All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E06.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:03,626 Previously, on AMC's "The Walking Dead." 2 00:00:03,728 --> 00:00:04,994 We live. 3 00:00:05,096 --> 00:00:06,496 We kill them all. 4 00:00:11,903 --> 00:00:13,603 Ah! 5 00:00:15,206 --> 00:00:16,939 You wanna just come back with us? 6 00:00:17,041 --> 00:00:19,909 Take a couple days before you and Tara go out again? 7 00:00:20,011 --> 00:00:22,879 I just wanna get outta here. 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,758 Heath and I are still going on that two-weeker. 9 00:00:24,782 --> 00:00:27,316 When we leave from there... 10 00:00:35,050 --> 00:00:37,393 It's gross. Just throw it back. 11 00:00:37,395 --> 00:00:40,563 It'll dry out. 12 00:00:40,565 --> 00:00:42,598 It smells terrible. 13 00:00:42,600 --> 00:00:43,900 We can empty it out, 14 00:00:43,902 --> 00:00:46,035 stuff it full of Miss Iris' sage, 15 00:00:46,037 --> 00:00:47,737 and some of the lavender, too. 16 00:00:47,739 --> 00:00:48,971 Then what? 17 00:00:49,129 --> 00:00:52,542 Then you have an awesome bear that survived the stormy sea, Rachel. 18 00:00:53,355 --> 00:00:55,411 I had one just like this when I was your age, and... 19 00:00:55,413 --> 00:00:58,047 Oh, shit! Look! 20 00:00:58,049 --> 00:01:01,250 Don't run! 21 00:01:03,387 --> 00:01:04,853 One hit. 22 00:01:05,355 --> 00:01:07,889 I didn't have to twice. 23 00:01:07,891 --> 00:01:09,224 Not bad, huh? 24 00:01:10,861 --> 00:01:12,107 Yeah. 25 00:01:13,464 --> 00:01:15,497 Look! Another one! 26 00:01:18,436 --> 00:01:22,738 Come on. Don't run! 27 00:01:35,586 --> 00:01:38,187 Wait! 28 00:01:44,695 --> 00:01:47,229 She's not a bobber. 29 00:01:51,869 --> 00:01:54,203 She's alive. 30 00:01:58,711 --> 00:02:01,043 We still gotta do it. 31 00:02:01,045 --> 00:02:02,611 No. 32 00:02:02,613 --> 00:02:04,847 We don't have to do it. 33 00:02:06,984 --> 00:02:08,450 Yes, we do. 34 00:02:08,452 --> 00:02:12,654 No, we don't, not if people don't find out. 35 00:02:16,939 --> 00:02:18,727 We're supposed to. 36 00:02:18,729 --> 00:02:20,362 I want to. 37 00:02:21,465 --> 00:02:22,831 I don't. 38 00:02:22,833 --> 00:02:24,633 So we won't. 39 00:02:27,638 --> 00:02:29,438 Are you gonna tell? 40 00:02:30,641 --> 00:02:32,444 Just tell me if you're gonna tell, 41 00:02:32,688 --> 00:02:34,070 if you're a snitch. 42 00:02:35,877 --> 00:02:38,213 I'm not a snitch. 43 00:02:39,216 --> 00:02:41,450 But I'm not going to help. 44 00:03:53,373 --> 00:03:57,855 Sync and corrections by rickSG www.addic7ed.com 45 00:04:04,819 --> 00:04:07,220 Eight rusty cans of okra 46 00:04:07,222 --> 00:04:09,589 and a bottle of aspirin. 47 00:04:13,228 --> 00:04:15,995 That's what we got to show for our time out here... 48 00:04:17,799 --> 00:04:20,500 other than the fact that we're still standin'. 49 00:04:20,502 --> 00:04:22,668 Rule number one of scavenging... 50 00:04:22,670 --> 00:04:25,905 There's nothing left in this world that isn't hidden. 51 00:04:25,907 --> 00:04:27,607 We just have to find it. 52 00:04:27,609 --> 00:04:29,008 Mm, good. 53 00:04:29,714 --> 00:04:31,411 We just have to find it. 54 00:04:31,413 --> 00:04:35,448 For a second there, I was worried. 55 00:04:35,450 --> 00:04:39,786 Listen, we went farther than we were supposed to. 56 00:04:39,788 --> 00:04:42,269 There's nothing left out here. 57 00:04:44,726 --> 00:04:46,526 We don't even have enough gas to keep looking 58 00:04:46,528 --> 00:04:48,428 even if we wanted to, okay? 59 00:04:48,430 --> 00:04:50,463 We said we'd be gone for two weeks. 60 00:04:50,465 --> 00:04:51,998 It's been two weeks. 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,967 As long as the Hilltop keeps their side of the bargain, 62 00:04:53,969 --> 00:04:55,735 we have food at home. 63 00:04:55,737 --> 00:04:57,537 We need ammo. 64 00:04:57,539 --> 00:04:59,806 We need medicine. 