Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:07.106 --> 00:00:08.638
В предыдущей серии.
00:00:08.964 --> 00:00:11.505
На этой неделе впервые
в истории города начальником
00:00:11.590 --> 00:00:13.858
- полиции стала женщина.
- Абигейл Томас.
00:00:13.943 --> 00:00:14.994
Смирно!
00:00:15.080 --> 00:00:17.838
Не надо так, иначе скоро все
будете коленные чашечки менять.
00:00:17.923 --> 00:00:19.240
Вы новый охранник?
00:00:19.367 --> 00:00:22.135
- Абнер Диас. А вы?
- Кен Роузи. Я спичрайтер.
00:00:22.220 --> 00:00:23.976
- Дон Купер, начштаба.
- Очень приятно.
00:00:24.062 --> 00:00:25.975
Блейк Салливан, помощник мэра.
00:00:26.061 --> 00:00:28.705
Артуро Лопес. Очень поддерживает мэра.
00:00:28.904 --> 00:00:31.454
Я же завела дело на друга мэра.
00:00:31.612 --> 00:00:36.019
Вы думаете, я знал, что Артуро Лопес
тайно перевёз несовершеннолетнюю?
00:00:36.104 --> 00:00:39.664
Позвоню дочери.
Она школьный психолог. Замужем.
00:00:39.831 --> 00:00:41.630
Мой брак рушится.
00:00:41.716 --> 00:00:43.505
Я хочу, чтобы ты пожила у нас.
00:00:45.029 --> 00:00:46.859
ЗАЛ ОТЕЛЯ "АМЕРИКАНА".
00:00:47.184 --> 00:00:49.489
Покойный отец говорил:
00:00:49.742 --> 00:00:51.586
"Городом управляет мэр,
00:00:51.672 --> 00:00:53.895
а безопасность - в руках
начальника полиции".
00:00:55.069 --> 00:00:56.779
Наш город в безопасности.
00:00:57.397 --> 00:01:01.739
Он в руках женщины, которую
я вам с гордостью представляю.
00:01:02.359 --> 00:01:03.802
Начальник полиции,
00:01:04.592 --> 00:01:06.522
Абигейл Томас. Томми, выходи.
00:01:12.616 --> 00:01:14.359
Спасибо, господин мэр.
00:01:15.026 --> 00:01:19.661
Вы сейчас поймёте, что меня взяли
не за умение произносить речи.
00:01:20.868 --> 00:01:23.702
И вы уже слышите, я не местная.
00:01:24.133 --> 00:01:25.927
Говорят, у меня акцент.
00:01:26.894 --> 00:01:28.149
О, ужас!
00:01:29.386 --> 00:01:32.262
И как вы, наверное, видите, я женщина.
00:01:34.128 --> 00:01:36.279
Ой, зря я это сказала, да?
00:01:37.762 --> 00:01:42.203
Я из Нью-Йорка. Там я,
как и отец, работала в полиции.
00:01:42.289 --> 00:01:43.669
Я коп во втором поколении.
00:01:43.755 --> 00:01:47.803
Но сегодня работа не такая,
как была в папины времена.
00:01:48.494 --> 00:01:51.304
Всё меняется - надо меняться и нам.
00:01:56.192 --> 00:01:58.244
Ты пропустила про работу с людьми.
00:01:58.330 --> 00:02:00.880
"Браво, босс, ты молодец,
так горжусь".
00:02:00.965 --> 00:02:02.468
Ну да. Отлично.
00:02:02.606 --> 00:02:04.602
Тебе что, не понравилось
про работу с людьми?
00:02:04.687 --> 00:02:07.608
- Пятнадцатый канал просит интервью.
- Как тебе речь, Блейк?
00:02:07.951 --> 00:02:09.140
Ну, хорошо.
00:02:09.331 --> 00:02:11.521
Ясно. Я тону в дифирамбах.
00:02:11.970 --> 00:02:13.883
А если перефразировать, то...
00:02:13.969 --> 00:02:16.624
Слушай, Кен.
Речь длинная, я сократила.
00:02:16.710 --> 00:02:18.672
Отстань или я найду пистолет.
00:02:18.901 --> 00:02:21.466
- Это фантастика. Ты талант.
- Спасибо.
00:02:21.551 --> 00:02:23.649
- Не хочешь в политику?
- Машина ждёт. Едем.
00:02:23.735 --> 00:02:25.788
Вот! Шеф, моя жена Рони.
00:02:26.309 --> 00:02:28.027
- Шеф Абигейл Томас.
- Привет.
00:02:28.394 --> 00:02:30.774
Ну? Уже хотите убить моего мужа?
00:02:31.385 --> 00:02:34.284
- Нет, мы с ним приятели.
- Везёт вам.
00:02:35.653 --> 00:02:37.551
Пойду в машину. Пока.
00:02:38.879 --> 00:02:40.769
В общем, хорошая речь.
00:02:43.295 --> 00:02:45.160
Серьёзно, может, всё же в политику?
00:02:45.411 --> 00:02:47.603
- Нет, господин заммэра.
- Правильно.
00:02:49.893 --> 00:02:52.288
Босс. Нам звонили. Офицера ранили.
00:02:52.483 --> 00:02:55.367
Боже. Как он? Его увезли?
00:02:55.572 --> 00:02:57.521
- Погиб на месте.
- Так, где выход?
00:02:57.688 --> 00:02:58.816
За мной.
00:03:04.226 --> 00:03:06.368
Пожарных вызвали тушить машину.
00:03:06.526 --> 00:03:09.108
Они приехали и поняли,
что это наша машина.
00:03:09.537 --> 00:03:11.085
Офицер Эдвард Гусман.
00:03:11.170 --> 00:03:14.840
Восемь лет в отделе Хувера,
его отец - сержант на пенсии.
00:03:15.274 --> 00:03:18.078
Детективы говорят,
множество выстрелов в грудь.
00:03:18.246 --> 00:03:19.419
Кто с семьёй?
00:03:19.559 --> 00:03:22.684
Командир подразделения
и капеллан уже там.
00:03:24.030 --> 00:03:27.834
Стреляли в него через окно
и подожгли машину.
00:03:28.148 --> 00:03:29.386
Похоже на то.
00:03:29.471 --> 00:03:33.263
Кто-то хотел убить Эдди Гусмана
или просто хотели убить копа?
00:03:33.405 --> 00:03:35.018
Вот в чём вопрос.
00:03:35.760 --> 00:03:37.169
Так. А ты кто?
00:03:37.291 --> 00:03:39.597
- Спокойно. Я в охране босса.
- Что тебе нужно?
00:03:39.832 --> 00:03:42.993
- Вы уже описали телефон?
- Да, на нем ничего. Выключен.
00:03:43.613 --> 00:03:45.800
- Правда? Босс, ложись!
- Стрельба!
00:03:45.885 --> 00:03:47.613
- Все из машин!
- Ложись!
00:03:49.386 --> 00:03:51.018
Стреляют! А откуда?
00:03:51.103 --> 00:03:52.251
Видели?
00:03:52.513 --> 00:03:54.309
- Кто-нибудь ранен?
- Крышу проверь!
00:03:54.631 --> 00:03:55.868
Все целы?
00:04:01.085 --> 00:04:03.287
ТОММИ
00:04:08.137 --> 00:04:11.109
Офицер Эдвард Гусман вырос в Торренсе
00:04:11.195 --> 00:04:13.171
и ходил в школу Сейкред-Харт.
00:04:13.712 --> 00:04:17.369
В феврале две тысячи семнадцатого
он был вызван на ограбление,
00:04:17.899 --> 00:04:19.967
был ранен в руку и плечо,
00:04:20.432 --> 00:04:22.250
но не прекратил стрелять,
00:04:22.909 --> 00:04:25.189
убил одного и разоружил
второго грабителя.
00:04:25.679 --> 00:04:28.856
За это он был награждён
орденом мужества.
00:04:31.139 --> 00:04:34.438
Он воплощал идеал
Лос-анджелесской полиции.
00:04:34.911 --> 00:04:36.955
Это ужасная потеря.
00:04:37.208 --> 00:04:38.854
Вопросы? Винсент.
00:04:39.563 --> 00:04:43.366
Говорят, на месте преступления
позже произошла стрельба.
