All language subtitles for Tommy.S01E02.There.Are.No.Strangers.Here.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:07.106 --> 00:00:08.638 В предыдущей серии. 00:00:08.964 --> 00:00:11.505 На этой неделе впервые в истории города начальником 00:00:11.590 --> 00:00:13.858 - полиции стала женщина. - Абигейл Томас. 00:00:13.943 --> 00:00:14.994 Смирно! 00:00:15.080 --> 00:00:17.838 Не надо так, иначе скоро все будете коленные чашечки менять. 00:00:17.923 --> 00:00:19.240 Вы новый охранник? 00:00:19.367 --> 00:00:22.135 - Абнер Диас. А вы? - Кен Роузи. Я спичрайтер. 00:00:22.220 --> 00:00:23.976 - Дон Купер, начштаба. - Очень приятно. 00:00:24.062 --> 00:00:25.975 Блейк Салливан, помощник мэра. 00:00:26.061 --> 00:00:28.705 Артуро Лопес. Очень поддерживает мэра. 00:00:28.904 --> 00:00:31.454 Я же завела дело на друга мэра. 00:00:31.612 --> 00:00:36.019 Вы думаете, я знал, что Артуро Лопес тайно перевёз несовершеннолетнюю? 00:00:36.104 --> 00:00:39.664 Позвоню дочери. Она школьный психолог. Замужем. 00:00:39.831 --> 00:00:41.630 Мой брак рушится. 00:00:41.716 --> 00:00:43.505 Я хочу, чтобы ты пожила у нас. 00:00:45.029 --> 00:00:46.859 ЗАЛ ОТЕЛЯ "АМЕРИКАНА". 00:00:47.184 --> 00:00:49.489 Покойный отец говорил: 00:00:49.742 --> 00:00:51.586 "Городом управляет мэр, 00:00:51.672 --> 00:00:53.895 а безопасность - в руках начальника полиции". 00:00:55.069 --> 00:00:56.779 Наш город в безопасности. 00:00:57.397 --> 00:01:01.739 Он в руках женщины, которую я вам с гордостью представляю. 00:01:02.359 --> 00:01:03.802 Начальник полиции, 00:01:04.592 --> 00:01:06.522 Абигейл Томас. Томми, выходи. 00:01:12.616 --> 00:01:14.359 Спасибо, господин мэр. 00:01:15.026 --> 00:01:19.661 Вы сейчас поймёте, что меня взяли не за умение произносить речи. 00:01:20.868 --> 00:01:23.702 И вы уже слышите, я не местная. 00:01:24.133 --> 00:01:25.927 Говорят, у меня акцент. 00:01:26.894 --> 00:01:28.149 О, ужас! 00:01:29.386 --> 00:01:32.262 И как вы, наверное, видите, я женщина. 00:01:34.128 --> 00:01:36.279 Ой, зря я это сказала, да? 00:01:37.762 --> 00:01:42.203 Я из Нью-Йорка. Там я, как и отец, работала в полиции. 00:01:42.289 --> 00:01:43.669 Я коп во втором поколении. 00:01:43.755 --> 00:01:47.803 Но сегодня работа не такая, как была в папины времена. 00:01:48.494 --> 00:01:51.304 Всё меняется - надо меняться и нам. 00:01:56.192 --> 00:01:58.244 Ты пропустила про работу с людьми. 00:01:58.330 --> 00:02:00.880 "Браво, босс, ты молодец, так горжусь". 00:02:00.965 --> 00:02:02.468 Ну да. Отлично. 00:02:02.606 --> 00:02:04.602 Тебе что, не понравилось про работу с людьми? 00:02:04.687 --> 00:02:07.608 - Пятнадцатый канал просит интервью. - Как тебе речь, Блейк? 00:02:07.951 --> 00:02:09.140 Ну, хорошо. 00:02:09.331 --> 00:02:11.521 Ясно. Я тону в дифирамбах. 00:02:11.970 --> 00:02:13.883 А если перефразировать, то... 00:02:13.969 --> 00:02:16.624 Слушай, Кен. Речь длинная, я сократила. 00:02:16.710 --> 00:02:18.672 Отстань или я найду пистолет. 00:02:18.901 --> 00:02:21.466 - Это фантастика. Ты талант. - Спасибо. 00:02:21.551 --> 00:02:23.649 - Не хочешь в политику? - Машина ждёт. Едем. 00:02:23.735 --> 00:02:25.788 Вот! Шеф, моя жена Рони. 00:02:26.309 --> 00:02:28.027 - Шеф Абигейл Томас. - Привет. 00:02:28.394 --> 00:02:30.774 Ну? Уже хотите убить моего мужа? 00:02:31.385 --> 00:02:34.284 - Нет, мы с ним приятели. - Везёт вам. 00:02:35.653 --> 00:02:37.551 Пойду в машину. Пока. 00:02:38.879 --> 00:02:40.769 В общем, хорошая речь. 00:02:43.295 --> 00:02:45.160 Серьёзно, может, всё же в политику? 00:02:45.411 --> 00:02:47.603 - Нет, господин заммэра. - Правильно. 00:02:49.893 --> 00:02:52.288 Босс. Нам звонили. Офицера ранили. 00:02:52.483 --> 00:02:55.367 Боже. Как он? Его увезли? 00:02:55.572 --> 00:02:57.521 - Погиб на месте. - Так, где выход? 00:02:57.688 --> 00:02:58.816 За мной. 00:03:04.226 --> 00:03:06.368 Пожарных вызвали тушить машину. 00:03:06.526 --> 00:03:09.108 Они приехали и поняли, что это наша машина. 00:03:09.537 --> 00:03:11.085 Офицер Эдвард Гусман. 00:03:11.170 --> 00:03:14.840 Восемь лет в отделе Хувера, его отец - сержант на пенсии. 00:03:15.274 --> 00:03:18.078 Детективы говорят, множество выстрелов в грудь. 00:03:18.246 --> 00:03:19.419 Кто с семьёй? 00:03:19.559 --> 00:03:22.684 Командир подразделения и капеллан уже там. 00:03:24.030 --> 00:03:27.834 Стреляли в него через окно и подожгли машину. 00:03:28.148 --> 00:03:29.386 Похоже на то. 00:03:29.471 --> 00:03:33.263 Кто-то хотел убить Эдди Гусмана или просто хотели убить копа? 00:03:33.405 --> 00:03:35.018 Вот в чём вопрос. 00:03:35.760 --> 00:03:37.169 Так. А ты кто? 00:03:37.291 --> 00:03:39.597 - Спокойно. Я в охране босса. - Что тебе нужно? 00:03:39.832 --> 00:03:42.993 - Вы уже описали телефон? - Да, на нем ничего. Выключен. 00:03:43.613 --> 00:03:45.800 - Правда? Босс, ложись! - Стрельба! 00:03:45.885 --> 00:03:47.613 - Все из машин! - Ложись! 00:03:49.386 --> 00:03:51.018 Стреляют! А откуда? 00:03:51.103 --> 00:03:52.251 Видели? 00:03:52.513 --> 00:03:54.309 - Кто-нибудь ранен? - Крышу проверь! 00:03:54.631 --> 00:03:55.868 Все целы? 00:04:01.085 --> 00:04:03.287 ТОММИ 00:04:08.137 --> 00:04:11.109 Офицер Эдвард Гусман вырос в Торренсе 00:04:11.195 --> 00:04:13.171 и ходил в школу Сейкред-Харт. 00:04:13.712 --> 00:04:17.369 В феврале две тысячи семнадцатого он был вызван на ограбление, 00:04:17.899 --> 00:04:19.967 был ранен в руку и плечо, 00:04:20.432 --> 00:04:22.250 но не прекратил стрелять, 00:04:22.909 --> 00:04:25.189 убил одного и разоружил второго грабителя. 00:04:25.679 --> 00:04:28.856 За это он был награждён орденом мужества. 00:04:31.139 --> 00:04:34.438 Он воплощал идеал Лос-анджелесской полиции. 00:04:34.911 --> 00:04:36.955 Это ужасная потеря. 00:04:37.208 --> 00:04:38.854 Вопросы? Винсент. 