65 00:05:01,143 --> 00:05:02,642 We can't go back like this. 66 00:05:02,644 --> 00:05:04,244 There's people counting on us. 67 00:05:04,246 --> 00:05:06,346 Why you acting like you don't know that? 68 00:05:06,348 --> 00:05:10,150 I'm not sure that means much to me anymore. 69 00:05:10,152 --> 00:05:14,554 What we did at the satellite station... 70 00:05:15,816 --> 00:05:18,758 all of those people that we killed... 71 00:05:20,562 --> 00:05:22,228 You didn't see it, okay? 72 00:05:22,230 --> 00:05:24,097 You just saw what was left. 73 00:05:24,099 --> 00:05:25,565 No. 74 00:05:25,567 --> 00:05:28,301 I had to do it, too. 75 00:05:28,303 --> 00:05:30,703 Yeah, we all had to... 76 00:05:30,705 --> 00:05:33,540 for some milk and some corn. 77 00:05:33,542 --> 00:05:35,642 That wasn't the only reason. 78 00:05:35,644 --> 00:05:36,876 And yeah, we did. 79 00:05:36,878 --> 00:05:38,111 You know we did. 80 00:05:38,113 --> 00:05:40,246 See, that's... That's the thing. 81 00:05:40,738 --> 00:05:44,617 You saw how we were living back home before you guys got there. 82 00:05:44,619 --> 00:05:46,610 We didn't know shit. 83 00:05:47,389 --> 00:05:48,621 We thought... 84 00:05:48,623 --> 00:05:50,526 What? 85 00:05:51,388 --> 00:05:53,126 - What? - It doesn't matter. 86 00:05:57,146 --> 00:05:58,653 I get it now. 87 00:06:00,269 --> 00:06:04,537 If it's you or someone else, you choose you. 88 00:06:04,539 --> 00:06:08,608 You take what you can, you take out who you have to, 89 00:06:08,610 --> 00:06:11,611 and you get to keep going. 90 00:06:14,149 --> 00:06:16,416 Nobody's in this together, okay? 91 00:06:16,418 --> 00:06:19,819 Not anymore. 92 00:06:19,821 --> 00:06:21,621 Hey. 93 00:06:21,623 --> 00:06:25,458 It only hurts because you know what you just said is total bullshit. 94 00:06:25,460 --> 00:06:27,961 That's not you, Heath. 95 00:06:27,963 --> 00:06:30,430 Tara... 96 00:06:37,072 --> 00:06:39,172 that's me... 97 00:06:39,374 --> 00:06:41,107 that's you... 98 00:06:42,659 --> 00:06:46,846 and that's everybody who wants to stay alive. 99 00:06:48,850 --> 00:06:52,685 That's the truth. 100 00:06:54,256 --> 00:06:57,690 We can push towards the shore, but after today... 101 00:06:58,296 --> 00:06:59,845 we go back. 102 00:07:01,272 --> 00:07:04,430 Even if we just have those rusty cans. 103 00:11:29,697 --> 00:11:31,197 No, I got it. Thanks. 104 00:11:31,199 --> 00:11:33,799 Did they find anything out there yesterday? 105 00:11:33,801 --> 00:11:35,401 Ev said she reached the mouth. 106 00:11:35,403 --> 00:11:36,636 Are you serious? 107 00:11:36,638 --> 00:11:38,938 - What'd she see? - Nothing. 108 00:11:39,637 --> 00:11:41,240 All the way down there. 109 00:11:41,242 --> 00:11:42,742 Not a damn thing. 110 00:14:33,491 --> 00:14:35,381 Go ahead. 111 00:14:52,954 --> 00:14:54,333 Doesn't matter. 112 00:14:54,335 --> 00:14:56,969 We're supposed to. 113 00:14:56,971 --> 00:15:00,339 Rachel... no. 114 00:15:13,287 --> 00:15:15,187 Hi. 115 00:15:16,125 --> 00:15:18,624 I just, uh... I didn't mean to. 116 00:15:21,847 --> 00:15:23,487 Look, I'm cool. 117 00:15:23,522 --> 00:15:25,698 I'm not here to hurt anyone. 118 00:15:25,700 --> 00:15:27,166 Rachel... 119 00:15:28,114 --> 00:15:30,469 everyone, just lower your guns. 120 00:15:30,471 --> 00:15:32,104 Cyndie, get away from her! 121 00:15:32,947 --> 00:15:34,340 She hasn't done anything wrong. 122 00:15:34,342 --> 00:15:36,208 That has nothing to do with it. 123 00:15:36,210 --> 00:15:37,476 Get away! 124 00:15:43,351 --> 00:15:45,050 I'm sorry. 125 00:15:45,052 --> 00:15:47,686 I just walked in... Crawled. 126 00:15:47,688 --> 00:15:50,222 I didn't even know I was in. 127 00:15:50,224 --> 00:15:52,391 I'm sorry. 