
200
00:14:32,838 --> 00:14:35,170
Kitty, what are you doing?
I'm leaving.
201
00:14:35,241 --> 00:14:38,938
We can't go on being stepped on
like this for 16.50 a week.
202
00:14:39,011 --> 00:14:42,742
Docked when we're sick, when we're late.
Treated like dogs, humiliated!
203
00:14:42,815 --> 00:14:45,750
It's time one of us showed
Growley where he gets off.
204
00:14:45,818 --> 00:14:47,752
It's time he behaved
like a human being.
205
00:14:47,820 --> 00:14:51,312
What are you gonna do? Where
you gonna go? I'll be back.
206
00:14:51,390 --> 00:14:54,655
If I have any luck,
nobody will see me!
207
00:14:57,296 --> 00:14:59,992
Professor Gibbs, please.
Who shall I say is calling?
208
00:15:00,065 --> 00:15:02,260
Miss Growley...
I mean, Miss Carroll.
209
00:15:02,334 --> 00:15:04,894
I came in answer to an ad.
210
00:15:04,970 --> 00:15:09,168
Would you tell Professor Growley...
Professor Gibbs that I'm here?
211
00:15:09,241 --> 00:15:11,334
Step in.
212
00:15:13,112 --> 00:15:16,309
There's a person outside, Professor,
to see you about your ad.
213
00:15:16,382 --> 00:15:18,316
Good. Send him in.
214
00:15:18,384 --> 00:15:20,716
It's a her.
A her?
215
00:15:20,786 --> 00:15:24,779
You mean, skirts and things?
Mmm, skirts and things.
216
00:15:24,857 --> 00:15:27,417
Mrs. Jackson,
you're letting me down!
217
00:15:27,493 --> 00:15:31,589
I can't possibly perform my experiment
unless the subject doesn't wear...
218
00:15:31,664 --> 00:15:34,895
hasn't any...
is... is, you know, in the, uh...
219
00:15:34,967 --> 00:15:37,401
in the -altogether,-
as it were.
220
00:15:37,469 --> 00:15:40,199
What am I going to do?
How should I know?
221
00:15:40,272 --> 00:15:42,763
Dear, dear.
I can't afford to lose her.
222
00:15:42,841 --> 00:15:44,900
I might never find another!
223
00:15:44,977 --> 00:15:47,172
You tell her.
Tell her what?
224
00:15:47,246 --> 00:15:51,478
About the disrobing. Tell her it's
purely in the interest of science.
225
00:15:51,550 --> 00:15:54,212
We can put her
behind the screen.
226
00:15:54,286 --> 00:15:56,277
Nothing could be
more proper.
227
00:15:56,355 --> 00:15:59,654
And, of course, during the
experiment, you'll stay right here.
228
00:15:59,725 --> 00:16:03,661
I don't know as I want to see folks
get invisible. Might give me a turn.
229
00:16:03,729 --> 00:16:07,290
It's her or you, Mrs. Jackson.
Take your choice.
230
00:16:07,366 --> 00:16:10,824
You're either victim
or chaperone!
231
00:16:10,903 --> 00:16:13,963
All right, all right!
I'll tell her!
232
00:16:15,741 --> 00:16:19,336
Be careful of this.
It belongs to my roommate.
233
00:16:19,411 --> 00:16:21,845
And this too.
234
00:16:21,914 --> 00:16:24,178
Also these.
235
00:16:24,249 --> 00:16:28,185
The shoes are mine, though.
She gave them to me.
236
00:16:28,253 --> 00:16:32,917
May I come in?
Yes, we're ready for you now.
237
00:16:32,992 --> 00:16:35,722
How's the visibility today, Prof?
238
00:16:35,794 --> 00:16:39,423
You didn't tell me in your
letter that you were a girl.
239
00:16:39,498 --> 00:16:42,956
I wanted to be sure it wasn't one of
those "for girls only"propositions.
240
00:16:43,035 --> 00:16:46,027
I expected a man,
but you'll do.
241
00:16:46,105 --> 00:16:48,972
Give me your arm.
242
00:16:53,612 --> 00:16:56,604
Ouch! Is that all there is to it?
243
00:16:56,682 --> 00:17:01,051
Oh, no! We have to treat
the body externally as well.
244
00:17:01,120 --> 00:17:04,954
Will it hurt? Will it hurt? Not at all.
245
00:17:05,024 --> 00:17:08,084
Perhaps a slight tickling
sensation for a minute or two. Good.
246
00:17:08,160 --> 00:17:10,560
I don't tickle easily.
247
00:17:12,664 --> 00:17:14,598
All ready to begin!
248
00:17:16,668 --> 00:17:18,602
Ah!
249
00:17:21,473 --> 00:17:24,806
Wait a minute! This won't make
me invisible forever, will it?
250
00:17:24,877 --> 00:17:28,040
Just for a few hours.
Just what I want.
251
00:17:28,113 --> 00:17:30,809
Go ahead, shoot! You're sure you're
willing to go through with this?
252
00:17:30,883 --> 00:17:34,580
- I said, shoot!
- Because it'll work!
253
00:17:48,567 --> 00:17:50,899
It really doesn't hurt.
254
00:17:50,969 --> 00:17:55,303
- No, but it tickles.
- I'll say it does.
255
00:17:55,374 --> 00:17:58,775
Ooh, you look like
a custard pie.
256
00:17:58,844 --> 00:18:01,210
Am I dissolving yet?
257
00:18:11,190 --> 00:18:14,455
That's that!
She's gone!
258
00:18:14,526 --> 00:18:16,494
Don't you dare
come back here.
259
00:18:16,562 --> 00:18:18,723
Why, is something
still showing?
260
00:18:18,797 --> 00:18:22,324
I can't see anything,
but how do I know you can't?
261
00:18:22,401 --> 00:18:24,767
Here, take this.
262
00:18:24,837 --> 00:18:27,704
Try and take
a good look at yourself.
263
00:18:30,776 --> 00:18:34,439
I really am invisible!
264
00:18:37,483 --> 00:18:40,213
There, Mrs. Jackson! Do you see? No.
265
00:18:40,285 --> 00:18:42,651
No, I don't.
Not a darn thing.
266
00:18:42,721 --> 00:18:45,485
Wait till I call Dick.
It's a staggering success.
267
00:18:45,557 --> 00:18:48,048
Sit down, Miss, uh...
Kitty, Kitty Carroll.
268
00:18:48,127 --> 00:18:50,061
Make yourself at home.
I'll be right back.
269
00:18:50,129 --> 00:18:54,122
You watch her, Mrs. Jackson. Watch what?
270
00:18:54,199 --> 00:18:58,135
Seven years bad luck.
271
00:18:58,203 --> 00:19:00,694
Don't you come near me,
miss. Don't worry, cutie.
272
00:19:00,772 --> 00:19:04,264
I'm going away from you. Professor
said you were to stay here.
273
00:19:04,343 --> 00:19:09,042
Not me! Ha-ha! Growley,
Growley! Here I come!
274
00:19:09,114 --> 00:19:11,048
Oh.
275
00:19:11,383 --> 00:19:13,374
Excuse me, sir.
The professor just phoned.
276
00:19:13,452 --> 00:19:15,420
He said, would you
come over right away?
277
00:19:15,487 --> 00:19:17,978
He said to tell you that he
has done it. That's great!
278
00:19:18,056 --> 00:19:21,719
Just a minute. I've got to
go over and not see somebody.
279
00:19:21,793 --> 00:19:25,456
Pardon, sir. Would you care
to not have a cup of tea?
280
00:19:26,999 --> 00:19:31,629
Now then, Richard, I will show
you she has completely disappeared.
281
00:19:31,703 --> 00:19:34,934
Professor... Go away! Don't
interrupt! You bore me.
282
00:19:35,007 --> 00:19:37,805
Now, can you see anyone?
Neither hide nor hair.
283
00:19:37,876 --> 00:19:40,310
Did you say, "she"?
Yeah.
284
00:19:40,379 --> 00:19:43,542
Permit me
to introduce you.
285
00:19:43,615 --> 00:19:47,551
Uh, Miss Carroll, allow me
to present Dick Russell,
286
00:19:47,619 --> 00:19:49,780
my young friend and patron.
287
00:19:49,855 --> 00:19:53,552
Dick, this is Miss Kitty Carroll.
Don't be afraid.
288
00:19:53,625 --> 00:19:57,026
Shake hands. Shake hands with what?
289
00:19:57,095 --> 00:20:01,657
Come, come, Miss Kitty!
Shake hands. Say hello.
290
00:20:01,733 --> 00:20:05,533
Really, she was here.
Sure, of course she was.
291
00:20:05,604 --> 00:20:09,802
Maybe you'd better lie down
for a while. Lie down? Nonsense!
292
00:20:09,875 --> 00:20:14,437
Good heavens! Maybe some
reaction I didn't foresee.
293
00:20:14,513 --> 00:20:19,917
Maybe she's fainted.
W- Where are you, Miss Carroll?
294
00:20:19,985 --> 00:20:23,011
Where are you, Kitty?
295
00:20:23,088 --> 00:20:25,318
Kitty, Kitty, Kitty!
296
00:20:25,390 --> 00:20:29,019
Kitty, Kit...
Not you. Miss Carroll!
297
00:20:29,094 --> 00:20:32,495
Bah! Avast! Avant.
Out of me way.
298
00:20:32,564 --> 00:20:36,557
-Thou troublest me.
Thy bones are marrowless. -
299
00:20:36,635 --> 00:20:39,069
Oh, there you are, sir.
300
00:20:39,137 --> 00:20:41,605
You'll be pleased to know
the silverware is back from the bank,
301
00:20:41,673 --> 00:20:45,871
the trunks are unpacked and the slipcovers
are off throughout the entire house.
302
00:20:45,944 --> 00:20:50,074
That's fine, George. We're closing
up after all. Very good, sir.
303
00:20:50,148 --> 00:20:52,139
We're what?
304
00:20:52,217 --> 00:20:55,186
Mrs. Jackson! Mrs. Jackson! What do you want?
305
00:20:55,254 --> 00:20:57,745
What have you done with
her? What have I done?
306
00:20:57,823 --> 00:21:00,758
She's gone! Of course. That's
what I tried to tell you.
307
00:21:00,826 --> 00:21:04,284
Where? Where? Wh-Where? How do I know?
308
00:21:04,363 --> 00:21:06,456
Didn't she say anything?
Yes.
309
00:21:06,531 --> 00:21:08,999
She said, -Growley, Growley! Here I come!-
310
00:21:09,067 --> 00:21:12,366
But that doesn't make sense!
M...
311
00:21:12,437 --> 00:21:16,237
-Growley! Growley! Here I co... -
Growley. Growley? Growley?
312
00:21:21,780 --> 00:21:24,943
Come, come, Mrs. Bates.
I'll finish that for you.
313
00:21:35,761 --> 00:21:38,355
Snuffling and sniffling
in the buyers' faces!