00:04:39.563 --> 00:04:43.366 Говорят, на месте преступления позже произошла стрельба. 00:04:43.451 --> 00:04:45.683 Это так? Это связано с убийством? 00:04:45.837 --> 00:04:48.253 Стрельба была. В том районе это обычное дело. 00:04:48.338 --> 00:04:49.950 Никто не пострадал. 00:04:50.036 --> 00:04:53.710 Хороший вопрос, но я не могу ответить более развёрнуто. 00:04:54.009 --> 00:04:56.688 Шесть девятимиллиметровых гильз у машины. 00:04:56.907 --> 00:04:59.497 И ещё - на крыше в сотне метров к северо-западу. 00:04:59.583 --> 00:05:00.923 Баллистика совпадает. 00:05:01.025 --> 00:05:05.113 То есть в Гусмана и с крыши стрелял один человек. Что за пистолет? 00:05:05.260 --> 00:05:07.842 Пробиваю гильзы по базе, пока ничего. 00:05:08.038 --> 00:05:09.741 Декер, а что по камерам? 00:05:09.896 --> 00:05:12.429 В квартале - ни одной. Здания заброшены. 00:05:12.910 --> 00:05:14.906 Проверяем окрестности, там будет видно. 00:05:14.991 --> 00:05:16.572 Что мы знаем про Гусмана? 00:05:16.665 --> 00:05:18.068 Хороший коп, правильный. 00:05:18.154 --> 00:05:21.963 Были гражданские жалобы, но никаких обвинений. 00:05:22.106 --> 00:05:25.475 Стоит проверить. Может, гражданский разозлился. 00:05:25.700 --> 00:05:28.095 Когда люди злятся, они добывают оружие. 00:05:28.403 --> 00:05:34.007 Про баллистику. Проверьте архивы, если в базе данных пусто. Вопросы? 00:05:34.350 --> 00:05:37.738 Мэм. Извините, но как это понимать? 00:05:38.271 --> 00:05:39.318 В смысле, Стэн? 00:05:39.404 --> 00:05:43.198 Коп попал в засаду, а нас волнуют какие-то пустые жалобы? 00:05:43.292 --> 00:05:46.306 Мы не знаем точно, была ли засада. Может, и не было. 00:05:46.457 --> 00:05:49.715 В наших офицеров стреляли с крыши. Что вам ещё нужно? 00:05:49.878 --> 00:05:51.645 Узнать, что случилось с Гусманом. 00:05:52.615 --> 00:05:56.558 Мы все знаем, что сейчас люди празднуют убийство копа. 00:05:56.875 --> 00:05:58.317 Мы все знаем, кто эти люди, - 00:05:58.435 --> 00:06:00.749 и, держу пари, убийца празднует с ними. 00:06:00.889 --> 00:06:03.633 Нам нужны аресты и имена - 00:06:03.719 --> 00:06:07.058 люди должны понять, что полиция этого не стерпит. 00:06:07.143 --> 00:06:08.960 Поезжайте в квартал и покажите им! 00:06:09.045 --> 00:06:11.729 Не уточнишь, в какой именно квартал, Стэн? 00:06:14.668 --> 00:06:16.183 У кого-нибудь ещё есть мысли? 00:06:18.033 --> 00:06:19.264 Свободны. 00:06:19.349 --> 00:06:21.177 Стэн ведь собирается в отставку. 00:06:21.262 --> 00:06:24.611 Поэтому он не боится говорить всё, что думает. 00:06:24.696 --> 00:06:26.843 Но это у многих на уме. 00:06:27.042 --> 00:06:31.041 Мне плевать. Я не устрою погром, чтобы порадовать наших динозавров. 00:06:31.555 --> 00:06:33.665 - Грустный день. - Ещё какой. 00:06:34.023 --> 00:06:36.198 Ваш отряд проверяет ваш дом. 00:06:36.284 --> 00:06:39.346 Вы попросили напомнить дочери. Мне позвонить? 00:06:39.432 --> 00:06:42.435 Нет, я сама. У неё будут вопросы, вам это ни к чему. 00:06:45.603 --> 00:06:46.898 Слушай. Я знаю. 00:06:47.173 --> 00:06:50.145 Люди боятся. Напуганный коп - опасный коп. 00:06:50.438 --> 00:06:52.940 Кто-то спросит дорогу - и ему снесут голову. 00:06:54.129 --> 00:06:55.517 Что, по-твоему, случилось? 00:06:55.603 --> 00:06:57.013 - Есть одна странность. - Ну? 00:06:57.416 --> 00:07:00.357 Телефон был выключен. В машине - и выключен? Как? 00:07:00.724 --> 00:07:02.198 Мой включён, пока я живой. 00:07:02.284 --> 00:07:05.052 Говорят, выключил, когда вышел в патруль. 00:07:05.265 --> 00:07:06.845 Чтобы не отследили по телефону. 00:07:07.016 --> 00:07:09.134 Не хотел, чтобы знали, где он. 00:07:09.220 --> 00:07:10.893 Собирался с кем-то встретиться? 00:07:11.053 --> 00:07:12.845 Да, похоже на засаду. 00:07:13.059 --> 00:07:17.186 Пусть отдел убийств рассмотрит версию, что Гусман знал убийцу. 00:07:17.587 --> 00:07:20.406 Собирай остальных. Надо съездить к дому. 00:07:22.760 --> 00:07:25.887 - Чего, Кен? - Что включить в надгробную речь? 00:07:26.225 --> 00:07:27.977 - Сколько ты их написал? - Парочку. 00:07:28.571 --> 00:07:30.526 Лики любил военные образы. 00:07:31.088 --> 00:07:33.850 Павший герой на собственном щите и всё такое. 00:07:36.209 --> 00:07:39.224 Хочу узнать Гусмана. Не хочу говорить о незнакомце. 00:07:39.309 --> 00:07:41.891 - Класс. Я поговорю с ребятами. - Давай. Спасибо. 00:07:43.529 --> 00:07:45.598 Кто из вас с вопросами? 00:07:45.683 --> 00:07:46.921 Так. Один. Ты. 00:07:47.083 --> 00:07:49.860 У Артуро Лопеса, которого арестовали за ввоз 00:07:49.946 --> 00:07:53.224 и развращение малолетних, сегодня суд. У нас просят комментарий. 00:07:53.814 --> 00:07:55.069 Он прекрасный человек. 00:07:55.224 --> 00:07:56.690 Суд идёт! 00:07:57.512 --> 00:07:59.458 Америка против Артуро Лопеса, 00:07:59.890 --> 00:08:02.319 дело номер 12-Цэ-А-800 895. 00:08:02.966 --> 00:08:06.354 Итак, котятки. График давайте. 00:08:06.591 --> 00:08:09.483 Ваша честь. Просим отложить до следующей недели. 00:08:09.727 --> 00:08:13.906 Мы ведём переговоры с юристами Лопеса - статья может измениться. 00:08:14.004 --> 00:08:15.609 Хотите сделку, мистер Лопес? 00:08:16.220 --> 00:08:19.323 Ваша честь, мне просто нужна справедливость. 00:08:19.739 --> 00:08:20.970 Умничка. 00:08:21.739 --> 00:08:23.242 Следующий четверг? 00:08:24.293 --> 00:08:27.632 Это мэр Бадди Грей. Добро пожаловать в аэропорт Лос-Анджелеса. 00:08:27.918 --> 00:08:30.850 Помните: Увидите что-то не то - не молчите. 00:08:32.667 --> 00:08:34.882 Давайте ещё раз, но только подобрее. 00:08:36.243 --> 00:08:39.338 Я прошу примечать террористов - как тут подобрее? 00:08:41.281 --> 00:08:43.188 - Да. - Как мы и думали. 00:08:43.273 --> 00:08:44.878 Артуро идёт на сделку. 00:08:45.479 --> 00:08:47.304 Хотелось бы больше подробностей. 00:08:56.893 --> 00:08:58.440 - Привет, ребята. - Шеф. 00:09:12.862 --> 00:09:15.382 Привет, Эми. Я шеф Томас. 