128 00:15:52,393 --> 00:15:54,627 I can just go. 129 00:16:00,158 --> 00:16:02,635 Okay. 130 00:16:02,637 --> 00:16:05,204 This is cool, too. 131 00:16:05,206 --> 00:16:08,574 We just keep doing this. 132 00:16:38,272 --> 00:16:40,773 What do we think? 133 00:16:43,578 --> 00:16:47,213 Lotta blind spots down there. 134 00:18:03,191 --> 00:18:06,058 Let's check behind the tarps first. 135 00:18:20,174 --> 00:18:22,675 Looks like they had plans for something. 136 00:18:22,677 --> 00:18:26,112 Looks like they didn't get to finish. 137 00:18:31,686 --> 00:18:33,119 It's heavy. 138 00:18:33,121 --> 00:18:35,488 Could be something good in there. 139 00:18:40,828 --> 00:18:42,028 Tara. 140 00:18:43,498 --> 00:18:44,830 Hold on. Hold on! 141 00:19:20,535 --> 00:19:22,302 That way! Go! 142 00:19:28,743 --> 00:19:32,078 - Heath! - Tara! 143 00:19:32,935 --> 00:19:34,231 Heath! 144 00:19:43,524 --> 00:19:45,558 We just need to hear what she has to say. 145 00:19:45,560 --> 00:19:48,361 No. The longer we wait, the more our community's at risk. 146 00:19:48,363 --> 00:19:51,964 We agreed to discuss this together as a group if someone ever got in. 147 00:19:51,966 --> 00:19:53,933 We made that decision a long time ago. 148 00:20:00,933 --> 00:20:04,174 Do you, uh, need to use the bathroom before we get started? 149 00:20:05,980 --> 00:20:07,313 Wow. 150 00:20:07,315 --> 00:20:09,248 Uh... no. 151 00:20:09,250 --> 00:20:11,917 Um, thank you. 152 00:20:12,803 --> 00:20:14,387 But maybe... 153 00:20:17,225 --> 00:20:18,791 I'm Natania. 154 00:20:18,793 --> 00:20:23,963 This is Kathy and Beatrice, whom you've already met. 155 00:20:26,171 --> 00:20:28,147 Am I the only one hearing bells? 156 00:20:28,182 --> 00:20:30,669 They're ours. We have six of them... 157 00:20:30,671 --> 00:20:33,372 Some nearby, some a couple of miles away. 158 00:20:33,374 --> 00:20:35,141 What about the air horn? 159 00:20:35,143 --> 00:20:37,410 We could only find so many bells. 160 00:20:37,412 --> 00:20:39,812 They are to redirect any of the dead 161 00:20:39,814 --> 00:20:43,783 that might have been drawn by it. 162 00:20:43,785 --> 00:20:46,152 Not bad. 163 00:20:46,154 --> 00:20:48,421 It helps sometimes. 164 00:20:48,423 --> 00:20:50,856 But a branch in the wind, leaves rustling... 165 00:20:50,858 --> 00:20:54,193 We're lucky this is a relatively clear area. 166 00:20:54,195 --> 00:20:56,629 The evacuations, the barges... 167 00:20:56,631 --> 00:20:59,098 If they were even real. 168 00:20:59,100 --> 00:21:00,633 So... 169 00:21:00,635 --> 00:21:04,403 where are you from? 170 00:21:04,405 --> 00:21:06,705 Atlanta... 171 00:21:07,177 --> 00:21:09,421 a long time ago. 172 00:21:10,571 --> 00:21:12,445 I just stayed on the move. 173 00:21:13,685 --> 00:21:15,848 My friend and I... We've been traveling around 174 00:21:15,850 --> 00:21:18,551 on our own for a couple years now. 175 00:21:19,215 --> 00:21:21,220 We used to work on a fishing boat. 176 00:21:21,222 --> 00:21:22,855 There's someone with you? 177 00:21:22,857 --> 00:21:24,390 There was. 178 00:21:24,392 --> 00:21:26,125 We got separated. 179 00:21:26,127 --> 00:21:30,296 What kind of fishing boat did you work on... 180 00:21:30,298 --> 00:21:32,865 Trawler, seiner, larder? 181 00:21:32,867 --> 00:21:35,901 Oh, last one. You got it. 182 00:21:38,053 --> 00:21:40,639 What were you doing here? 183 00:21:40,641 --> 00:21:43,209 You must understand, we get nervous 184 00:21:43,211 --> 00:21:46,479 when people just find their way into our home. 185 00:21:46,481 --> 00:21:49,482 Yeah, I-I saw that. 186 00:21:49,484 --> 00:21:52,397 My friend and I... We found this settlement built on a bridge, 187 00:21:52,432 --> 00:21:54,220 or what was left of it. 188 00:21:54,222 --> 00:21:57,543 We were scavenging, and we got attacked by walkers... the dead. 189 00:21:58,259 --> 00:22:00,593 We were trying to get away from them, 190 00:22:00,595 --> 00:22:02,661 and I got knocked off a bridge. 