Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:04,245
Previously, on amc's
"the walking dead."
2
00:00:04,347 --> 00:00:05,913
We can help each other.
3
00:00:06,015 --> 00:00:07,481
We're doin' fine.
4
00:00:07,583 --> 00:00:08,883
Are you?
5
00:00:11,387 --> 00:00:13,487
What happens
if you don't come back?
6
00:00:13,589 --> 00:00:15,456
Have to survive somehow.
7
00:00:15,558 --> 00:00:17,491
There's a doctor at the hilltop.
8
00:00:17,593 --> 00:00:19,327
He's gonna make things better.
9
00:00:19,429 --> 00:00:21,829
Pl-please let us.
10
00:00:21,931 --> 00:00:23,965
He's our family, too.
11
00:00:25,368 --> 00:00:27,935
I'm gonna get her there.
12
00:00:28,037 --> 00:00:30,938
I'm gonna keep her safe.
13
00:00:41,918 --> 00:00:43,284
Welcome back.
14
00:00:45,822 --> 00:00:47,722
Do you remember me?
15
00:00:47,724 --> 00:00:49,190
I'm dr. Carson.
16
00:00:49,192 --> 00:00:50,591
You're at hilltop colony.
17
00:00:50,593 --> 00:00:52,460
You've been asleep for a while.
18
00:00:52,462 --> 00:00:54,695
You suffered from the condition
abruptio placentae.
19
00:00:54,697 --> 00:00:58,032
It's a separation of
the placenta from uterus.
20
00:00:58,034 --> 00:00:59,367
It's unusual this early,
21
00:00:59,369 --> 00:01:02,536
But... Could be caused
by trauma.
22
00:01:02,538 --> 00:01:05,106
Possibly the bruises on
your abdomen... did I-i...
23
00:01:07,143 --> 00:01:08,876
Lose...?
24
00:01:10,680 --> 00:01:12,813
No.
25
00:01:12,815 --> 00:01:15,983
Separation was small.
26
00:01:15,985 --> 00:01:18,285
Baby's heart rate is normal.
27
00:01:18,287 --> 00:01:20,021
Here, listen.
28
00:01:25,128 --> 00:01:27,361
There it is.
29
00:01:32,402 --> 00:01:36,137
Now, you need to take it easy
for a few days.
30
00:01:36,139 --> 00:01:39,206
You don't want to exacerbate
the separation any more.
31
00:01:39,208 --> 00:01:40,674
And I really think
you need to stay here.
32
00:01:40,676 --> 00:01:42,510
For the duration
of your pregnancy.
33
00:01:42,512 --> 00:01:44,745
If anything else happens,
I can take care of it.
34
00:01:47,417 --> 00:01:49,316
You have any questions?
35
00:01:49,318 --> 00:01:50,885
Whoa, whoa. Easy.
36
00:01:50,887 --> 00:01:53,554
Easy, easy, easy, easy.
37
00:01:55,224 --> 00:01:58,692
Can you say that again?
38
00:01:58,694 --> 00:02:02,830
What?
39
00:02:02,832 --> 00:02:05,332
Everything you just said.
40
00:02:16,746 --> 00:02:18,512
You, - you okay?
41
00:02:25,421 --> 00:02:26,854
Where is he?
42
00:02:28,758 --> 00:02:30,724
Where are they both?
43
00:03:04,260 --> 00:03:06,293
It was in glenn's pocket.
44
00:03:09,298 --> 00:03:12,133
All abraham had was a cigar.
45
00:03:48,704 --> 00:03:52,006
It feels like
everything is wrong.
46
00:03:53,709 --> 00:03:54,942
Not everything.
47
00:04:02,218 --> 00:04:04,318
He told me that you're gonna be
all right.
48
00:04:07,056 --> 00:04:08,522
He said you'll just
have to take it easy.
49
00:04:08,524 --> 00:04:10,391
For the next few days.
50
00:04:10,393 --> 00:04:12,793
He told me that we have to stay.
51
00:04:16,599 --> 00:04:18,832
That we, um...
52
00:04:18,834 --> 00:04:20,201
He says it's better
if he's close,
53
00:04:20,203 --> 00:04:23,737
Just in case,
till the baby's born.
54
00:04:23,739 --> 00:04:26,173
Then we'll stay.
55
00:04:26,175 --> 00:04:27,841
I'm still thinking about it.
56
00:04:27,843 --> 00:04:30,811
You're staying.
57
00:04:30,813 --> 00:04:32,346
And so am i.