00:04:43.451 --> 00:04:45.683
Это так? Это связано с убийством?
00:04:45.837 --> 00:04:48.253
Стрельба была.
В том районе это обычное дело.
00:04:48.338 --> 00:04:49.950
Никто не пострадал.
00:04:50.036 --> 00:04:53.710
Хороший вопрос, но я не могу
ответить более развёрнуто.
00:04:54.009 --> 00:04:56.688
Шесть девятимиллиметровых
гильз у машины.
00:04:56.907 --> 00:04:59.497
И ещё - на крыше в сотне метров
к северо-западу.
00:04:59.583 --> 00:05:00.923
Баллистика совпадает.
00:05:01.025 --> 00:05:05.113
То есть в Гусмана и с крыши стрелял
один человек. Что за пистолет?
00:05:05.260 --> 00:05:07.842
Пробиваю гильзы по базе, пока ничего.
00:05:08.038 --> 00:05:09.741
Декер, а что по камерам?
00:05:09.896 --> 00:05:12.429
В квартале - ни одной.
Здания заброшены.
00:05:12.910 --> 00:05:14.906
Проверяем окрестности,
там будет видно.
00:05:14.991 --> 00:05:16.572
Что мы знаем про Гусмана?
00:05:16.665 --> 00:05:18.068
Хороший коп, правильный.
00:05:18.154 --> 00:05:21.963
Были гражданские жалобы,
но никаких обвинений.
00:05:22.106 --> 00:05:25.475
Стоит проверить.
Может, гражданский разозлился.
00:05:25.700 --> 00:05:28.095
Когда люди злятся,
они добывают оружие.
00:05:28.403 --> 00:05:34.007
Про баллистику. Проверьте архивы,
если в базе данных пусто. Вопросы?
00:05:34.350 --> 00:05:37.738
Мэм. Извините, но как это понимать?
00:05:38.271 --> 00:05:39.318
В смысле, Стэн?
00:05:39.404 --> 00:05:43.198
Коп попал в засаду,
а нас волнуют какие-то пустые жалобы?
00:05:43.292 --> 00:05:46.306
Мы не знаем точно, была ли засада.
Может, и не было.
00:05:46.457 --> 00:05:49.715
В наших офицеров стреляли с крыши.
Что вам ещё нужно?
00:05:49.878 --> 00:05:51.645
Узнать, что случилось с Гусманом.
00:05:52.615 --> 00:05:56.558
Мы все знаем, что сейчас
люди празднуют убийство копа.
00:05:56.875 --> 00:05:58.317
Мы все знаем, кто эти люди, -
00:05:58.435 --> 00:06:00.749
и, держу пари,
убийца празднует с ними.
00:06:00.889 --> 00:06:03.633
Нам нужны аресты и имена -
00:06:03.719 --> 00:06:07.058
люди должны понять,
что полиция этого не стерпит.
00:06:07.143 --> 00:06:08.960
Поезжайте в квартал и покажите им!
00:06:09.045 --> 00:06:11.729
Не уточнишь,
в какой именно квартал, Стэн?
00:06:14.668 --> 00:06:16.183
У кого-нибудь ещё есть мысли?
00:06:18.033 --> 00:06:19.264
Свободны.
00:06:19.349 --> 00:06:21.177
Стэн ведь собирается в отставку.
00:06:21.262 --> 00:06:24.611
Поэтому он не боится
говорить всё, что думает.
00:06:24.696 --> 00:06:26.843
Но это у многих на уме.
00:06:27.042 --> 00:06:31.041
Мне плевать. Я не устрою погром,
чтобы порадовать наших динозавров.
00:06:31.555 --> 00:06:33.665
- Грустный день.
- Ещё какой.
00:06:34.023 --> 00:06:36.198
Ваш отряд проверяет ваш дом.
00:06:36.284 --> 00:06:39.346
Вы попросили напомнить дочери.
Мне позвонить?
00:06:39.432 --> 00:06:42.435
Нет, я сама. У неё будут вопросы,
вам это ни к чему.
00:06:45.603 --> 00:06:46.898
Слушай. Я знаю.
00:06:47.173 --> 00:06:50.145
Люди боятся.
Напуганный коп - опасный коп.
00:06:50.438 --> 00:06:52.940
Кто-то спросит дорогу -
и ему снесут голову.
00:06:54.129 --> 00:06:55.517
Что, по-твоему, случилось?
00:06:55.603 --> 00:06:57.013
- Есть одна странность.
- Ну?
00:06:57.416 --> 00:07:00.357
Телефон был выключен.
В машине - и выключен? Как?
00:07:00.724 --> 00:07:02.198
Мой включён, пока я живой.
00:07:02.284 --> 00:07:05.052
Говорят, выключил,
когда вышел в патруль.
00:07:05.265 --> 00:07:06.845
Чтобы не отследили по телефону.
00:07:07.016 --> 00:07:09.134
Не хотел, чтобы знали, где он.
00:07:09.220 --> 00:07:10.893
Собирался с кем-то встретиться?
00:07:11.053 --> 00:07:12.845
Да, похоже на засаду.
00:07:13.059 --> 00:07:17.186
Пусть отдел убийств рассмотрит
версию, что Гусман знал убийцу.
00:07:17.587 --> 00:07:20.406
Собирай остальных.
Надо съездить к дому.
00:07:22.760 --> 00:07:25.887
- Чего, Кен?
- Что включить в надгробную речь?
00:07:26.225 --> 00:07:27.977
- Сколько ты их написал?
- Парочку.
00:07:28.571 --> 00:07:30.526
Лики любил военные образы.
00:07:31.088 --> 00:07:33.850
Павший герой на собственном щите
и всё такое.
00:07:36.209 --> 00:07:39.224
Хочу узнать Гусмана.
Не хочу говорить о незнакомце.
00:07:39.309 --> 00:07:41.891
- Класс. Я поговорю с ребятами.
- Давай. Спасибо.
00:07:43.529 --> 00:07:45.598
Кто из вас с вопросами?
00:07:45.683 --> 00:07:46.921
Так. Один. Ты.
00:07:47.083 --> 00:07:49.860
У Артуро Лопеса,
которого арестовали за ввоз
00:07:49.946 --> 00:07:53.224
и развращение малолетних, сегодня суд.
У нас просят комментарий.
00:07:53.814 --> 00:07:55.069
Он прекрасный человек.
00:07:55.224 --> 00:07:56.690
Суд идёт!
00:07:57.512 --> 00:07:59.458
Америка против Артуро Лопеса,
00:07:59.890 --> 00:08:02.319
дело номер 12-Цэ-А-800 895.
00:08:02.966 --> 00:08:06.354
Итак, котятки. График давайте.
00:08:06.591 --> 00:08:09.483
Ваша честь. Просим отложить
до следующей недели.
00:08:09.727 --> 00:08:13.906
Мы ведём переговоры с юристами
Лопеса - статья может измениться.
00:08:14.004 --> 00:08:15.609
Хотите сделку, мистер Лопес?
00:08:16.220 --> 00:08:19.323
Ваша честь, мне просто
нужна справедливость.
00:08:19.739 --> 00:08:20.970
Умничка.
00:08:21.739 --> 00:08:23.242
Следующий четверг?
00:08:24.293 --> 00:08:27.632
Это мэр Бадди Грей. Добро пожаловать
в аэропорт Лос-Анджелеса.
00:08:27.918 --> 00:08:30.850
Помните: Увидите что-то не то -
не молчите.
00:08:32.667 --> 00:08:34.882
Давайте ещё раз, но только подобрее.
00:08:36.243 --> 00:08:39.338
Я прошу примечать террористов -
как тут подобрее?
00:08:41.281 --> 00:08:43.188
- Да.
- Как мы и думали.
00:08:43.273 --> 00:08:44.878
Артуро идёт на сделку.
00:08:45.479 --> 00:08:47.304
Хотелось бы больше подробностей.
00:08:56.893 --> 00:08:58.440
- Привет, ребята.
- Шеф.
00:09:12.862 --> 00:09:15.382
Привет, Эми. Я шеф Томас.
00:09:15.988 --> 00:09:19.018
Соболезную насчёт Эдварда.
