Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:14,355
So Saint Peter leaves
and Jesus remains,
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,391
guarding the gateway to heaven,
3
00:00:16,520 --> 00:00:21,036
his eyes feasting on the serenity
of the sky and the clouds.
4
00:00:21,160 --> 00:00:24,391
Suddenly, out of the swirling mist,
an old man appears.
5
00:00:24,520 --> 00:00:27,956
He's wearing a worn-out suit
and carries a crooked cane.
6
00:00:28,080 --> 00:00:30,594
Heavy spectacles sit
beneath his heavy eyebrows.
7
00:00:30,720 --> 00:00:35,077
He approaches Jesus
and says, "Good morning.
8
00:00:35,200 --> 00:00:39,273
"I would like to get into Heaven."
9
00:00:39,400 --> 00:00:44,713
And Jesus says, "You will
if you've led a worthy life.
10
00:00:44,840 --> 00:00:48,071
“And what was your profession
on Earth, sir?"
11
00:00:48,200 --> 00:00:50,077
And the old man says,
12
00:00:50,200 --> 00:00:54,876
"I was a carpenter."
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,791
Jesus pauses for a moment,
14
00:00:57,920 --> 00:01:01,435
looks at the old man,
and says in a low voice,
15
00:01:01,560 --> 00:01:06,190
"Strange... I used to know a man
who was a Carpenter."
16
00:01:06,320 --> 00:01:08,117
The old man nods.
17
00:01:08,240 --> 00:01:12,677
"I know how you must feel," he says.
18
00:01:12,840 --> 00:01:20,713
“Because I had a son who I haven't seen
in a very long time."
19
00:01:20,840 --> 00:01:24,150
A lump comes to Jesus' throat...
20
00:01:24,280 --> 00:01:27,636
“That man..." says Jesus,
21
00:01:27,760 --> 00:01:30,354
“That carpenter was my father."
22
00:01:30,480 --> 00:01:34,519
Jesus leans down
and studies the old man's features.
23
00:01:34,640 --> 00:01:37,393
"Strange," says Jesus.
24
00:01:37,520 --> 00:01:41,672
“But you look very familiar to me."
25
00:01:42,480 --> 00:01:46,473
The old man squints again,
looks up at Jesus, and says,
26
00:01:46,600 --> 00:01:53,153
“And you look familiar
to me, too."
27
00:01:53,280 --> 00:01:57,478
With tears in his eyes,
Jesus opens his arms and says,
28
00:01:59,800 --> 00:02:01,279
"Father?"
29
00:02:02,720 --> 00:02:07,350
The old man wipes a tear from his eye,
opens his arms, and says,
30
00:02:07,520 --> 00:02:10,080
"Pinocchio?"
31
00:02:14,680 --> 00:02:16,591
You're sick!
32
00:02:16,720 --> 00:02:18,790
Your sense of humor is sick.
33
00:02:18,920 --> 00:02:20,638
Ah, come on.
34
00:02:20,760 --> 00:02:22,876
Admit it, you loved it, John.
35
00:02:23,000 --> 00:02:24,558
I liked it.
I didn't love it.
36
00:02:24,680 --> 00:02:26,193
It was good.
37
00:02:26,320 --> 00:02:29,039
That's because you think
unexpected endings are brilliant.
38
00:02:29,160 --> 00:02:31,390
I prefer normal short stories.
39
00:02:33,400 --> 00:02:35,550
Yeah... the knock, knock variety.
40
00:02:35,680 --> 00:02:36,669
Those, too.
41
00:02:40,440 --> 00:02:41,953
You didn't like the play, either.
42
00:02:42,080 --> 00:02:43,593
I only yawned twice.
43
00:02:43,720 --> 00:02:45,551
Well, then you hated it.
44
00:02:45,680 --> 00:02:48,478
Look, it's late.
Let's get some sleep.
45
00:02:48,600 --> 00:02:50,511
I can sleep on the airplane.
46
00:02:50,640 --> 00:02:54,394
With all those mad Greeks
dancing in the aisles?
47
00:02:58,000 --> 00:02:59,558
Wanna go for a record?
48
00:02:59,680 --> 00:03:03,514
For Christ's sake, Sian,
it's nearly daybreak.
49
00:03:05,000 --> 00:03:08,072
- Come on...
- You know what your trouble is?
50
00:03:08,200 --> 00:03:10,634
You think I'm like those super studs
in your novels.
51
00:03:10,760 --> 00:03:14,878
I'm not. I'm a real, 42-year-old,
overworked guy,
52
00:03:15,000 --> 00:03:17,878
and once is enough
after a long day in the mines.
53
00:03:18,000 --> 00:03:20,992
What are you complaining about?
54
00:03:21,120 --> 00:03:24,112
You're gonna have
the whole weekend alone.
55
00:03:38,440 --> 00:03:39,509
Do you hear that?
56
00:04:17,120 --> 00:04:19,839
- The Goodyear Blimp?
- The Goodyear Blimp.
57
00:04:19,960 --> 00:04:22,110
- "Bon Voyage" at daybreak?
- Mm-hmm.
58
00:04:22,280 --> 00:04:26,159
Honey, I'd give my right arm
for a man like that.
59
00:04:26,280 --> 00:04:27,679
And my left for the blimp.
60
00:04:27,800 --> 00:04:29,631
You are a hopeless romantic.
61
00:04:29,760 --> 00:04:30,909
And you're too hard-nosed.
62
00:04:31,080 --> 00:04:33,355
Oh, I don't know.
Maybe I really am a man, Frances.
63
00:04:33,480 --> 00:04:38,474
I mean, I don't like
long relationships, you know?
64
00:04:38,600 --> 00:04:40,591
I love adventure.
65
00:04:40,720 --> 00:04:42,551
What's wrong with that, eh, babe?
66
00:04:42,680 --> 00:04:47,310
- Sounds like you need this trip.
- No, I need to play!
67
00:04:47,440 --> 00:04:50,955
- It's gonna be a lot of long, hard work.
- If I know you, you'll find time to play.
68
00:04:51,080 --> 00:04:52,229
In a 2,000-year-old town?
69
00:04:52,360 --> 00:04:54,635
You don't fool me, Sian, darling.
You'll play.
70
00:04:54,760 --> 00:04:56,876
Even if you have to do it
with a ghost.
71
00:04:57,000 --> 00:04:57,989
Mmm...
72
00:05:16,520 --> 00:05:18,556
I will miss you.
73
00:05:18,680 --> 00:05:20,432
We'll see.
74
00:05:20,560 --> 00:05:24,269
Just promise me that you won't be nosy
and you'll stay out of trouble this time.
75
00:05:24,400 --> 00:05:28,279
Well, being in the wrong place
at the worst possible time is in my blood.
76
00:05:28,400 --> 00:05:31,756
You know what they say
about you, don't you?
77
00:05:31,880 --> 00:05:35,475
"Ballsy little wench."
Yeah, yeah.
78
00:05:35,600 --> 00:05:37,556
I shouldn't have put
a man's name on my books.
79
00:05:37,680 --> 00:05:40,592
- Yes, Cal?
80
00:05:44,960 --> 00:05:47,315
What about your landlord?