58
00:04:35,918 --> 00:04:38,052
It's nice to see you up.
59
00:04:38,054 --> 00:04:40,754
Flowers.
60
00:04:40,756 --> 00:04:42,089
It was you.
61
00:04:42,091 --> 00:04:43,891
Ones on your bed, too.
62
00:04:47,063 --> 00:04:49,730
I read somewhere
that blue flowers.
63
00:04:49,732 --> 00:04:53,834
Inspire strength and calming.
64
00:04:53,836 --> 00:04:56,437
What's green?
65
00:04:56,439 --> 00:04:57,838
Release.
66
00:05:01,577 --> 00:05:04,411
Thank god you're finally awake.
67
00:05:04,413 --> 00:05:06,947
You people said
you got them all.
68
00:05:06,949 --> 00:05:09,516
We thought we did.
69
00:05:09,518 --> 00:05:11,885
It was just an outpost.
70
00:05:11,887 --> 00:05:14,021
H-how many of them were there?
71
00:05:14,023 --> 00:05:15,055
There were a lot.
72
00:05:15,057 --> 00:05:17,191
Maybe hundreds.
73
00:05:17,193 --> 00:05:19,627
Do they know the deal
you made us take, marsha?
74
00:05:19,629 --> 00:05:21,895
It's maggie. No.
75
00:05:23,165 --> 00:05:25,599
And we didn't make you
take the deal, gregory.
76
00:05:25,601 --> 00:05:28,602
I-I-i'm happy
we could patch you up.
77
00:05:28,604 --> 00:05:30,571
You need to go.
78
00:05:30,573 --> 00:05:32,406
Make sure you let rich know
what we did for you.
79
00:05:32,408 --> 00:05:35,542
Dr. Carson said I should stay.
80
00:05:35,544 --> 00:05:37,444
If he thinks he has the authority
to make that decision,
81
00:05:37,446 --> 00:05:38,912
He's mistaken.
82
00:05:41,217 --> 00:05:43,450
Don't look at me like that.
83
00:05:43,452 --> 00:05:45,786
She'll be safer
with her own people.
84
00:05:45,788 --> 00:05:47,988
And we'll be safer without her.
85
00:05:47,990 --> 00:05:49,723
You need to keep your distance
from maggie.
86
00:05:49,725 --> 00:05:52,660
And stay focused on your work
here at hilltop.
87
00:05:52,662 --> 00:05:54,762
Did you do this?
88
00:05:54,764 --> 00:05:56,730
We don't bury our dead.
We burn them.
89
00:05:56,732 --> 00:05:59,600
I did it. I don't live here.
90
00:05:59,602 --> 00:06:01,835
Gregory, this is sasha.
91
00:06:01,837 --> 00:06:04,271
She got maggie here.
They're both from alexandria.
92
00:06:05,708 --> 00:06:08,175
I can't...
93
00:06:08,177 --> 00:06:10,611
I-I don't have time to keep
track of everybody.
94
00:06:10,613 --> 00:06:12,112
I've been recuperating, too,
Jesus...
95
00:06:12,114 --> 00:06:14,081
From a stab wound.
96
00:06:14,083 --> 00:06:15,783
You know?
97
00:06:15,785 --> 00:06:19,953
Maggie said that her people
could take care of the saviors.
98
00:06:19,955 --> 00:06:22,690
S-so far, all they've done
is put our community at risk.
99
00:06:22,692 --> 00:06:25,492
You know, if they see you here,
they'll think we colluded.
100
00:06:25,494 --> 00:06:26,694
We did.
101
00:06:28,464 --> 00:06:30,798
I did not agree to this.
102
00:06:30,800 --> 00:06:32,499
If they think
we helped attack their outpost,
103
00:06:32,501 --> 00:06:34,668
They'll do that to us.
104
00:06:34,670 --> 00:06:36,036
Jesus, do you have any idea.
105
00:06:36,038 --> 00:06:38,205
What plausible deniability
means?
106
00:06:38,207 --> 00:06:40,140
Yes. Well, then you know.
107
00:06:40,142 --> 00:06:42,142
It's our way out.
108
00:06:42,144 --> 00:06:44,445
If they leave,
we have plausible deniability.
109
00:06:44,447 --> 00:06:45,679
Gregory,
it... it'll be night soon.
110
00:06:45,681 --> 00:06:47,147
It's not safe for them
to leave now.
111
00:06:49,051 --> 00:06:51,485
Look, I'm a good guy.