314
00:21:38,430 --> 00:21:41,228
Get your things and get out.
You're fired! Please, Mr. Growley.
315
00:21:41,300 --> 00:21:45,202
Don't fire me. Let me come back
when I get rid of this cold.
316
00:21:45,270 --> 00:21:47,898
You'll never come back!
You're fired!
317
00:21:47,973 --> 00:21:51,739
Eyes front, chin up, shoulders back!
Get going!
318
00:22:14,433 --> 00:22:16,901
Growley.
319
00:22:19,738 --> 00:22:21,672
Growley!
320
00:22:21,740 --> 00:22:23,935
You miserable,
wicked man!
321
00:22:24,009 --> 00:22:26,705
Bullying poor
little working girls,
322
00:22:26,778 --> 00:22:30,179
firing them, docking them
and enjoying it.
323
00:22:30,248 --> 00:22:33,684
You're docking a girl
to pay for this too, aren't you?
324
00:22:35,253 --> 00:22:38,450
The day of reckoning has come.
325
00:22:38,523 --> 00:22:42,755
Now you'll see how it feels
when the shoe's on the other foot.
326
00:22:42,828 --> 00:22:46,662
Oh, Mr. Growley.
If a girl's late, you fine her!
327
00:22:46,732 --> 00:22:49,132
If a girl's got a cold,
you fire her!
328
00:22:49,201 --> 00:22:52,261
You certainly do things
the hard way.
329
00:22:57,442 --> 00:22:59,376
There it goes!
330
00:22:59,444 --> 00:23:02,311
And maybe you should be
sent after it.
331
00:23:02,381 --> 00:23:06,750
Please, whoever you are... I
am the voice of your conscience.
332
00:23:06,818 --> 00:23:09,548
Lean over the windowsill,
Growley.
333
00:23:09,621 --> 00:23:12,590
Oh, I...
I said, lean over!
334
00:23:14,159 --> 00:23:16,627
Eyes front, Mr. Growley!
Chin up!
335
00:23:16,695 --> 00:23:19,129
Shoulder's back, you worm!
336
00:23:19,197 --> 00:23:22,166
You've always had
a kick coming.
337
00:23:22,234 --> 00:23:24,896
And here's one for interest,
and one to grow on!
338
00:23:24,970 --> 00:23:28,736
There, you've had that
coming to you for a long time.
339
00:23:31,576 --> 00:23:33,942
I'm sick of you,
Mr. Growley,
340
00:23:34,012 --> 00:23:37,243
and I'm sick of getting in and out
of these crummy dresses!
341
00:23:37,315 --> 00:23:41,649
I'm sick of leering men buyers
and snooty women buyers.
342
00:23:41,720 --> 00:23:44,985
I'm sick of the whole thing!
343
00:23:45,056 --> 00:23:48,219
Well, well! If it isn't
my old pal, the time clock.
344
00:23:48,293 --> 00:23:51,660
Here's something
to remember me by!
345
00:23:57,269 --> 00:24:00,067
Paper! Paper! Evening paper!
346
00:24:11,383 --> 00:24:13,442
How do you do?
347
00:24:13,518 --> 00:24:16,954
I should like some information
regarding a personal advertisement.
348
00:24:17,022 --> 00:24:19,650
Sorry, sir, but personal
means personal.
349
00:24:19,724 --> 00:24:22,090
Stick 'em up! Oh, go on home to your mother.
350
00:24:22,160 --> 00:24:24,390
I ain't got a mother.
But I got a gun.
351
00:24:24,463 --> 00:24:26,727
There's only 37.50
in the cash box.
352
00:24:26,798 --> 00:24:30,325
We don't want cash. We want the address
of an ad. About being made invisible.
353
00:24:30,402 --> 00:24:33,838
That one was put in by a loony
called Gibbs. Where do we find him?
354
00:24:33,905 --> 00:24:36,703
In the bug house by rights, but
I've got his address. Gimme that!
355
00:24:38,777 --> 00:24:41,268
Pick 'em up,
butterfingers!
356
00:24:41,346 --> 00:24:44,372
That's the kinda help
you get nowadays.
357
00:24:48,920 --> 00:24:50,854
This is the joint.
358
00:25:09,674 --> 00:25:12,768
Say, where did you
get this car?
359
00:25:12,844 --> 00:25:15,972
I didn't get it.
Hammerhead got it.
360
00:25:19,351 --> 00:25:22,081
Why'd you do that?
Shh.
361
00:25:22,153 --> 00:25:26,021
Where did you get this car?
I just picked it up.
362
00:25:26,091 --> 00:25:29,458
Nice pickings!
Shh.
363
00:25:29,528 --> 00:25:31,860
What are we gonna talk
to this professor about?
364
00:25:31,930 --> 00:25:35,263
It don't make no difference, as long as
you get the layout of the invisible machine.
365
00:25:35,333 --> 00:25:38,496
You're a scientist, Foghorn.
You're a smooth talker.
366
00:25:38,570 --> 00:25:40,936
Here, take this with ya.
Put that away!
367
00:25:41,006 --> 00:25:42,940
Scientists don't carry
tommy guns.
368
00:25:43,008 --> 00:25:46,603
Maybe we should've brought
a butterfly net, huh?
369
00:25:56,288 --> 00:25:58,984
Don't trouble, Mrs. Jackson.
370
00:25:59,057 --> 00:26:02,754
I have nothing more important
to do than answer the door.
371
00:26:02,827 --> 00:26:04,761
Suit yourself!
372
00:26:04,829 --> 00:26:07,263
Let me in quickly, Professor.
373
00:26:07,332 --> 00:26:09,800
Go away!
I am not speaking to you!
374
00:26:09,868 --> 00:26:13,269
Don't be an old, stuffed shirt!
I had to go and smack down the boss!
375
00:26:13,338 --> 00:26:17,104
A fine reason for becoming
invisible. The only reason.
376
00:26:17,175 --> 00:26:19,405
Jobs are scarce,
and I can't afford to be fired!
377
00:26:19,477 --> 00:26:22,913
I've got to warn you...
I am not interested!
378
00:26:22,981 --> 00:26:25,541
I am highly displeased
with you!
379
00:26:25,617 --> 00:26:28,518
Have I the honor of addressing
Professor Gibbs?
380
00:26:28,587 --> 00:26:31,454
My name is Hardwick Spencer.
I'm a fellow scientist.
381
00:26:31,523 --> 00:26:34,549
I represent a group in Mexico.
Good, sir. Come right in.
382
00:26:34,626 --> 00:26:38,118
Thank you.
Go away!
383
00:26:38,196 --> 00:26:41,427
Now, wait...
Not you, sir. Her!
384
00:26:41,499 --> 00:26:44,093
Her? Who's her?
My first subject.
385
00:26:44,169 --> 00:26:47,400
I am annoyed with her
and wash me hands of her.
386
00:26:47,472 --> 00:26:50,930
You've already tried the
experiment and it works? And how!
387
00:26:51,009 --> 00:26:53,170
Don't pay
any attention to her.
388
00:26:53,244 --> 00:26:55,337
I'll gladly show you
the machine.
389
00:26:55,413 --> 00:26:58,814
I suppose you will be
convinced by a demonstration.
390
00:26:58,883 --> 00:27:01,351
That's exactly the idea.
391
00:27:01,419 --> 00:27:05,753
Have you ever been to Mexico?
M- Mexico? Why, no.
392
00:27:05,824 --> 00:27:08,850
Oh, you'll like it.
A fine trip.
393
00:27:08,927 --> 00:27:13,296
And the boys... my associates
will give you a royal welcome.
394
00:27:13,365 --> 00:27:16,493
Thank you for the invitation.
Invitation, my eye!
395
00:27:16,568 --> 00:27:19,969
I saw them drive up. They have guns. G...
396
00:27:20,038 --> 00:27:22,029
Mr. Spencer...
That's a lie!
397
00:27:22,107 --> 00:27:25,440
Is it? Professor, ask him how
he knew where to find you.
398
00:27:25,510 --> 00:27:28,104
Why, he saw the advertisement in the paper.
399
00:27:28,179 --> 00:27:30,647
Of course I did.
Naughty, naughty!
400
00:27:30,715 --> 00:27:33,741
The ad didn't give
the professor's name or address.
401
00:27:33,818 --> 00:27:38,118
She's right. How did you find
me, if I'm not too personal?
402
00:27:38,189 --> 00:27:40,180
Why, I-I...
You're a crook!
403
00:27:40,258 --> 00:27:42,920
I'm a crook!
No, I'm a scientist!
404
00:27:42,994 --> 00:27:48,022
Back to Mexico, you wolf
in scientist's clothing!
405
00:27:48,099 --> 00:27:50,932
Take it away! Don't do that! Take it away!
406
00:27:51,002 --> 00:27:53,800
And don't you come back,
or I'll cut you dead!
407
00:27:53,872 --> 00:27:58,104
Well, I suppose I should be grateful
to you for disposing of him like that.
408
00:27:58,176 --> 00:28:00,508
Thank you...
and good-bye.
409
00:28:07,018 --> 00:28:09,919
Come on, Professor.
Be a sport and forgive me.
410
00:28:09,988 --> 00:28:12,115
Haven't I proved
your experiment a success?
411
00:28:12,190 --> 00:28:14,181
I knew that beforehand.
412
00:28:14,259 --> 00:28:17,228
I merely wished to utilize you
to convince somebody.
413
00:28:17,295 --> 00:28:19,263
Gosh, I am sorry.
414
00:28:19,330 --> 00:28:23,528
Is there time to show me to this
somebody before I get visible again?
415
00:28:24,602 --> 00:28:27,594
Just about. I'll tell him
we're coming over.
416
00:28:32,077 --> 00:28:34,875
Hmm. Dick Russell, please.
417
00:28:34,946 --> 00:28:37,608
Tell him it's Professor Gibbs.
418
00:28:38,683 --> 00:28:41,709
Uh, now what are you doing?
419
00:28:41,786 --> 00:28:44,778
I'm dodging the draft.
420
00:28:44,856 --> 00:28:47,848
The man from Mars,
Professor Gibbs, sir.
421
00:28:49,427 --> 00:28:52,396
He seems to have passed out...
Uh, seems to be out, sir.
422
00:28:52,464 --> 00:28:54,762
What? Tell...
423
00:28:54,833 --> 00:28:56,767
You're materializing!
424
00:28:57,836 --> 00:28:59,997
Go get your clothes on!
Ooh!
425
00:29:00,071 --> 00:29:03,404
- My clothes are on!
- Nonsense! They're behind the screen.
426
00:29:03,475 --> 00:29:07,138
What screen? He seems to be
on one of those things again, sir.
427
00:29:07,212 --> 00:29:10,409
Ah, he's nuts. He says
you're nuts, Um... What?
428
00:29:10,482 --> 00:29:13,280
Tell him a slight complication
has arisen.
429
00:29:13,351 --> 00:29:16,514
The girl came back,
but now she's materialized.