81
00:05:47,440 --> 00:05:48,429
What about him?
82
00:05:48,560 --> 00:05:52,473
"Elias" doesn't sound very Anglo-Saxon.
Are you sure he speaks English?
83
00:05:52,600 --> 00:05:55,910
Well, if he doesn't,
my sign language is fluent.
84
00:05:56,760 --> 00:05:59,877
You'll promise to call?
85
00:06:00,000 --> 00:06:01,956
The moment I miss you.
86
00:06:02,080 --> 00:06:04,389
That sounds like a vague promise.
87
00:06:04,520 --> 00:06:06,511
I'm staying at Jane's the first night
88
00:06:06,640 --> 00:06:09,200
and then the next morning
I'm gonna leave for Monemvasia.
89
00:06:09,320 --> 00:06:10,958
- Monem...?
- Monemvasia.
90
00:06:11,080 --> 00:06:14,117
- I can't even Say it.
-Mmm. It's OK.
91
00:06:14,240 --> 00:06:15,958
You never won a spelling bee, either.
92
00:06:18,720 --> 00:06:20,199
'Any passengers holding tickets
93
00:06:20,320 --> 00:06:24,598
'for Pan Am flight 151 non-stop
to San Francisco,
94
00:06:24,720 --> 00:06:28,679
'your plane is now boarding
at gate number 14.
95
00:06:31,920 --> 00:06:34,912
'Pan Am flight 120 non-stop
to London
96
00:06:35,080 --> 00:06:38,868
'is now in the final boarding stage
at gate number 171.'
97
00:07:28,160 --> 00:07:31,311
Lovely, isn't she?
Quite a Mecca, you know.
98
00:07:31,440 --> 00:07:35,638
Sixty thousand people used to live here
in the old days.
99
00:07:35,760 --> 00:07:38,593
They built their houses
one on top of the other.
100
00:07:38,720 --> 00:07:41,598
Underground passages for protection.
101
00:07:41,720 --> 00:07:43,915
Attacking warships, you see.
102
00:07:44,040 --> 00:07:48,238
The natives got sick and tired
of getting shells for breakfast.
103
00:07:48,400 --> 00:07:53,793
- Was she ever taken?
- Only once, since 375 AD.
104
00:07:53,920 --> 00:07:55,512
It's not a bad record, is it?
105
00:07:55,640 --> 00:07:58,359
The attackers cut the supply lines.
106
00:07:58,480 --> 00:08:01,836
Monemvasia means "only one access".
107
00:08:03,720 --> 00:08:07,474
- I thought you were Greek.
- Hal Very amusing.
108
00:08:07,600 --> 00:08:10,797
"Elias" isn't exactly English,
but not Greek.
109
00:08:10,920 --> 00:08:13,115
Good heavens!
Anything but Greek.
110
00:08:13,240 --> 00:08:14,992
The name is Appleby, dear girl.
111
00:08:15,760 --> 00:08:19,435
I'm sorry you have to carry
your own luggage, dear girl.
112
00:08:19,600 --> 00:08:21,955
I've never carried
a lady's luggage in my life.
113
00:08:22,520 --> 00:08:25,318
I'm a feminist. I believe
if women want to be liberated,
114
00:08:25,480 --> 00:08:27,675
they must learn
to carry their own luggage,
115
00:08:27,800 --> 00:08:29,870
and open their own automobile doors.
116
00:08:30,000 --> 00:08:33,356
In any case,
I'm too old to carry anything.
117
00:08:33,480 --> 00:08:35,152
- It's quite all right.
- What was that?
118
00:08:35,280 --> 00:08:38,636
I wonder, dear, if you'd mind walking
on the other side?
119
00:08:38,760 --> 00:08:40,432
I'm a bit deaf.
120
00:08:40,560 --> 00:08:43,074
I wear my hearing aid on the right.
121
00:08:43,200 --> 00:08:46,749
- Is this any better?
- Yes, dear. Much better, thank you, yes.
122
00:08:46,920 --> 00:08:48,751
Where was I?
Oh yes, of course.
123
00:08:48,920 --> 00:08:51,388
I married a Greek woman, you know.
124
00:08:51,520 --> 00:08:54,193
The great thing about being married
to a Greek woman
125
00:08:54,320 --> 00:08:56,072
- is she never complains.
- That's lovely.
126
00:08:56,200 --> 00:08:58,316
Well, not that I'd understand
if she did, you know.
127
00:08:58,440 --> 00:09:00,795
She's never learnt English
and I've never learnt Greek.
128
00:09:00,920 --> 00:09:04,833
I think too much communication
destroys a relationship.
129
00:09:04,960 --> 00:09:06,473
Maybe you're right.
130
00:09:06,600 --> 00:09:09,672
I'm always right, dear girl.
131
00:09:27,440 --> 00:09:28,555
Here she Is.
132
00:09:28,680 --> 00:09:34,073
1,700 years old,
and still looking marvelous.
133
00:09:34,200 --> 00:09:35,713
Half of it is mine.
134
00:09:36,800 --> 00:09:37,949
I'm impressed.
135
00:09:38,080 --> 00:09:39,798
You should be, dear girl.
136
00:09:39,920 --> 00:09:42,195
I came here first during the war.
137
00:09:42,320 --> 00:09:46,154
One of the many wars the Greeks
have had in the last 40 years.
138
00:09:46,280 --> 00:09:48,748
They occupy so much
of their time fighting, you know,
139
00:09:48,880 --> 00:09:54,796
that bloody foreigners like myself
can come here and buy the land for a song.
140
00:09:54,920 --> 00:09:58,799
When I first saw this place,
I almost had an orgasm.
141
00:10:00,480 --> 00:10:02,277
Forgive the expression.
142
00:10:02,400 --> 00:10:04,709
It made
such a strong impression on me
143
00:10:04,840 --> 00:10:08,515
that I promised myself
one day I'd own it.
144
00:10:15,600 --> 00:10:18,956
Do you believe in ghosts, dear girl?
145
00:10:19,080 --> 00:10:21,355
- I've never seen one.
- Neither have I.
146
00:10:21,480 --> 00:10:25,109
But at times like this,
I feel them passing by.
147
00:10:25,240 --> 00:10:29,233
Ghosts, shadows,
memories of the past...
148
00:10:29,360 --> 00:10:31,828
- I didn't think you'd be a poet.
149
00:10:31,960 --> 00:10:34,076
I'm not. I fake it.
150
00:10:34,200 --> 00:10:36,634
At heart, I'm just an old cynic.
151
00:10:39,800 --> 00:10:42,268
Oh! Would you believe it?
152
00:10:42,400 --> 00:10:43,719
What a mess.
153
00:10:43,840 --> 00:10:45,592
Incompetent bastard.
154
00:10:45,720 --> 00:10:47,392
He never does what he's told.
155
00:10:48,000 --> 00:10:49,718
The handyman.
156
00:10:50,480 --> 00:10:52,471
This is my house, you know.
157
00:10:52,600 --> 00:10:55,433
I don't usually rent it
to strangers,
158
00:10:55,560 --> 00:10:58,313
but I understand
you're quite famous.
159
00:10:58,440 --> 00:11:00,590
I'm afraid I haven't read your books.