191 00:22:02,663 --> 00:22:05,364 I fought the current, wound up in the inlet. 192 00:22:06,217 --> 00:22:07,700 The estuary? 193 00:22:08,580 --> 00:22:10,102 The bay? 194 00:22:10,104 --> 00:22:11,904 Look, I'm not good with geography. 195 00:22:11,906 --> 00:22:15,341 I just thought I was dead out there. 196 00:22:15,343 --> 00:22:17,376 And I got to the shore, and I just passed out. 197 00:22:17,378 --> 00:22:18,911 It's the bridge on Windsor. 198 00:22:18,913 --> 00:22:20,679 You... you know how to get there? 199 00:22:20,681 --> 00:22:21,914 We do. 200 00:22:21,916 --> 00:22:23,449 She didn't answer the question. 201 00:22:23,451 --> 00:22:24,683 I didn't? 202 00:22:24,685 --> 00:22:26,051 What was the question? 203 00:22:26,053 --> 00:22:27,720 What were you doing here? 204 00:22:27,722 --> 00:22:29,355 When that girl, Cyndie, brought me food, 205 00:22:29,357 --> 00:22:32,024 I just pretended like I was out and I followed her back. 206 00:22:32,026 --> 00:22:33,592 It seemed like she had a camp, 207 00:22:33,594 --> 00:22:35,361 and I wanted to see if I could get any help. 208 00:22:35,363 --> 00:22:37,530 Then why were you sneaking around? 209 00:22:37,532 --> 00:22:40,866 I wanted to see if it was safe. 210 00:22:40,868 --> 00:22:42,535 Still not sure. 211 00:22:42,537 --> 00:22:46,071 Look, I'm sorry that I freaked you out. 212 00:22:46,073 --> 00:22:47,640 Really. 213 00:22:47,642 --> 00:22:49,408 But if you just point me in the right direction, I'm gone. 214 00:22:49,410 --> 00:22:53,045 I need to get back to the bridge and look for my friend. 215 00:22:53,047 --> 00:22:56,215 If we let you go, you have us at a disadvantage. 216 00:22:56,217 --> 00:22:58,684 You know a great deal about us now. 217 00:22:58,686 --> 00:22:59,952 If you let me go? 218 00:22:59,954 --> 00:23:01,554 Yes. 219 00:23:01,556 --> 00:23:05,257 You see, normally, we would've killed you already. 220 00:23:05,259 --> 00:23:09,228 We shoot strangers on sight if they come into our camp. 221 00:23:09,230 --> 00:23:11,530 But Beatrice said you spared your life, 222 00:23:11,532 --> 00:23:15,367 and my granddaughter almost lost hers trying to save you... 223 00:23:15,369 --> 00:23:17,403 "that girl," Cyndie. 224 00:23:18,239 --> 00:23:21,307 So it leaves us with the question still 225 00:23:21,309 --> 00:23:24,543 of what to do with you instead. 226 00:23:25,636 --> 00:23:26,645 Yeah. 227 00:23:27,404 --> 00:23:29,509 That's a pickle, all right. 228 00:23:31,619 --> 00:23:33,752 Why don't you rest up? 229 00:23:33,754 --> 00:23:35,120 We'll talk more later. 230 00:23:35,122 --> 00:23:37,623 Maybe one of us will have a brainstorm. 231 00:23:40,828 --> 00:23:42,995 Cool. 232 00:24:48,062 --> 00:24:49,828 Hope you like fish. 233 00:24:51,673 --> 00:24:53,824 Uh, the dried kind? 234 00:24:54,271 --> 00:24:56,413 She brought you salted perch. 235 00:24:57,747 --> 00:24:59,238 Did you like it? 236 00:24:59,240 --> 00:25:00,739 Sure. 237 00:25:00,741 --> 00:25:02,641 No, you didn't. 238 00:25:04,045 --> 00:25:05,711 Not so much. 239 00:25:05,713 --> 00:25:07,846 We're having stew. 240 00:25:09,884 --> 00:25:11,183 Oh, that's right... 241 00:25:11,185 --> 00:25:13,485 You two haven't formally met, have you? 242 00:25:13,487 --> 00:25:15,654 Tara, this is Cyndie. 243 00:25:15,656 --> 00:25:17,156 Hey. 244 00:25:17,158 --> 00:25:19,558 Uh, thank you for the beach and... 245 00:25:19,560 --> 00:25:21,026 everything out there. 246 00:25:22,020 --> 00:25:25,035 I mean, you saved my life. 247 00:25:25,332 --> 00:25:28,133 You did. 248 00:25:28,135 --> 00:25:30,703 I mean, I don't know if your grandma totally approves, but... 249 00:25:32,506 --> 00:25:35,007 My mom would've. 250 00:25:36,210 --> 00:25:38,844 She showed me the way. 251 00:25:39,235 --> 00:25:40,279 A way. 252 00:25:41,376 --> 00:25:43,348 I was trying to show Rachel. 