430
00:29:16,588 --> 00:29:20,115
If I can persuade her to get undressed
again, I'll bring her right over.
431
00:29:20,191 --> 00:29:24,594
The girl?
Bring her over undressed?
432
00:29:24,662 --> 00:29:27,358
Why, Professor,
I'm ashamed of you!
433
00:29:27,432 --> 00:29:31,129
Now what's up? It's too
delicate to repeat, sir.
434
00:29:31,202 --> 00:29:34,865
Part of it was, he would bring
the girl over. Oh, no, he isn't!
435
00:29:34,939 --> 00:29:39,933
We're leaving right now for the
lodge. We'll leave now for the lodge?
436
00:29:40,011 --> 00:29:42,445
You mean, I have to cover up
everything else again? Certainly.
437
00:29:42,514 --> 00:29:45,005
Don't say that.
Give the moths a holiday.
438
00:29:45,083 --> 00:29:48,348
I've been in service 25 years,
and I never...
439
00:29:54,726 --> 00:29:57,991
I resign again, sir,
and again.
440
00:29:58,062 --> 00:30:00,394
And again, and again.
441
00:30:00,799 --> 00:30:05,202
Sometimes I suspect
that man of his isn't all there.
442
00:30:05,270 --> 00:30:07,932
On the other hand, you are.
443
00:30:08,006 --> 00:30:09,974
What could have gone wrong?
444
00:30:10,041 --> 00:30:12,703
You're not supposed to
be visible for another hour!
445
00:30:12,777 --> 00:30:16,304
I'm sorry, but at least I'll get
back to work so I can check out.
446
00:30:16,381 --> 00:30:21,751
Yes, I suppose you must, though
it's very awkward for me. Very!
447
00:30:21,820 --> 00:30:24,448
Years of work,
taking all that money from him.
448
00:30:24,522 --> 00:30:26,547
Never be able to pay him now.
449
00:30:26,624 --> 00:30:30,651
He'll think I'm balmy! This would
have solved everything. Dear, dear.
450
00:30:30,728 --> 00:30:33,959
Stop!
You're breaking my heart.
451
00:30:34,032 --> 00:30:36,159
Do you want me
to be invisible again?
452
00:30:36,234 --> 00:30:38,759
Yes! But you wouldn't.
453
00:30:38,837 --> 00:30:41,635
I don't suppose
I should expect...
454
00:30:41,706 --> 00:30:44,504
But if you could get
the rest of the day off...
455
00:30:44,576 --> 00:30:47,374
Okay,
I'll try Growley.
456
00:30:50,248 --> 00:30:54,378
You are the nicest visible
I have ever met.
457
00:30:54,452 --> 00:30:56,943
And we'll abolish
the time clock too.
458
00:30:57,021 --> 00:31:00,889
And, Mrs. Bates, don't forget
to call the lady with the cold.
459
00:31:00,959 --> 00:31:04,861
Tell her to stay in bed until it's better.
She can have her job back anytime. Yes, sir.
460
00:31:04,929 --> 00:31:09,798
That's all, except in the future
we'll serve tea at 4:00.
461
00:31:09,868 --> 00:31:12,860
You'll all like that,
won't you? Yes, Mr. Growley.
462
00:31:12,937 --> 00:31:15,906
If you'll excuse me,
I have to answer my phone.
463
00:31:15,974 --> 00:31:18,033
What's happened
to Mr. Growley?
464
00:31:18,109 --> 00:31:21,306
Hello, Miss Carroll.
How are you, my dear child?
465
00:31:21,379 --> 00:31:23,609
Yes, of course
this is Mr. Growley.
466
00:31:23,681 --> 00:31:25,945
You needn't have bothered
to ask at all.
467
00:31:26,017 --> 00:31:29,009
Certainly. Take the
whole weekend if you like.
468
00:31:29,087 --> 00:31:33,956
Have a lovely time. Bye-bye,
my dear. And have fun.
469
00:31:34,025 --> 00:31:36,653
How am I doin'?
470
00:31:36,728 --> 00:31:40,129
It's you, Professor!
You reformed Growley!
471
00:31:40,198 --> 00:31:44,225
In the name of all working girls, I
thank you. I haven't time for this.
472
00:31:44,302 --> 00:31:47,396
You promised to be invisible
again. Okay, Professor.
473
00:31:47,472 --> 00:31:50,134
You won't be seeing me
in a few minutes.
474
00:31:59,050 --> 00:32:01,780
He can't do this to me!
475
00:32:01,853 --> 00:32:04,117
Hold my hat, Professor.
476
00:32:04,188 --> 00:32:06,486
Dick! Richard!
477
00:32:06,557 --> 00:32:09,685
Wait! Wait, stop! Stop!
478
00:32:09,761 --> 00:32:11,820
Richard, you can't do this.
479
00:32:11,896 --> 00:32:14,490
Where are you going?
To the lodge, fishing.
480
00:32:14,565 --> 00:32:17,557
- Fishing? What for?
- Fish.
481
00:32:17,635 --> 00:32:19,796
F- I-esh, fish.
482
00:32:22,507 --> 00:32:24,941
Fish!
483
00:32:25,009 --> 00:32:29,275
And me with an invisible woman
for him not to see.
484
00:32:29,347 --> 00:32:32,544
Hello?
Yeah, this is Foghorn.
485
00:32:32,617 --> 00:32:35,415
What? It's the boss.
486
00:32:35,486 --> 00:32:39,286
The boss?
Not in town?
487
00:32:39,357 --> 00:32:41,689
Great to hear your voice,
boss.
488
00:32:41,759 --> 00:32:43,989
Where you talkin' from?
489
00:32:44,062 --> 00:32:47,998
Oh, you're still down there, huh?
Well! He's still in Mexico.
490
00:32:48,066 --> 00:32:50,364
Oh.
We tried to get it,
491
00:32:50,435 --> 00:32:53,370
but we met with
kind of a complication.
492
00:32:53,438 --> 00:32:58,466
I'll complicate you into such small pieces,
your own mother couldn't put you together again.
493
00:32:58,543 --> 00:33:01,774
I want to be invisible
so I can go home.
494
00:33:01,846 --> 00:33:04,508
I got to see
the old home town again.
495
00:33:04,582 --> 00:33:09,144
I got to smell the lake.
I got to hear traffic.
496
00:33:09,220 --> 00:33:11,154
I'm homesick.
497
00:33:11,222 --> 00:33:14,123
Now he's cryin'.
Gosh, that's bad.
498
00:33:14,192 --> 00:33:17,355
Last time he cried, we had
to have that triple funeral.
499
00:33:17,428 --> 00:33:19,658
We'll get that machine or bust.
500
00:33:19,731 --> 00:33:21,722
But how we gonna get it
over the border?
501
00:33:21,799 --> 00:33:24,700
That's your worry, fathead.
502
00:33:28,506 --> 00:33:32,306
Nobody understands me.
I'm sensitive. That's what I am.
503
00:33:33,978 --> 00:33:37,971
Ever been to the big town?
No, senor.
504
00:33:38,049 --> 00:33:41,382
I can almost hear
the elevated right now,
505
00:33:41,452 --> 00:33:44,148
the taxi drivers
bawling each other out,
506
00:33:44,222 --> 00:33:47,282
the cash register
in the Gay Paree...
507
00:33:47,358 --> 00:33:50,555
and the way the newsies
used to holler headlines...
508
00:33:50,628 --> 00:33:52,960
the morning after
we pulled a big job.
509
00:33:53,031 --> 00:33:56,762
Senor, I do not know
anything about that,
510
00:33:56,834 --> 00:34:00,361
but I have never heard
of a chemical formula...
511
00:34:00,438 --> 00:34:02,565
that would make
the human body unseen.
512
00:34:02,640 --> 00:34:05,370
Watch your step.
513
00:34:05,443 --> 00:34:09,106
You're talking to a lonesome guy,
and a homesick guy too.
514
00:34:09,180 --> 00:34:12,445
My gang's on the trail of an
invisible machine, see? S�, s�.
515
00:34:12,517 --> 00:34:14,610
And they're rushing it
down here, see? S�, s�.
516
00:34:14,685 --> 00:34:18,621
You are going to set it up
and make it work, see? S�, s�.
517
00:34:18,689 --> 00:34:22,216
Or you'll have to find the formula how to
put yourself together again, see? S�, s�.
518
00:34:22,293 --> 00:34:25,990
What is all this -s�, s�-? Are
you Spanish? I'm a Pomeranian!
519
00:34:33,938 --> 00:34:37,965
Fishy, fishy in the brook,
master caught him with a hook.
520
00:34:38,042 --> 00:34:42,479
Cooky fries him in a pan.
Oh, phooey! What a smell!
521
00:34:50,888 --> 00:34:53,015
What a pull,
but here we are.
522
00:34:53,091 --> 00:34:55,685
What very superior
mountains!
523
00:34:55,760 --> 00:35:00,595
There's a very superior bush for
you to undress behind. What for?
524
00:35:00,665 --> 00:35:03,429
I don't want anyone but Richard
to know that you're here.
525
00:35:03,501 --> 00:35:06,402
Let me go in this way
and scare him to death!
526
00:35:06,471 --> 00:35:11,272
Do as I say, or when I bring you to,
I will give you the wrong face.
527
00:35:11,342 --> 00:35:13,936
Hurry up!
528
00:35:15,713 --> 00:35:18,807
Why couldn't you have
done this in the desert?
529
00:35:18,883 --> 00:35:21,113
It certainly
would have been warmer.
530
00:35:21,185 --> 00:35:23,710
Ouch! Darn those roses!
531
00:35:26,624 --> 00:35:28,956
Watch where you're going,
will you, Philo?
532
00:35:29,026 --> 00:35:33,360
Who could that be at this hour of
the night, disturbing my culinary art?
533
00:35:33,431 --> 00:35:37,231
- Hurry up. There's somebody coming.
- Whew! Kind of chilly.
534
00:35:37,301 --> 00:35:39,826
I wonder how the nudists stand it. Shh!
535
00:35:41,739 --> 00:35:45,937
- Oh! Oh, it's you.
- Yes, it's me, sunshine.
536
00:35:46,010 --> 00:35:49,810
- I thought we'd drop in on young Richard for a bit.
- We?
537
00:35:49,881 --> 00:35:54,250
Uh, -we- in the sense
of visiting royalty.
538
00:35:54,318 --> 00:35:56,684
Oh.
539
00:35:56,754 --> 00:35:59,552
Ow!
540
00:35:59,624 --> 00:36:01,956
Uh, that door, you know,
541
00:36:02,026 --> 00:36:05,325
the hinges need
a little oiling, my boy.
542
00:36:05,396 --> 00:36:08,490
Nonsense! The hinges were oiled this morning!
543
00:36:08,566 --> 00:36:10,727
Meow!
Oh.
544
00:36:10,801 --> 00:36:13,497
I suppose the cat
needs oiling too!