160
00:11:00,760 --> 00:11:02,910
The travel agent told me about them.
161
00:11:03,520 --> 00:11:05,078
A bit pulpy, eh?
162
00:11:05,720 --> 00:11:09,030
Don't be ashamed, dear girl.
It's a living.
163
00:11:10,200 --> 00:11:12,270
Don't worry about the mess.
164
00:11:12,440 --> 00:11:15,238
I'll have that idiot clear it up.
165
00:11:15,400 --> 00:11:18,039
Meanwhile, I'd better start the generator.
166
00:11:19,040 --> 00:11:21,315
There is an entrance downstairs,
through the house,
167
00:11:21,440 --> 00:11:22,998
but I'm afraid I don't fit.
168
00:11:23,160 --> 00:11:25,720
I shall have to go in
through the back door.
169
00:11:39,480 --> 00:11:43,359
The archaeological society
is very strict about this town,
170
00:11:43,480 --> 00:11:45,198
keeping it as it was.
171
00:11:45,320 --> 00:11:47,038
No electric lights allowed.
172
00:11:47,840 --> 00:11:50,718
- Apparently no people, either.
- What was that, dear?
173
00:11:50,840 --> 00:11:53,912
Don't mumble,
you're on the wrong side.
174
00:11:54,040 --> 00:11:56,190
This place is like a ghost town.
Where is everybody?
175
00:11:56,360 --> 00:11:59,272
Oh, spending their money.
176
00:11:59,400 --> 00:12:01,311
You may find it very difficult to believe
177
00:12:01,440 --> 00:12:04,000
but we get an awful lot of tourists here
in the summer.
178
00:12:04,160 --> 00:12:06,594
The merchants make a fortune.
179
00:12:06,720 --> 00:12:08,472
Then they go to Switzerland.
180
00:12:08,600 --> 00:12:10,795
They come back and work like dogs.
181
00:12:11,560 --> 00:12:13,278
Bloody peasants, the lot of them.
182
00:12:13,400 --> 00:12:14,389
Do you live here?
183
00:12:14,520 --> 00:12:16,351
I prefer the city life.
184
00:12:16,480 --> 00:12:19,119
I shall be driving back tomorrow,
once I've looked after you.
185
00:12:19,240 --> 00:12:21,629
You've more than taken care of me,
Mr. Appleby.
186
00:12:21,800 --> 00:12:24,075
I can explore the rest
of the house myself.
187
00:12:24,200 --> 00:12:25,713
If you want anything,
188
00:12:25,840 --> 00:12:28,479
my number is in the little book
by the telephone.
189
00:12:28,640 --> 00:12:30,358
I shall be spending the night
in the village.
190
00:12:31,000 --> 00:12:33,594
I don't care for driving after dark.
191
00:12:34,800 --> 00:12:36,028
That's my wife.
192
00:12:36,160 --> 00:12:37,434
She was an actress.
193
00:12:37,560 --> 00:12:40,552
- Would you like me to take these?
- Oh, no. No need.
194
00:12:40,680 --> 00:12:42,910
She'll keep me company.
195
00:12:48,000 --> 00:12:50,275
Thank you for the use
of your house.
196
00:12:50,400 --> 00:12:52,755
Thank me? \Whatever for?
197
00:12:52,880 --> 00:12:56,634
I'm charging you a pretty penny,
dear girl.
198
00:12:57,640 --> 00:13:00,234
Oh, remember the wind.
199
00:13:03,120 --> 00:13:04,917
This isn't Chicago.
200
00:13:05,040 --> 00:13:08,715
The wind can be very dangerous
at this time of the year.
201
00:13:08,840 --> 00:13:11,752
It can be strong enough
to kill a young bullock,
202
00:13:11,880 --> 00:13:16,351
or gentle enough to caress
a beautiful young lady like yourself.
203
00:13:16,520 --> 00:13:19,432
It can be your friend,
or your enemy.
204
00:13:19,560 --> 00:13:21,755
So don't go
roaming around at night.
205
00:13:22,360 --> 00:13:24,271
Stay inside.
206
00:13:24,400 --> 00:13:28,598
If you decide to go snooping around,
and I'm sure you will,
207
00:13:28,720 --> 00:13:32,759
remember the locked closets
don't contain anything valuable.
208
00:13:32,880 --> 00:13:36,759
Just a few personal belongings:
my son's hunting weapons.
209
00:13:38,120 --> 00:13:42,477
I hope I haven't been too much
of a pain in the derrière, dear girl,
210
00:13:42,600 --> 00:13:45,558
and you don't mind
me calling you "dear girl".
211
00:13:45,720 --> 00:13:48,712
No, you haven't been too much
of a pain, Mr. Appleby.
212
00:13:48,840 --> 00:13:51,195
And yes, I do mind
you calling me "dear girl".
213
00:13:51,320 --> 00:13:53,754
Yes, well, it's too late now.
214
00:13:56,840 --> 00:13:58,831
Silly old goat.
215
00:16:26,120 --> 00:16:29,556
- Hello?
- John! Can you hear me?
216
00:16:29,680 --> 00:16:31,398
Barely! How was your trip?
217
00:16:32,000 --> 00:16:33,228
The trip was fine.
218
00:16:33,360 --> 00:16:35,316
You sound tired.
Anything wrong?
219
00:16:35,920 --> 00:16:38,115
No, everything's all right.
The place looks great.
220
00:16:38,640 --> 00:16:41,234
- Any neighbors?
- No, there's no one else around.
221
00:16:41,960 --> 00:16:43,154
Just good old me.
222
00:16:43,280 --> 00:16:45,589
'How are you gonna kill time, then,
between chapters?'
223
00:16:45,720 --> 00:16:47,790
I guess I'll just talk
to myself, as usual.
224
00:16:48,280 --> 00:16:49,952
I could always jump
on the next plane.
225
00:16:52,800 --> 00:16:55,837
I don't think that's a good idea, John.
Let's give it some time, all right?
226
00:16:56,400 --> 00:16:58,516
'If I miss you, I'll call.
I promise.'
227
00:16:59,120 --> 00:17:00,951
'What's the...
what's the number there?'
228
00:17:01,120 --> 00:17:03,031
What? Oh, the number...
229
00:17:06,040 --> 00:17:09,157
'2-2-6-0-8. You got that?'
230
00:17:10,240 --> 00:17:11,229
Yep.
231
00:17:11,920 --> 00:17:13,956
I'll give you a call later
and find out...
232
00:17:14,080 --> 00:17:17,311
- What? John?
233
00:17:18,960 --> 00:17:20,871
I said I'll give you a call lat...
234
00:17:21,000 --> 00:17:23,036
- Dammit.
235
00:18:01,320 --> 00:18:03,117
- Come in.
236
00:18:29,680 --> 00:18:31,113
Hmm. That's strange.
237
00:19:28,680 --> 00:19:29,669
Hello?
238
00:19:52,600 --> 00:19:55,160
- Hi.
- God, you scared me.
239
00:19:55,280 --> 00:19:57,635
Oh, I'm sorry,
I just brought your supplies,
240
00:19:57,800 --> 00:19:59,199
I wanted to make sure
you got 'em all right.