253 00:25:43,350 --> 00:25:45,084 The little girl? 254 00:25:45,086 --> 00:25:46,452 Yeah. 255 00:25:47,815 --> 00:25:49,648 She hasn't had to do it yet. 256 00:25:50,636 --> 00:25:52,291 Have you? 257 00:25:58,933 --> 00:26:01,233 I'm a really good shot. 258 00:26:01,235 --> 00:26:03,802 Yes, you are. 259 00:26:03,804 --> 00:26:05,537 Okay, let's eat. 260 00:26:05,974 --> 00:26:07,473 Let's talk. 261 00:26:09,448 --> 00:26:10,932 Tara. 262 00:26:22,766 --> 00:26:24,359 When was the last time you ate? 263 00:26:24,431 --> 00:26:26,445 Do soy-sauce packets count as food? 264 00:26:26,505 --> 00:26:29,139 We have an endless supply of fish here... 265 00:26:29,141 --> 00:26:32,675 One of the perks of living so close to the ocean. 266 00:26:32,677 --> 00:26:34,744 You, um, you think, Tara, 267 00:26:34,746 --> 00:26:37,547 it's something you could get used to? 268 00:26:37,549 --> 00:26:40,250 I'm hoping to convince you to stay. 269 00:26:40,252 --> 00:26:41,885 Wait. What? 270 00:26:41,887 --> 00:26:43,386 Why not? 271 00:26:43,388 --> 00:26:46,089 It would be the perfect solution to our problem. 272 00:26:46,091 --> 00:26:47,924 We keep our village a secret, 273 00:26:47,926 --> 00:26:50,160 and you'd get to put down roots. 274 00:26:50,162 --> 00:26:53,329 You're a skilled fighter, Tara, and a good person. 275 00:26:53,331 --> 00:26:55,165 I can tell that. 276 00:26:55,167 --> 00:26:57,433 You wouldn't be leaving anything behind. 277 00:26:57,435 --> 00:27:00,203 And if you want, we can help you find your friend. 278 00:27:00,205 --> 00:27:03,072 And if he wants to stay, we'll offer him a home, too. 279 00:27:03,074 --> 00:27:04,774 He could stay here? 280 00:27:04,776 --> 00:27:07,343 Is there a reason why not? 281 00:27:07,345 --> 00:27:08,945 I mean... 282 00:27:10,949 --> 00:27:12,749 well, I never thought I'd be asking this, 283 00:27:12,751 --> 00:27:14,784 but where are all the men? 284 00:27:22,923 --> 00:27:24,302 All of them? 285 00:27:25,061 --> 00:27:28,965 We got into a skirmish with another group. 286 00:27:28,967 --> 00:27:32,035 None of them made it. 287 00:27:32,037 --> 00:27:34,938 And we lost others, too. 288 00:27:35,345 --> 00:27:40,043 Cyndie had an 11-year-old brother, my grandson, 289 00:27:40,045 --> 00:27:42,946 and their mother, too, my daughter. 290 00:27:49,287 --> 00:27:53,790 After that, we decided to protect ourselves, no matter what. 291 00:27:53,792 --> 00:27:57,961 No matter who we crossed, we would kill on sight. 292 00:27:57,963 --> 00:28:02,665 We left our old home with just the clothes on our backs. 293 00:28:02,667 --> 00:28:06,236 And then we found this place. 294 00:28:06,238 --> 00:28:08,638 We would stay hidden. 295 00:28:13,478 --> 00:28:16,946 And we would stay alive. 296 00:28:16,948 --> 00:28:19,983 Tara, you could have hurt us, and you didn't. 297 00:28:19,985 --> 00:28:22,786 I-I know we must sound like monsters to you, 298 00:28:22,788 --> 00:28:26,810 but I had to be honest so maybe you could understand why we do it. 299 00:28:27,826 --> 00:28:29,592 Maybe you could... 300 00:28:29,594 --> 00:28:31,261 consider staying. 301 00:28:31,263 --> 00:28:34,330 And maybe you could be honest with us 302 00:28:34,332 --> 00:28:36,266 about where you're from. 303 00:28:36,268 --> 00:28:38,167 I was telling you the truth. 304 00:28:38,169 --> 00:28:39,535 Really? 305 00:28:39,537 --> 00:28:42,472 You said you worked on a fishing boat, a larder. 306 00:28:42,474 --> 00:28:43,806 That's right. 307 00:28:44,182 --> 00:28:47,477 Tara, a larder is a room used for storing meat. 308 00:28:47,479 --> 00:28:49,612 Yeah. I was lying. 309 00:29:00,292 --> 00:29:02,392 I come from a community. 310 00:29:02,394 --> 00:29:04,827 And that's really what it is. 311 00:29:04,829 --> 00:29:07,964 We live with each other. We help each other. 312 00:29:07,966 --> 00:29:09,465 We have walls, houses. 