112
00:06:51,487 --> 00:06:53,821
You can stay the night.
113
00:06:53,823 --> 00:06:55,823
But leave in the morning.
114
00:06:55,825 --> 00:06:57,658
We'll talk more about it
tonight.
115
00:06:57,660 --> 00:06:58,992
No, I made my decision.
116
00:06:58,994 --> 00:07:00,361
I'm just saying that maybe...
117
00:07:00,363 --> 00:07:01,695
Do you want to go back
with them?
118
00:07:03,733 --> 00:07:05,032
I'll take them back.
119
00:07:07,069 --> 00:07:08,836
I meant...
I know what you meant.
120
00:07:11,841 --> 00:07:14,174
So it's settled.
121
00:07:14,176 --> 00:07:16,076
No, it's not.
122
00:07:16,078 --> 00:07:18,245
Maggie is pregnant.
123
00:07:18,247 --> 00:07:21,482
Well... That's her mistake.
124
00:07:21,484 --> 00:07:22,683
Wait.
125
00:08:20,125 --> 00:08:22,326
You should come with us.
126
00:08:22,328 --> 00:08:24,194
Someone's got to be here
for judith.
127
00:08:24,196 --> 00:08:26,196
There's people who want to help.
128
00:08:26,198 --> 00:08:29,533
We'll only be gone
a few days at the most.
129
00:08:29,535 --> 00:08:31,201
We need supplies.
130
00:08:31,203 --> 00:08:32,469
They're gonna be
coming back soon.
131
00:08:32,471 --> 00:08:33,770
Is this how it's gonna be now?
132
00:08:33,772 --> 00:08:35,706
Yes.
133
00:08:35,708 --> 00:08:36,907
It is.
134
00:08:36,909 --> 00:08:38,375
You know that.
135
00:08:41,881 --> 00:08:43,447
See you in a few days.
136
00:08:45,317 --> 00:08:47,818
We should get going.
137
00:08:47,820 --> 00:08:49,219
He'll come around.
138
00:08:53,826 --> 00:08:56,326
I'll, meet you downstairs.
139
00:08:59,431 --> 00:09:02,332
You change your mind...
140
00:09:02,334 --> 00:09:03,867
We're headed north.
141
00:09:06,338 --> 00:09:08,772
Good luck.
142
00:09:08,774 --> 00:09:10,741
Yeah.
143
00:09:10,743 --> 00:09:12,075
I'll see you soon.
144
00:09:33,699 --> 00:09:35,132
Thank you.
145
00:09:38,637 --> 00:09:40,571
Why didn't you go with my dad?
146
00:09:43,709 --> 00:09:45,642
I have to figure
some things out.
147
00:09:47,313 --> 00:09:48,946
What is there to figure out?
148
00:09:48,948 --> 00:09:51,915
How we can do this.
149
00:09:51,917 --> 00:09:53,383
If we can.
150
00:09:53,385 --> 00:09:54,785
We can't.
151
00:09:54,787 --> 00:09:57,087
No, not like this.
152
00:09:57,089 --> 00:09:58,889
Your dad thinks differently.
153
00:09:58,891 --> 00:10:00,457
And he's wrong.
154
00:10:00,459 --> 00:10:01,925
You know it.
155
00:10:07,833 --> 00:10:10,634
Even if I think he is...
156
00:10:13,105 --> 00:10:14,471
I don't know.
157
00:10:18,744 --> 00:10:22,079
Change your bandage later,
and be nice to olivia.
158
00:10:44,703 --> 00:10:45,769
Enid.
159
00:10:50,109 --> 00:10:51,608
I need to see maggie.
160
00:10:51,610 --> 00:10:53,944
You're walking to the hilltop?
161
00:10:53,946 --> 00:10:55,646
It's far.
162
00:10:55,648 --> 00:10:57,114
I'll be fine.
163
00:10:59,351 --> 00:11:00,951
Maybe.
164
00:11:00,953 --> 00:11:03,120
I'll be fine.
165
00:11:03,122 --> 00:11:04,588
I have better aim than you.
166
00:11:12,164 --> 00:11:13,430
I didn't mean it that way.
167
00:11:15,334 --> 00:11:17,701
I'm not saving you anymore.
168
00:11:19,571 --> 00:11:21,571
That's what happened
in the armory?
169
00:11:21,573 --> 00:11:22,906
You saved me?
170
00:11:22,908 --> 00:11:23,908
Yeah.
171
00:11:26,879 --> 00:11:28,712
You made it back in one piece.