545
00:36:13,571 --> 00:36:17,200
Cats and I
are mutually allergic.
546
00:36:17,275 --> 00:36:19,209
Queer, isn't it?
547
00:36:19,277 --> 00:36:22,838
Very, considering
you have one at home.
548
00:36:24,715 --> 00:36:27,809
Not that I care,
but are you feeling all right?
549
00:36:27,885 --> 00:36:29,819
I've never felt better in me life.
550
00:36:29,887 --> 00:36:32,822
Ah-choo!
551
00:36:32,890 --> 00:36:36,155
A little cold coming on.
Beastly weather.
552
00:36:36,227 --> 00:36:38,525
Isn't it?
553
00:36:38,596 --> 00:36:41,929
Mr. Russell likes it. He says
it makes the fish bite better.
554
00:36:41,999 --> 00:36:44,297
You'll pardon
an old-fashioned hint,
555
00:36:44,368 --> 00:36:47,701
but we weren't expecting
company up here.
556
00:36:47,772 --> 00:36:52,471
As soon as I have elucidated matters
with Richard, we will pop off!
557
00:36:52,543 --> 00:36:54,511
Why do you
keep saying -we-?
558
00:36:54,579 --> 00:36:59,141
I am referring to the editorial -we-.
559
00:37:00,484 --> 00:37:02,418
Did something come down
the chimney?
560
00:37:02,486 --> 00:37:06,217
Perhaps it was Santa Claus.
Yes, perhaps it was.
561
00:37:06,290 --> 00:37:08,224
There is no Santa Claus!
562
00:37:08,292 --> 00:37:11,090
That's right, there isn't.
Months too early for him. Shoo!
563
00:37:11,162 --> 00:37:14,097
What was that?
Mice!
564
00:37:14,165 --> 00:37:17,225
Mice! We never had
mice here before!
565
00:37:17,301 --> 00:37:21,431
Hang up my coat for me,
will you, my dear fellow?
566
00:37:24,075 --> 00:37:27,977
Stop that, will you? I
can't help it. I'm freezing.
567
00:37:40,491 --> 00:37:43,153
Behave yourself!
568
00:37:45,796 --> 00:37:48,356
Nothing like a spot of brandy
on a damp night.
569
00:37:48,432 --> 00:37:51,890
Nothing like making yourself at home either.
570
00:37:51,969 --> 00:37:54,335
Wh-What...
571
00:37:54,405 --> 00:37:58,739
Did you shoot that elk? No,
I think it was born there.
572
00:37:58,809 --> 00:38:02,176
What goes on...
Ha-Ha-Have one with me.
573
00:38:02,246 --> 00:38:04,180
Well, thank you.
Perhaps I'd better.
574
00:38:04,248 --> 00:38:07,046
Maybe I... Thank you.
Thank you.
575
00:38:13,057 --> 00:38:16,117
Oh, my. Went down
the wrong way, huh?
576
00:38:16,193 --> 00:38:19,993
That's good.
577
00:38:20,064 --> 00:38:22,794
I hope you don't choke.
I hope.
578
00:38:22,867 --> 00:38:25,392
Thank you. That's enough.
579
00:38:25,469 --> 00:38:28,870
What are you,
a ventriloquist?
580
00:38:28,939 --> 00:38:32,238
Sometimes! Sometimes.
That's right, of course.
581
00:38:32,310 --> 00:38:37,145
Ventriloquism. I picked it up at
college from the fellow next door.
582
00:38:37,214 --> 00:38:39,978
Well, for a minute
you had me worried.
583
00:38:40,051 --> 00:38:43,817
Did you see what I see?
584
00:38:43,888 --> 00:38:48,120
He also dabbled in magic.
Help! Help! Mr. Russell!
585
00:38:48,192 --> 00:38:50,490
Spooks!
Spooks, Mr. Russell!
586
00:38:50,561 --> 00:38:53,553
Really, Miss Kitty!
You have no control!
587
00:38:53,631 --> 00:38:55,997
I'm too cold to have
any control.
588
00:38:56,067 --> 00:39:00,561
Ah! Well, if you're cold, I suppose
you'll have to put something on.
589
00:39:00,638 --> 00:39:05,098
Now, uh, I wouldn't drink
too much if I were you.
590
00:39:05,176 --> 00:39:07,110
Why not?
It warms me up.
591
00:39:07,178 --> 00:39:12,138
There is no telling what reaction
alcohol may have upon your invisibility.
592
00:39:12,216 --> 00:39:16,118
Now, uh... It's raining.
593
00:39:16,187 --> 00:39:18,917
I'll have to bring your things in
before they get soaked.
594
00:39:18,989 --> 00:39:21,617
Here, take this, will you?
595
00:39:25,029 --> 00:39:26,997
Mr. Russell!
Mr. Russell!
596
00:39:27,064 --> 00:39:29,897
What's the matter with you?
The professor is up here.
597
00:39:29,967 --> 00:39:32,834
The professor. Here?
And he's acting very peculiarly.
598
00:39:32,903 --> 00:39:36,304
Frankly, I'm frightened. We both
know he's cracked. What's he doing?
599
00:39:36,374 --> 00:39:40,367
I don't know what he's doing now, but just a
minute ago while I was in there, he was trying to...
600
00:39:40,444 --> 00:39:43,140
He had a... It was a long... It
came out of a... I don't know, sir.
601
00:39:43,214 --> 00:39:47,583
It can't be as bad as that.
Let me show you, please.
602
00:39:50,287 --> 00:39:53,415
All I ask
is a little cooperation.
603
00:39:55,292 --> 00:39:57,226
Do you see what I mean, sir?
604
00:39:57,294 --> 00:40:00,161
Where'd those clothes come from? They're his.
605
00:40:00,231 --> 00:40:03,530
You're sure you're all right?
Oh, sir!
606
00:40:03,601 --> 00:40:05,762
Well, we'll just have to
humor him. Yes, yes, sir.
607
00:40:05,836 --> 00:40:09,067
And you too.
Oh, Mr. Russell.
608
00:40:09,140 --> 00:40:11,131
Oh, Professor.
609
00:40:14,645 --> 00:40:16,670
Well, a new tailor, Professor?
610
00:40:16,747 --> 00:40:19,841
Eh? What...
Oh, well, my boy, I...
611
00:40:19,917 --> 00:40:22,852
The rain, you know.
I was afraid of catching cold.
612
00:40:22,920 --> 00:40:24,854
It's good you brought something
to change into.
613
00:40:24,922 --> 00:40:28,858
Huh?
Oh, oh, they're not mine.
614
00:40:28,926 --> 00:40:31,451
No, no, no, of course,
my dear boy, I...
615
00:40:31,529 --> 00:40:35,522
I can quickly explain if I
can see you alone for a moment.
616
00:40:35,599 --> 00:40:37,931
Alone, eh? What for?
I've done it, my lad!
617
00:40:38,002 --> 00:40:40,937
I've brought her!
She's here.
618
00:40:41,005 --> 00:40:44,702
Just take it easy, Professor,
and everything'll be all right.
619
00:40:44,775 --> 00:40:46,834
Mr. Russell!
620
00:40:46,911 --> 00:40:49,141
Look!
621
00:40:49,213 --> 00:40:51,113
There it goes again!
622
00:40:55,186 --> 00:40:57,177
Stop staring, stupid.
623
00:40:57,254 --> 00:41:00,087
Give him this.
Go on, give it to him.
624
00:41:01,892 --> 00:41:03,860
Here, George. Up!
625
00:41:03,928 --> 00:41:07,489
Here. I hope you're ashamed
of yourself, young woman.
626
00:41:07,565 --> 00:41:10,033
Young?
Of course, I'm young.
627
00:41:10,100 --> 00:41:13,331
Now, now, you don't need another
drink. You haven't fainted!
628
00:41:13,404 --> 00:41:17,306
Okay. Here, handsome.
You don't look so hot yourself.
629
00:41:17,374 --> 00:41:19,342
That's very thoughtful of you.
630
00:41:19,410 --> 00:41:22,004
Oh, drinks, decanters,
ventriloquists, magicians...
631
00:41:22,079 --> 00:41:24,013
Come on, George.
Pull yourself together.
632
00:41:24,081 --> 00:41:27,517
Tell him it's nothing supernatural.
Just a simple little invention.
633
00:41:27,585 --> 00:41:31,851
Oh, I beg your pardon, sir. I
shouldn't have given way this way. L...
634
00:41:31,922 --> 00:41:33,719
Look now, sir!
635
00:41:33,791 --> 00:41:36,157
Flying cats!
636
00:41:36,227 --> 00:41:40,391
Sure I can fly.
Here, catch him!
637
00:41:40,464 --> 00:41:44,400
Talking cats!
638
00:41:44,468 --> 00:41:47,995
Oh, here I go again, folks.
639
00:41:48,072 --> 00:41:51,803
Whoever heard of such a thing?
It's only an invisible girl talking.
640
00:41:51,876 --> 00:41:54,140
Come on, get hold of yourself.
Go up and lie down.
641
00:41:54,211 --> 00:41:57,305
Oh, thank you, sir.
It would be a pleasure.
642
00:41:57,381 --> 00:42:00,976
I've been in service all my life.
My father's been in service before me.
643
00:42:01,051 --> 00:42:02,985
I've never been...
644
00:42:04,655 --> 00:42:07,021
Professor,
I owe you an apology.
645
00:42:07,091 --> 00:42:09,958
I thought you were crazy.
I never dreamed...
646
00:42:10,027 --> 00:42:12,791
Ah, I still don't believe it.
647
00:42:12,863 --> 00:42:16,594
Say, Professor, is this the guy who's
going to promote your cute little machine?
648
00:42:16,667 --> 00:42:19,101
Ah, yes, yes, of course.
Pardon me.
649
00:42:19,169 --> 00:42:22,138
Uh, uh, Miss Carroll,
Mr. Richard Russell.
650
00:42:22,206 --> 00:42:26,040
How do you do?
Huh, I don't think much of him.
651
00:42:26,110 --> 00:42:28,806
He's no businessman.
He's a playboy.
652
00:42:28,879 --> 00:42:31,643
I've seen his pictures
in the papers.
653
00:42:31,715 --> 00:42:33,683
-They call him
-The Patsy of the Pacifiic.-
654
00:42:33,751 --> 00:42:35,946
Yeah?
Well, listen, Miss Nothing.
655
00:42:36,020 --> 00:42:39,683
I'm perfectly capable of handling any
business deals of any kind or size.
656
00:42:39,757 --> 00:42:42,920
Oh, I see. It's only women
you can't handle.
657
00:42:42,993 --> 00:42:45,484
Yeah, beautiful women. But you
wouldn't know anything about that.
658
00:42:45,563 --> 00:42:47,963
Oh, is that so?
659
00:42:48,032 --> 00:42:51,229
Any girl who'd become invisible
can't be very easy on the eyes.
660
00:42:51,302 --> 00:42:53,827
Professor, I insist on being
visible again right now!