00:09:15.988 --> 00:09:19.018 Соболезную насчёт Эдварда. Ничего, если я присяду? 00:09:19.931 --> 00:09:22.473 Нет. То есть, да. 00:09:26.802 --> 00:09:28.593 Для нас это ужасная потеря. 00:09:29.612 --> 00:09:30.907 Спасибо. 00:09:31.811 --> 00:09:33.766 Мы должны провести расследование. 00:09:34.711 --> 00:09:36.992 Я обещаю, мы постараемся побыстрее. 00:09:37.978 --> 00:09:39.533 Но пока что... 00:09:40.217 --> 00:09:44.160 не смотри новости, не ходи в сеть. Даже свои письма не читай. 00:09:45.106 --> 00:09:48.771 Будут говорить много неправильного - тебе не стоит слушать. 00:09:51.240 --> 00:09:53.554 Мы с Эдди собирались сегодня в магазин. 00:09:54.898 --> 00:09:56.299 За детскими вещами. 00:09:57.855 --> 00:09:59.516 Он такой внимательный. 00:10:00.658 --> 00:10:02.498 Так печётся о безопасности ребёнка. 00:10:04.501 --> 00:10:06.652 Прочитал все обзоры колыбелек, 00:10:11.679 --> 00:10:13.578 а я ничего про это не знаю! 00:10:18.603 --> 00:10:19.996 Шеф. 00:10:23.043 --> 00:10:25.079 Алекс Гусман. Отец Эдди. 00:10:25.486 --> 00:10:28.695 Мы все опечалены, сержант. Соболезную. 00:10:29.314 --> 00:10:32.712 - Вы выпьете за сына? - Да, конечно. 00:10:35.742 --> 00:10:36.955 За Эдди. 00:10:44.385 --> 00:10:45.949 Весь ужас в том, 00:10:46.438 --> 00:10:50.063 что в последнее время Эдди был невероятно счастлив. 00:10:52.327 --> 00:10:55.389 Он страшно хотел стать отцом. 00:11:01.096 --> 00:11:02.880 Кто-то должен за всё ответить. 00:11:03.744 --> 00:11:05.763 Скажите, что вы с этим согласны. 00:11:06.192 --> 00:11:10.085 Обещаю: Мы найдём того, кто виноват в смерти вашего сына. 00:11:19.369 --> 00:11:21.804 Слушай. Прости, тут срочное дело. 00:11:22.041 --> 00:11:24.688 - Какое? - Лики тебя в подкасте поливает. 00:11:25.840 --> 00:11:29.032 Я тебе говорю, она настоящая угроза для департамента. 00:11:29.497 --> 00:11:32.512 Какой-то упырь убил нашего парнишку. 00:11:32.854 --> 00:11:35.525 Почему-то шеф Томас не может этого сказать. 00:11:36.055 --> 00:11:37.929 Мои источники в департаменте говорят, 00:11:38.014 --> 00:11:40.588 что она вообще не в курсе, что происходит. 00:11:40.673 --> 00:11:44.955 Это опасно для героев и героинь, которые трудятся каждый день... 00:11:46.666 --> 00:11:48.335 Пусть Блейк позовёт прессу. 00:11:48.929 --> 00:11:50.103 Добрый день. 00:11:50.193 --> 00:11:55.162 Хочу поговорить о трагической смерти офицера Эдварда Гусмана. 00:11:55.642 --> 00:11:57.499 Я не могу разглашать деталей, 00:11:57.988 --> 00:12:03.201 но мы делаем всё, чтобы офицеры и гражданские были в безопасности. 00:12:03.589 --> 00:12:07.687 Нет ничего важнее, чем безопасность 00:12:07.772 --> 00:12:11.275 - героев и героинь департамента. - Что вы намерены делать? 00:12:11.360 --> 00:12:12.598 - Спасибо. - Есть улики? 00:12:12.683 --> 00:12:15.648 Значит, на Гусмана правда напали из засады? 00:12:15.854 --> 00:12:17.929 - Нет, не значит. - Хоть какие-то факты будут? 00:12:18.015 --> 00:12:21.859 Шеф, говорят, вы попросили отдел убийств рассмотреть возможность, 00:12:21.945 --> 00:12:24.942 что Гусман знал убийцу. Вы в это верите? 00:12:25.472 --> 00:12:26.901 - Кто вам сказал? - Так это правда? 00:12:26.986 --> 00:12:28.322 - Нет, я... - А за что его убили? 00:12:28.407 --> 00:12:30.008 - Расскажите что-нибудь! - Подробности! 00:12:30.093 --> 00:12:33.894 Ребята, пожалуй, хватит. Время вышло, спасибо. 00:12:35.976 --> 00:12:37.662 Вы все решили молчать? 00:12:37.748 --> 00:12:40.908 Да, ты разозлилась, но прессу звать незачем. 00:12:40.994 --> 00:12:44.122 Лики обвинил меня в халатности. Да, я разозлилась. 00:12:44.207 --> 00:12:47.079 Он же троллит. А ты его кормишь. 00:12:48.973 --> 00:12:50.398 Спасибо, Блейк. 00:12:54.249 --> 00:12:55.967 Дело не только в Лики, да? 00:12:56.162 --> 00:12:58.948 Кто-то в отделе слил информацию прессе. 00:12:59.157 --> 00:13:00.994 - Я хочу знать кто. - Нет. 00:13:01.676 --> 00:13:02.980 Даже не начинай. 00:13:03.066 --> 00:13:07.122 Я хочу говорить с командой и знать, что это не убежит в сеть. 00:13:07.253 --> 00:13:09.160 Даже я разговариваю с прессой. 00:13:09.346 --> 00:13:12.263 Ты не найдёшь, кто это сделал, и выставишь себя обиженкой. 00:13:13.550 --> 00:13:14.976 Да, я новенькая. 00:13:15.309 --> 00:13:18.234 Да, многие считают, что я этого не заслужила. 00:13:19.375 --> 00:13:22.153 Я хочу знать, скоро ли команда начнёт мне доверять. 00:13:22.730 --> 00:13:27.602 Простите, Мэм. Вам дочь звонит. Говорит, что дома проблема. 00:13:29.776 --> 00:13:31.593 - Что происходит? - Кейт, извини. 00:13:31.679 --> 00:13:33.760 - Он заявился. - Привет, босс. 00:13:33.846 --> 00:13:37.194 Говорит, из-за тебя нужно усилить охрану. Чья идея? 00:13:37.279 --> 00:13:40.814 Милая, я хотела предупредить, но столько дел. Прости. 00:13:40.900 --> 00:13:45.159 Он говорит надо ещё пятнадцать камер и тревожную кнопку у двери. 00:13:45.266 --> 00:13:47.620 Если вдруг что случится и надо вызвать машину. 00:13:47.705 --> 00:13:52.507 А, машину. И рядом будет стоять машина с вооружёнными людьми! 00:13:53.274 --> 00:13:55.400 - Мы в опасности? - Разумеется, нет. 00:13:55.486 --> 00:13:57.127 Это просто стандартные правила. 00:13:57.579 --> 00:13:59.183 Меня это не устраивает. 00:13:59.485 --> 00:14:01.550 Детка, ты меня сюда позвала. 00:14:01.636 --> 00:14:03.054 Я позвала маму, 00:14:03.445 --> 00:14:05.229 а не всю полицию Лос-Анджелеса. 00:14:07.534 --> 00:14:09.465 - Мне продолжать или... - Вперёд. 00:14:12.680 --> 00:14:13.927 Генри, прости. 00:14:14.082 --> 00:14:15.939 Тревожная кнопка - это круто. 00:14:16.199 --> 00:14:17.657 Будет, чем заняться. 00:14:18.708 --> 00:14:20.428 Не знаю, сказала ли Кейт, 00:14:20.607 --> 00:14:22.774 но я, видимо, съеду в гостевой дом. 00:14:24.346 --> 00:14:26.569 Нам сложно быть в одном пространстве. 