313 00:29:09,467 --> 00:29:13,303 I have a girlfriend I want to get back to. 314 00:29:13,305 --> 00:29:15,271 And we've done things... 315 00:29:15,273 --> 00:29:18,007 just like you. 316 00:29:21,781 --> 00:29:23,880 There were these people. 317 00:29:23,882 --> 00:29:25,448 They were threatening us. 318 00:29:25,941 --> 00:29:30,394 We found out they were using an old satellite station to operate out of. 319 00:29:30,429 --> 00:29:32,985 We went out there in the middle of the night, and we... 320 00:29:33,224 --> 00:29:37,260 took them out, every one of them. 321 00:29:39,262 --> 00:29:41,898 These people got what they deserved. 322 00:29:41,900 --> 00:29:44,701 They chose to kill and to terrorize people, 323 00:29:44,703 --> 00:29:47,337 but that's not why we killed them. 324 00:29:47,339 --> 00:29:49,339 We didn't do it to make the world a better place. 325 00:29:49,341 --> 00:29:53,242 We did it because we wanted to stay alive, just like you. 326 00:29:54,155 --> 00:29:56,245 And I know that you think that me staying 327 00:29:56,247 --> 00:29:57,780 is the only solution. 328 00:29:57,782 --> 00:29:59,415 Well, how's this for brainstorming... 329 00:29:59,417 --> 00:30:01,317 Maybe our groups can start working together. 330 00:30:01,319 --> 00:30:04,387 We just told you that we don't want anyone to know about this place. 331 00:30:04,389 --> 00:30:06,556 You can't live like that forever. 332 00:30:06,558 --> 00:30:08,091 I think we can. 333 00:30:08,093 --> 00:30:11,163 Look, I... I get why you're doing it, 334 00:30:11,198 --> 00:30:12,528 but if you keep seeing everyone as an enemy, 335 00:30:12,530 --> 00:30:14,130 then enemies are all you're gonna find. 336 00:30:14,132 --> 00:30:17,233 Sooner or later, you're gonna need a friend. 337 00:30:17,235 --> 00:30:20,136 We can protect each other. 338 00:30:20,138 --> 00:30:22,739 We'd be safer than we are... 339 00:30:31,282 --> 00:30:32,482 All right. 340 00:30:33,543 --> 00:30:35,952 We could send a guide out with her. 341 00:30:37,255 --> 00:30:39,155 Help her look for her friend, 342 00:30:39,157 --> 00:30:43,025 and then continue on to their community, 343 00:30:43,027 --> 00:30:46,429 just... just to see what it's like. 344 00:30:48,453 --> 00:30:50,466 Yeah, I'll do it. 345 00:30:51,065 --> 00:30:52,243 I want to go with her. 346 00:30:52,278 --> 00:30:53,302 Absolutely not. 347 00:30:53,304 --> 00:30:55,505 You left without leaving a routing plan, 348 00:30:55,507 --> 00:30:57,306 without signing with the gate. 349 00:30:57,308 --> 00:31:00,076 Cyndie, I thought we were through with all this. 350 00:31:00,078 --> 00:31:01,098 We are. 351 00:31:01,113 --> 00:31:04,981 You will be staying behind the fence until you learn some responsibility. 352 00:31:04,983 --> 00:31:10,153 If this works out, there will be plenty of other chances. 353 00:31:10,155 --> 00:31:11,988 And if it doesn't... 354 00:31:11,990 --> 00:31:14,123 I don't want you there. 355 00:31:16,528 --> 00:31:19,162 There will be other chances. 356 00:31:23,530 --> 00:31:26,836 Are you sure there isn't a fishing boat called a larder? 357 00:31:26,838 --> 00:31:28,370 'Cause I'm, like, pretty sure that... 358 00:31:28,440 --> 00:31:31,505 - There isn't. - Yeah. Fair enough. 359 00:31:34,575 --> 00:31:36,543 This is gonna get better... 360 00:31:36,545 --> 00:31:38,044 People getting together. 361 00:31:38,046 --> 00:31:39,966 That's how the world is gonna be the world again. 362 00:31:40,649 --> 00:31:43,216 I hope you're right. 363 00:31:43,218 --> 00:31:44,484 Be safe. 364 00:31:44,486 --> 00:31:46,253 Where's Cyndie? 365 00:31:46,255 --> 00:31:48,894 She's in the cabin, sulking. 366 00:31:49,196 --> 00:31:52,659 We wouldn't be doing this if it wasn't for her breaking all the rules. 