Ничего, если я присяду?
00:09:19.931 --> 00:09:22.473
Нет. То есть, да.
00:09:26.802 --> 00:09:28.593
Для нас это ужасная потеря.
00:09:29.612 --> 00:09:30.907
Спасибо.
00:09:31.811 --> 00:09:33.766
Мы должны провести расследование.
00:09:34.711 --> 00:09:36.992
Я обещаю, мы постараемся побыстрее.
00:09:37.978 --> 00:09:39.533
Но пока что...
00:09:40.217 --> 00:09:44.160
не смотри новости, не ходи в сеть.
Даже свои письма не читай.
00:09:45.106 --> 00:09:48.771
Будут говорить много неправильного -
тебе не стоит слушать.
00:09:51.240 --> 00:09:53.554
Мы с Эдди собирались
сегодня в магазин.
00:09:54.898 --> 00:09:56.299
За детскими вещами.
00:09:57.855 --> 00:09:59.516
Он такой внимательный.
00:10:00.658 --> 00:10:02.498
Так печётся о безопасности ребёнка.
00:10:04.501 --> 00:10:06.652
Прочитал все обзоры колыбелек,
00:10:11.679 --> 00:10:13.578
а я ничего про это не знаю!
00:10:18.603 --> 00:10:19.996
Шеф.
00:10:23.043 --> 00:10:25.079
Алекс Гусман. Отец Эдди.
00:10:25.486 --> 00:10:28.695
Мы все опечалены, сержант. Соболезную.
00:10:29.314 --> 00:10:32.712
- Вы выпьете за сына?
- Да, конечно.
00:10:35.742 --> 00:10:36.955
За Эдди.
00:10:44.385 --> 00:10:45.949
Весь ужас в том,
00:10:46.438 --> 00:10:50.063
что в последнее время
Эдди был невероятно счастлив.
00:10:52.327 --> 00:10:55.389
Он страшно хотел стать отцом.
00:11:01.096 --> 00:11:02.880
Кто-то должен за всё ответить.
00:11:03.744 --> 00:11:05.763
Скажите, что вы с этим согласны.
00:11:06.192 --> 00:11:10.085
Обещаю: Мы найдём того,
кто виноват в смерти вашего сына.
00:11:19.369 --> 00:11:21.804
Слушай. Прости, тут срочное дело.
00:11:22.041 --> 00:11:24.688
- Какое?
- Лики тебя в подкасте поливает.
00:11:25.840 --> 00:11:29.032
Я тебе говорю, она настоящая
угроза для департамента.
00:11:29.497 --> 00:11:32.512
Какой-то упырь убил нашего парнишку.
00:11:32.854 --> 00:11:35.525
Почему-то шеф Томас
не может этого сказать.
00:11:36.055 --> 00:11:37.929
Мои источники в департаменте говорят,
00:11:38.014 --> 00:11:40.588
что она вообще не в курсе,
что происходит.
00:11:40.673 --> 00:11:44.955
Это опасно для героев и героинь,
которые трудятся каждый день...
00:11:46.666 --> 00:11:48.335
Пусть Блейк позовёт прессу.
00:11:48.929 --> 00:11:50.103
Добрый день.
00:11:50.193 --> 00:11:55.162
Хочу поговорить о трагической
смерти офицера Эдварда Гусмана.
00:11:55.642 --> 00:11:57.499
Я не могу разглашать деталей,
00:11:57.988 --> 00:12:03.201
но мы делаем всё, чтобы офицеры
и гражданские были в безопасности.
00:12:03.589 --> 00:12:07.687
Нет ничего важнее, чем безопасность
00:12:07.772 --> 00:12:11.275
- героев и героинь департамента.
- Что вы намерены делать?
00:12:11.360 --> 00:12:12.598
- Спасибо.
- Есть улики?
00:12:12.683 --> 00:12:15.648
Значит, на Гусмана
правда напали из засады?
00:12:15.854 --> 00:12:17.929
- Нет, не значит.
- Хоть какие-то факты будут?
00:12:18.015 --> 00:12:21.859
Шеф, говорят, вы попросили отдел
убийств рассмотреть возможность,
00:12:21.945 --> 00:12:24.942
что Гусман знал убийцу.
Вы в это верите?
00:12:25.472 --> 00:12:26.901
- Кто вам сказал?
- Так это правда?
00:12:26.986 --> 00:12:28.322
- Нет, я...
- А за что его убили?
00:12:28.407 --> 00:12:30.008
- Расскажите что-нибудь!
- Подробности!
00:12:30.093 --> 00:12:33.894
Ребята, пожалуй, хватит.
Время вышло, спасибо.
00:12:35.976 --> 00:12:37.662
Вы все решили молчать?
00:12:37.748 --> 00:12:40.908
Да, ты разозлилась,
но прессу звать незачем.
00:12:40.994 --> 00:12:44.122
Лики обвинил меня в халатности.
Да, я разозлилась.
00:12:44.207 --> 00:12:47.079
Он же троллит. А ты его кормишь.
00:12:48.973 --> 00:12:50.398
Спасибо, Блейк.
00:12:54.249 --> 00:12:55.967
Дело не только в Лики, да?
00:12:56.162 --> 00:12:58.948
Кто-то в отделе слил
информацию прессе.
00:12:59.157 --> 00:13:00.994
- Я хочу знать кто.
- Нет.
00:13:01.676 --> 00:13:02.980
Даже не начинай.
00:13:03.066 --> 00:13:07.122
Я хочу говорить с командой и знать,
что это не убежит в сеть.
00:13:07.253 --> 00:13:09.160
Даже я разговариваю с прессой.
00:13:09.346 --> 00:13:12.263
Ты не найдёшь, кто это сделал,
и выставишь себя обиженкой.
00:13:13.550 --> 00:13:14.976
Да, я новенькая.
00:13:15.309 --> 00:13:18.234
Да, многие считают,
что я этого не заслужила.
00:13:19.375 --> 00:13:22.153
Я хочу знать, скоро ли команда
начнёт мне доверять.
00:13:22.730 --> 00:13:27.602
Простите, Мэм. Вам дочь звонит.
Говорит, что дома проблема.
00:13:29.776 --> 00:13:31.593
- Что происходит?
- Кейт, извини.
00:13:31.679 --> 00:13:33.760
- Он заявился.
- Привет, босс.
00:13:33.846 --> 00:13:37.194
Говорит, из-за тебя нужно
усилить охрану. Чья идея?
00:13:37.279 --> 00:13:40.814
Милая, я хотела предупредить,
но столько дел. Прости.
00:13:40.900 --> 00:13:45.159
Он говорит надо ещё пятнадцать камер
и тревожную кнопку у двери.
00:13:45.266 --> 00:13:47.620
Если вдруг что случится
и надо вызвать машину.
00:13:47.705 --> 00:13:52.507
А, машину. И рядом будет стоять
машина с вооружёнными людьми!
00:13:53.274 --> 00:13:55.400
- Мы в опасности?
- Разумеется, нет.
00:13:55.486 --> 00:13:57.127
Это просто стандартные правила.
00:13:57.579 --> 00:13:59.183
Меня это не устраивает.
00:13:59.485 --> 00:14:01.550
Детка, ты меня сюда позвала.
00:14:01.636 --> 00:14:03.054
Я позвала маму,
00:14:03.445 --> 00:14:05.229
а не всю полицию Лос-Анджелеса.
00:14:07.534 --> 00:14:09.465
- Мне продолжать или...
- Вперёд.
00:14:12.680 --> 00:14:13.927
Генри, прости.
00:14:14.082 --> 00:14:15.939
Тревожная кнопка - это круто.
00:14:16.199 --> 00:14:17.657
Будет, чем заняться.
00:14:18.708 --> 00:14:20.428
Не знаю, сказала ли Кейт,
00:14:20.607 --> 00:14:22.774
но я, видимо, съеду в гостевой дом.
00:14:24.346 --> 00:14:26.569
Нам сложно быть в одном пространстве.
00:14:30.785 --> 00:14:32.097
Да, Купер, что там?
00:14:32.182 --> 00:14:35.860
Два офицера обстреляли фургон,
который не остановился.
00:14:35.945 --> 00:14:37.669
Водитель не знает английского.