00:14:30.785 --> 00:14:32.097 Да, Купер, что там? 00:14:32.182 --> 00:14:35.860 Два офицера обстреляли фургон, который не остановился. 00:14:35.945 --> 00:14:37.669 Водитель не знает английского. 00:14:38.157 --> 00:14:39.656 Всадили семнадцать патронов. 00:14:39.972 --> 00:14:41.731 О боже. И как? 00:14:41.968 --> 00:14:44.485 К счастью, водителя не задели, он цел. 00:14:44.827 --> 00:14:46.782 Я поговорил с офицерами. 00:14:47.410 --> 00:14:49.660 Ходят слухи, что мы прямо живые мишени, 00:14:49.745 --> 00:14:51.816 так что, когда он не остановился, они... 00:14:52.982 --> 00:14:54.421 - Ну вот. - Бардак. 00:14:54.863 --> 00:14:57.153 Да уж. Надо раскрыть дело Гусмана. 00:14:57.470 --> 00:15:01.160 И побыстрее. Иначе будут ещё трупы. 00:15:07.435 --> 00:15:09.487 Передай Кейт мои извинения. 00:15:09.573 --> 00:15:11.581 Я не хотел ее злить. 00:15:11.691 --> 00:15:13.544 Ну, это не твоя вина, а моя. 00:15:14.180 --> 00:15:16.266 Как-то мне не верится. 00:15:16.427 --> 00:15:18.253 Это правда. 00:15:18.339 --> 00:15:21.530 Мы с ее отцом были совсем молоды, когда она родилась. 00:15:22.391 --> 00:15:26.268 Было сложно вообще во всех смыслах. 00:15:26.484 --> 00:15:30.097 Мы развелись, когда ей было десять. Он переехал сюда. 00:15:31.214 --> 00:15:34.048 Я думала, что справлюсь с ролью одинокой матери. 00:15:34.838 --> 00:15:37.445 Но меня повысили на работе, и честно говоря... 00:15:38.886 --> 00:15:42.007 скажем так, детектив из меня лучше, чем мать. 00:15:45.137 --> 00:15:48.324 Когда ей исполнилось четырнадцать, она сказала, что хочет переехать к отцу, 00:15:48.409 --> 00:15:49.650 и я согласилась. 00:15:50.169 --> 00:15:52.784 И, кажется, она так и не смогла мне этого простить. 00:15:54.430 --> 00:15:57.802 И все-таки она попросила тебя переехать к ней, верно? 00:15:59.041 --> 00:16:02.079 - Уже кое-что. - Да, видимо, совесть замучила. 00:16:06.347 --> 00:16:09.337 Мы смотрим в сети всё, что может быть как-то связано с Гусманом. 00:16:09.484 --> 00:16:10.877 Посты в Фейсбуке? 00:16:10.963 --> 00:16:12.547 Ну, если стрелку за шестьдесят. 00:16:14.327 --> 00:16:16.449 Реддит, Форчан, Эйтчан и так далее. 00:16:16.942 --> 00:16:21.153 А потом прогоняем скрипт, который делает привязку к географии. 00:16:21.568 --> 00:16:23.760 Декер, я даже фото на телефон не сделаю. 00:16:24.624 --> 00:16:26.098 - Что нашли? - Имя. 00:16:30.008 --> 00:16:32.395 Кит Калберсон. Живёт на юге. 00:16:32.940 --> 00:16:36.110 Много критиковал полицию.. За стрельбу в людей. 00:16:36.542 --> 00:16:38.871 - И жёстко. - Он не один такой. 00:16:38.957 --> 00:16:41.779 Ну. А ещё он подал на Гусмана жалобу. 00:16:42.255 --> 00:16:44.169 А через час после убийства вывесил это. 00:16:45.513 --> 00:16:47.713 Покойтесь с миром, Гусман. Как говорил Малькольм: 00:16:47.799 --> 00:16:49.554 "Курица кончает свой путь на тарелке". 00:16:49.639 --> 00:16:50.870 Реальная цитата? 00:16:51.089 --> 00:16:52.464 Малькольм Икс... 00:16:53.272 --> 00:16:56.661 Воздастся по заслугам, пришедший с мечом от меча и погибнет. 00:16:57.329 --> 00:16:58.550 Взял ответственность? 00:16:59.244 --> 00:17:00.514 Возможно. 00:17:00.775 --> 00:17:02.771 Я передал это в отдел убийств. 00:17:03.699 --> 00:17:06.648 Скоро мы сможем останавливать людей ещё до совершения чего-то. 00:17:06.876 --> 00:17:10.338 Искусственный интеллект будет сам искать и выбирать опасных людей. 00:17:11.217 --> 00:17:12.887 Будем их брать до стрельбы. 00:17:13.735 --> 00:17:15.243 А за какое преступление? 00:17:15.846 --> 00:17:17.361 За задуманное. 00:17:18.818 --> 00:17:20.220 Ты меня пугаешь. 00:17:21.319 --> 00:17:22.793 Но... 00:17:24.920 --> 00:17:26.183 Я предупреждаю. 00:17:28.717 --> 00:17:31.200 - Господин мэр. - Поздравляю. 00:17:32.284 --> 00:17:34.247 Спасибо. А с чем? 00:17:34.452 --> 00:17:37.139 Пресс-конференцию Томми вчера не заметили. 00:17:37.506 --> 00:17:38.760 Думаю, из-за тебя. 00:17:38.956 --> 00:17:41.644 А! Это несложно. Пара звонков. 00:17:41.730 --> 00:17:43.326 Знаешь, чего никто не замечает? 00:17:43.424 --> 00:17:46.088 Сколько нужно труда, чтобы люди ничего не заметили. 00:17:46.300 --> 00:17:47.839 Надеюсь, Томми оценила. 00:17:47.961 --> 00:17:50.087 Как знать. Она не любит хвалить. 00:17:50.764 --> 00:17:51.977 Как дела? 00:17:52.063 --> 00:17:55.839 Пытаюсь понять, что делать с Лопесом. Похоже, он пойдёт на сделку. 00:17:56.314 --> 00:17:58.228 Хорошо бы знать, как карта ляжет. 00:17:58.677 --> 00:18:01.250 Сюрпризы убивают. Ты что-нибудь слышала? 00:18:01.602 --> 00:18:04.843 Я по связям с общественностью, мне ничего не говорят. 00:18:04.957 --> 00:18:07.206 Ну, может, от журналистов. 00:18:07.514 --> 00:18:10.064 Услышишь, поделишься? Буду благодарен. 00:18:10.150 --> 00:18:11.973 Конечно. Если услышу. 00:18:12.691 --> 00:18:13.840 Спасибо. 00:18:15.299 --> 00:18:18.214 Всё равно не понимаю. Позвони Флейку. 00:18:19.173 --> 00:18:21.503 - Он расскажет. - Наш дорогой прокурор Флейк... 00:18:22.122 --> 00:18:25.144 не умеет держать язык за зубами. Разболтает. 00:18:25.828 --> 00:18:27.783 А вот Блейк ко мне никак не привязать. 00:18:29.697 --> 00:18:31.978 И ещё: Мне нравится с ней общаться. 00:18:36.555 --> 00:18:39.642 - Винсент, не кради наш кофе. - Арестуйте! 00:18:40.310 --> 00:18:42.208 Ты же обозреваешь дело Лопеса? 00:18:43.219 --> 00:18:44.954 Во всей его мерзости, а что? 00:18:45.060 --> 00:18:49.556 Босс интересуется. Мы только знакомимся, хочу её порадовать. 00:18:50.379 --> 00:18:51.543 А что будет мне? 00:18:52.799 --> 00:18:55.593 Первое эксклюзивное интервью с шефом, так пойдёт? 00:18:56.228 --> 00:18:58.713 Посмотрю-подумаю. Спасибо за кофе. 00:18:59.573 --> 00:19:00.754 Вор. 00:19:00.840 --> 00:19:03.263 В оперпункте что-то происходит. Давай туда. 00:19:05.191 --> 00:19:08.164 Передняя дверь заперта. Я проверю. 00:19:08.580 --> 00:19:10.071 Придётся выбивать. 