172
00:11:28,714 --> 00:11:30,147
You're still here.
173
00:11:30,149 --> 00:11:32,182
I'm not talking about that.
174
00:11:39,058 --> 00:11:40,924
I'm sorry you had to see it.
175
00:11:42,528 --> 00:11:44,161
I'm not.
176
00:12:00,879 --> 00:12:02,245
You sure I can't talk you into.
177
00:12:02,247 --> 00:12:04,214
Taking the extra room
at barrington house?
178
00:12:11,957 --> 00:12:16,593
For what it's worth,
I'm glad you're here.
179
00:12:16,595 --> 00:12:18,795
Then make gregory
change his mind.
180
00:12:18,797 --> 00:12:20,097
I'm going to try.
181
00:12:20,099 --> 00:12:21,832
It's not good enough.
182
00:12:23,402 --> 00:12:25,202
It's not.
183
00:12:25,204 --> 00:12:27,070
But the people need me here.
184
00:12:27,072 --> 00:12:28,739
If it was just gregory,
it'd be worse.
185
00:12:28,741 --> 00:12:30,107
So why aren't you in charge?
186
00:12:30,109 --> 00:12:31,675
It's not me. I'm not a leader.
187
00:12:37,783 --> 00:12:40,384
What if I leave?
188
00:12:40,386 --> 00:12:42,219
If maggie can stay,
189
00:12:42,221 --> 00:12:44,087
I'll scavenge, for the hilltop.
190
00:12:44,089 --> 00:12:47,991
I'll pay her way
if you just keep her safe.
191
00:12:47,993 --> 00:12:50,227
Would gregory go for that?
192
00:12:50,229 --> 00:12:52,262
Maybe.
193
00:12:52,264 --> 00:12:55,031
But I-i don't want that.
194
00:12:55,033 --> 00:12:57,000
What do you want, Jesus?
195
00:12:57,002 --> 00:12:58,969
What do you want
this place to be?
196
00:13:04,410 --> 00:13:05,675
I-I just...
197
00:13:06,979 --> 00:13:10,013
I just try to help.
198
00:13:10,015 --> 00:13:11,848
Maybe you got to do more.
199
00:13:20,926 --> 00:13:24,628
This, - this was abraham's.
200
00:13:24,630 --> 00:13:25,996
I found it here.
201
00:13:40,212 --> 00:13:43,180
I'm sorry.
202
00:13:43,182 --> 00:13:45,649
I liked him.
203
00:13:45,651 --> 00:13:48,185
He was... One of the only people
I'd ever met.
204
00:13:48,187 --> 00:13:49,820
Who could say things
that make you smile and wince.
205
00:13:49,822 --> 00:13:50,987
At the same time.
206
00:13:53,759 --> 00:13:54,891
Come in.
207
00:13:58,030 --> 00:13:59,696
I made the bed for you
and laid out some clothes.
208
00:13:59,698 --> 00:14:00,864
They're mine,
209
00:14:00,866 --> 00:14:03,066
So they're more utility
than comfort.
210
00:14:03,068 --> 00:14:04,267
It's okay.
211
00:14:04,269 --> 00:14:05,769
We won't be here much longer.
212
00:14:05,771 --> 00:14:07,938
I'm sorry, about all of it.
213
00:14:07,940 --> 00:14:10,207
I'm... Gonna see what I can do.
214
00:14:17,015 --> 00:14:20,350
Why do you burn your dead?
215
00:14:20,352 --> 00:14:21,718
Um...
216
00:14:21,720 --> 00:14:25,555
The idea was just to keep going.
217
00:14:25,557 --> 00:14:27,424
What do you have
to remember 'em by?
218
00:14:29,261 --> 00:14:30,360
Us.
219
00:14:34,900 --> 00:14:36,020
I'll see you in the morning.
220
00:14:50,682 --> 00:14:53,216
Now what?
221
00:14:53,218 --> 00:14:55,852
Maybe we stay.
222
00:14:55,854 --> 00:14:58,188
What can gregory do?
223
00:14:58,190 --> 00:15:00,156
He's in charge.
224
00:15:00,158 --> 00:15:01,725
He's an idiot.
225
00:15:01,727 --> 00:15:03,493
He's a coward.
226
00:15:03,495 --> 00:15:05,896
They're more dangerous.
227
00:15:05,898 --> 00:15:07,864
We have the night.
Let's think on it.
228
00:15:07,866 --> 00:15:09,866
Things will be clearer
in the mornin'.