00:14:38.157 --> 00:14:39.656
Всадили семнадцать патронов.
00:14:39.972 --> 00:14:41.731
О боже. И как?
00:14:41.968 --> 00:14:44.485
К счастью, водителя не задели, он цел.
00:14:44.827 --> 00:14:46.782
Я поговорил с офицерами.
00:14:47.410 --> 00:14:49.660
Ходят слухи, что мы прямо
живые мишени,
00:14:49.745 --> 00:14:51.816
так что,
когда он не остановился, они...
00:14:52.982 --> 00:14:54.421
- Ну вот.
- Бардак.
00:14:54.863 --> 00:14:57.153
Да уж. Надо раскрыть дело Гусмана.
00:14:57.470 --> 00:15:01.160
И побыстрее. Иначе будут ещё трупы.
00:15:07.435 --> 00:15:09.487
Передай Кейт мои извинения.
00:15:09.573 --> 00:15:11.581
Я не хотел ее злить.
00:15:11.691 --> 00:15:13.544
Ну, это не твоя вина, а моя.
00:15:14.180 --> 00:15:16.266
Как-то мне не верится.
00:15:16.427 --> 00:15:18.253
Это правда.
00:15:18.339 --> 00:15:21.530
Мы с ее отцом были совсем молоды,
когда она родилась.
00:15:22.391 --> 00:15:26.268
Было сложно вообще во всех смыслах.
00:15:26.484 --> 00:15:30.097
Мы развелись, когда ей было десять.
Он переехал сюда.
00:15:31.214 --> 00:15:34.048
Я думала, что справлюсь с ролью
одинокой матери.
00:15:34.838 --> 00:15:37.445
Но меня повысили на работе,
и честно говоря...
00:15:38.886 --> 00:15:42.007
скажем так, детектив из меня
лучше, чем мать.
00:15:45.137 --> 00:15:48.324
Когда ей исполнилось четырнадцать, она
сказала, что хочет переехать к отцу,
00:15:48.409 --> 00:15:49.650
и я согласилась.
00:15:50.169 --> 00:15:52.784
И, кажется, она так и не смогла
мне этого простить.
00:15:54.430 --> 00:15:57.802
И все-таки она попросила тебя
переехать к ней, верно?
00:15:59.041 --> 00:16:02.079
- Уже кое-что.
- Да, видимо, совесть замучила.
00:16:06.347 --> 00:16:09.337
Мы смотрим в сети всё, что может
быть как-то связано с Гусманом.
00:16:09.484 --> 00:16:10.877
Посты в Фейсбуке?
00:16:10.963 --> 00:16:12.547
Ну, если стрелку за шестьдесят.
00:16:14.327 --> 00:16:16.449
Реддит, Форчан, Эйтчан и так далее.
00:16:16.942 --> 00:16:21.153
А потом прогоняем скрипт,
который делает привязку к географии.
00:16:21.568 --> 00:16:23.760
Декер, я даже фото
на телефон не сделаю.
00:16:24.624 --> 00:16:26.098
- Что нашли?
- Имя.
00:16:30.008 --> 00:16:32.395
Кит Калберсон. Живёт на юге.
00:16:32.940 --> 00:16:36.110
Много критиковал полицию..
За стрельбу в людей.
00:16:36.542 --> 00:16:38.871
- И жёстко.
- Он не один такой.
00:16:38.957 --> 00:16:41.779
Ну. А ещё он подал на Гусмана жалобу.
00:16:42.255 --> 00:16:44.169
А через час после убийства
вывесил это.
00:16:45.513 --> 00:16:47.713
Покойтесь с миром, Гусман.
Как говорил Малькольм:
00:16:47.799 --> 00:16:49.554
"Курица кончает свой путь на тарелке".
00:16:49.639 --> 00:16:50.870
Реальная цитата?
00:16:51.089 --> 00:16:52.464
Малькольм Икс...
00:16:53.272 --> 00:16:56.661
Воздастся по заслугам,
пришедший с мечом от меча и погибнет.
00:16:57.329 --> 00:16:58.550
Взял ответственность?
00:16:59.244 --> 00:17:00.514
Возможно.
00:17:00.775 --> 00:17:02.771
Я передал это в отдел убийств.
00:17:03.699 --> 00:17:06.648
Скоро мы сможем останавливать
людей ещё до совершения чего-то.
00:17:06.876 --> 00:17:10.338
Искусственный интеллект будет
сам искать и выбирать опасных людей.
00:17:11.217 --> 00:17:12.887
Будем их брать до стрельбы.
00:17:13.735 --> 00:17:15.243
А за какое преступление?
00:17:15.846 --> 00:17:17.361
За задуманное.
00:17:18.818 --> 00:17:20.220
Ты меня пугаешь.
00:17:21.319 --> 00:17:22.793
Но...
00:17:24.920 --> 00:17:26.183
Я предупреждаю.
00:17:28.717 --> 00:17:31.200
- Господин мэр.
- Поздравляю.
00:17:32.284 --> 00:17:34.247
Спасибо. А с чем?
00:17:34.452 --> 00:17:37.139
Пресс-конференцию Томми
вчера не заметили.
00:17:37.506 --> 00:17:38.760
Думаю, из-за тебя.
00:17:38.956 --> 00:17:41.644
А! Это несложно. Пара звонков.
00:17:41.730 --> 00:17:43.326
Знаешь, чего никто не замечает?
00:17:43.424 --> 00:17:46.088
Сколько нужно труда,
чтобы люди ничего не заметили.
00:17:46.300 --> 00:17:47.839
Надеюсь, Томми оценила.
00:17:47.961 --> 00:17:50.087
Как знать. Она не любит хвалить.
00:17:50.764 --> 00:17:51.977
Как дела?
00:17:52.063 --> 00:17:55.839
Пытаюсь понять, что делать с Лопесом.
Похоже, он пойдёт на сделку.
00:17:56.314 --> 00:17:58.228
Хорошо бы знать, как карта ляжет.
00:17:58.677 --> 00:18:01.250
Сюрпризы убивают.
Ты что-нибудь слышала?
00:18:01.602 --> 00:18:04.843
Я по связям с общественностью,
мне ничего не говорят.
00:18:04.957 --> 00:18:07.206
Ну, может, от журналистов.
00:18:07.514 --> 00:18:10.064
Услышишь, поделишься?
Буду благодарен.
00:18:10.150 --> 00:18:11.973
Конечно. Если услышу.
00:18:12.691 --> 00:18:13.840
Спасибо.
00:18:15.299 --> 00:18:18.214
Всё равно не понимаю. Позвони Флейку.
00:18:19.173 --> 00:18:21.503
- Он расскажет.
- Наш дорогой прокурор Флейк...
00:18:22.122 --> 00:18:25.144
не умеет держать
язык за зубами. Разболтает.
00:18:25.828 --> 00:18:27.783
А вот Блейк ко мне никак не привязать.
00:18:29.697 --> 00:18:31.978
И ещё: Мне нравится с ней общаться.
00:18:36.555 --> 00:18:39.642
- Винсент, не кради наш кофе.
- Арестуйте!
00:18:40.310 --> 00:18:42.208
Ты же обозреваешь дело Лопеса?
00:18:43.219 --> 00:18:44.954
Во всей его мерзости, а что?
00:18:45.060 --> 00:18:49.556
Босс интересуется. Мы только
знакомимся, хочу её порадовать.
00:18:50.379 --> 00:18:51.543
А что будет мне?
00:18:52.799 --> 00:18:55.593
Первое эксклюзивное интервью
с шефом, так пойдёт?
00:18:56.228 --> 00:18:58.713
Посмотрю-подумаю. Спасибо за кофе.
00:18:59.573 --> 00:19:00.754
Вор.
00:19:00.840 --> 00:19:03.263
В оперпункте что-то происходит.
Давай туда.
00:19:05.191 --> 00:19:08.164
Передняя дверь заперта. Я проверю.
00:19:08.580 --> 00:19:10.071
Придётся выбивать.
00:19:10.714 --> 00:19:12.091
- Результаты?
- Пока нет.
00:19:14.584 --> 00:19:15.675
Что происходит?
00:19:15.798 --> 00:19:19.186
Возможно, в Гусмана стрелял Калберсон.