00:19:10.714 --> 00:19:12.091 - Результаты? - Пока нет. 00:19:14.584 --> 00:19:15.675 Что происходит? 00:19:15.798 --> 00:19:19.186 Возможно, в Гусмана стрелял Калберсон. Мы нашли его посты. 00:19:19.537 --> 00:19:21.207 Говорят, у него в доме оружие. 00:19:21.345 --> 00:19:23.528 Детективы хотят пообщаться, но он не открывает. 00:19:23.614 --> 00:19:26.143 Спецназ готов, ждём ордера. 00:19:26.229 --> 00:19:27.285 Ясно. 00:19:27.472 --> 00:19:29.092 Ордер есть. Судья дал добро. 00:19:29.214 --> 00:19:30.738 - Вперёд. - Стоп, не гоните. 00:19:30.823 --> 00:19:32.718 Что у нас на него - пост? 00:19:32.803 --> 00:19:35.654 - Говорят, там оружие. - Говорят то, что мы хотим слышать. 00:19:35.739 --> 00:19:38.248 - Он не выходит. - Так это не преступление. 00:19:38.591 --> 00:19:39.812 Он не привлекался? 00:19:39.898 --> 00:19:42.774 Ни арестов, ни ордеров, насилия тоже не замечено. 00:19:42.872 --> 00:19:45.429 Он не любит копов. Ругает их жёстко. 00:19:45.515 --> 00:19:49.205 Если выбить дверь всем, кто нас ругает, дверей не останется. 00:19:49.290 --> 00:19:51.209 Да чего мы ждём? Ордер есть. 00:19:51.295 --> 00:19:54.878 Нет, Стэн. Мы входим, он вооружён, стреляет - плохо дело. 00:19:55.112 --> 00:19:58.272 Мы входим, он невиновен и безоружен - плохо дело. 00:19:58.479 --> 00:20:01.661 - Чего ты хочешь? - Хочу подход получше. Идеи? 00:20:02.814 --> 00:20:03.971 Посмотрим на него. 00:20:05.031 --> 00:20:06.530 Он ведёт прямую трансляцию. 00:20:09.672 --> 00:20:13.777 Пять или шесть до зубов вооружённых копов говорят выходить, 00:20:13.863 --> 00:20:15.798 хотя я ничего не нарушил. 00:20:16.628 --> 00:20:18.388 Вы знаете, к чему всё идёт. 00:20:18.699 --> 00:20:22.821 Что бы ни случилось, я буду стримить, чтобы вы сами всё видели. 00:20:22.935 --> 00:20:24.385 Я не вижу оружия. 00:20:24.660 --> 00:20:26.810 - Можно с ним поговорить? - Можно написать. 00:20:27.023 --> 00:20:29.557 Пиши: "К вам обращается шеф полиции Абигейл Томас". 00:20:29.875 --> 00:20:33.313 Пусть вся Америка видит. Я не стану молчать! 00:20:36.920 --> 00:20:40.919 Так. Якобы мне тут пишет начальник полиции. 00:20:41.005 --> 00:20:44.137 Шеф. Отгони от меня своих вонючих козлов. 00:20:44.580 --> 00:20:45.859 Козлов. Нравится? 00:20:47.122 --> 00:20:48.923 Пиши, что я хочу пообщаться. 00:20:49.526 --> 00:20:52.417 Если он придёт, я лично гарантирую его безопасность - 00:20:52.503 --> 00:20:55.084 после законного обыска. 00:20:55.492 --> 00:20:59.842 И опубликую гарантии в любой интернет-штуковине. 00:21:01.569 --> 00:21:03.328 Я перефразирую конец. 00:21:10.833 --> 00:21:12.372 Ну же, мистер Калберсон. 00:21:29.786 --> 00:21:31.374 - Садитесь. - Не буду. 00:21:35.662 --> 00:21:38.293 Мне сказали, что оружия у вас не нашли. 00:21:38.596 --> 00:21:40.600 А говорили, что оно у вас есть. 00:21:41.487 --> 00:21:42.726 Мы ошиблись, простите. 00:21:44.349 --> 00:21:47.412 Не подскажете, где вы были, когда убили офицера Гусмана? 00:21:47.909 --> 00:21:49.123 Позавчера. 00:21:49.277 --> 00:21:50.857 В Риверсайде с семьёй сестры. 00:21:51.476 --> 00:21:55.304 Вы публично обрадовались его убийству. Скажете, почему? 00:21:55.395 --> 00:21:56.893 Я не рад ничьей смерти. 00:21:57.545 --> 00:21:59.899 Но когда напали на того, кто напал на меня, 00:22:00.437 --> 00:22:03.035 - это справедливо. - Как он на вас напал? 00:22:03.954 --> 00:22:07.922 Я болтал с друзьями. Он спросил меня, замешан ли я в одном деле. 00:22:08.174 --> 00:22:09.779 Я сказал, что нет. 00:22:10.218 --> 00:22:12.142 Он впечатал меня в стену. 00:22:13.526 --> 00:22:16.287 Три раза. И надел наручники. 00:22:16.922 --> 00:22:18.552 Я подал жалобу - и ничего. 00:22:19.146 --> 00:22:20.482 Я её рассматриваю. 00:22:21.184 --> 00:22:23.757 - Мы на вас не нападём. - Мне лучше знать. 00:22:24.018 --> 00:22:25.247 Это не так. 00:22:25.333 --> 00:22:27.863 Это здание построено для тех, кто будет на меня нападать. 00:22:27.949 --> 00:22:29.957 Четыреста лет в этой стране люди хотят 00:22:30.074 --> 00:22:32.925 контролировать с помощью насилия, нет? 00:22:33.610 --> 00:22:34.824 Кто вы такая? 00:22:39.971 --> 00:22:41.291 Вот моя визитка. 00:22:41.959 --> 00:22:43.817 Если офицер будет груб, звоните. 00:22:44.142 --> 00:22:46.855 Я возьму трубку и разберусь с ним. 00:22:48.711 --> 00:22:51.213 А вы их всем чёрным раздаёте, да? 00:22:51.768 --> 00:22:53.242 Ну, начну с вас. 00:23:05.800 --> 00:23:07.139 Миссис Гейтс. 00:23:08.515 --> 00:23:11.472 - Шеф Томас. - Эми? Чем могу помочь? 00:23:12.010 --> 00:23:14.062 Вы сказали не смотреть новости. Но... 00:23:14.779 --> 00:23:16.368 офицер в доме сказал, 00:23:17.093 --> 00:23:19.333 что Эдвард мог знать своего убийцу. 00:23:19.911 --> 00:23:22.445 И мог сам на всё нарваться. Это правда? 00:23:22.915 --> 00:23:24.993 Мы всё ещё не знаем, что случилось. 00:23:25.311 --> 00:23:27.030 Прости, пока это всё. 00:23:27.927 --> 00:23:29.792 Эдвард считал, что... 00:23:30.541 --> 00:23:32.643 ребёнку нельзя волноваться. 00:23:34.012 --> 00:23:36.773 И не рассказывал мне ничего негативного. 00:23:37.987 --> 00:23:40.731 Даже если был расстроен. Он всё отрицал. 00:23:41.392 --> 00:23:43.273 Да, у меня отец такой же. 00:23:44.561 --> 00:23:47.493 Копам сложно обсуждать работу с гражданскими. 00:23:48.300 --> 00:23:49.766 Просто... 00:23:50.653 --> 00:23:52.194 я знаю, что-то было не так. 00:23:53.391 --> 00:23:55.134 Особенно в последние месяцы. 00:23:56.332 --> 00:23:58.050 Он плохо спал и... 00:23:59.860 --> 00:24:01.757 Но он говорил, что всё хорошо. 00:24:02.708 --> 00:24:04.395 У меня сердце разрывается. 00:24:08.660 --> 00:24:09.939 Я хочу всё знать. 00:24:11.112 --> 00:24:12.684 Даже если он влип. 00:24:13.760 --> 00:24:15.527 Я не хочу, чтобы от меня скрывали. 00:24:16.920 --> 00:24:19.813 Я сообщу, как только мы всё выясним. Даю слово. 