241
00:19:59,320 --> 00:20:01,834
Well, I appreciate it, Mr...?
242
00:20:01,960 --> 00:20:03,279
Phil.
243
00:20:03,400 --> 00:20:05,197
I mean, not Mr. Phil.
Just Phil.
244
00:20:07,920 --> 00:20:09,797
I'm sorry about the mess.
245
00:20:09,920 --> 00:20:10,909
I'll clean it up, all right?
246
00:20:11,040 --> 00:20:13,873
No, no, that's all right,
I can do it myself.
247
00:20:14,000 --> 00:20:16,036
- Are you sure?
- Yes. Thank you.
248
00:20:40,320 --> 00:20:42,914
Mr. Appleby tells me
you're an American?
249
00:20:43,480 --> 00:20:44,913
Yeah.
250
00:20:46,000 --> 00:20:48,036
Where from?
251
00:20:48,160 --> 00:20:51,550
I was born in Detroit,
grew up in Las Vegas,
252
00:20:51,680 --> 00:20:53,875
screwed up my life
in gay Paris.
253
00:20:54,000 --> 00:20:57,629
Business in Nicaragua,
the Middle East.
254
00:20:57,760 --> 00:21:01,070
So now you can call me a "bum",
or a "citizen of the world".
255
00:21:02,200 --> 00:21:03,349
Interesting life.
256
00:21:03,480 --> 00:21:05,471
Depends on how you look at it.
257
00:21:05,600 --> 00:21:07,989
Oh, I see it as a writer.
258
00:21:08,160 --> 00:21:09,309
I'm sorry.
259
00:21:09,440 --> 00:21:11,510
I didn't introduce myself.
260
00:21:11,640 --> 00:21:13,710
- I'm Sian Anderson.
- Sian Anderson?
261
00:21:13,840 --> 00:21:16,434
I've never heard of you,
but I'm glad you're here.
262
00:21:21,640 --> 00:21:24,393
I didn't expect to find any Americans
around here this time of year.
263
00:21:24,520 --> 00:21:26,397
Well, don't let that bother you.
264
00:21:26,520 --> 00:21:30,069
Like Appleby says, I'm a loser
and an absolute zero.
265
00:21:31,080 --> 00:21:34,675
Mr. Appleby...
he's a lovely old gentleman,
266
00:21:34,800 --> 00:21:36,472
but he's a little pompous.
267
00:21:36,600 --> 00:21:37,874
He likes to put people down.
268
00:21:38,000 --> 00:21:39,194
He do that to you?
269
00:21:40,440 --> 00:21:42,032
He kept calling me "dear girl".
270
00:21:42,160 --> 00:21:43,832
Calls me a lot worse.
271
00:21:43,960 --> 00:21:47,396
That's because you work for him.
I'm a paying guest.
272
00:21:48,920 --> 00:21:49,909
Well...
273
00:21:52,240 --> 00:21:54,196
So, you've been exiled
or something?
274
00:21:54,320 --> 00:21:56,709
Almost.
I'm finishing a new book.
275
00:21:56,840 --> 00:21:58,512
Romance.
276
00:21:58,640 --> 00:22:00,756
Please! I'm into mystery.
277
00:22:00,920 --> 00:22:02,911
Murder.
278
00:22:03,040 --> 00:22:04,109
So am I.
279
00:22:04,680 --> 00:22:06,113
What's your favorite weapon?
280
00:22:06,600 --> 00:22:07,919
M16s.
281
00:22:08,040 --> 00:22:09,519
I never use them.
282
00:22:09,680 --> 00:22:12,831
Uzis are in. Nice big magnums.
They're exotic, as well.
283
00:22:12,960 --> 00:22:15,315
Well, death is a whole lot different
on paper.
284
00:22:15,440 --> 00:22:16,953
Oh, it's easier, too.
285
00:22:17,080 --> 00:22:19,116
I've killed off
a couple hundred people so far.
286
00:22:19,240 --> 00:22:21,834
Oh... that's not bad.
287
00:22:23,480 --> 00:22:27,632
Look... if you need
any technical advice on death,
288
00:22:27,760 --> 00:22:29,273
just give me a holler,
I'm right next door.
289
00:22:32,200 --> 00:22:33,599
Bye.
290
00:23:12,560 --> 00:23:15,950
"What was that sound?"
291
00:23:16,120 --> 00:23:18,680
"Well, he was clearly following us."
292
00:23:19,600 --> 00:23:23,275
No, Melanie wouldn't say,
"Following us."
293
00:23:24,440 --> 00:23:28,877
"Clearly tailing us."
294
00:23:35,960 --> 00:23:37,473
You can't do this to me.
295
00:23:37,640 --> 00:23:39,631
"Wonder what fatty is up to."
296
00:23:39,760 --> 00:23:41,910
Idiot! A zero!
297
00:23:42,360 --> 00:23:43,509
An incompetent!
298
00:23:44,040 --> 00:23:47,669
But you don't understand,
I got no place left to go!
299
00:23:48,560 --> 00:23:49,754
Get out of here!
300
00:23:50,640 --> 00:23:52,710
It's like you're killing me, old man!
301
00:23:54,280 --> 00:23:57,590
Get out, before I call the police.
302
00:24:00,000 --> 00:24:02,389
"His mouth gaped in disbelief."
303
00:24:05,800 --> 00:24:07,074
You crazy bast...
304
00:24:08,840 --> 00:24:10,159
"He hit hard.
305
00:24:21,120 --> 00:24:23,031
"But the man was dead."
306
00:25:39,680 --> 00:25:41,910
Brilliant move, dummy.
307
00:25:42,040 --> 00:25:44,508
As if he could see you.
308
00:26:03,400 --> 00:26:04,879
Yep.
309
00:26:06,720 --> 00:26:08,995
You're right, John.
I am nosy.
310
00:26:19,320 --> 00:26:22,995
You weren't kidding, Elias,
this sure isn't Chicago.
311
00:29:02,760 --> 00:29:04,159
Are you looking for this?
312
00:29:05,400 --> 00:29:07,630
Thank you.
I got locked out.
313
00:29:08,280 --> 00:29:10,953
You should stay inside,
it's not safe out here.
314
00:29:25,440 --> 00:29:27,271
Calm, dammit.
315
00:29:29,040 --> 00:29:30,712
Stay calm.
316
00:29:43,120 --> 00:29:44,439
Call Elias!
317
00:29:46,120 --> 00:29:47,951
No, Sian. He's dead.
318
00:29:51,800 --> 00:29:53,518
Wife.
319
00:29:53,640 --> 00:29:54,789
He said he had a wife.
320
00:29:57,760 --> 00:29:59,512
- Hello?
321
00:29:59,640 --> 00:30:00,959
'Hello.'
322
00:30:01,080 --> 00:30:02,832
Do you understand English?
323
00:30:06,280 --> 00:30:08,840
Is this Mrs. Appleby?
324
00:30:13,960 --> 00:30:17,555
I'm Sian Anderson,
I'm staying here at your house.
325
00:30:17,680 --> 00:30:19,955
I'm the American.
326
00:30:20,080 --> 00:30:22,833
Mr. Appleby... I...
327
00:30:23,640 --> 00:30:25,073
Why, I think he's dead.