Мы нашли его посты.
00:19:19.537 --> 00:19:21.207
Говорят, у него в доме оружие.
00:19:21.345 --> 00:19:23.528
Детективы хотят пообщаться,
но он не открывает.
00:19:23.614 --> 00:19:26.143
Спецназ готов, ждём ордера.
00:19:26.229 --> 00:19:27.285
Ясно.
00:19:27.472 --> 00:19:29.092
Ордер есть. Судья дал добро.
00:19:29.214 --> 00:19:30.738
- Вперёд.
- Стоп, не гоните.
00:19:30.823 --> 00:19:32.718
Что у нас на него - пост?
00:19:32.803 --> 00:19:35.654
- Говорят, там оружие.
- Говорят то, что мы хотим слышать.
00:19:35.739 --> 00:19:38.248
- Он не выходит.
- Так это не преступление.
00:19:38.591 --> 00:19:39.812
Он не привлекался?
00:19:39.898 --> 00:19:42.774
Ни арестов, ни ордеров,
насилия тоже не замечено.
00:19:42.872 --> 00:19:45.429
Он не любит копов. Ругает их жёстко.
00:19:45.515 --> 00:19:49.205
Если выбить дверь всем,
кто нас ругает, дверей не останется.
00:19:49.290 --> 00:19:51.209
Да чего мы ждём? Ордер есть.
00:19:51.295 --> 00:19:54.878
Нет, Стэн. Мы входим, он вооружён,
стреляет - плохо дело.
00:19:55.112 --> 00:19:58.272
Мы входим, он невиновен
и безоружен - плохо дело.
00:19:58.479 --> 00:20:01.661
- Чего ты хочешь?
- Хочу подход получше. Идеи?
00:20:02.814 --> 00:20:03.971
Посмотрим на него.
00:20:05.031 --> 00:20:06.530
Он ведёт прямую трансляцию.
00:20:09.672 --> 00:20:13.777
Пять или шесть до зубов
вооружённых копов говорят выходить,
00:20:13.863 --> 00:20:15.798
хотя я ничего не нарушил.
00:20:16.628 --> 00:20:18.388
Вы знаете, к чему всё идёт.
00:20:18.699 --> 00:20:22.821
Что бы ни случилось, я буду стримить,
чтобы вы сами всё видели.
00:20:22.935 --> 00:20:24.385
Я не вижу оружия.
00:20:24.660 --> 00:20:26.810
- Можно с ним поговорить?
- Можно написать.
00:20:27.023 --> 00:20:29.557
Пиши: "К вам обращается
шеф полиции Абигейл Томас".
00:20:29.875 --> 00:20:33.313
Пусть вся Америка видит.
Я не стану молчать!
00:20:36.920 --> 00:20:40.919
Так. Якобы мне тут
пишет начальник полиции.
00:20:41.005 --> 00:20:44.137
Шеф. Отгони от меня
своих вонючих козлов.
00:20:44.580 --> 00:20:45.859
Козлов. Нравится?
00:20:47.122 --> 00:20:48.923
Пиши, что я хочу пообщаться.
00:20:49.526 --> 00:20:52.417
Если он придёт, я лично
гарантирую его безопасность -
00:20:52.503 --> 00:20:55.084
после законного обыска.
00:20:55.492 --> 00:20:59.842
И опубликую гарантии
в любой интернет-штуковине.
00:21:01.569 --> 00:21:03.328
Я перефразирую конец.
00:21:10.833 --> 00:21:12.372
Ну же, мистер Калберсон.
00:21:29.786 --> 00:21:31.374
- Садитесь.
- Не буду.
00:21:35.662 --> 00:21:38.293
Мне сказали,
что оружия у вас не нашли.
00:21:38.596 --> 00:21:40.600
А говорили, что оно у вас есть.
00:21:41.487 --> 00:21:42.726
Мы ошиблись, простите.
00:21:44.349 --> 00:21:47.412
Не подскажете, где вы были,
когда убили офицера Гусмана?
00:21:47.909 --> 00:21:49.123
Позавчера.
00:21:49.277 --> 00:21:50.857
В Риверсайде с семьёй сестры.
00:21:51.476 --> 00:21:55.304
Вы публично обрадовались его убийству.
Скажете, почему?
00:21:55.395 --> 00:21:56.893
Я не рад ничьей смерти.
00:21:57.545 --> 00:21:59.899
Но когда напали на того,
кто напал на меня,
00:22:00.437 --> 00:22:03.035
- это справедливо.
- Как он на вас напал?
00:22:03.954 --> 00:22:07.922
Я болтал с друзьями. Он спросил
меня, замешан ли я в одном деле.
00:22:08.174 --> 00:22:09.779
Я сказал, что нет.
00:22:10.218 --> 00:22:12.142
Он впечатал меня в стену.
00:22:13.526 --> 00:22:16.287
Три раза. И надел наручники.
00:22:16.922 --> 00:22:18.552
Я подал жалобу - и ничего.
00:22:19.146 --> 00:22:20.482
Я её рассматриваю.
00:22:21.184 --> 00:22:23.757
- Мы на вас не нападём.
- Мне лучше знать.
00:22:24.018 --> 00:22:25.247
Это не так.
00:22:25.333 --> 00:22:27.863
Это здание построено для тех,
кто будет на меня нападать.
00:22:27.949 --> 00:22:29.957
Четыреста лет в этой стране люди хотят
00:22:30.074 --> 00:22:32.925
контролировать с помощью насилия, нет?
00:22:33.610 --> 00:22:34.824
Кто вы такая?
00:22:39.971 --> 00:22:41.291
Вот моя визитка.
00:22:41.959 --> 00:22:43.817
Если офицер будет груб, звоните.
00:22:44.142 --> 00:22:46.855
Я возьму трубку и разберусь с ним.
00:22:48.711 --> 00:22:51.213
А вы их всем чёрным раздаёте, да?
00:22:51.768 --> 00:22:53.242
Ну, начну с вас.
00:23:05.800 --> 00:23:07.139
Миссис Гейтс.
00:23:08.515 --> 00:23:11.472
- Шеф Томас.
- Эми? Чем могу помочь?
00:23:12.010 --> 00:23:14.062
Вы сказали не смотреть новости. Но...
00:23:14.779 --> 00:23:16.368
офицер в доме сказал,
00:23:17.093 --> 00:23:19.333
что Эдвард мог знать своего убийцу.
00:23:19.911 --> 00:23:22.445
И мог сам на всё нарваться.
Это правда?
00:23:22.915 --> 00:23:24.993
Мы всё ещё не знаем, что случилось.
00:23:25.311 --> 00:23:27.030
Прости, пока это всё.
00:23:27.927 --> 00:23:29.792
Эдвард считал, что...
00:23:30.541 --> 00:23:32.643
ребёнку нельзя волноваться.
00:23:34.012 --> 00:23:36.773
И не рассказывал мне
ничего негативного.
00:23:37.987 --> 00:23:40.731
Даже если был расстроен.
Он всё отрицал.
00:23:41.392 --> 00:23:43.273
Да, у меня отец такой же.
00:23:44.561 --> 00:23:47.493
Копам сложно обсуждать
работу с гражданскими.
00:23:48.300 --> 00:23:49.766
Просто...
00:23:50.653 --> 00:23:52.194
я знаю, что-то было не так.
00:23:53.391 --> 00:23:55.134
Особенно в последние месяцы.
00:23:56.332 --> 00:23:58.050
Он плохо спал и...
00:23:59.860 --> 00:24:01.757
Но он говорил, что всё хорошо.
00:24:02.708 --> 00:24:04.395
У меня сердце разрывается.
00:24:08.660 --> 00:24:09.939
Я хочу всё знать.
00:24:11.112 --> 00:24:12.684
Даже если он влип.
00:24:13.760 --> 00:24:15.527
Я не хочу, чтобы от меня скрывали.
00:24:16.920 --> 00:24:19.813
Я сообщу, как только
мы всё выясним. Даю слово.
00:24:28.734 --> 00:24:30.111
Офицер Милкович.
00:24:30.706 --> 00:24:32.929
- Вы были напарником Гусмана?
- Да.