229
00:16:22,007 --> 00:16:24,574
What are you doing here?
230
00:16:24,576 --> 00:16:26,576
Felt like a drive.
231
00:16:36,021 --> 00:16:37,287
What is that?
232
00:16:38,724 --> 00:16:40,123
The gates are open.
233
00:16:40,125 --> 00:16:41,458
There's fires.
234
00:16:41,460 --> 00:16:44,461
The music is coming from a car.
235
00:16:54,873 --> 00:16:56,640
I have to turn that thing off.
236
00:16:59,544 --> 00:17:01,344
Dr. Carson told you
to stay off your feet.
237
00:17:01,346 --> 00:17:03,113
I can't let you do this
by yourself.
238
00:17:03,115 --> 00:17:04,481
Sit.
239
00:17:05,984 --> 00:17:07,717
Go.
240
00:17:51,014 --> 00:17:52,546
Jesus!
241
00:17:52,548 --> 00:17:55,683
Sasha's alone down there!
She needs help!
242
00:17:59,555 --> 00:18:01,022
Damn it, maggie.
243
00:18:06,596 --> 00:18:08,562
You two!
244
00:18:08,564 --> 00:18:09,930
Get those gates closed!
245
00:18:09,932 --> 00:18:11,565
On it!
246
00:18:34,390 --> 00:18:36,223
Man, come on.
247
00:18:52,775 --> 00:18:54,141
Hi. Sorry.
248
00:18:54,143 --> 00:18:55,176
It's okay.
249
00:18:57,847 --> 00:18:59,246
We need to close the gates.
250
00:18:59,248 --> 00:19:00,248
Yeah.
251
00:19:10,760 --> 00:19:12,193
Sasha.
252
00:19:12,195 --> 00:19:13,694
She's got it.
253
00:19:13,696 --> 00:19:14,929
I need your help here.
254
00:20:07,249 --> 00:20:11,218
Not sorry you saw it?
255
00:20:11,220 --> 00:20:13,087
Yeah.
256
00:20:13,089 --> 00:20:15,890
I watched it.
257
00:20:15,892 --> 00:20:17,057
Both times.
258
00:20:17,059 --> 00:20:19,627
I didn't look away.
259
00:20:19,629 --> 00:20:20,961
Why?
260
00:20:24,700 --> 00:20:26,567
Because, when it was happening,
261
00:20:26,569 --> 00:20:30,971
I knew that I needed
to remember it.
262
00:20:30,973 --> 00:20:33,774
So when I had
the chance to kill him,
263
00:20:33,776 --> 00:20:35,976
I wouldn't have a choice.
264
00:20:35,978 --> 00:20:38,012
I think I'd kill him, too.
265
00:20:41,717 --> 00:20:45,152
It's messed up, but...
266
00:20:45,154 --> 00:20:47,488
That's how it is.
267
00:20:47,490 --> 00:20:50,090
You do things
for the ones you love.
268
00:20:52,295 --> 00:20:54,161
Loved.
269
00:20:54,163 --> 00:20:55,763
It's not for them.
270
00:20:59,302 --> 00:21:00,968
I'm sorry I locked you
in the armory.
271
00:21:00,970 --> 00:21:02,236
I didn't need to see it.
272
00:21:07,743 --> 00:21:10,511
We don't even know
if she's okay.
273
00:21:10,513 --> 00:21:12,646
We'll get there.
274
00:21:12,648 --> 00:21:13,781
Yeah.
275
00:21:17,753 --> 00:21:19,854
I don't care what they did.
The answer is no.
276
00:21:19,856 --> 00:21:22,423
I'm not turning away
a pregnant woman who helped us.
277
00:21:22,425 --> 00:21:24,325
I'm not turning away sasha,
either.
278
00:21:24,327 --> 00:21:26,794
Who the hell is sasha?
They're staying.
279
00:21:26,796 --> 00:21:29,964
You're not in charge, Jesus.
I am.
280
00:21:29,966 --> 00:21:32,099
I'm the one who has to look
after the safety of this place.
281
00:21:32,101 --> 00:21:34,168
What, are you telling
you want to call the plays,
282
00:21:34,170 --> 00:21:35,769
After all this time,
283
00:21:35,771 --> 00:21:36,971
After I set the table here?
284
00:21:39,942 --> 00:21:41,842
Say the word.
285
00:21:41,844 --> 00:21:45,179
The broken gate, the saviors,
the people...