367 00:31:55,331 --> 00:31:57,598 Good luck, Tara. 368 00:31:58,701 --> 00:32:00,233 Yeah. 369 00:32:00,235 --> 00:32:04,504 Uh, you know, we'll... We'll work on that, Natania. 370 00:32:04,506 --> 00:32:05,772 Thank you. 371 00:32:05,774 --> 00:32:07,240 See you soon. 372 00:32:22,658 --> 00:32:25,692 See you later, Rachel. 373 00:32:51,654 --> 00:32:53,187 Hey, Beatrice. 374 00:32:53,189 --> 00:32:55,923 I'm sorry about the hit. 375 00:32:55,925 --> 00:32:58,292 Well, you got lucky. 376 00:32:58,294 --> 00:32:59,693 Yeah, I did. 377 00:33:00,829 --> 00:33:02,830 How far are we to the bridge? 378 00:33:02,832 --> 00:33:04,932 About halfway there. 379 00:33:05,655 --> 00:33:08,177 Stick close. It's pretty thick through here. 380 00:33:24,559 --> 00:33:26,798 I got it. 381 00:35:04,586 --> 00:35:06,252 Please. 382 00:35:08,823 --> 00:35:12,825 I could have killed you back in the village. 383 00:35:12,827 --> 00:35:14,694 Let me go. 384 00:35:14,696 --> 00:35:17,597 You don't have anything left. 385 00:35:17,599 --> 00:35:19,532 Your people are dead. 386 00:35:21,803 --> 00:35:23,369 The Saviors. 387 00:35:23,371 --> 00:35:26,339 That satellite post you took out... 388 00:35:26,933 --> 00:35:29,309 You have no idea what you started. 389 00:35:29,311 --> 00:35:30,843 We didn't start anything. 390 00:35:30,845 --> 00:35:32,645 We ended it. They're dead. 391 00:35:32,647 --> 00:35:34,514 You didn't stop them. 392 00:35:34,516 --> 00:35:36,683 You can't stop them. 393 00:35:36,685 --> 00:35:39,519 That was just an outpost. 394 00:35:39,521 --> 00:35:43,089 There are more... More Saviors... 395 00:35:43,428 --> 00:35:45,572 more outposts. 396 00:35:45,607 --> 00:35:48,394 If they know about your friends... 397 00:35:48,396 --> 00:35:51,731 it's already too late for them. 398 00:35:52,187 --> 00:35:54,500 The Saviors... 399 00:35:55,822 --> 00:35:58,137 they did this to you? 400 00:35:58,139 --> 00:36:00,473 They're the ones that killed all your men? 401 00:36:04,079 --> 00:36:05,678 Every man... 402 00:36:06,348 --> 00:36:08,810 every boy over 10. 403 00:36:10,225 --> 00:36:12,494 They lined 'em up, shot 'em in the head. 404 00:36:15,090 --> 00:36:17,490 You see, we tried to fight... 405 00:36:17,492 --> 00:36:20,093 just like you. 406 00:36:20,095 --> 00:36:22,028 They won. 407 00:36:22,030 --> 00:36:25,331 And we were supposed to keep working for them. 408 00:36:25,333 --> 00:36:29,269 Then one night, we just left. 409 00:36:29,271 --> 00:36:31,704 We got away, okay? 410 00:36:31,706 --> 00:36:33,740 We are not gonna let you lead them back to us. 411 00:36:36,344 --> 00:36:38,111 They get what they want. 412 00:36:40,915 --> 00:36:44,172 I'm sorry you didn't get... 413 00:36:44,768 --> 00:36:46,919 Go! Run! 414 00:37:11,613 --> 00:37:13,146 Wait! 415 00:37:22,624 --> 00:37:24,857 You're not gonna shoot me. 416 00:37:24,859 --> 00:37:26,492 Because I saved you? 417 00:37:26,494 --> 00:37:27,927 Three times now. 418 00:37:27,929 --> 00:37:30,163 You're not gonna shoot me. 419 00:37:33,401 --> 00:37:34,967 You have to swear... 420 00:37:35,474 --> 00:37:37,236 that you'll never come back 421 00:37:37,962 --> 00:37:40,006 and you'll never tell anyone about us, 422 00:37:40,008 --> 00:37:41,974 not even your own people. 423 00:37:46,181 --> 00:37:49,738 Why... would I come back? 424 00:37:50,029 --> 00:37:53,186 Why would I tell anyone about this place? 425 00:37:53,188 --> 00:37:55,922 Because maybe you could get something out of it... 426 00:37:55,924 --> 00:37:58,825 Anything. 427 00:37:58,827 --> 00:38:02,195 Why did we kill those two people who just came near us? 428 00:38:04,599 --> 00:38:07,066 Why did you kill all those people 429 00:38:07,068 --> 00:38:09,168 at that satellite station? 430 00:38:09,170 --> 00:38:13,005 Because you all thought you had to. 431 00:38:14,309 --> 00:38:17,977 But none of you had to. 432 00:38:18,814 --> 00:38:20,012 You just did. 433 00:38:23,017 --> 00:38:24,517 Nobody's evil. 434 00:38:26,121 --> 00:38:29,622 They just decide to forget who they are. 435 00:38:31,793 --> 00:38:35,762 You have to swear. 