00:24:33.133 --> 00:24:34.559
Соболезную.
00:24:34.779 --> 00:24:37.630
Я от шефа Томас, помогаю ей с речью.
00:24:38.274 --> 00:24:40.285
Поговорим? Может быть, выпьем?
00:24:40.864 --> 00:24:43.788
- Зачем?
- Хочу узнать, каким он был человеком.
00:24:43.984 --> 00:24:45.247
Просто назови его героем.
00:24:45.332 --> 00:24:47.608
Офицер, я хочу помочь
семье вашего напарника.
00:24:47.694 --> 00:24:49.475
Чтобы в службе был смысл.
00:24:49.901 --> 00:24:51.164
Я всё сказал.
00:24:55.717 --> 00:24:57.852
Калберсон не врёт,
он был в Риверсайде.
00:24:58.267 --> 00:25:02.258
А баллистика наконец-то
нашла совпадение по гильзам.
00:25:02.512 --> 00:25:06.829
Пистолет использовался в ограблении
в девяностом. С тех пор тишина.
00:25:07.236 --> 00:25:08.833
Видимо, где-то лежал.
00:25:08.918 --> 00:25:10.462
Да. То есть глухо.
00:25:11.806 --> 00:25:14.226
- Мы не оттуда заходим.
- В смысле?
00:25:14.559 --> 00:25:17.410
Мы смотрели на других,
а надо - на Гусмана.
00:25:18.021 --> 00:25:21.108
Описание Калберсона совсем
не соответствует тому,
00:25:21.338 --> 00:25:22.828
что все о нём говорят.
00:25:23.285 --> 00:25:26.176
Ни единой гражданской жалобы
за восемь лет -
00:25:26.261 --> 00:25:28.086
и вдруг три за два месяца?
00:25:28.371 --> 00:25:29.699
Что-то изменилось.
00:25:30.065 --> 00:25:32.444
- Я подниму жалобы.
- Давай.
00:25:37.929 --> 00:25:39.306
Я случайно подслушала.
00:25:39.893 --> 00:25:41.660
Значит, убийца ещё на свободе?
00:25:42.410 --> 00:25:43.925
Да. Кто-то на свободе.
00:25:45.521 --> 00:25:48.551
Прости за вчерашнее.
Мы с Генри ругались,
00:25:48.637 --> 00:25:51.249
пришёл твой парень и начал
про тревожную кнопку, и...
00:25:52.327 --> 00:25:54.551
- Ничего.
- Терять офицера тяжело.
00:25:56.637 --> 00:25:58.143
А у тебя ещё и папа.
00:25:58.648 --> 00:25:59.887
Что было, когда он умер?
00:26:01.280 --> 00:26:02.754
Не так уж и много было.
00:26:02.840 --> 00:26:05.752
Я была мелкая,
только потом всё узнала.
00:26:06.844 --> 00:26:08.171
Если хочешь, поговорим?
00:26:10.282 --> 00:26:11.560
А это что?
00:26:12.033 --> 00:26:14.933
Сейф для оружия.
Биометрический, открою только я.
00:26:15.397 --> 00:26:17.613
- Ты принесла пушку?
- А куда мне её деть?
00:26:17.971 --> 00:26:21.050
- Не знаю. Оставь на работе?
- Это недальновидно.
00:26:21.135 --> 00:26:24.931
- В одном доме с Луной - пистолет!
- Она его не увидит, обещаю.
00:26:25.016 --> 00:26:27.766
Не обещай. Вдруг случайно не уберёшь?
00:26:27.851 --> 00:26:30.196
- Я знаю, что делаю. Уберу.
- Ты не слышишь меня!
00:26:30.548 --> 00:26:32.714
Зачем тебе тут пистолет?
У тебя же только...
00:26:33.374 --> 00:26:35.712
- собрания и речи.
- Я коп, Кейт.
00:26:35.798 --> 00:26:37.643
У меня есть оружие. Ты не знала?
00:26:38.519 --> 00:26:39.912
Я о тебе ничего не знаю.
00:26:40.703 --> 00:26:42.282
Ты постаралась.
00:26:47.311 --> 00:26:48.378
Приветик.
00:26:48.463 --> 00:26:50.554
- Я неудачница.
- Не может быть.
00:26:50.766 --> 00:26:53.625
Я ничего не узнала про Артуро Лопеса.
00:26:54.259 --> 00:26:56.329
Мой источник говорит,
замешан генпрокурор.
00:26:56.735 --> 00:26:59.782
Всё на замке. В общем, ты прости.
00:26:59.905 --> 00:27:02.136
Я всегда считала, что нам...
00:27:02.222 --> 00:27:04.617
- надо больше сотрудничать, теснее.
- Да-да.
00:27:04.700 --> 00:27:07.462
- Ты сказала "генпрокурор"?
- Да, да. Да.
00:27:08.391 --> 00:27:11.909
Спасибо. У меня тут просто люди.
Потом поболтаем, ладно?
00:27:12.952 --> 00:27:14.149
Пока.
00:27:14.410 --> 00:27:17.220
- Генпрокурор? Серьёзно.
- Правда, что ли?
00:27:19.067 --> 00:27:23.204
Серьёзно - если Артуро Лопес
расскажет им то, что знает?
00:27:23.290 --> 00:27:24.646
Да ты просто гений.
00:27:26.010 --> 00:27:27.623
Надо поговорить с Бобом Флейком.
00:27:28.559 --> 00:27:30.473
Ладно. Говори.
00:27:30.833 --> 00:27:34.800
Но если он разболтает,
я выбью ему зубы городской печатью.
00:27:37.958 --> 00:27:39.212
Вот твоя речь.
00:27:39.334 --> 00:27:41.403
Это черновик,
но там много про Гусмана.
00:27:41.488 --> 00:27:43.481
Я говорил с коллегами и командиром.
00:27:44.067 --> 00:27:46.356
- И что они?
- Любили. Классный парень и коп.
00:27:46.441 --> 00:27:47.994
А эмоциональные проблемы были?
00:27:48.185 --> 00:27:53.121
Да, ему после ранения было плохо.
ПТСР, но вроде терапия помогла.
00:27:53.258 --> 00:27:56.142
- А как насчёт последних месяцев?
- Ничего не говорили.
00:27:56.584 --> 00:27:57.683
А напарник что?
00:27:57.768 --> 00:28:00.249
Он отказался говорить.
Будто я ему нахамил.
00:28:00.590 --> 00:28:02.561
- Ты не коп, ты не поймёшь.
- Понимаю.
00:28:02.831 --> 00:28:04.045
Ты не знаешь, каково это.
00:28:04.131 --> 00:28:06.554
Да я семь лет на департамент работаю.
00:28:06.639 --> 00:28:10.443
Ты рыба-лоцман. Есть акула,
а есть рыбка, которая рядом плывёт.
00:28:10.900 --> 00:28:13.864
Тусит с акулой,
ест ту же еду - но не акула.
00:28:13.950 --> 00:28:16.129
- Я не рыба-лоцман. Я не рыба-лоцман!
- Хватит.
00:28:16.760 --> 00:28:19.514
По-моему, напарник
знает больше, чем говорит.
00:28:20.174 --> 00:28:23.367
Разговори его. Я хочу знать,
что творилось с Гусманом.
00:28:30.809 --> 00:28:33.656
- Да?
- Абнер Диас, охрана шефа.
00:28:33.824 --> 00:28:35.118
Я насчёт Эдди Гусмана.
00:28:35.265 --> 00:28:36.568
- Я выходной.
- Я - нет.
00:28:37.741 --> 00:28:39.175
Мне нечего сказать.
00:28:41.970 --> 00:28:44.300
Ты меня бесишь.
Я тебе что, гражданский?
00:28:44.788 --> 00:28:47.085
Кен с блокнотиком? Ну уж нет.
00:28:54.368 --> 00:28:55.965
ПТСР не прошло.
00:28:56.103 --> 00:28:59.476
Он год не спал. Были панические атаки.
Но он всё скрывал.
00:28:59.561 --> 00:29:01.333
Да, "я крутой коп" и все дела.
00:29:01.516 --> 00:29:05.279
Жесть. Это было секретом -
и Милкович молчал.
00:29:05.875 --> 00:29:08.473
Значит, год.