286
00:21:45,181 --> 00:21:47,615
All of this can be yours.
287
00:21:47,617 --> 00:21:49,683
Only you'd have to stick around
for more than five minutes.
288
00:21:49,685 --> 00:21:52,019
You'd actually have to be
a part of this place.
289
00:21:52,021 --> 00:21:54,188
Gregory?
290
00:21:55,858 --> 00:21:58,726
I-I was just telling ms. Caitlin.
291
00:21:58,728 --> 00:22:00,694
To bring up some of
her famous rhubarb preserves.
292
00:22:00,696 --> 00:22:01,996
For you both.
293
00:22:01,998 --> 00:22:03,364
It's our way of saying thank you.
294
00:22:03,366 --> 00:22:04,498
For helping out last night.
295
00:22:04,500 --> 00:22:06,233
It's ms. Maitlin.
296
00:22:06,235 --> 00:22:08,669
You can take them with you
when you go.
297
00:22:08,671 --> 00:22:10,571
And you should go now,
298
00:22:10,573 --> 00:22:12,640
Because the saviors
could get back any minute.
299
00:22:16,512 --> 00:22:17,678
I'll go. Sasha...
300
00:22:17,680 --> 00:22:19,146
But let her stay.
301
00:22:20,750 --> 00:22:22,683
We'll call it even
on last night.
302
00:22:22,685 --> 00:22:23,918
No deal.
303
00:22:23,920 --> 00:22:25,419
But it's been lovely
having you here.
304
00:22:27,990 --> 00:22:30,524
Just tell me
how we can make this work.
305
00:22:33,095 --> 00:22:36,030
I think we'd need to...
306
00:22:36,032 --> 00:22:38,832
Meet on that one-on-one
just to explore...
307
00:22:38,834 --> 00:22:40,067
Go to hell.
308
00:22:42,038 --> 00:22:44,772
Are you actually imply...
309
00:22:44,774 --> 00:22:47,374
No. You know what? I'm sorry.
310
00:22:47,376 --> 00:22:49,777
I'm gonna tell ms. Caitlin
to keep her preserves.
311
00:22:57,887 --> 00:22:59,353
You know what they'll do
if they find you here?
312
00:22:59,355 --> 00:23:00,554
Jesus, get them in the closet.
313
00:23:00,556 --> 00:23:02,089
Gregory... go get in there now.
314
00:23:02,091 --> 00:23:03,590
And you don't move,
you don't speak,
315
00:23:03,592 --> 00:23:05,192
And maybe you'll
get out of this alive.
316
00:23:39,795 --> 00:23:41,628
Enid.
317
00:23:41,630 --> 00:23:42,730
Stop.
318
00:24:49,398 --> 00:24:50,731
Hello.
319
00:24:50,733 --> 00:24:52,232
Hello.
320
00:24:52,234 --> 00:24:53,467
You're gregory.
321
00:24:53,469 --> 00:24:55,702
Guilty as charged.
322
00:24:55,704 --> 00:24:57,871
Welcome to hilltop colony.
323
00:24:57,873 --> 00:24:59,973
Thank you.
324
00:24:59,975 --> 00:25:03,744
Do... Make yourself at home.
325
00:25:05,047 --> 00:25:07,247
This isn't a social call.
326
00:25:08,517 --> 00:25:11,418
I-I-i... I wouldn't think it is.
327
00:25:11,420 --> 00:25:14,521
We need to talk.
328
00:25:14,523 --> 00:25:18,492
And it's getting a little
claustrophobic in here, right?
329
00:25:21,163 --> 00:25:23,230
Let's talk in your study.
330
00:25:23,232 --> 00:25:25,532
I wanna see that painting.
331
00:25:25,534 --> 00:25:27,101
Can't remember
who told me about it,
332
00:25:27,103 --> 00:25:31,171
But I'm pretty sure
it doesn't matter much anymore.
333
00:25:31,173 --> 00:25:33,273
Don't know if you heard
what happened.
334
00:25:33,275 --> 00:25:34,842
W-what happened?
335
00:25:34,844 --> 00:25:37,411
Well, those people
you used to deal with.
336
00:25:37,413 --> 00:25:41,348
Our brothers and sisters
in arms and operation,
337
00:25:41,350 --> 00:25:44,551
Well, they've been removed
from the field of play.
338
00:25:44,553 --> 00:25:45,752
Brothers and sisters?
339
00:25:45,754 --> 00:25:47,554
What... w-w-what do you mean?
340
00:25:49,291 --> 00:25:52,626
I think you know what it means.