328
00:31:16,960 --> 00:31:17,949
Yes?
329
00:31:22,160 --> 00:31:26,517
Hello?
Thank you, operator.
330
00:31:26,640 --> 00:31:29,074
- Sian?
- Oh, thank God, John.
331
00:31:29,640 --> 00:31:32,029
I've been trying to call you
for three hours.
332
00:31:32,200 --> 00:31:34,998
Good, don't talk, mm-hmm?
Just listen.
333
00:31:35,680 --> 00:31:38,194
Look, this is a terrible connection,
can you talk louder?
334
00:31:38,320 --> 00:31:41,153
Just listen, dammit!
335
00:31:41,280 --> 00:31:44,033
- Aman was murdered here.
- What?
336
00:31:45,520 --> 00:31:47,670
- Well, did you call the police?
-I don't...
337
00:31:47,840 --> 00:31:49,990
I don't know how to call the police,
or even the operator.
338
00:31:50,120 --> 00:31:52,031
- You've got to help me
- What do you want me to do?
339
00:31:52,160 --> 00:31:54,993
I don't know!
340
00:31:55,120 --> 00:31:58,112
OK, call through the operator
in the United States, maybe she can...
341
00:31:58,240 --> 00:31:59,673
Hello?
342
00:32:01,720 --> 00:32:03,472
Hello?
343
00:32:06,680 --> 00:32:07,999
'Operator, may I help you?'
344
00:32:08,120 --> 00:32:10,793
Hello, Operator.
I want to make an urgent call to Greece.
345
00:32:10,920 --> 00:32:13,992
I know the code, but we'll have
to find the number from an operator there.
346
00:32:14,160 --> 00:32:16,469
'I'm sorry, sir. Without a number
I cannot place the call.'
347
00:32:16,600 --> 00:32:18,113
This is an emergency, goddammit!
348
00:32:18,240 --> 00:32:20,470
If you can't find an operator,
we'll wake up the local police chief.
349
00:33:09,480 --> 00:33:11,311
Oh!
350
00:33:11,440 --> 00:33:12,873
Oh, I'm sorry.
351
00:33:13,640 --> 00:33:15,392
I scared you again, I am sorry.
352
00:33:16,720 --> 00:33:19,951
Well, look, I just came by to tell you
the phone lines are down.
353
00:33:21,000 --> 00:33:22,513
Happens all the time.
354
00:33:23,160 --> 00:33:26,755
It's the wind.
You know what I mean?
355
00:33:28,080 --> 00:33:30,514
They'll probably be down all night.
356
00:33:30,640 --> 00:33:31,959
Oh, and the...
357
00:33:32,800 --> 00:33:35,109
The lights could go out, too.
358
00:33:35,280 --> 00:33:39,114
So you just lock the door
after I leave,
359
00:33:39,240 --> 00:33:42,232
and don't worry
because I'll be around.
360
00:33:50,880 --> 00:33:52,108
Wait a minute.
361
00:33:52,240 --> 00:33:55,312
If the guy's a killer,
why would he walk into the house,
362
00:33:55,440 --> 00:33:57,874
hand me his key, and leave?
363
00:33:58,000 --> 00:33:59,991
I'm probably wrong.
364
00:34:00,120 --> 00:34:02,111
He's innocent, right?
365
00:34:05,360 --> 00:34:06,793
Right.
366
00:34:07,920 --> 00:34:09,433
Unless...
367
00:34:10,160 --> 00:34:12,594
Unless he wanted to wait
until I got into bed, then he could just
368
00:34:12,720 --> 00:34:15,712
quietly sneak into my room and...
369
00:34:15,840 --> 00:34:17,432
No.
370
00:34:18,040 --> 00:34:20,031
Why would he wanna wait?
371
00:34:21,960 --> 00:34:23,791
He's probably innocent.
372
00:34:27,760 --> 00:34:32,038
Or... he doesn't know that I know.
373
00:34:33,000 --> 00:34:35,070
Or he does know that I know...
374
00:34:36,440 --> 00:34:39,432
...and he just wants
to take his time and enjoy it.
375
00:34:42,320 --> 00:34:43,833
Oh, shit.
376
00:34:48,000 --> 00:34:49,991
Calm down, Anderson.
377
00:34:52,240 --> 00:34:54,515
Don't overdramatize it.
378
00:34:57,880 --> 00:35:00,952
But he did say
that the lights could go out, too.
379
00:35:01,080 --> 00:35:02,911
How?
380
00:35:03,040 --> 00:35:05,315
How could the lights go out?
381
00:35:08,600 --> 00:35:10,272
Oh, shit.
382
00:35:12,400 --> 00:35:13,992
The generator.
383
00:35:20,000 --> 00:35:22,673
"Sterling Mann,
384
00:35:22,800 --> 00:35:24,438
"the hour that never was..."
385
00:38:25,120 --> 00:38:27,873
So much for theories of innocence.
386
00:39:10,480 --> 00:39:12,869
You son of a bitch.
387
00:39:33,080 --> 00:39:34,229
Thanks a lot.
388
00:40:58,920 --> 00:41:03,789
Starlight, star bright,
389
00:41:03,920 --> 00:41:07,356
first star I see tonight.
390
00:41:07,480 --> 00:41:13,430
Up above, the world so high,
like a diamond in the sky.
391
00:41:13,560 --> 00:41:17,155
Wish I may, wish I might.
392
00:41:17,280 --> 00:41:20,352
Have this wish come true tonight.
393
00:41:20,480 --> 00:41:21,799
Go to hell.
394
00:41:41,880 --> 00:41:43,279
Hello?
395
00:41:44,200 --> 00:41:45,633
Hello?
396
00:41:47,320 --> 00:41:48,309
John?
397
00:41:52,880 --> 00:41:54,313
John?
398
00:41:55,560 --> 00:41:56,629
Hello?
399
00:42:11,920 --> 00:42:13,319
Hello?
400
00:42:13,440 --> 00:42:16,716
'Yes, I-I tried to reason
with the experts at the supermarket,
401
00:42:16,840 --> 00:42:19,673
'put no, no, they fought me
at every turn, at every corner,
402
00:42:19,800 --> 00:42:23,031
'up one aisle and down the next.'
403
00:42:23,160 --> 00:42:25,594
'When the phone rang,
you thought it was John, didn't you?
404
00:42:25,720 --> 00:42:28,553
'Surprise! Bogey here.'
405
00:42:29,280 --> 00:42:31,874
Who's John? Hmm?
406
00:42:32,840 --> 00:42:36,435
Ah, come on, don't be so quiet.
407
00:42:36,560 --> 00:42:39,632
Look, it was me, er...
it was me who called before.
408
00:42:39,760 --> 00:42:42,558
I just wanted to make sure
that you are OK.
409
00:42:43,600 --> 00:42:45,591
'Are you? Are you OK?
410
00:42:45,720 --> 00:42:47,358
'Good.'
411
00:42:48,760 --> 00:42:51,877
How about this wind, huh?
412
00:42:52,000 --> 00:42:56,073
If I were you, I wouldn't go out in it
because it can be a killer.
413
00:42:57,120 --> 00:42:59,270
'You are scared, aren't you?