А недавно что-то случилось?
00:29:08.929 --> 00:29:11.715
Четыре месяца назад был вызов.
Девочка подавилась зефиркой.
00:29:12.299 --> 00:29:14.474
Приехал только Гусман.
Скорая опоздала.
00:29:14.914 --> 00:29:18.115
Он не смог помочь.
Она умерла на руках у матери.
00:29:18.368 --> 00:29:19.582
О боже.
00:29:20.014 --> 00:29:23.076
Это его доконало.
Милкович гнал его к врачу, но нет.
00:29:23.834 --> 00:29:25.879
Говоришь, жена не знала,
что случилось?
00:29:25.964 --> 00:29:27.540
Говорит, нет. Я ей верю.
00:29:27.899 --> 00:29:30.294
А отец сказал,
что Гусман был счастлив?
00:29:30.482 --> 00:29:31.883
Специально подошёл сказать.
00:29:32.102 --> 00:29:34.400
- То есть соврал.
- Похоже.
00:29:35.652 --> 00:29:39.285
Ты сказал, гильзы связаны
с ограблением в девяностом году.
00:29:39.760 --> 00:29:43.360
- Узнаешь, кто тогда производил арест?
- Да.
00:29:43.661 --> 00:29:46.732
И скажи Декеру,
что его ждут новые записи с камер.
00:29:47.009 --> 00:29:49.095
Просмотрели всё вокруг
места преступления.
00:29:49.396 --> 00:29:50.764
А мне оно не нужно.
00:29:50.850 --> 00:29:53.888
Он посмотрит на камеры у дома Гусмана.
00:29:54.768 --> 00:29:58.621
Хочу знать, чем был занят в
ночь убийства Алехандро Гусман.
00:30:15.769 --> 00:30:17.154
Лики, ты что тут забыл?
00:30:17.719 --> 00:30:21.164
Пташка напела, ты разнюхиваешь
про Алекса Гусмана.
00:30:21.484 --> 00:30:25.735
Только зачем - когда надо искать
мерзавца, который убил его сына?
00:30:26.877 --> 00:30:29.566
Я сказал Алексу. Он меня пригласил.
00:30:30.046 --> 00:30:31.521
Отстань уже от них.
00:30:32.502 --> 00:30:34.775
- Нет. А теперь пропусти.
- Зачем?
00:30:35.907 --> 00:30:37.300
Затем, что я шеф полиции.
00:30:45.932 --> 00:30:48.188
Сержант, простите,
вам сейчас не до нас,
00:30:48.274 --> 00:30:50.803
но надо поговорить. Эми дома?
00:30:51.308 --> 00:30:53.311
- Нет, вышла.
- Хорошо.
00:31:01.708 --> 00:31:03.093
Это...
00:31:03.475 --> 00:31:06.237
с камеры наблюдения
в десяти кварталах.
00:31:06.579 --> 00:31:10.668
Вы едете от места преступления через
пятнадцать минут после стрельбы.
00:31:13.248 --> 00:31:15.487
Есть и другие фотографии. На них вы...
00:31:17.052 --> 00:31:19.203
едете к месту и обратно.
00:31:20.831 --> 00:31:22.224
И зачем мне это видеть?
00:31:22.566 --> 00:31:26.062
Мы отследили пистолет,
из которого убили вашего сына.
00:31:26.688 --> 00:31:29.409
Его использовали
при ограблении в девяностом
00:31:29.621 --> 00:31:31.429
и арест производили вы.
00:31:32.301 --> 00:31:36.586
Подозреваю, вы забрали пистолет
и оставили его себе, так?
00:31:40.260 --> 00:31:43.697
Сержант, мы знаем,
в каком состоянии был ваш сын.
00:31:45.311 --> 00:31:47.737
У него была травма и депрессия.
00:31:49.270 --> 00:31:52.422
Он заступил на смену -
и тут же выключил телефон.
00:31:53.391 --> 00:31:54.825
Мы гадали, зачем он так сделал.
00:31:55.713 --> 00:31:58.410
Я думаю, он решил покончить с собой -
00:31:58.662 --> 00:32:00.984
а любой звонок мог бы помешать.
00:32:02.726 --> 00:32:05.797
Он поехал и выстрелил себе в грудь.
00:32:12.234 --> 00:32:16.617
Сержант, ваш сын был прекрасным,
смелым офицером.
00:32:16.703 --> 00:32:18.119
Одним их лучших.
00:32:18.296 --> 00:32:20.023
Достойным человеком, как вы.
00:32:21.473 --> 00:32:22.776
Он заслуживает правды.
00:32:27.982 --> 00:32:30.279
Эдди совсем ушёл в себя.
00:32:32.681 --> 00:32:34.506
Смерть этой малышки...
00:32:35.785 --> 00:32:38.229
Он... так испугался.
00:32:39.354 --> 00:32:41.757
Он думал, что не справится с ребёнком.
00:32:42.302 --> 00:32:43.711
Я его уговаривал,
00:32:45.796 --> 00:32:49.609
но ему становилось хуже и хуже.
00:32:50.399 --> 00:32:51.744
Как вы его нашли?
00:32:53.666 --> 00:32:55.165
Он оставил записку.
00:32:57.071 --> 00:32:59.238
Сообщил, что он сделал и где.
00:33:00.037 --> 00:33:01.975
Хотел, чтобы я его нашёл.
00:33:03.189 --> 00:33:04.452
Доверил мне это.
00:33:05.062 --> 00:33:06.520
Я нашёл.
00:33:07.580 --> 00:33:10.276
Он был в патрульной машине.
00:33:12.411 --> 00:33:14.740
Застрелился из старой...
00:33:15.685 --> 00:33:17.567
трофейной пушки,
которую я ему подарил.
00:33:19.334 --> 00:33:21.827
Конечно, если узнают о самоубийстве...
00:33:23.766 --> 00:33:25.062
он лишится пенсии.
00:33:25.468 --> 00:33:26.829
А жена беременна.
00:33:28.132 --> 00:33:29.746
Эми совсем не нужно...
00:33:30.381 --> 00:33:31.994
самоубийство мужа.
00:33:33.419 --> 00:33:34.633
И...
00:33:37.867 --> 00:33:39.448
Я тоже этого не хотел.
00:33:42.403 --> 00:33:44.195
И вы всё обставили иначе.
00:33:44.791 --> 00:33:46.282
Выстрелили в окно,
00:33:47.137 --> 00:33:48.530
подожгли машину
00:33:49.458 --> 00:33:52.293
и стреляли с крыши - будто это засада.
00:33:52.977 --> 00:33:54.426
Я не хотел никому навредить.
00:33:56.936 --> 00:33:59.120
Я... Просто...
00:34:01.741 --> 00:34:04.958
Я не хотел, чтобы Эдди
таким запомнили.
00:34:10.580 --> 00:34:12.738
Мой сын был героем!
00:34:21.813 --> 00:34:23.540
Послушай.
00:34:24.811 --> 00:34:26.407
Естественно, я не знал.
00:34:27.262 --> 00:34:29.462
Но это хорошая полицейская семья.
00:34:30.660 --> 00:34:32.517
- Они страдают.
- Страдают.
00:34:33.388 --> 00:34:34.952
И у меня есть предложение.
00:34:35.996 --> 00:34:38.512
Алехандро Гусман пришёл с повинной.
00:34:38.598 --> 00:34:41.717
Он освобождён под подписку о невыезде.
00:34:41.897 --> 00:34:43.991
Прокурор определяется с обвинением.
00:34:44.536 --> 00:34:49.790
Но сперва послушаем объявление
от бывшего шефа Милтона Лики.
00:34:52.781 --> 00:34:54.165
Спасибо, Блейк.
00:34:55.216 --> 00:34:56.560
Давно я тут не стоял.
00:34:58.670 --> 00:35:00.388
Вместе с департаментом
00:35:00.845 --> 00:35:02.458
я создаю фонд в поддержку
00:35:03.379 --> 00:35:06.155
вдовы Гусмана Эми Парк и их ребёнка.
00:35:06.979 --> 00:35:10.970
Если вы меня где-то увидите,
открывайте кошельки - или быть беде.
00:35:13.036 --> 00:35:14.470
И...