341
00:25:52,628 --> 00:25:54,228
It means we need to talk!
342
00:26:04,813 --> 00:26:06,247
Wow.
343
00:26:07,450 --> 00:26:12,019
Just... Wow.
344
00:26:12,021 --> 00:26:14,755
In... in regarding last night,
345
00:26:14,757 --> 00:26:16,924
M-m-message received.
346
00:26:16,926 --> 00:26:19,293
Loud and clear.
347
00:26:19,295 --> 00:26:21,729
What was the message?
348
00:26:24,300 --> 00:26:26,300
You said it was loud and clear.
349
00:26:26,302 --> 00:26:28,035
Just I...
350
00:26:28,037 --> 00:26:31,272
I think you were showing us
who was boss, right?
351
00:26:36,145 --> 00:26:37,778
Yeah. Shit.
352
00:26:37,780 --> 00:26:39,680
It's just...
353
00:26:39,682 --> 00:26:42,583
It's just breathtaking.
354
00:26:42,585 --> 00:26:44,385
Yeah.
355
00:26:44,387 --> 00:26:47,955
See, that's management
by example.
356
00:26:50,426 --> 00:26:52,426
Crap you got to deal with,
right?
357
00:26:52,428 --> 00:26:54,128
You're telling me.
358
00:26:56,065 --> 00:26:57,932
So, last night,
359
00:26:57,934 --> 00:27:02,069
That was us
working our asses off.
360
00:27:02,071 --> 00:27:06,240
To provide you an example.
361
00:27:08,778 --> 00:27:12,346
You got a nice place.
362
00:27:12,348 --> 00:27:15,182
Tall walls.
363
00:27:15,184 --> 00:27:18,352
People in here probably forget.
364
00:27:18,354 --> 00:27:20,254
What the corpses look like...
365
00:27:23,826 --> 00:27:25,793
What they smell like.
366
00:27:27,297 --> 00:27:30,231
Now, we were gonna
kill them for you,
367
00:27:30,233 --> 00:27:34,135
To remind you of the service
we can provide,
368
00:27:34,137 --> 00:27:37,104
And you cleaned up the mess
yourselves.
369
00:27:37,106 --> 00:27:41,609
Good on you.
370
00:27:41,611 --> 00:27:46,180
Well, we must have picked up
some skills from your people.
371
00:27:46,182 --> 00:27:50,017
If you think about it...
372
00:27:50,019 --> 00:27:52,219
You still saved us, right?
373
00:27:52,221 --> 00:27:53,955
Well, that's a nice way
to look at it.
374
00:27:53,957 --> 00:27:55,189
I appreciate that.
375
00:27:55,191 --> 00:27:56,490
Well, I'm a team player,
you know?
376
00:27:56,492 --> 00:27:59,226
I-I-i-i think that's why
the people chose me.
377
00:27:59,228 --> 00:28:01,562
Well, the other people of ours
your were dealing with?
378
00:28:01,564 --> 00:28:02,630
Yeah?
379
00:28:04,801 --> 00:28:08,002
I think they...
380
00:28:08,004 --> 00:28:10,638
Got spoiled
working with a guy like you.
381
00:28:10,640 --> 00:28:12,506
Yeah, well...
382
00:28:12,508 --> 00:28:13,874
Yeah.
383
00:28:13,876 --> 00:28:15,710
I think they might've
got a little soft.
384
00:28:15,712 --> 00:28:17,645
Yeah.
385
00:28:17,647 --> 00:28:19,647
It's what got them butchered,
I imagine.
386
00:28:20,683 --> 00:28:21,983
They're dead?
387
00:28:25,088 --> 00:28:26,420
Very, very dead.
388
00:28:26,422 --> 00:28:28,255
Extremely dead.
389
00:28:35,765 --> 00:28:38,399
But, you know,
it all worked out.
390
00:28:41,504 --> 00:28:44,205
Because the people
that killed them,
391
00:28:44,207 --> 00:28:47,041
They work for us now.
392
00:28:47,043 --> 00:28:54,315
And they are real go-getters,
you know?
393
00:28:55,618 --> 00:28:57,752
It's, um... A shame.
394
00:28:57,754 --> 00:29:00,388
When things like that
have to happen, you know?
395
00:29:02,458 --> 00:29:05,860
Please, tell negan
396
00:29:05,862 --> 00:29:10,264
I understand the benefits
in... Crossing the aisle.
397
00:29:11,601 --> 00:29:13,434
No.