414
00:42:59,400 --> 00:43:01,550
'Ah, don't be.
415
00:43:01,720 --> 00:43:04,837
'I mean, I'm not gonna hurt you.
416
00:43:04,960 --> 00:43:06,279
I just, er...'
417
00:43:06,400 --> 00:43:10,916
I wanted to talk to somebody.
I got nobody to talk to anymore.
418
00:43:11,040 --> 00:43:13,838
Elias, the son of a bitch,
he just left us.
419
00:43:13,960 --> 00:43:16,030
- You killed him.
- 'I did?'
420
00:43:18,320 --> 00:43:20,629
Yeah, well, I guess...
I guess I did.
421
00:43:21,280 --> 00:43:23,999
- You're insane.
- 'No, no, don't call me that.
422
00:43:24,160 --> 00:43:27,357
'Look, I hate it
when people say that about me.'
423
00:43:27,480 --> 00:43:30,472
I mean, you don't understand.
You don't understand a thing.
424
00:43:31,920 --> 00:43:33,239
This is my home now.
425
00:43:33,360 --> 00:43:35,669
He wanted me to leave,
I protected it.
426
00:43:39,640 --> 00:43:43,474
'Sian, listen, er...
427
00:43:47,400 --> 00:43:49,595
'...I don't wanna hurt you.
428
00:43:52,040 --> 00:43:53,871
'I mean, I, er...
429
00:43:55,120 --> 00:43:57,315
'...I kinda like you, you know.'
430
00:43:57,960 --> 00:43:59,791
So why don't you just, er...
431
00:43:59,920 --> 00:44:02,673
...why don't you open the door
and let me in,
432
00:44:02,800 --> 00:44:06,395
and we can talk, OK?
433
00:44:08,200 --> 00:44:13,752
Just... you just
keep your mouth shut, be quiet,
434
00:44:13,920 --> 00:44:17,549
and nothing happens, all right?
435
00:44:17,680 --> 00:44:20,877
Just let me in. Please.
436
00:44:21,000 --> 00:44:22,831
Go to hell.
437
00:44:27,560 --> 00:44:30,711
I really don't wanna hurt you.
438
00:44:39,440 --> 00:44:42,557
Why does everybody
make me kill?
439
00:45:01,760 --> 00:45:02,749
Elias?
440
00:45:06,920 --> 00:45:08,319
Elias?
441
00:45:22,560 --> 00:45:23,959
Elias?
442
00:45:30,680 --> 00:45:32,113
Elias?
443
00:45:32,920 --> 00:45:34,672
What if it's a trap?
444
00:45:36,000 --> 00:45:37,399
Elias?
445
00:45:41,240 --> 00:45:42,639
Elias?
446
00:45:45,680 --> 00:45:47,079
Elias?
447
00:49:16,200 --> 00:49:18,031
Come on, John.
448
00:49:18,800 --> 00:49:20,791
Hang up. Come on.
449
00:49:25,080 --> 00:49:26,149
Dammit.
450
00:49:45,920 --> 00:49:47,911
Of course, stupid.
451
00:49:48,640 --> 00:49:52,235
They dial 0
for long distance here.
452
00:49:52,360 --> 00:49:54,032
They don't dial 0
for operator.
453
00:50:30,760 --> 00:50:32,955
- Yes?
- John?
454
00:50:36,000 --> 00:50:38,070
There's a man after me.
455
00:50:38,200 --> 00:50:41,192
He knows
I saw him kill someone.
456
00:50:41,320 --> 00:50:42,594
Did you reach the local police?
457
00:50:42,720 --> 00:50:45,757
I have two operators working on that call,
I've even tried calling direct.
458
00:50:45,880 --> 00:50:47,108
Give me their number.
459
00:50:47,240 --> 00:50:48,753
Hold on a second.
460
00:50:54,840 --> 00:50:56,353
Come on, John.
461
00:50:57,680 --> 00:50:58,669
Come on.
462
00:51:00,000 --> 00:51:01,672
Anderson!
463
00:51:03,080 --> 00:51:05,799
Are you asleep?
464
00:51:05,920 --> 00:51:08,195
You wanna play a game?
465
00:51:18,920 --> 00:51:20,911
'All right, write this down...
466
00:51:21,680 --> 00:51:25,229
'Sian? Sian, are you there?'
467
00:51:30,080 --> 00:51:34,835
In case you hadn't noticed,
the wind has died.
468
00:51:36,480 --> 00:51:38,869
And so will you, Anderson.
469
00:51:39,720 --> 00:51:41,950
'Sian, talk to me!'
470
00:54:13,600 --> 00:54:17,673
It's nice to know there's life
somewhere on this planet tonight.
471
00:54:23,680 --> 00:54:26,433
Of course I speak English!
472
00:54:27,480 --> 00:54:28,879
Who?
473
00:54:29,920 --> 00:54:32,514
Mr. John from Los Angeles?
474
00:54:32,640 --> 00:54:34,073
Yes.
475
00:54:36,040 --> 00:54:39,874
How is Los Angeles, Mr. John?
476
00:54:40,000 --> 00:54:41,831
American?
477
00:54:41,960 --> 00:54:43,791
Which one?
478
00:54:45,440 --> 00:54:47,590
We have two here.
479
00:54:48,320 --> 00:54:51,312
You want to speak with Mr. Kesner?
480
00:54:54,400 --> 00:54:56,072
Kesner.
481
00:54:56,200 --> 00:54:58,350
Who? Anderson?
482
00:54:58,520 --> 00:55:00,511
I've never heard of 'em.
483
00:55:01,920 --> 00:55:03,911
Yes, I can hear you.
484
00:55:07,320 --> 00:55:09,231
I'm an American.
485
00:55:09,360 --> 00:55:11,396
No, no, I don't live around here.
486
00:55:11,520 --> 00:55:13,511
I'm a seaman.
487
00:55:13,640 --> 00:55:15,710
Stranded here
on account of bad weather.
488
00:55:22,560 --> 00:55:24,835
We'll look into it.
489
00:55:24,960 --> 00:55:26,359
OK.
490
00:55:31,120 --> 00:55:32,519
That's Elias' number.
491
00:55:32,680 --> 00:55:38,277
Anybody who goes up there in this wind
is either stupid, or crazy.
492
00:55:38,400 --> 00:55:40,914
- Or both.
- I'll tell you what...
493
00:55:41,680 --> 00:55:44,672
Suppose we forget
all the money you owe me...
494
00:55:45,440 --> 00:55:48,273
...and suppose I go and check
with Elias' wife,
495
00:55:48,400 --> 00:55:51,631
maybe even go all the way
into Castro, just suppose...
496
00:55:52,760 --> 00:55:55,274
...would it be worth it to you
to give me back my passport
497
00:55:55,400 --> 00:55:56,628
and let me sail out of here?
498
00:55:59,160 --> 00:56:00,559
Deal.
499
00:56:11,040 --> 00:56:13,110
You know what this is?
500
00:56:13,240 --> 00:56:14,389
Sure.
501
00:56:14,520 --> 00:56:15,714
Credential insurance.
502
00:57:36,840 --> 00:57:39,070
And you thought you were hot.