00:35:15.790 --> 00:35:17.745
Я особо хочу поблагодарить
00:35:18.559 --> 00:35:22.005
шефа Абигейл Томас за её поддержку.
00:35:22.934 --> 00:35:24.432
Без неё ничего бы не вышло.
00:35:26.126 --> 00:35:27.935
Зачем ему на сцену? Идея твоя.
00:35:29.051 --> 00:35:32.276
У Лики тысяча приятелей,
он соберёт больше денег.
00:35:32.741 --> 00:35:36.748
И он же так хотел сюда вернуться,
я его пустила, он мне должен.
00:35:38.062 --> 00:35:40.050
- Умно.
- Да, со мной бывает.
00:35:41.622 --> 00:35:43.569
Речь просто чудесная, Кен.
00:35:45.150 --> 00:35:47.740
Хорошо. Рад был стараться.
00:35:47.903 --> 00:35:50.135
Лики никогда не говорил
про самоубийц, он...
00:35:51.284 --> 00:35:53.402
считал, что не заслужили.
Старая закалка.
00:35:54.151 --> 00:35:55.715
Да уж, знакомо.
00:35:56.294 --> 00:35:58.688
Я кое-что добавлю.
00:36:00.467 --> 00:36:03.350
Мы осознаем всю трагичность
смерти Эдди.
00:36:04.639 --> 00:36:07.180
Это ошибка. Не его.
00:36:08.207 --> 00:36:10.773
Наша. Наша ошибка.
00:36:11.547 --> 00:36:13.119
Мы не заметили его боль.
00:36:14.186 --> 00:36:16.109
Боль, знакомую каждому копу.
00:36:17.908 --> 00:36:20.841
Мы ходим туда, куда никто не ходит.
00:36:22.120 --> 00:36:24.808
Мы видим такое, от чего все бегут.
00:36:25.834 --> 00:36:27.953
Это хороший, честный труд.
00:36:29.199 --> 00:36:30.372
И от него больно.
00:36:32.375 --> 00:36:35.478
Слишком многие носят боль, как клеймо.
00:36:37.386 --> 00:36:38.639
Один поэт сказал:
00:36:39.170 --> 00:36:40.840
"Здесь нет незнакомцев -
00:36:41.410 --> 00:36:43.225
только друзья, которых мы не знаем".
00:36:44.538 --> 00:36:46.151
Я согласна.
00:36:47.103 --> 00:36:50.468
Если мы правда
друг другу друзья, делитесь
00:36:51.023 --> 00:36:52.358
правдой...
00:36:52.896 --> 00:36:54.134
увиденного...
00:36:54.900 --> 00:36:56.342
и сделанного.
00:36:56.822 --> 00:36:58.215
Без стыда.
00:36:59.144 --> 00:37:00.602
И боль поутихнет.
00:37:02.826 --> 00:37:04.373
И мы пойдём на поправку.
00:37:06.728 --> 00:37:08.398
Взвод! Козы-рёк!
00:37:32.967 --> 00:37:34.580
Я здесь, начальник.
00:38:00.640 --> 00:38:04.583
Да ладно. Вы чего? Нет, нет! Погоди!
00:38:34.650 --> 00:38:36.231
Педофил!
00:38:48.064 --> 00:38:49.717
Молодец.
00:38:49.884 --> 00:38:51.668
Стэн. На минутку.
00:38:53.061 --> 00:38:54.365
Привет, Куп.
00:38:54.698 --> 00:38:58.306
Некоторые из наших сливают
прессе информацию о шефе,
00:38:58.429 --> 00:39:00.987
и держу пари, один из них - ты.
00:39:01.533 --> 00:39:02.730
Не пытайся отрицать.
00:39:03.064 --> 00:39:05.027
Хватит говорить о пенсии.
00:39:05.663 --> 00:39:07.341
Бумаги мне на стол завтра.
00:39:08.375 --> 00:39:10.925
А теперь пойду поболтаю
с кем-нибудь приятным.
00:39:13.785 --> 00:39:16.131
Стой. Слышала новость?
00:39:16.505 --> 00:39:18.989
Артуро Лопеса в тюрьме
зарезали насмерть.
00:39:19.348 --> 00:39:20.668
Как? За что?
00:39:20.753 --> 00:39:23.310
Не знаю, он педофил,
это вполне ожидаемо.
00:39:23.784 --> 00:39:26.243
Однако. Многие точно рады.
00:39:26.619 --> 00:39:28.540
Артуро знал про кучу скелетов в шкафу.
00:39:48.641 --> 00:39:49.821
Помочь?
00:39:50.400 --> 00:39:51.639
Не надо.
00:39:55.141 --> 00:39:57.967
Иногда я притворяюсь своей пациенткой.
00:39:58.806 --> 00:40:00.998
Говорю себе: "Кейт",
00:40:02.497 --> 00:40:03.792
почему ты так себя ведёшь?
00:40:03.878 --> 00:40:07.498
Зачем орёшь на мать,
когда она принесла домой то,
00:40:07.584 --> 00:40:09.128
что у неё есть по праву"?
00:40:11.208 --> 00:40:13.692
- И каков ответ?
- Говорю себе:
00:40:15.135 --> 00:40:17.188
"Может, ты так долго
с ней не жила,
00:40:18.207 --> 00:40:19.566
что боишься".
00:40:22.353 --> 00:40:23.811
Боишься?
00:40:26.947 --> 00:40:28.641
Да.
00:40:29.342 --> 00:40:30.523
Похоже.
00:40:35.095 --> 00:40:38.362
Я тут только что тебе открылась.
Ответа ждать?
00:40:40.210 --> 00:40:42.979
Я тоже на иголках,
потому что живу тут, с тобой.
00:40:44.869 --> 00:40:46.286
Но я хочу тут быть.
00:40:48.641 --> 00:40:50.026
Хорошо.
00:40:50.808 --> 00:40:52.152
Я тоже хочу.
00:40:53.415 --> 00:40:55.492
Значит, можно вечером пострелять?
00:40:57.113 --> 00:40:58.473
Прости. Это...
00:40:59.581 --> 00:41:00.827
шутка.
00:41:02.342 --> 00:41:04.020
Отец всегда был для меня загадкой.
00:41:04.143 --> 00:41:07.930
Может, я вообще стала копом,
чтобы его понять.
00:41:09.552 --> 00:41:12.362
Но я не хочу быть, как он.
Хочу быть...
00:41:12.851 --> 00:41:15.010
с тобой открытой, если можно.
00:41:15.890 --> 00:41:17.030
Да.
00:41:20.346 --> 00:41:21.707
И да, помоги.
00:41:22.748 --> 00:41:24.019
Нам с Генри
00:41:24.867 --> 00:41:26.724
нужно поговорить где-нибудь.
00:41:27.491 --> 00:41:28.842
Посидишь с Луной?
00:41:29.518 --> 00:41:30.976
Конечно.
00:41:32.222 --> 00:41:35.310
А есть какие-нибудь тонкости?
00:41:36.857 --> 00:41:39.007
Просто общайтесь. Если...
00:41:40.141 --> 00:41:41.762
будет буянить,
00:41:43.147 --> 00:41:44.531
надень наручники.
00:42:00.946 --> 00:42:03.153
- Приветик.
- Привет.
00:42:04.001 --> 00:42:06.070
- Чем занята?
- Рисую.
00:42:08.740 --> 00:42:10.630
Можно с тобой порисовать?
00:42:10.835 --> 00:42:12.082
Давай.
00:42:17.770 --> 00:42:20.751
Так, ну-ка. Какой бы цвет взять.
00:42:22.600 --> 00:42:24.090
Я беру сначала красный.
00:42:25.468 --> 00:42:26.584
Красный?
00:42:26.998 --> 00:42:29.767
Ладно. Будет красный.
00:42:32.748 --> 00:42:34.150
Что это, лицо?
00:42:35.104 --> 00:42:36.546
Это я на пляже.
00:42:36.773 --> 00:42:38.118
Милота.
00:42:39.576 --> 00:42:40.993
Хорошая пижама.
00:42:41.921 --> 00:42:43.233
Спасибо.
00:42:53.646 --> 00:42:56.155
ТОММИ68050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.