00:24:28.734 --> 00:24:30.111 Офицер Милкович. 00:24:30.706 --> 00:24:32.929 - Вы были напарником Гусмана? - Да. 00:24:33.133 --> 00:24:34.559 Соболезную. 00:24:34.779 --> 00:24:37.630 Я от шефа Томас, помогаю ей с речью. 00:24:38.274 --> 00:24:40.285 Поговорим? Может быть, выпьем? 00:24:40.864 --> 00:24:43.788 - Зачем? - Хочу узнать, каким он был человеком. 00:24:43.984 --> 00:24:45.247 Просто назови его героем. 00:24:45.332 --> 00:24:47.608 Офицер, я хочу помочь семье вашего напарника. 00:24:47.694 --> 00:24:49.475 Чтобы в службе был смысл. 00:24:49.901 --> 00:24:51.164 Я всё сказал. 00:24:55.717 --> 00:24:57.852 Калберсон не врёт, он был в Риверсайде. 00:24:58.267 --> 00:25:02.258 А баллистика наконец-то нашла совпадение по гильзам. 00:25:02.512 --> 00:25:06.829 Пистолет использовался в ограблении в девяностом. С тех пор тишина. 00:25:07.236 --> 00:25:08.833 Видимо, где-то лежал. 00:25:08.918 --> 00:25:10.462 Да. То есть глухо. 00:25:11.806 --> 00:25:14.226 - Мы не оттуда заходим. - В смысле? 00:25:14.559 --> 00:25:17.410 Мы смотрели на других, а надо - на Гусмана. 00:25:18.021 --> 00:25:21.108 Описание Калберсона совсем не соответствует тому, 00:25:21.338 --> 00:25:22.828 что все о нём говорят. 00:25:23.285 --> 00:25:26.176 Ни единой гражданской жалобы за восемь лет - 00:25:26.261 --> 00:25:28.086 и вдруг три за два месяца? 00:25:28.371 --> 00:25:29.699 Что-то изменилось. 00:25:30.065 --> 00:25:32.444 - Я подниму жалобы. - Давай. 00:25:37.929 --> 00:25:39.306 Я случайно подслушала. 00:25:39.893 --> 00:25:41.660 Значит, убийца ещё на свободе? 00:25:42.410 --> 00:25:43.925 Да. Кто-то на свободе. 00:25:45.521 --> 00:25:48.551 Прости за вчерашнее. Мы с Генри ругались, 00:25:48.637 --> 00:25:51.249 пришёл твой парень и начал про тревожную кнопку, и... 00:25:52.327 --> 00:25:54.551 - Ничего. - Терять офицера тяжело. 00:25:56.637 --> 00:25:58.143 А у тебя ещё и папа. 00:25:58.648 --> 00:25:59.887 Что было, когда он умер? 00:26:01.280 --> 00:26:02.754 Не так уж и много было. 00:26:02.840 --> 00:26:05.752 Я была мелкая, только потом всё узнала. 00:26:06.844 --> 00:26:08.171 Если хочешь, поговорим? 00:26:10.282 --> 00:26:11.560 А это что? 00:26:12.033 --> 00:26:14.933 Сейф для оружия. Биометрический, открою только я. 00:26:15.397 --> 00:26:17.613 - Ты принесла пушку? - А куда мне её деть? 00:26:17.971 --> 00:26:21.050 - Не знаю. Оставь на работе? - Это недальновидно. 00:26:21.135 --> 00:26:24.931 - В одном доме с Луной - пистолет! - Она его не увидит, обещаю. 00:26:25.016 --> 00:26:27.766 Не обещай. Вдруг случайно не уберёшь? 00:26:27.851 --> 00:26:30.196 - Я знаю, что делаю. Уберу. - Ты не слышишь меня! 00:26:30.548 --> 00:26:32.714 Зачем тебе тут пистолет? У тебя же только... 00:26:33.374 --> 00:26:35.712 - собрания и речи. - Я коп, Кейт. 00:26:35.798 --> 00:26:37.643 У меня есть оружие. Ты не знала? 00:26:38.519 --> 00:26:39.912 Я о тебе ничего не знаю. 00:26:40.703 --> 00:26:42.282 Ты постаралась. 00:26:47.311 --> 00:26:48.378 Приветик. 00:26:48.463 --> 00:26:50.554 - Я неудачница. - Не может быть. 00:26:50.766 --> 00:26:53.625 Я ничего не узнала про Артуро Лопеса. 00:26:54.259 --> 00:26:56.329 Мой источник говорит, замешан генпрокурор. 00:26:56.735 --> 00:26:59.782 Всё на замке. В общем, ты прости. 00:26:59.905 --> 00:27:02.136 Я всегда считала, что нам... 00:27:02.222 --> 00:27:04.617 - надо больше сотрудничать, теснее. - Да-да. 00:27:04.700 --> 00:27:07.462 - Ты сказала "генпрокурор"? - Да, да. Да. 00:27:08.391 --> 00:27:11.909 Спасибо. У меня тут просто люди. Потом поболтаем, ладно? 00:27:12.952 --> 00:27:14.149 Пока. 00:27:14.410 --> 00:27:17.220 - Генпрокурор? Серьёзно. - Правда, что ли? 00:27:19.067 --> 00:27:23.204 Серьёзно - если Артуро Лопес расскажет им то, что знает? 00:27:23.290 --> 00:27:24.646 Да ты просто гений. 00:27:26.010 --> 00:27:27.623 Надо поговорить с Бобом Флейком. 00:27:28.559 --> 00:27:30.473 Ладно. Говори. 00:27:30.833 --> 00:27:34.800 Но если он разболтает, я выбью ему зубы городской печатью. 00:27:37.958 --> 00:27:39.212 Вот твоя речь. 00:27:39.334 --> 00:27:41.403 Это черновик, но там много про Гусмана. 00:27:41.488 --> 00:27:43.481 Я говорил с коллегами и командиром. 00:27:44.067 --> 00:27:46.356 - И что они? - Любили. Классный парень и коп. 00:27:46.441 --> 00:27:47.994 А эмоциональные проблемы были? 00:27:48.185 --> 00:27:53.121 Да, ему после ранения было плохо. ПТСР, но вроде терапия помогла. 00:27:53.258 --> 00:27:56.142 - А как насчёт последних месяцев? - Ничего не говорили. 00:27:56.584 --> 00:27:57.683 А напарник что? 00:27:57.768 --> 00:28:00.249 Он отказался говорить. Будто я ему нахамил. 00:28:00.590 --> 00:28:02.561 - Ты не коп, ты не поймёшь. - Понимаю. 00:28:02.831 --> 00:28:04.045 Ты не знаешь, каково это. 00:28:04.131 --> 00:28:06.554 Да я семь лет на департамент работаю. 00:28:06.639 --> 00:28:10.443 Ты рыба-лоцман. Есть акула, а есть рыбка, которая рядом плывёт. 00:28:10.900 --> 00:28:13.864 Тусит с акулой, ест ту же еду - но не акула. 00:28:13.950 --> 00:28:16.129 - Я не рыба-лоцман. Я не рыба-лоцман! - Хватит. 00:28:16.760 --> 00:28:19.514 По-моему, напарник знает больше, чем говорит. 00:28:20.174 --> 00:28:23.367 Разговори его. Я хочу знать, что творилось с Гусманом. 00:28:30.809 --> 00:28:33.656 - Да? - Абнер Диас, охрана шефа. 00:28:33.824 --> 00:28:35.118 Я насчёт Эдди Гусмана. 00:28:35.265 --> 00:28:36.568 - Я выходной. - Я - нет. 00:28:37.741 --> 00:28:39.175 Мне нечего сказать. 00:28:41.970 --> 00:28:44.300 Ты меня бесишь. Я тебе что, гражданский? 00:28:44.788 --> 00:28:47.085 Кен с блокнотиком? Ну уж нет. 00:28:54.368 --> 00:28:55.965 ПТСР не прошло. 00:28:56.103 --> 00:28:59.476 Он год не спал. Были панические атаки. Но он всё скрывал. 00:28:59.561 --> 00:29:01.333 Да, "я крутой коп" и все дела. 00:29:01.516 --> 00:29:05.279 Жесть. Это было секретом - и Милкович молчал. 