503
00:58:20,440 --> 00:58:21,793
Miss Anderson?
504
00:58:26,560 --> 00:58:27,959
Anybody home?
505
00:58:36,440 --> 00:58:37,429
Who is it?
506
00:58:37,560 --> 00:58:40,632
The name's Kesner, Miss Anderson.
507
00:58:40,760 --> 00:58:42,671
Open the goddamn door!
508
00:58:42,800 --> 00:58:45,075
Not until I know who you are.
509
00:58:45,200 --> 00:58:47,509
Go stand in front of the window
so I can see you.
510
00:58:50,200 --> 00:58:51,952
Goddammit.
511
00:59:02,440 --> 00:59:03,634
All right, come on in.
512
00:59:08,200 --> 00:59:10,839
Hell, lady,
I thought you said, "Come in."
513
00:59:11,400 --> 00:59:13,197
I'm sorry.
514
00:59:14,440 --> 00:59:16,078
I'll explain...
515
00:59:17,840 --> 00:59:19,592
Having a party?
516
00:59:19,720 --> 00:59:22,712
Yeah. A real blast.
517
00:59:24,160 --> 00:59:27,470
I was at the police station
in the village
518
00:59:27,600 --> 00:59:30,114
when some guy calls us
from LA.
519
00:59:30,240 --> 00:59:31,992
AW
520
00:59:32,120 --> 00:59:33,951
Jesus Christ, lady!
521
00:59:34,080 --> 00:59:36,548
Why didn't you call us yourself?
522
00:59:38,080 --> 00:59:39,559
It's a long story.
523
00:59:39,720 --> 00:59:42,518
Sure. It always is.
524
00:59:44,320 --> 00:59:47,153
In the first place,
I didn't have the number.
525
00:59:47,280 --> 00:59:49,714
Er... second place,
526
00:59:49,840 --> 00:59:51,671
even if I had it,
I couldn't have called out.
527
00:59:51,800 --> 00:59:52,789
Why not?
528
00:59:53,800 --> 00:59:54,949
It's dead.
529
00:59:57,040 --> 00:59:58,393
See for yourself.
530
01:00:05,920 --> 01:00:07,273
What's wrong?
531
01:00:07,400 --> 01:00:08,549
Nothing.
532
01:00:08,680 --> 01:00:09,829
Works fine.
533
01:00:10,000 --> 01:00:11,479
What?
534
01:00:13,720 --> 01:00:16,632
He's smarter
than I thought he was.
535
01:00:21,920 --> 01:00:23,672
Writer, huh?
536
01:00:23,800 --> 01:00:25,791
Mystery writer?
537
01:00:25,920 --> 01:00:28,070
It's got nothing to do with it.
538
01:00:28,200 --> 01:00:29,553
I'm sane.
539
01:00:29,680 --> 01:00:31,830
As sane as they come.
540
01:00:32,320 --> 01:00:34,151
I didn't imagine any of it.
541
01:00:36,840 --> 01:00:39,593
Well, I just don't know,
Miss Anderson.
542
01:00:41,360 --> 01:00:44,670
I've been docking on and off here
for five years now.
543
01:00:44,800 --> 01:00:46,233
The place is like a cemetery.
544
01:00:48,560 --> 01:00:52,712
And I know Phil
and I don't like him, but... a psycho?
545
01:00:52,840 --> 01:00:55,434
For God's sake, just look around.
546
01:00:55,560 --> 01:00:57,994
You think I hallucinated this?
547
01:00:58,120 --> 01:00:59,792
He was here.
548
01:00:59,920 --> 01:01:01,558
He tried to kill me.
549
01:01:01,720 --> 01:01:03,597
He's already killed two people,
550
01:01:03,760 --> 01:01:07,673
and if he gets the chance,
he'll kill both of us.
551
01:01:07,800 --> 01:01:10,314
This is real, Mr. Kesner.
552
01:01:10,440 --> 01:01:11,429
Believe it.
553
01:01:12,960 --> 01:01:15,793
I went to the village
to check Elias' house.
554
01:01:15,920 --> 01:01:17,751
His wife wasn't there...
555
01:01:19,040 --> 01:01:20,917
...but I'd still like
to take a look around.
556
01:01:21,040 --> 01:01:22,837
Let's just get the hell out of here.
557
01:01:24,080 --> 01:01:26,753
Why don't you just try
to relax, Mrs. Anderson?
558
01:01:26,880 --> 01:01:28,199
You're safe now.
559
01:01:28,320 --> 01:01:30,470
Famous last words.
560
01:01:38,600 --> 01:01:40,033
Here.
561
01:01:42,920 --> 01:01:44,558
All right.
562
01:01:51,280 --> 01:01:52,713
Hey.
563
01:01:52,840 --> 01:01:54,398
All the bulbs are out.
564
01:01:54,560 --> 01:01:57,472
So, er... why don't you go find one?
565
01:01:57,600 --> 01:01:59,113
There's nothing to be afraid of.
566
01:02:27,200 --> 01:02:28,997
You OK?
567
01:02:29,120 --> 01:02:31,509
Yeah, I'm fine.
568
01:03:00,560 --> 01:03:02,391
Oh, my God.
569
01:03:02,520 --> 01:03:04,033
Mr. Kesner, are you all right?
570
01:03:10,680 --> 01:03:14,070
That son-of-a-bitch generator
almost electrocuted me.
571
01:03:14,200 --> 01:03:18,352
Wires all over the place, it's a wonder
Elias hasn't gotten himself killed.
572
01:03:19,120 --> 01:03:21,111
I'm going to check out
those corpses of yours.
573
01:03:21,240 --> 01:03:22,229
You stay here.
574
01:03:22,400 --> 01:03:25,790
Not on your life,
I'm not staying here by myself.
575
01:03:25,920 --> 01:03:30,675
You've done OK for the past seven hours,
a few more minutes won't kill you.
576
01:03:30,800 --> 01:03:32,472
I'm fun to be with.
577
01:03:35,640 --> 01:03:37,312
I've noticed.
578
01:03:38,760 --> 01:03:40,751
OK, come on.
579
01:03:52,040 --> 01:03:53,871
Phil, old buddy?
580
01:04:08,440 --> 01:04:09,839
Phil?
581
01:04:09,960 --> 01:04:11,473
Are you here?
582
01:04:21,120 --> 01:04:23,759
Mrs. Appleby's final resting place?
583
01:04:36,680 --> 01:04:37,749
It's locked.
584
01:04:37,880 --> 01:04:40,474
Of course, he knows I've been here.
585
01:05:07,760 --> 01:05:10,274
Yeah, I'm positive.
586
01:05:10,400 --> 01:05:12,550
It was in that closet.
587
01:05:44,720 --> 01:05:47,154
Elias never looked so good.
588
01:05:56,320 --> 01:05:57,753
Here.
589
01:06:33,600 --> 01:06:35,795
Sorry, Miss Anderson.
590
01:06:36,760 --> 01:06:38,318
No stiffs.
591
01:06:40,840 --> 01:06:44,389
OK, pack your toothbrush.
592
01:06:44,560 --> 01:06:46,630
I'll be a minute.
593
01:06:50,120 --> 01:06:53,317
You know, I never did like that guy.