661
00:42:53,904 --> 00:42:56,771
Lmpossible, my dear.
You will have to wait until morning.
662
00:42:56,840 --> 00:42:59,434
Hey, look out!
663
00:42:59,510 --> 00:43:01,808
You'll stay good
and invisible till then.
664
00:43:01,879 --> 00:43:03,813
I wasn't taking any chances.
665
00:43:03,881 --> 00:43:08,318
Besides, you'd hardly want to
take shape before your clothes dry.
666
00:43:08,385 --> 00:43:10,319
You... You don't mean
she's really...
667
00:43:10,387 --> 00:43:12,651
Yeah, I mean she's really.
668
00:43:12,723 --> 00:43:14,657
Hey, hey, no, you don't!
669
00:43:14,725 --> 00:43:16,659
Better make you
some strong coffee.
670
00:43:16,727 --> 00:43:20,663
I don't know what's the matter.
I never liked to drink before.
671
00:43:20,731 --> 00:43:22,995
Fight the impulse!
672
00:43:23,067 --> 00:43:27,060
Her desire must be caused
by something in the treatment.
673
00:43:28,839 --> 00:43:30,500
Well, well!
674
00:43:30,574 --> 00:43:33,509
Now I know the meaning
of the expression, -Alone at last.-
675
00:43:33,577 --> 00:43:35,511
Hey, you almost
stepped on me!
676
00:43:35,579 --> 00:43:37,843
Why don't you carry
a red lantern or something,
677
00:43:37,915 --> 00:43:40,907
or at least put some clothes on
so I can see where you're not?
678
00:43:40,985 --> 00:43:43,545
But then you're hiding
your stylish, stout figure.
679
00:43:43,621 --> 00:43:47,284
I'll spike that ugly rumor
in three hooks and a zipper.
680
00:43:49,193 --> 00:43:52,287
Darn it, they're still
soaked. How very convenient.
681
00:43:52,363 --> 00:43:56,629
At least the stockings are dry.
Now to find my feet.
682
00:43:56,700 --> 00:43:59,794
This is worse than dressing
in the dark.
683
00:44:02,072 --> 00:44:05,530
There.
Now we'll see who's stalling.
684
00:44:05,609 --> 00:44:07,873
-It so happens that
by profession I'm a model.-
685
00:44:07,945 --> 00:44:13,315
What for, piano legs? Any time you hear
of a piano with legs like mine, sonny,
686
00:44:13,384 --> 00:44:17,650
run, do not walk,
to your nearest music store.
687
00:44:17,721 --> 00:44:20,053
There.
Apologies are now in order.
688
00:44:20,124 --> 00:44:23,321
Does the rest of you follow
that same interesting pattern?
689
00:44:23,394 --> 00:44:25,658
None of your business.
690
00:44:27,031 --> 00:44:28,896
Hmm.
691
00:44:28,966 --> 00:44:31,366
Well, now where are you?
692
00:44:31,435 --> 00:44:33,995
At the end of the cigarette.
693
00:44:34,071 --> 00:44:36,665
When it rains, all the roads
around here get washed out.
694
00:44:36,740 --> 00:44:39,334
You and the professor better
plan to spend the night.
695
00:44:39,410 --> 00:44:41,344
Just because
I have good-looking legs?
696
00:44:41,412 --> 00:44:44,142
No, because the roads
are washed out.
697
00:44:44,214 --> 00:44:46,842
Besides, the professor and I
have all this business to discuss.
698
00:44:46,917 --> 00:44:48,942
And because
I have good-looking legs.
699
00:44:49,019 --> 00:44:51,579
If I knew where your neck was, I'd wring it.
700
00:44:51,655 --> 00:44:55,113
I think I'll have
just another little one.
701
00:44:55,192 --> 00:44:59,959
Oh! Oh, I feel dizzy.
It must be the altitude.
702
00:45:00,030 --> 00:45:02,624
Sure, altitude.
Spelled B-R-A-N-D-Y.
703
00:45:02,700 --> 00:45:06,864
Oh! Call the professor.
Everything's spinning.
704
00:45:06,937 --> 00:45:08,905
Oh!
705
00:45:10,708 --> 00:45:12,642
Hey, Professor!
What? What?
706
00:45:12,710 --> 00:45:14,644
What's the matter? She
says it's the altitude.
707
00:45:14,712 --> 00:45:17,306
She says?
We'll have to get her to bed.
708
00:45:17,381 --> 00:45:19,576
Okay, let me.
709
00:45:19,650 --> 00:45:21,982
Uh-oh.
I forgot she's...
710
00:45:22,052 --> 00:45:25,988
Yeah, she certainly is.
Come on, hold out your arm.
711
00:45:26,056 --> 00:45:30,152
I can't stand up on
my good-looking legs.
712
00:45:30,227 --> 00:45:33,162
Whoopee!
713
00:45:33,230 --> 00:45:36,324
That's all right.
Just a little too much altitude.
714
00:45:36,400 --> 00:45:38,994
There.
715
00:45:41,405 --> 00:45:43,339
Better take her
to the showers.
716
00:45:43,407 --> 00:45:45,500
Hmm. Upsy-daisy.
717
00:45:47,077 --> 00:45:49,011
Hmm, not very heavy.
718
00:45:49,079 --> 00:45:53,015
You think you're
a great big strong man.
719
00:45:53,083 --> 00:45:55,176
We better get her to bed.
720
00:46:00,524 --> 00:46:03,618
Hey, what's going on here? I'm
leaving, sir, without notice.
721
00:46:03,694 --> 00:46:06,458
Don't be ridiculous. You're
getting to be a problem child.
722
00:46:06,530 --> 00:46:08,464
Either the professor goes
or I go.
723
00:46:08,532 --> 00:46:10,966
He has a personality
like a temporary filling.
724
00:46:11,034 --> 00:46:12,968
The professor's just an old...
725
00:46:13,036 --> 00:46:15,630
I don't mind pole vaulting
decanters and flying cats,
726
00:46:15,706 --> 00:46:17,640
but when it comes
to invisible women...
727
00:46:17,708 --> 00:46:19,801
This invention means
a lot of money to me.
728
00:46:19,877 --> 00:46:22,812
When I start paying you again,
I'll give you a raise.
729
00:46:22,880 --> 00:46:24,814
What?
A raise.
730
00:46:24,882 --> 00:46:27,373
Oh, thank you. That's well
worth looking forward to.
731
00:46:27,451 --> 00:46:29,817
I'll reconsider.
732
00:46:29,887 --> 00:46:32,481
I can hardly wait
to see her face.
733
00:46:32,556 --> 00:46:34,990
Most fortunately for you,
this one is invisible,
734
00:46:35,058 --> 00:46:37,618
and I sincerely hope she
remains that way. Why?
735
00:46:37,694 --> 00:46:40,492
Because looking at a woman
is only the first step to trouble.
736
00:46:40,564 --> 00:46:44,694
You look, she smiles.
You soften, she sues.
737
00:46:44,768 --> 00:46:48,260
Invisible women! These days
you can't believe your own eyes,
738
00:46:48,338 --> 00:46:50,602
even if you don't
see anything.
739
00:47:09,026 --> 00:47:10,960
Shh.
740
00:47:12,029 --> 00:47:14,463
Oh, shh.
741
00:47:25,108 --> 00:47:27,508
Just stop that!
Do you want them down here?
742
00:47:27,578 --> 00:47:29,512
Oh!
Be quiet!
743
00:47:29,580 --> 00:47:31,514
Oh, my bunion.
Hey!
744
00:47:31,582 --> 00:47:33,516
That's it.
745
00:47:40,224 --> 00:47:42,658
I didn't do it on purpose.
746
00:47:44,728 --> 00:47:46,662
Come on!
747
00:47:51,335 --> 00:47:53,303
Look, a safe.
748
00:47:55,505 --> 00:47:59,942
Boy, look how it goes around
and in and out and down and up.
749
00:48:00,010 --> 00:48:02,103
Gosh, just like the world
of tomorrow.
750
00:48:02,179 --> 00:48:04,170
Come on, get busy.
751
00:48:04,248 --> 00:48:08,617
Take it apart, but slow, so I can
diagram how to put it back together again.
752
00:48:08,685 --> 00:48:11,711
But keep it quiet.
Shh!
753
00:48:19,696 --> 00:48:22,290
Help! Police!
754
00:48:22,366 --> 00:48:24,800
Oh, oh!
Oh, let me out!
755
00:48:24,868 --> 00:48:26,802
Oh! Oh!
756
00:48:41,752 --> 00:48:44,653
George.
757
00:48:44,721 --> 00:48:47,713
- Here I am.
- B-B-B... Your breakfast, sir.
758
00:48:47,791 --> 00:48:49,782
The professor said she'd
be visible this morning.
759
00:48:49,860 --> 00:48:52,795
If she is, I'll be invisible
by tonight. Let's take a look.
760
00:48:52,863 --> 00:48:55,161
Oh, please,
let well enough be well enough.
761
00:48:55,232 --> 00:48:57,598
Shh.
Oh, my goodness.
762
00:49:01,071 --> 00:49:04,199
Doggone it. Where is she? Look, sir.
763
00:49:04,274 --> 00:49:06,333
Ah, Kitty.
764
00:49:06,410 --> 00:49:08,844
Why don't you both come in
and then knock?
765
00:49:08,912 --> 00:49:12,643
Oh, my head.
My head.
766
00:49:12,716 --> 00:49:15,378
Pardon me, madame, you haven't
any head. That's what you think.
767
00:49:15,452 --> 00:49:17,386
It's as big as all outdoors.
768
00:49:17,454 --> 00:49:19,979
Oh, dear,
I- I need an aspirin.
769
00:49:20,057 --> 00:49:21,991
Get me a nurse.
Get me a doctor.
770
00:49:22,059 --> 00:49:24,721
Get me something.
Where's the professor?
771
00:49:24,795 --> 00:49:26,729
We better get the professor.
772
00:49:26,797 --> 00:49:29,493
What for? To cheer up a lot of bedclothes?
773
00:49:29,566 --> 00:49:32,000
Oh, Professor!
Professor! Oh, Professor!
774
00:49:32,069 --> 00:49:35,505
Oh, Professor! Professor!
775
00:49:35,572 --> 00:49:37,506
Oh, Professor!
Professor! Professor!
776
00:49:37,574 --> 00:49:40,407
Oh, darn it.
I'm still invisible.
777
00:49:40,477 --> 00:49:42,707
Hey, Professor!
Whoo-hoo!
778
00:49:42,779 --> 00:49:45,543
Professor? Hey, Professor! Professor?
779
00:49:45,615 --> 00:49:48,140
Oh, Professor, where are you?
Professor!
780
00:49:48,218 --> 00:49:51,915
Professor! Did someone say, -professor-?
781
00:49:51,989 --> 00:49:53,854
No.
782
00:49:53,924 --> 00:49:56,392
It's me, Kitty. I thought I heard somebody.