00:29:05.875 --> 00:29:08.473 Значит, год. А недавно что-то случилось? 00:29:08.929 --> 00:29:11.715 Четыре месяца назад был вызов. Девочка подавилась зефиркой. 00:29:12.299 --> 00:29:14.474 Приехал только Гусман. Скорая опоздала. 00:29:14.914 --> 00:29:18.115 Он не смог помочь. Она умерла на руках у матери. 00:29:18.368 --> 00:29:19.582 О боже. 00:29:20.014 --> 00:29:23.076 Это его доконало. Милкович гнал его к врачу, но нет. 00:29:23.834 --> 00:29:25.879 Говоришь, жена не знала, что случилось? 00:29:25.964 --> 00:29:27.540 Говорит, нет. Я ей верю. 00:29:27.899 --> 00:29:30.294 А отец сказал, что Гусман был счастлив? 00:29:30.482 --> 00:29:31.883 Специально подошёл сказать. 00:29:32.102 --> 00:29:34.400 - То есть соврал. - Похоже. 00:29:35.652 --> 00:29:39.285 Ты сказал, гильзы связаны с ограблением в девяностом году. 00:29:39.760 --> 00:29:43.360 - Узнаешь, кто тогда производил арест? - Да. 00:29:43.661 --> 00:29:46.732 И скажи Декеру, что его ждут новые записи с камер. 00:29:47.009 --> 00:29:49.095 Просмотрели всё вокруг места преступления. 00:29:49.396 --> 00:29:50.764 А мне оно не нужно. 00:29:50.850 --> 00:29:53.888 Он посмотрит на камеры у дома Гусмана. 00:29:54.768 --> 00:29:58.621 Хочу знать, чем был занят в ночь убийства Алехандро Гусман. 00:30:15.769 --> 00:30:17.154 Лики, ты что тут забыл? 00:30:17.719 --> 00:30:21.164 Пташка напела, ты разнюхиваешь про Алекса Гусмана. 00:30:21.484 --> 00:30:25.735 Только зачем - когда надо искать мерзавца, который убил его сына? 00:30:26.877 --> 00:30:29.566 Я сказал Алексу. Он меня пригласил. 00:30:30.046 --> 00:30:31.521 Отстань уже от них. 00:30:32.502 --> 00:30:34.775 - Нет. А теперь пропусти. - Зачем? 00:30:35.907 --> 00:30:37.300 Затем, что я шеф полиции. 00:30:45.932 --> 00:30:48.188 Сержант, простите, вам сейчас не до нас, 00:30:48.274 --> 00:30:50.803 но надо поговорить. Эми дома? 00:30:51.308 --> 00:30:53.311 - Нет, вышла. - Хорошо. 00:31:01.708 --> 00:31:03.093 Это... 00:31:03.475 --> 00:31:06.237 с камеры наблюдения в десяти кварталах. 00:31:06.579 --> 00:31:10.668 Вы едете от места преступления через пятнадцать минут после стрельбы. 00:31:13.248 --> 00:31:15.487 Есть и другие фотографии. На них вы... 00:31:17.052 --> 00:31:19.203 едете к месту и обратно. 00:31:20.831 --> 00:31:22.224 И зачем мне это видеть? 00:31:22.566 --> 00:31:26.062 Мы отследили пистолет, из которого убили вашего сына. 00:31:26.688 --> 00:31:29.409 Его использовали при ограблении в девяностом 00:31:29.621 --> 00:31:31.429 и арест производили вы. 00:31:32.301 --> 00:31:36.586 Подозреваю, вы забрали пистолет и оставили его себе, так? 00:31:40.260 --> 00:31:43.697 Сержант, мы знаем, в каком состоянии был ваш сын. 00:31:45.311 --> 00:31:47.737 У него была травма и депрессия. 00:31:49.270 --> 00:31:52.422 Он заступил на смену - и тут же выключил телефон. 00:31:53.391 --> 00:31:54.825 Мы гадали, зачем он так сделал. 00:31:55.713 --> 00:31:58.410 Я думаю, он решил покончить с собой - 00:31:58.662 --> 00:32:00.984 а любой звонок мог бы помешать. 00:32:02.726 --> 00:32:05.797 Он поехал и выстрелил себе в грудь. 00:32:12.234 --> 00:32:16.617 Сержант, ваш сын был прекрасным, смелым офицером. 00:32:16.703 --> 00:32:18.119 Одним их лучших. 00:32:18.296 --> 00:32:20.023 Достойным человеком, как вы. 00:32:21.473 --> 00:32:22.776 Он заслуживает правды. 00:32:27.982 --> 00:32:30.279 Эдди совсем ушёл в себя. 00:32:32.681 --> 00:32:34.506 Смерть этой малышки... 00:32:35.785 --> 00:32:38.229 Он... так испугался. 00:32:39.354 --> 00:32:41.757 Он думал, что не справится с ребёнком. 00:32:42.302 --> 00:32:43.711 Я его уговаривал, 00:32:45.796 --> 00:32:49.609 но ему становилось хуже и хуже. 00:32:50.399 --> 00:32:51.744 Как вы его нашли? 00:32:53.666 --> 00:32:55.165 Он оставил записку. 00:32:57.071 --> 00:32:59.238 Сообщил, что он сделал и где. 00:33:00.037 --> 00:33:01.975 Хотел, чтобы я его нашёл. 00:33:03.189 --> 00:33:04.452 Доверил мне это. 00:33:05.062 --> 00:33:06.520 Я нашёл. 00:33:07.580 --> 00:33:10.276 Он был в патрульной машине. 00:33:12.411 --> 00:33:14.740 Застрелился из старой... 00:33:15.685 --> 00:33:17.567 трофейной пушки, которую я ему подарил. 00:33:19.334 --> 00:33:21.827 Конечно, если узнают о самоубийстве... 00:33:23.766 --> 00:33:25.062 он лишится пенсии. 00:33:25.468 --> 00:33:26.829 А жена беременна. 00:33:28.132 --> 00:33:29.746 Эми совсем не нужно... 00:33:30.381 --> 00:33:31.994 самоубийство мужа. 00:33:33.419 --> 00:33:34.633 И... 00:33:37.867 --> 00:33:39.448 Я тоже этого не хотел. 00:33:42.403 --> 00:33:44.195 И вы всё обставили иначе. 00:33:44.791 --> 00:33:46.282 Выстрелили в окно, 00:33:47.137 --> 00:33:48.530 подожгли машину 00:33:49.458 --> 00:33:52.293 и стреляли с крыши - будто это засада. 00:33:52.977 --> 00:33:54.426 Я не хотел никому навредить. 00:33:56.936 --> 00:33:59.120 Я... Просто... 00:34:01.741 --> 00:34:04.958 Я не хотел, чтобы Эдди таким запомнили. 00:34:10.580 --> 00:34:12.738 Мой сын был героем! 00:34:21.813 --> 00:34:23.540 Послушай. 00:34:24.811 --> 00:34:26.407 Естественно, я не знал. 00:34:27.262 --> 00:34:29.462 Но это хорошая полицейская семья. 00:34:30.660 --> 00:34:32.517 - Они страдают. - Страдают. 00:34:33.388 --> 00:34:34.952 И у меня есть предложение. 00:34:35.996 --> 00:34:38.512 Алехандро Гусман пришёл с повинной. 00:34:38.598 --> 00:34:41.717 Он освобождён под подписку о невыезде. 00:34:41.897 --> 00:34:43.991 Прокурор определяется с обвинением. 00:34:44.536 --> 00:34:49.790 Но сперва послушаем объявление от бывшего шефа Милтона Лики. 00:34:52.781 --> 00:34:54.165 Спасибо, Блейк. 00:34:55.216 --> 00:34:56.560 Давно я тут не стоял. 00:34:58.670 --> 00:35:00.388 Вместе с департаментом 00:35:00.845 --> 00:35:02.458 я создаю фонд в поддержку 00:35:03.379 --> 00:35:06.155 вдовы Гусмана Эми Парк и их ребёнка. 