594
01:06:53,440 --> 01:06:55,635
I told Elias not to trust him.
595
01:06:57,200 --> 01:07:00,192
He said, "Kesner, dear boy...
596
01:07:01,600 --> 01:07:05,354
"...you're not gonna get anywhere
with a philosophy like that.
597
01:07:06,880 --> 01:07:12,159
“You don't have to trust anybody,
as long as... labor's cheap."
598
01:07:16,240 --> 01:07:19,915
I guess Elias' philosophy
let him down.
599
01:07:20,040 --> 01:07:22,190
Then you do believe me?
600
01:07:22,320 --> 01:07:25,312
Well, like I said, I'll take a chance.
601
01:07:25,440 --> 01:07:27,874
It's not a big one.
602
01:07:28,000 --> 01:07:30,992
I'll take you back to the village.
603
01:07:32,600 --> 01:07:34,909
Who's gonna look
for the bodies?
604
01:07:35,040 --> 01:07:38,032
He may be a killer,
but he's not stupid.
605
01:07:40,040 --> 01:07:42,554
He's probably gotten rid
of all the evidence.
606
01:07:42,680 --> 01:07:44,830
Thrown them in the ocean.
607
01:07:46,880 --> 01:07:51,476
By the time they start looking for him,
he's gonna be long gone.
608
01:07:51,600 --> 01:07:54,876
Don't have anything
to pin on him, anyway.
609
01:07:56,880 --> 01:08:00,873
You're a strange man, Mr. Kesner,
but I kinda like you.
610
01:08:02,400 --> 01:08:06,757
Well... I kind of like you, too.
611
01:08:08,040 --> 01:08:09,792
But...
612
01:08:09,920 --> 01:08:12,309
Yeah, but? But what?
613
01:08:13,000 --> 01:08:15,434
Hmm?
614
01:08:15,560 --> 01:08:17,949
But what, Kesner?
615
01:08:58,120 --> 01:08:59,712
OK...
616
01:09:03,000 --> 01:09:04,991
OK, here I am.
617
01:09:08,320 --> 01:09:10,470
Come out and get me.
618
01:09:12,120 --> 01:09:13,599
Come on, you little shit.
619
01:09:13,720 --> 01:09:15,711
Come on! Come on.
620
01:11:31,320 --> 01:11:34,153
Could you do me a favor?
621
01:11:34,280 --> 01:11:37,272
Don't die quiet, OK?
622
01:11:37,400 --> 01:11:39,436
Talk to me.
623
01:13:38,640 --> 01:13:40,631
I've licked my wound.
624
01:13:41,560 --> 01:13:43,357
It's fine now.
625
01:14:21,440 --> 01:14:25,035
"Inside the walls,
they came to an immense square.
626
01:14:26,200 --> 01:14:29,272
“The square could, and had,
held millions of people,
627
01:14:29,440 --> 01:14:33,592
“bounded on three sides
by low market stalls,
628
01:14:33,720 --> 01:14:37,599
“souks, and buzzing
with every kind of activity imaginable.
629
01:14:43,440 --> 01:14:45,556
“he clenched
his massive hands together,
630
01:14:45,680 --> 01:14:47,955
"raised them over his head
631
01:14:48,080 --> 01:14:52,915
"then he glanced over his shoulder
at Melanie for approval."
632
01:14:53,040 --> 01:14:57,352
What is this shit?
“The Perils of Pauline", Anderson?
633
01:15:11,440 --> 01:15:12,998
OK, Anderson.
634
01:15:13,120 --> 01:15:14,872
Time's up.
635
01:15:20,840 --> 01:15:25,072
Party's over...
636
01:15:44,760 --> 01:15:48,958
'Smart, Sian.
That's very smart.
637
01:15:49,080 --> 01:15:52,311
'You discovered all my little ways
of coming in and out, didn't you?
638
01:15:53,560 --> 01:15:55,391
'Except for one.
639
01:15:56,640 --> 01:15:59,473
Which one?
640
01:15:59,600 --> 01:16:02,592
'Now let's see
how smart you really are,
641
01:16:02,720 --> 01:16:07,999
'because I'm ready
to pay you a final visit, Sian."
642
01:16:08,120 --> 01:16:12,113
'Remember, the locked closets
don't contain anything valuable.
643
01:16:12,240 --> 01:16:17,234
'Just a few personal belongings:
my son's hunting weapons.'
644
01:16:57,640 --> 01:17:01,315
OK, Sian,
you're gonna use this thing.
645
01:17:01,440 --> 01:17:02,793
What the hell is it?
646
01:17:02,920 --> 01:17:04,399
It's automatic.
647
01:17:04,520 --> 01:17:07,557
It's Italian, automatic. That's right.
648
01:17:07,680 --> 01:17:08,908
That's right...
649
01:17:09,040 --> 01:17:12,476
Bruno Fabbiani used one
in "The Bald Eagle".
650
01:17:14,720 --> 01:17:17,109
Everybody's got a story.
651
01:17:18,120 --> 01:17:21,396
If only you could
fucking remember the research.
652
01:17:22,680 --> 01:17:23,829
OK, let's load this baby.
653
01:17:32,720 --> 01:17:35,553
Only four live ones. That's it.
654
01:17:57,520 --> 01:18:00,114
OK, pal, I'm right here.
Come and get me.
655
01:19:49,240 --> 01:19:54,075
Like "Nightmare at Noon",
it's a two-way street.
656
01:22:49,000 --> 01:22:53,073
For Christ's sake, Lisa,
you should've listened to me.
657
01:22:53,200 --> 01:22:54,394
Look at that.
658
01:22:54,520 --> 01:22:56,351
We're in the middle of nowhere.
659
01:22:56,480 --> 01:22:58,630
All right.
All right, all right already.
660
01:22:58,760 --> 01:23:00,478
We're lost. So what?
661
01:23:09,600 --> 01:23:12,273
Place looks like a ghost town.
662
01:23:12,400 --> 01:23:15,995
Maybe we can spend the rest
of the night here.
663
01:23:16,120 --> 01:23:18,236
Why don't you go see
if there's anybody around?
664
01:23:26,680 --> 01:23:28,159
Hey, Lisa!
665
01:23:28,280 --> 01:23:29,952
I can't find a phone booth!
666
01:23:30,080 --> 01:23:31,911
What phone booth?
667
01:23:32,040 --> 01:23:34,793
So I could turn into Superman,
you bimbo!
668
01:25:16,680 --> 01:25:19,433
There isn't a living thing
in this goddamn place.
669
01:25:19,560 --> 01:25:21,391
It's 6:30 in the morning, Bobby,
670
01:25:21,520 --> 01:25:24,193
did you think they'd be throwing a party,
for Christ's sake?
671
01:25:24,320 --> 01:25:26,072
They're probably asleep.
672
01:25:26,200 --> 01:25:28,111
Like normal people.
673
01:25:28,240 --> 01:25:29,559
Try again.
674
01:26:20,640 --> 01:26:21,959
Help!
675
01:26:22,080 --> 01:26:23,718
Help me, please!
676
01:26:23,840 --> 01:26:25,592
Wait!
677
01:29:03,240 --> 01:29:05,435
So long, Anderson!
48213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.