783
00:49:56,460 --> 00:49:59,020
Professor, look at me.
I can't see me at all.
784
00:49:59,096 --> 00:50:02,554
Ah, that's too bad.
By George, I was right!
785
00:50:02,632 --> 00:50:05,499
I warned you to go easy on the
spirits. How right you were!
786
00:50:05,569 --> 00:50:10,029
When there is an affinity
between two molecular forces...
787
00:50:10,107 --> 00:50:12,598
and the natural reagent
is chemically counter...
788
00:50:12,676 --> 00:50:14,667
Aw, have a heart, Professor.
789
00:50:14,745 --> 00:50:18,306
Well, there is the result:
Chemically invisible.
790
00:50:18,382 --> 00:50:21,818
Stop broadcasting.
I simply refuse to stay this way.
791
00:50:21,885 --> 00:50:23,819
Oh!
Now what's the matter?
792
00:50:23,887 --> 00:50:26,117
I stubbed my toe.
Professor.
793
00:50:26,189 --> 00:50:29,681
Dear Professor, you've got
to get me out of this, please!
794
00:50:29,760 --> 00:50:31,728
I've got to be visible!
Think of my suspense.
795
00:50:31,795 --> 00:50:34,958
We'll rush back to my
laboratory, and I'll fix you up.
796
00:50:35,032 --> 00:50:38,729
George, pack everything up. We're
leaving. We'll all rush, eh, Richard?
797
00:50:38,802 --> 00:50:42,568
Let's get a move on. I'm tired
of being a piece of laundry.
798
00:50:42,639 --> 00:50:45,073
Your car is ready, miss.
799
00:50:50,680 --> 00:50:53,513
It says here we're in Mexico. I know that.
800
00:50:53,583 --> 00:50:56,609
You don't think that guy at the
customs gate was speaking Gaelic.
801
00:50:57,921 --> 00:50:59,855
Hey! Boys!
802
00:51:03,060 --> 00:51:05,688
It's all right.
It's Foghorn.
803
00:51:08,999 --> 00:51:12,025
All right, boys, get those
crates off, but treat 'em gently.
804
00:51:14,237 --> 00:51:16,171
Got it, huh?
You bet, boss.
805
00:51:16,239 --> 00:51:18,230
There it is, right down
to the last gadget.
806
00:51:18,308 --> 00:51:21,334
Yeah, and I've got it diagramed
on paper and everything.
807
00:51:24,948 --> 00:51:26,882
The... The machine!
It's gone!
808
00:51:26,950 --> 00:51:28,884
Maybe it's made itself
invisible.
809
00:51:28,952 --> 00:51:30,886
That's hardly possible.
810
00:51:30,954 --> 00:51:33,582
I wonder what that was.
811
00:51:33,657 --> 00:51:37,184
If you had any sense,
you'd look and see.
812
00:51:38,595 --> 00:51:40,586
Oh.
Mrs. Jackson!
813
00:51:40,664 --> 00:51:44,896
Really, Mrs. Jackson! What an
odd place to spend the night.
814
00:51:44,968 --> 00:51:46,902
The formula
for the injection!
815
00:51:46,970 --> 00:51:49,097
Richard, help me.
Quick, quick!
816
00:51:52,409 --> 00:51:54,900
They can't use the machine
without these.
817
00:51:54,978 --> 00:51:57,003
What luck!
What do ya mean, luck?
818
00:51:57,080 --> 00:52:01,073
What about me? Do I have to go
through the rest of my life like this?
819
00:52:01,151 --> 00:52:04,177
Really, Professor, I think
she looks much better like this.
820
00:52:04,254 --> 00:52:06,779
You have a nerve,
you fishless fisherman!
821
00:52:06,857 --> 00:52:10,190
Children, children. What
are you gonna do about me?
822
00:52:10,260 --> 00:52:14,526
Experiment till I find out what's
keeping you invisible so long.
823
00:52:14,598 --> 00:52:16,725
Yes, but how long's
that gonna take ya?
824
00:52:16,800 --> 00:52:18,734
I haven't a notion.
825
00:52:18,802 --> 00:52:22,533
It took me 10 years
to perfect the machine a...
826
00:52:25,142 --> 00:52:28,077
Now what are you
laughing at?
827
00:52:28,145 --> 00:52:31,046
The chap who took it
without the injection, you know.
828
00:52:31,114 --> 00:52:36,051
Oh, my dear, that machine is apt to
do the strangest things to people.
829
00:52:40,290 --> 00:52:42,383
Ah, senor, this machine,
I love her!
830
00:52:42,459 --> 00:52:44,654
She's so beautiful.
831
00:52:44,728 --> 00:52:48,357
If only I could to meet the man who
make her, I would kiss him, I think.
832
00:52:48,431 --> 00:52:51,093
Just stick to business.
If it works, I'll kiss him for you.
833
00:52:51,168 --> 00:52:53,102
Thank you, senor.
834
00:52:55,138 --> 00:52:57,538
She is ready, I think.
835
00:52:57,607 --> 00:52:59,541
You think.
836
00:52:59,609 --> 00:53:02,043
You boys sure about the
dame it made invisible?
837
00:53:02,112 --> 00:53:06,048
Sure, boss, positive.
Foghorn seen her!
838
00:53:06,116 --> 00:53:08,448
Okay.
Foghorn, you're elected.
839
00:53:08,518 --> 00:53:10,452
You see, I told you...
840
00:53:10,520 --> 00:53:14,047
Boss, I don't want
to be invisible.
841
00:53:14,124 --> 00:53:17,059
You heard me. First we
will start with the head.
842
00:53:17,127 --> 00:53:19,061
Never mind the head.
That's useless.
843
00:53:19,129 --> 00:53:23,862
Well, then we will start with the neck. Good.
844
00:53:23,934 --> 00:53:27,267
Boss, what about...
845
00:53:27,337 --> 00:53:30,306
Oh, no, boss. Foghorn understands
those things. He's scientific!
846
00:53:30,373 --> 00:53:32,739
I'm underweight, I am. Foghorn!
847
00:53:32,809 --> 00:53:35,710
There's not many people
I'd let try this machine first.
848
00:53:35,779 --> 00:53:39,579
Now get going! Thanks, boss. That's great.
849
00:53:39,649 --> 00:53:43,585
Senor Foghorn, in back
of the screen, please.
850
00:53:43,653 --> 00:53:45,587
In back of the screen?
851
00:53:45,655 --> 00:53:48,681
S�, s�.
Okay.
852
00:53:50,227 --> 00:53:52,661
Now get going.
853
00:54:10,146 --> 00:54:12,080
How does it feel?
854
00:54:14,818 --> 00:54:18,117
He likes it. He always
likes it when he's lit up.
855
00:54:20,156 --> 00:54:22,454
But I can still see him.
So can I.
856
00:54:22,525 --> 00:54:25,016
So can I!
So can O'Klotz.
857
00:54:25,095 --> 00:54:28,189
Something that should be here
is missing, I think.
858
00:54:31,935 --> 00:54:34,403
I thought you guys
got everything!
859
00:54:34,471 --> 00:54:38,168
- Oh, we did, boss. Didn't we, Foghorn?
- Why, sure, we did.
860
00:54:39,376 --> 00:54:43,472
- What's that?
- I said, -Sure, we did.-
861
00:54:43,546 --> 00:54:45,480
Or did I?
862
00:54:45,548 --> 00:54:47,880
Something has gone wrong,
I think.
863
00:54:49,352 --> 00:54:52,014
Hey, you!
Give me back my pipes!
864
00:54:52,088 --> 00:54:54,852
You let go of me
and I'll fight the pack of you!
865
00:54:54,924 --> 00:54:57,154
Let go of him.
866
00:54:57,227 --> 00:54:59,218
Ooh!
867
00:54:59,296 --> 00:55:01,856
Take him down to the cellar
and let him cool off,
868
00:55:01,931 --> 00:55:04,593
and then you do what you should
have done in the first place.
869
00:55:04,668 --> 00:55:08,798
You guys go back and get me the professor,
or I'll have all of you singing soprano.
870
00:55:08,872 --> 00:55:12,330
Yeah, boss. Get his head. I got it.
871
00:55:12,876 --> 00:55:15,071
Fires in July.
You are fussy.
872
00:55:17,647 --> 00:55:19,911
You're a nuisance,
that's what you are.
873
00:55:19,983 --> 00:55:23,077
An invisible female nuisance. I
didn't know you two were talking.
874
00:55:23,153 --> 00:55:25,417
We're not.
875
00:55:25,488 --> 00:55:27,581
Why the fire?
876
00:55:27,657 --> 00:55:31,684
Well, there were so many cracks about how awful
my dress looked without a head, I took it off.
877
00:55:31,761 --> 00:55:35,026
But Tarzan over there
is still as disagreeable as ever.
878
00:55:35,098 --> 00:55:39,398
You can both cheer up because I think I
found the formula to make you visible again.
879
00:55:39,469 --> 00:55:41,994
- Oh, Professor!
- That's swell.
880
00:55:42,072 --> 00:55:45,064
So Dick will be on his way
to Washington with the patents,
881
00:55:45,141 --> 00:55:47,575
and you'll never have to
see each other again.
882
00:55:47,644 --> 00:55:49,805
Isn't that nice?
883
00:55:49,879 --> 00:55:53,178
So, uh, try and put up
with each other...
884
00:55:53,249 --> 00:55:55,911
for just a little while longer,
hmm?
885
00:55:55,985 --> 00:55:58,180
Hmm.
886
00:55:58,254 --> 00:56:01,052
So you're going
to Washington?
887
00:56:01,124 --> 00:56:03,058
Yes.
888
00:56:05,428 --> 00:56:08,261
What's it to you? You should
have been there years ago.
889
00:56:08,331 --> 00:56:10,561
You've got the personality
of a politician.
890
00:56:10,633 --> 00:56:13,568
For a person with no personality
at all, you've got no right to talk.
891
00:56:13,636 --> 00:56:16,730
And stop crying.
892
00:56:16,806 --> 00:56:18,740
I'm not crying.
I sniffled.
893
00:56:18,808 --> 00:56:21,743
Even invisible ladies can have
manners. Use your handkerchief.
894
00:56:21,811 --> 00:56:25,406
I'm no kangaroo. I haven't
got pockets in my skin.
895
00:56:26,649 --> 00:56:28,583
Here, use mine.
896
00:56:29,953 --> 00:56:31,921
Ouch!
897
00:56:31,988 --> 00:56:33,922
I'm sorry.
Did I hurt you?
898
00:56:33,990 --> 00:56:37,084
Well, did I?
I shook my head.
899
00:56:37,160 --> 00:56:39,094
I can't see that.
900
00:56:40,597 --> 00:56:42,929
Wait a minute.
Where you going?
901
00:56:42,999 --> 00:56:45,729
I got an idea that will change
the whole complexion of this thing.
902
00:56:45,802 --> 00:56:47,929
Professor's not the only inventor
around here. Put this on.