00:35:06.979 --> 00:35:10.970 Если вы меня где-то увидите, открывайте кошельки - или быть беде. 00:35:13.036 --> 00:35:14.470 И... 00:35:15.790 --> 00:35:17.745 Я особо хочу поблагодарить 00:35:18.559 --> 00:35:22.005 шефа Абигейл Томас за её поддержку. 00:35:22.934 --> 00:35:24.432 Без неё ничего бы не вышло. 00:35:26.126 --> 00:35:27.935 Зачем ему на сцену? Идея твоя. 00:35:29.051 --> 00:35:32.276 У Лики тысяча приятелей, он соберёт больше денег. 00:35:32.741 --> 00:35:36.748 И он же так хотел сюда вернуться, я его пустила, он мне должен. 00:35:38.062 --> 00:35:40.050 - Умно. - Да, со мной бывает. 00:35:41.622 --> 00:35:43.569 Речь просто чудесная, Кен. 00:35:45.150 --> 00:35:47.740 Хорошо. Рад был стараться. 00:35:47.903 --> 00:35:50.135 Лики никогда не говорил про самоубийц, он... 00:35:51.284 --> 00:35:53.402 считал, что не заслужили. Старая закалка. 00:35:54.151 --> 00:35:55.715 Да уж, знакомо. 00:35:56.294 --> 00:35:58.688 Я кое-что добавлю. 00:36:00.467 --> 00:36:03.350 Мы осознаем всю трагичность смерти Эдди. 00:36:04.639 --> 00:36:07.180 Это ошибка. Не его. 00:36:08.207 --> 00:36:10.773 Наша. Наша ошибка. 00:36:11.547 --> 00:36:13.119 Мы не заметили его боль. 00:36:14.186 --> 00:36:16.109 Боль, знакомую каждому копу. 00:36:17.908 --> 00:36:20.841 Мы ходим туда, куда никто не ходит. 00:36:22.120 --> 00:36:24.808 Мы видим такое, от чего все бегут. 00:36:25.834 --> 00:36:27.953 Это хороший, честный труд. 00:36:29.199 --> 00:36:30.372 И от него больно. 00:36:32.375 --> 00:36:35.478 Слишком многие носят боль, как клеймо. 00:36:37.386 --> 00:36:38.639 Один поэт сказал: 00:36:39.170 --> 00:36:40.840 "Здесь нет незнакомцев - 00:36:41.410 --> 00:36:43.225 только друзья, которых мы не знаем". 00:36:44.538 --> 00:36:46.151 Я согласна. 00:36:47.103 --> 00:36:50.468 Если мы правда друг другу друзья, делитесь 00:36:51.023 --> 00:36:52.358 правдой... 00:36:52.896 --> 00:36:54.134 увиденного... 00:36:54.900 --> 00:36:56.342 и сделанного. 00:36:56.822 --> 00:36:58.215 Без стыда. 00:36:59.144 --> 00:37:00.602 И боль поутихнет. 00:37:02.826 --> 00:37:04.373 И мы пойдём на поправку. 00:37:06.728 --> 00:37:08.398 Взвод! Козы-рёк! 00:37:32.967 --> 00:37:34.580 Я здесь, начальник. 00:38:00.640 --> 00:38:04.583 Да ладно. Вы чего? Нет, нет! Погоди! 00:38:34.650 --> 00:38:36.231 Педофил! 00:38:48.064 --> 00:38:49.717 Молодец. 00:38:49.884 --> 00:38:51.668 Стэн. На минутку. 00:38:53.061 --> 00:38:54.365 Привет, Куп. 00:38:54.698 --> 00:38:58.306 Некоторые из наших сливают прессе информацию о шефе, 00:38:58.429 --> 00:39:00.987 и держу пари, один из них - ты. 00:39:01.533 --> 00:39:02.730 Не пытайся отрицать. 00:39:03.064 --> 00:39:05.027 Хватит говорить о пенсии. 00:39:05.663 --> 00:39:07.341 Бумаги мне на стол завтра. 00:39:08.375 --> 00:39:10.925 А теперь пойду поболтаю с кем-нибудь приятным. 00:39:13.785 --> 00:39:16.131 Стой. Слышала новость? 00:39:16.505 --> 00:39:18.989 Артуро Лопеса в тюрьме зарезали насмерть. 00:39:19.348 --> 00:39:20.668 Как? За что? 00:39:20.753 --> 00:39:23.310 Не знаю, он педофил, это вполне ожидаемо. 00:39:23.784 --> 00:39:26.243 Однако. Многие точно рады. 00:39:26.619 --> 00:39:28.540 Артуро знал про кучу скелетов в шкафу. 00:39:48.641 --> 00:39:49.821 Помочь? 00:39:50.400 --> 00:39:51.639 Не надо. 00:39:55.141 --> 00:39:57.967 Иногда я притворяюсь своей пациенткой. 00:39:58.806 --> 00:40:00.998 Говорю себе: "Кейт", 00:40:02.497 --> 00:40:03.792 почему ты так себя ведёшь? 00:40:03.878 --> 00:40:07.498 Зачем орёшь на мать, когда она принесла домой то, 00:40:07.584 --> 00:40:09.128 что у неё есть по праву"? 00:40:11.208 --> 00:40:13.692 - И каков ответ? - Говорю себе: 00:40:15.135 --> 00:40:17.188 "Может, ты так долго с ней не жила, 00:40:18.207 --> 00:40:19.566 что боишься". 00:40:22.353 --> 00:40:23.811 Боишься? 00:40:26.947 --> 00:40:28.641 Да. 00:40:29.342 --> 00:40:30.523 Похоже. 00:40:35.095 --> 00:40:38.362 Я тут только что тебе открылась. Ответа ждать? 00:40:40.210 --> 00:40:42.979 Я тоже на иголках, потому что живу тут, с тобой. 00:40:44.869 --> 00:40:46.286 Но я хочу тут быть. 00:40:48.641 --> 00:40:50.026 Хорошо. 00:40:50.808 --> 00:40:52.152 Я тоже хочу. 00:40:53.415 --> 00:40:55.492 Значит, можно вечером пострелять? 00:40:57.113 --> 00:40:58.473 Прости. Это... 00:40:59.581 --> 00:41:00.827 шутка. 00:41:02.342 --> 00:41:04.020 Отец всегда был для меня загадкой. 00:41:04.143 --> 00:41:07.930 Может, я вообще стала копом, чтобы его понять. 00:41:09.552 --> 00:41:12.362 Но я не хочу быть, как он. Хочу быть... 00:41:12.851 --> 00:41:15.010 с тобой открытой, если можно. 00:41:15.890 --> 00:41:17.030 Да. 00:41:20.346 --> 00:41:21.707 И да, помоги. 00:41:22.748 --> 00:41:24.019 Нам с Генри 00:41:24.867 --> 00:41:26.724 нужно поговорить где-нибудь. 00:41:27.491 --> 00:41:28.842 Посидишь с Луной? 00:41:29.518 --> 00:41:30.976 Конечно. 00:41:32.222 --> 00:41:35.310 А есть какие-нибудь тонкости? 00:41:36.857 --> 00:41:39.007 Просто общайтесь. Если... 00:41:40.141 --> 00:41:41.762 будет буянить, 00:41:43.147 --> 00:41:44.531 надень наручники. 00:42:00.946 --> 00:42:03.153 - Приветик. - Привет. 00:42:04.001 --> 00:42:06.070 - Чем занята? - Рисую. 00:42:08.740 --> 00:42:10.630 Можно с тобой порисовать? 00:42:10.835 --> 00:42:12.082 Давай. 00:42:17.770 --> 00:42:20.751 Так, ну-ка. Какой бы цвет взять. 00:42:22.600 --> 00:42:24.090 Я беру сначала красный. 00:42:25.468 --> 00:42:26.584 Красный? 00:42:26.998 --> 00:42:29.767 Ладно. Будет красный. 00:42:32.748 --> 00:42:34.150 Что это, лицо? 00:42:35.104 --> 00:42:36.546 Это я на пляже. 00:42:36.773 --> 00:42:38.118 Милота. 00:42:39.576 --> 00:42:40.993 Хорошая пижама. 00:42:41.921 --> 00:42:43.233 Спасибо. 00:42:53.646 --> 00:42:56.155 ТОММИ68050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.