436 00:38:40,410 --> 00:38:42,664 Some people are evil, Cyndie. 437 00:38:43,897 --> 00:38:47,140 I've seen it. 438 00:38:47,445 --> 00:38:49,509 That's why I have to get back now. 439 00:38:50,656 --> 00:38:52,400 You have to swear. 440 00:39:02,736 --> 00:39:04,090 I swear. 441 00:39:11,065 --> 00:39:12,532 Here. 442 00:39:12,534 --> 00:39:14,734 Food and water. 443 00:39:14,736 --> 00:39:16,235 C'mon. 444 00:39:16,982 --> 00:39:18,491 I'll take you to the bridge. 445 00:39:18,847 --> 00:39:20,873 Try not to fall off this time. 446 00:39:31,839 --> 00:39:33,125 There's more, right? 447 00:39:33,127 --> 00:39:34,193 Yeah, a lot. 448 00:39:34,195 --> 00:39:37,023 I'll use the cars as cover until I can't anymore. 449 00:39:37,058 --> 00:39:38,293 Then what? 450 00:39:39,139 --> 00:39:40,272 I'll run. 451 00:39:40,501 --> 00:39:42,067 I love to run. 452 00:39:42,069 --> 00:39:44,302 It's my favorite thing. 453 00:39:44,304 --> 00:39:46,805 You'll never make it. 454 00:39:46,807 --> 00:39:48,540 Yeah, I will. 455 00:39:49,543 --> 00:39:51,043 Let me help you. 456 00:39:51,045 --> 00:39:52,811 You already did. You got me here. 457 00:39:52,813 --> 00:39:55,080 Just go back. Tell them that I attacked you. 458 00:39:55,382 --> 00:39:56,614 They know you, Tara. 459 00:39:56,616 --> 00:39:58,016 No, tell them you killed me. 460 00:39:58,018 --> 00:39:59,484 They know me. 461 00:39:59,486 --> 00:40:01,219 You know I'm not going anywhere 462 00:40:01,221 --> 00:40:05,223 until you get to the other side... safe. 463 00:40:05,225 --> 00:40:09,027 I've got my rifle. I've got ammo. 464 00:40:09,029 --> 00:40:13,231 I didn't get you here just to watch you die. 465 00:40:13,233 --> 00:40:17,035 So let's just get this over with, okay? 466 00:40:17,037 --> 00:40:21,873 Kathy and Beatrice... They know we were coming here. 467 00:40:21,875 --> 00:40:23,942 They're coming. 468 00:40:26,480 --> 00:40:27,746 Okay. 469 00:40:29,816 --> 00:40:32,751 Why aren't you like the rest of them, 470 00:40:33,424 --> 00:40:36,488 after everything that's happened? 471 00:40:39,877 --> 00:40:42,193 Why aren't you? 472 00:40:46,338 --> 00:40:47,825 Okay. 473 00:41:22,102 --> 00:41:25,870 Ah! 474 00:41:47,094 --> 00:41:48,560 Okay, up on that side. 475 00:41:48,562 --> 00:41:51,930 Go! 476 00:42:51,024 --> 00:42:52,390 Heath! 477 00:42:52,392 --> 00:42:53,731 Heath! 478 00:42:54,243 --> 00:42:55,484 Heath! 479 00:43:12,579 --> 00:43:14,846 Heath, I'm coming! 480 00:43:14,848 --> 00:43:16,247 I'm coming! 481 00:43:16,249 --> 00:43:19,651 No! Go! Go! 482 00:43:19,653 --> 00:43:22,187 We're in this together! 483 00:43:22,189 --> 00:43:24,055 I know. 484 00:44:46,735 --> 00:44:49,340 Maybe that was you. 485 00:44:56,750 --> 00:44:58,816 I hope that was you. 486 00:47:18,566 --> 00:47:22,208 _ 487 00:48:02,759 --> 00:48:05,192 I'm sorry, Tara. 488 00:48:09,399 --> 00:48:10,841 I'm sorry, too. 489 00:48:15,739 --> 00:48:18,606 We don't have to just sit here. 490 00:48:22,312 --> 00:48:24,679 Guns, ammunition... 491 00:48:26,179 --> 00:48:27,749 you don't have any leads? 492 00:48:32,256 --> 00:48:35,190 Anything, anywhere. 493 00:48:35,192 --> 00:48:37,325 I don't care how dangerous it looked. 494 00:48:37,327 --> 00:48:39,160 Tell me a place. 495 00:48:39,162 --> 00:48:41,096 I'll go. 496 00:48:44,601 --> 00:48:46,735 There's gotta be somewhere. 497 00:48:48,572 --> 00:48:51,172 We can square this. 498 00:48:53,543 --> 00:48:55,910 We can make this right. 499 00:48:56,947 --> 00:48:58,747 We have to. 500 00:49:01,351 --> 00:49:04,119 We can't. 501 00:49:06,223 --> 00:49:09,557 I didn't see anything like that out there. 31259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.