903
00:56:48,004 --> 00:56:50,768
Why? Well, at least I can see you nod.
904
00:56:50,840 --> 00:56:53,365
That looks silly. It's the
way they're wearing them.
905
00:56:56,045 --> 00:56:58,912
Stand up so I can see
what you look like.
906
00:56:58,982 --> 00:57:00,950
Is that all
the taller you are?
907
00:57:01,017 --> 00:57:03,713
Oh, silly, I'm only trying to find out
which is the front of this thing.
908
00:57:03,787 --> 00:57:06,085
Is this better?
Much.
909
00:57:06,156 --> 00:57:08,181
What color did you say
your eyes were?
910
00:57:08,258 --> 00:57:11,250
If you're so interested, why don't
you stick around and find out?
911
00:57:11,327 --> 00:57:13,295
That's just
what I'm going to do.
912
00:57:13,363 --> 00:57:16,161
Hey!
That's my hand, you know.
913
00:57:16,232 --> 00:57:18,723
Yeah, I know. Do you mind
if I borrow it for a minute?
914
00:57:18,802 --> 00:57:22,067
Mm-mmm. It's a very nice
hand. It's very soft.
915
00:57:24,073 --> 00:57:26,234
Very pleasant to the taste.
916
00:57:26,309 --> 00:57:28,539
Um, why do you
close your eyes?
917
00:57:28,611 --> 00:57:30,602
I can't see you.
I can at least imagine.
918
00:57:30,680 --> 00:57:34,309
I know. I'm just a ghost
where you're concerned.
919
00:57:34,384 --> 00:57:37,217
I'm nothin' but a nothin'.
920
00:57:37,287 --> 00:57:39,221
If this hand is any criterion,
921
00:57:39,289 --> 00:57:43,020
you must have lovely lips,
beautiful hair, nice...
922
00:57:43,092 --> 00:57:45,492
Thank you, Richard. That's a very
charming compliment. Oh, it's you.
923
00:57:45,562 --> 00:57:47,928
Look, reagent
to counteract alcohol.
924
00:57:47,997 --> 00:57:51,728
Kitty, my girl, I'll have you visible
before you can sayJack...
925
00:57:51,801 --> 00:57:54,770
Robinson. I'm almost afraid to be myself.
926
00:57:54,838 --> 00:57:56,806
It's like making
a blind date.
927
00:57:56,873 --> 00:57:59,603
What have you got to lose?
You've already seen me.
928
00:57:59,676 --> 00:58:02,736
You know, in a way, Richard,
I'm sorry to do this.
929
00:58:02,812 --> 00:58:05,144
If more women
were invisible,
930
00:58:05,215 --> 00:58:07,615
life would be much
less complicated.
931
00:58:10,086 --> 00:58:12,111
And much less interesting.
932
00:58:17,594 --> 00:58:20,085
That belongs on the lamp, sir. I know it.
933
00:58:20,163 --> 00:58:22,154
It looks much better
with a bulb in it.
934
00:58:22,232 --> 00:58:25,565
What's the gun for?
It's a damp night, sir.
935
00:58:25,635 --> 00:58:28,968
Do you always wear a shotgun to keep
you dry? Being damp out, it's foggy.
936
00:58:29,038 --> 00:58:31,472
And being foggy, it's a good
cover for the return attack...
937
00:58:31,541 --> 00:58:33,475
of the thugs
who took the machine.
938
00:58:33,543 --> 00:58:37,309
I intend to patrol the grounds, sir,
which at least makes sense.
939
00:58:39,849 --> 00:58:42,249
We needed that hole
for ventilation, sir.
940
00:58:45,021 --> 00:58:46,818
Oh, dear, oh, dear.
I'm so excited!
941
00:58:46,890 --> 00:58:50,587
Sit still. It will only take a minute. Here.
942
00:59:01,538 --> 00:59:04,769
You forgot to say ouch. I'm so
worried about what he'll think of me.
943
00:59:04,841 --> 00:59:07,537
I think he'll think
he likes you.
944
00:59:07,610 --> 00:59:10,374
Yeah, but he's always
liked glamour girls...
945
00:59:10,446 --> 00:59:13,244
with expensive clothes
and furs and things,
946
00:59:13,316 --> 00:59:15,944
and all I've got is
this wrinkled old dress.
947
00:59:16,019 --> 00:59:19,284
What you really need is a new
outfit to make an entrance in.
948
00:59:19,355 --> 00:59:21,482
You needn't rub it in.
949
00:59:21,558 --> 00:59:25,153
Wonderful thing,
these shopping services, really.
950
00:59:27,330 --> 00:59:30,026
Guaranteed glamorous
or your money back.
951
00:59:30,099 --> 00:59:32,294
Oh.
Open it!
952
00:59:32,368 --> 00:59:34,302
Oh, Professor!
953
00:59:34,370 --> 00:59:37,305
Oh! Oh!
954
00:59:37,373 --> 00:59:39,307
Oh, Professor.
955
00:59:39,375 --> 00:59:41,434
Wait, wait.
Save those for Richard.
956
00:59:41,511 --> 00:59:45,242
I charged it to his account.
I don't care. You're a darling.
957
00:59:45,315 --> 00:59:49,149
Wait, control yourself!
Get dressed and knock him cold!
958
00:59:49,218 --> 00:59:52,984
Oh, boy, will I!
Oh, isn't that lovely!
959
00:59:53,056 --> 00:59:54,956
Just remember one thing,
young woman.
960
00:59:55,024 --> 00:59:57,754
No alcohol or liquor
of any sort.
961
00:59:57,827 --> 01:00:00,660
When you dissipate,
you disappear.
962
01:00:27,423 --> 01:00:29,448
Hey, buddy.
Huh?
963
01:00:29,525 --> 01:00:31,686
Oh, yes, sir.
Have you got a match?
964
01:00:31,761 --> 01:00:34,286
Why, yes, indeed, sir.
965
01:00:36,766 --> 01:00:39,701
Hold it, will ya, bud?
Why, certainly, sir.
966
01:00:41,304 --> 01:00:45,206
Hey, you frightened him.
Do something.
967
01:00:58,788 --> 01:01:00,756
Oh!
968
01:01:00,823 --> 01:01:03,815
Oh, look at my hair.
It's a mess.
969
01:01:09,365 --> 01:01:12,198
Gosh,
she's taking her time.
970
01:01:12,268 --> 01:01:14,327
Professor,
what does she look like?
971
01:01:14,404 --> 01:01:16,998
Hmm, a girl, you know.
972
01:01:17,073 --> 01:01:21,635
I never have paid much attention
to women myself.
973
01:01:21,711 --> 01:01:25,704
Did she ever say anything
about me? Not a word.
974
01:01:25,782 --> 01:01:29,115
Oh, she didn't, huh? Of course, it's a
matter of complete indifference to me.
975
01:01:29,185 --> 01:01:31,983
I'm through with women,
anyway.
976
01:01:32,055 --> 01:01:34,387
Here she comes.
977
01:02:01,784 --> 01:02:04,582
No, stay right
where you are.
978
01:02:04,654 --> 01:02:08,488
I want to get a good look at
you. Kitty, this is wonderful.
979
01:02:08,558 --> 01:02:11,322
This is even better
than I expected.
980
01:02:11,394 --> 01:02:13,328
Dick!
981
01:02:13,396 --> 01:02:15,830
Stick 'em up!
How dare you!
982
01:02:15,898 --> 01:02:17,957
Frankie, get her off me!
983
01:02:18,034 --> 01:02:21,162
- Here, hold this.
- Come on, lady. Be a gentleman about this.
984
01:02:21,237 --> 01:02:25,196
Oh, stop it! You're a fine one...
Leave me alone, you hear?
985
01:02:27,910 --> 01:02:30,470
Gimme that. Come on. Where are we going?
986
01:02:30,546 --> 01:02:34,209
You wouldn't trust a beautiful dame like
that with a couple of lugs like us, would you?
987
01:02:34,283 --> 01:02:37,013
Perhaps you're right.
Well, come on!
988
01:02:37,086 --> 01:02:40,180
Before I resign, sir,
permit me to state...
989
01:02:40,256 --> 01:02:43,384
there are prowlers about
and they've got my gun.
990
01:02:43,459 --> 01:02:45,393
Oh, my!
991
01:02:47,463 --> 01:02:49,488
Pleasant evening
for a drive.
992
01:02:49,565 --> 01:02:51,499
We're not going for a drive.
993
01:02:51,567 --> 01:02:53,660
We're being taken for a ride.
994
01:02:53,736 --> 01:02:56,398
Why don't you look
where you're going?
995
01:03:00,042 --> 01:03:02,670
Hey, what...
996
01:03:02,745 --> 01:03:06,203
George, did you have to throw
the fish? It's Friday, sir.
997
01:03:06,282 --> 01:03:09,217
Now before you say, -Where am I?-
you're right here in your own front hall.
998
01:03:09,285 --> 01:03:12,186
You're quite all right. Good grief!
Kitty and the professor! They got 'em!
999
01:03:12,255 --> 01:03:14,189
If they did, well, good
riddance, I'll say, sir.
1000
01:03:14,257 --> 01:03:16,452
Pardon me, please.
1001
01:03:16,526 --> 01:03:19,188
Whatever it is,
we don't want any.
1002
01:03:21,063 --> 01:03:23,361
I want Mr. Russell.
Mr. Richard Russell.
1003
01:03:23,432 --> 01:03:25,525
He's out tuna hunting.
Huh?
1004
01:03:25,601 --> 01:03:28,536
Who is it? I don't know, sir,
but it sounds likeJenny Lind.
1005
01:03:28,604 --> 01:03:30,538
Let him in.
Come in.
1006
01:03:32,275 --> 01:03:34,209
I'm Mr. Russell.
1007
01:03:34,277 --> 01:03:36,211
I can tell you where they took
the girl and the professor.
1008
01:03:36,279 --> 01:03:38,770
For the love...
For the love of Pete, where?
1009
01:03:38,848 --> 01:03:41,874
Down at Blackie Cole's hideout in
Mexico. He's got the invention too.
1010
01:03:41,951 --> 01:03:44,283
George, get the airport.
Call the airport. We're leaving.
1011
01:03:44,353 --> 01:03:46,344
Oh, airport!
No, on the phone!
1012
01:03:46,422 --> 01:03:49,755
Oh, excuse me. You don't know what this
means to me, Mr... What's your name?
1013
01:03:49,826 --> 01:03:52,488
It used to be Foghorn.
1014
01:04:00,903 --> 01:04:03,736
How much farther is it?
About five miles.
1015
01:04:03,806 --> 01:04:06,866
I hope the professor hasn't
shown them how to use the machine.
1016
01:04:06,943 --> 01:04:10,140
As soon as he does, Blackie
will bump both of them off.
1017
01:04:10,213 --> 01:04:13,944
That is, unless the professor
talks Blackie to death first.
1018
01:04:14,016 --> 01:04:16,143
So you see,
the entire principle...
1019
01:04:16,219 --> 01:04:21,282
is a combination of chemical,
biological and dynamic influencing.
1020
01:04:21,357 --> 01:04:25,157
Cut out the stalling! For an
hour you've been using big words.
1021
01:04:25,228 --> 01:04:28,322
Professor, for the love of Mike, cut
out the stalling. I want to go home.
1022
01:04:28,397 --> 01:04:33,266
You'll both go home on a slab if this guy
don't come through. I want to be invisible.
1023
01:04:33,336 --> 01:04:36,863
I don't blame you. It would
be a decided improvement.
1024
01:04:38,941 --> 01:04:42,570
Now, Professor,
you either play ball with us...
1025
01:04:42,645 --> 01:04:44,909
or we get rough
with the lady.
1026
01:04:44,981 --> 01:04:47,916
Play ball? I was never
any good at games.
1027
01:04:47,984 --> 01:04:51,181
You know what I mean. Come clean
about how that machine works.
1028
01:04:51,254 --> 01:04:53,188
Make me invisible, or else.
1029
01:04:53,256 --> 01:04:55,190
I would very much
rather -else.-
1030
01:04:55,258 --> 01:04:57,192
I did not invent
that machine...
1031
01:04:57,260 --> 01:04:59,785
to make killers
like you invisible.
1032
01:04:59,862 --> 01:05:02,296
How do you know I'm a killer?
1033
01:05:02,365 --> 01:05:04,799
You have all the earmarks,
my friend.
1034
01:05:04,867 --> 01:05:07,199
The constricted cerebellum,
1035
01:05:07,270 --> 01:05:11,707
the receding frontal bone,
the Lombrosian earlobe.
1036
01:05:11,774 --> 01:05:14,334
I got all that, huh?
Mm-hmm.
1037
01:05:14,410 --> 01:05:17,208
And you are also given...
1038
01:05:17,280 --> 01:05:22,582
to sudden and unexpected
outbursts of weeping.
1039
01:05:22,652 --> 01:05:25,348
Well, what do ya know?
1040
01:05:25,421 --> 01:05:29,016
You'd cry, too,
if you was exiled like me.
1041
01:05:29,091 --> 01:05:33,323
Sometimes I think I can
hardly stand it any longer.
1042
01:05:33,396 --> 01:05:35,364
Hey, lady!
1043
01:05:35,431 --> 01:05:38,161
That stuff! Ll melt
your bridgework.
1044
01:05:38,234 --> 01:05:40,429
Impossible.
I haven't any bridgework.
1045
01:05:40,503 --> 01:05:42,494
Isn't he silly, Professor?
I don't feel a thing.
1046
01:05:42,571 --> 01:05:44,903
The reagent must be
still functioning.
1047
01:05:44,974 --> 01:05:47,306
There's a molecular antagonism,
you know.
1048
01:05:47,376 --> 01:05:50,868
I don't get the scientific lingo,
but alcohol used to be my business.
1049
01:05:50,947 --> 01:05:53,245
But that stuff
is practically T.N.T.
1050
01:05:53,316 --> 01:05:56,410
Oh, in that case...
Lady, have a heart.
1051
01:05:56,485 --> 01:06:00,421
I've seen 'em drink hair tonic, I've
seen 'em drink vanilla, but never this!
1052
01:06:07,363 --> 01:06:09,297
Boss, look!
1053
01:06:09,365 --> 01:06:12,095
Look!
1054
01:06:15,805 --> 01:06:17,033
Attagirl!
1055
01:06:17,106 --> 01:06:19,540
Take this...
1056
01:06:19,608 --> 01:06:21,701
and that!
1057
01:06:21,777 --> 01:06:25,713
Here I am. If you move fast, you
can still catch me in the dress.
1058
01:06:25,781 --> 01:06:28,978
Oh, faster than that.
Here I am.
1059
01:06:29,051 --> 01:06:31,042
No, no, no.
Over here.
1060
01:06:38,461 --> 01:06:41,555
I don't know
my own strength.
1061
01:06:41,630 --> 01:06:43,495
Strike one!
1062
01:06:43,566 --> 01:06:45,500
Look out, shorty.
You're next.
1063
01:06:45,568 --> 01:06:47,502
Better put that down
or you'll break it.
1064
01:06:47,570 --> 01:06:51,438
There. Now you look like
a fish. Blackie! Blackie!
1065
01:06:51,507 --> 01:06:53,839
Blackie!
You big fish.
1066
01:06:53,909 --> 01:06:57,174
A little bit of this
will put you right to sleep.
1067
01:06:57,246 --> 01:07:01,182
You're even dizzier
than you look.
1068
01:07:01,250 --> 01:07:03,343
Strike two!
1069
01:07:03,419 --> 01:07:07,150
And now to black out Blackie.
1070
01:07:07,223 --> 01:07:09,157
What do you say, Blackie?
1071
01:07:09,225 --> 01:07:12,956
How about you and I going over
this room with your fine-tooth comb?
1072
01:07:13,029 --> 01:07:15,020
That's the only way
you'll ever find me.
1073
01:07:15,097 --> 01:07:18,362
How to have fun at parties.
Why be a wallflower?
1074
01:07:18,434 --> 01:07:21,369
You, too, can be invisible
in six easy lessons.
1075
01:07:21,437 --> 01:07:24,031
Amaze your friends.
Amaze yourself.
1076
01:07:24,106 --> 01:07:26,973
Now, just follow me.
1077
01:07:27,043 --> 01:07:28,977
Come on, Blackie.
1078
01:07:29,045 --> 01:07:31,639
You may not be able to catch me,
but you might catch on to the trick.
1079
01:07:31,714 --> 01:07:33,648
Over here.
1080
01:07:33,716 --> 01:07:37,208
I've always wondered how this thing
works. My, but it's pretty, isn't it?
1081
01:07:37,286 --> 01:07:40,722
Come on, Blackie. Come on,
let's look at this closer.
1082
01:07:40,790 --> 01:07:43,224
This way. Here I am.
1083
01:07:43,292 --> 01:07:47,729
Now the whole secret is
to touch the wire cylinder.
1084
01:07:49,598 --> 01:07:51,998
That must be
quite a shock to you.
1085
01:07:53,469 --> 01:07:55,994
Strike three! You're out!
1086
01:07:58,574 --> 01:08:01,566
- How am I doing?
- Fine. Untie me.
1087
01:08:01,644 --> 01:08:05,478
Not yet, Professor. There are more
of them outside. You're safer here.
1088
01:08:43,285 --> 01:08:46,220
Whee! Set 'em up
in the other alley!
1089
01:08:46,288 --> 01:08:48,620
Miss Kitty!
1090
01:08:48,691 --> 01:08:51,319
Yes, Professor.
Are you all right?
1091
01:08:51,393 --> 01:08:53,327
Never felt better.
1092
01:08:53,395 --> 01:08:57,058
Look, I'm mistress of all I survey! Good.
1093
01:08:57,133 --> 01:08:59,658
Something seems to be
the matter with my feet.
1094
01:08:59,735 --> 01:09:02,761
They're all tied up.
Huh?
1095
01:09:02,838 --> 01:09:04,772
I never thought of that.
1096
01:09:04,840 --> 01:09:06,967
Hey, somebody's coming.
1097
01:09:07,042 --> 01:09:10,136
I think it's...
Yes, it's Dick!
1098
01:09:10,212 --> 01:09:13,375
He can't rescue me
this easy, he can't.
1099
01:09:13,449 --> 01:09:15,917
Lfhe wants me,
let him fight for me.
1100
01:09:15,985 --> 01:09:17,919
You take the back door
and I'll take the front door.
1101
01:09:17,987 --> 01:09:20,683
And I'll be in Brooklyn
before you. Oh, no, you don't.
1102
01:09:20,756 --> 01:09:22,690
Open up in there!
1103
01:09:22,758 --> 01:09:24,817
We'll scare 'em out.
Yeah, we'll scare them.
1104
01:09:30,032 --> 01:09:32,865
Those are the noisiest
grasshoppers I ever heard.
1105
01:09:32,935 --> 01:09:34,926
Christopher Columbus!
We're being shot at!
1106
01:09:37,439 --> 01:09:39,600
Help! Help!
1107
01:09:39,675 --> 01:09:42,872
It's Kitty. We've got to go to her.
Let's try and make her come to us.
1108
01:09:42,945 --> 01:09:44,879
Here, Kitty, Kitty, Kitty.
1109
01:09:44,947 --> 01:09:47,472
Here, Kitty. Here, Kitty.
1110
01:09:47,550 --> 01:09:50,110
Here, Kitty, Kitty, Kitty.
Here, Kitty.
1111
01:09:50,186 --> 01:09:52,120
It serves you right.
1112
01:09:52,188 --> 01:09:55,214
That's what you get for putting me in that
Turkish bath and turning me into a tenor.
1113
01:09:55,291 --> 01:09:57,225
You double-crossed me.
1114
01:10:02,097 --> 01:10:04,588
Sure, I double-crossed you.
You had it coming to you.
1115
01:10:04,667 --> 01:10:08,364
L... Gee!
1116
01:10:08,437 --> 01:10:12,066
I got my pipes back.
Thanks, boss.
1117
01:10:12,141 --> 01:10:14,132
That's all right.
1118
01:10:14,210 --> 01:10:16,701
Let bygones be bygones.
1119
01:10:18,180 --> 01:10:20,808
Now my pipes are gone.
1120
01:10:20,883 --> 01:10:24,011
- Oh, help!
- I don't know why I should be afraid.
1121
01:10:28,958 --> 01:10:31,927
Professor, where's Kitty?
No, no, not that!
1122
01:10:31,994 --> 01:10:33,985
Anything but that!
1123
01:10:39,468 --> 01:10:41,527
- What was that?
- That was Kitty.
1124
01:10:41,604 --> 01:10:43,936
Help, help!
I'm drowning!
1125
01:10:47,276 --> 01:10:49,244
Where are you?
1126
01:10:49,311 --> 01:10:51,245
Right beside you.
1127
01:10:51,313 --> 01:10:55,215
We fell for each other
in a big way after all.
1128
01:10:55,284 --> 01:10:57,718
You're all wet,
but... but I love you.
1129
01:11:03,792 --> 01:11:06,352
Well, he may have
Mrs. Russell's coloring,
1130
01:11:06,428 --> 01:11:09,420
but he definitely resembles
our side of the family, sir.
1131
01:11:09,498 --> 01:11:12,058
He has your eyes.
Oh, yes, my eyes exactly.
1132
01:11:12,134 --> 01:11:14,227
I'm not so sure
about that.
1133
01:11:14,303 --> 01:11:17,431
Who do you think he looks like,
Professor? A bit like me, don't you think?
1134
01:11:33,756 --> 01:11:35,690
Hereditary.
1135
01:11:36,690 --> 01:11:46,690
Downloaded From www.AllSubs.org
136485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.