398
00:29:13,436 --> 00:29:15,636
No reason for that.
399
00:29:15,638 --> 00:29:16,871
No?
400
00:29:16,873 --> 00:29:19,907
Because, for now,
401
00:29:19,909 --> 00:29:22,543
I'm your negan.
402
00:29:22,545 --> 00:29:23,978
'Cause that's what negan wants.
403
00:29:27,316 --> 00:29:29,917
But thank you.
404
00:29:29,919 --> 00:29:32,053
It means a lot
that you recognize.
405
00:29:32,055 --> 00:29:33,688
What we bring to the table.
406
00:29:35,925 --> 00:29:39,460
That's why
you're still here, and...
407
00:29:39,462 --> 00:29:41,262
Others aren't.
408
00:29:44,033 --> 00:29:45,900
Understand?
409
00:29:45,902 --> 00:29:47,435
I understand.
410
00:29:50,440 --> 00:29:51,639
Good.
411
00:29:52,775 --> 00:29:54,308
Yeah.
412
00:29:54,310 --> 00:29:57,244
It is. It's good. It's good.
413
00:29:57,246 --> 00:30:00,114
Anything else
you want me to know?
414
00:30:00,116 --> 00:30:01,782
No.
415
00:30:01,784 --> 00:30:05,086
Any hitches in the giddyap
I should be aware of?
416
00:30:12,762 --> 00:30:13,994
Gregory?
417
00:30:28,211 --> 00:30:30,010
Actually, there is.
418
00:30:59,208 --> 00:31:00,908
Are you serious?
419
00:31:08,885 --> 00:31:12,353
This is, - scotch.
420
00:31:12,355 --> 00:31:14,255
Well, not just...
421
00:31:14,257 --> 00:31:15,656
Hate the stuff.
422
00:31:15,658 --> 00:31:19,426
Tastes like, um,
ashtrays and window cleaner.
423
00:31:19,428 --> 00:31:21,262
I'm a gin man.
424
00:31:21,264 --> 00:31:25,032
But this does look like
it could harden a connoisseur.
425
00:31:25,034 --> 00:31:26,433
Wow.
426
00:31:26,435 --> 00:31:27,835
What a gesture.
427
00:31:27,837 --> 00:31:29,336
You say you hate it?
428
00:31:29,338 --> 00:31:30,971
Negan'll love this.
429
00:31:30,973 --> 00:31:35,509
Now, I'm gonna say it's from me,
not mention you, okay?
430
00:31:35,511 --> 00:31:37,111
I really want
the headline on this one.
431
00:31:37,113 --> 00:31:38,379
Okay? But, -
432
00:31:45,688 --> 00:31:48,389
You want to slide that one
back in?
433
00:31:50,593 --> 00:31:52,026
Sorry. I shouldn't ask.
434
00:31:52,028 --> 00:31:56,197
You want to slide that one
back in, period.
435
00:32:05,641 --> 00:32:08,275
This is big, gregory.
436
00:32:08,277 --> 00:32:09,743
It's huge.
437
00:32:09,745 --> 00:32:11,078
And I won't forget it.
438
00:32:11,080 --> 00:32:14,648
I really, really
appreciate this.
439
00:32:14,650 --> 00:32:15,650
Thank you.
440
00:32:17,987 --> 00:32:20,087
Now, we're gonna
go through the place.
441
00:32:20,089 --> 00:32:22,189
And take half
of everything you have.
442
00:32:22,191 --> 00:32:25,159
But only half.
443
00:32:27,630 --> 00:32:31,966
Take this to the negan truck,
okay?
444
00:32:31,968 --> 00:32:35,002
Exeunt, gentlemen! Get to work.
445
00:32:35,004 --> 00:32:37,438
And take the painting.
446
00:32:40,776 --> 00:32:43,010
One last thing, gregory.
447
00:32:48,351 --> 00:32:51,485
Could I just get a kneel
out of you?
448
00:32:51,487 --> 00:32:52,753
Excuse me?
449
00:32:55,157 --> 00:32:56,423
Kneel.
450
00:33:18,014 --> 00:33:20,848
That's a solid kneel, gregory.
451
00:33:22,451 --> 00:33:24,285
You remember that for next time.
452
00:33:50,513 --> 00:33:52,546
I don't think negan's here.
453
00:33:52,548 --> 00:33:54,548
I don't see that black truck.
454
00:34:06,929 --> 00:34:08,729
You weren't taking a drive.
455
00:34:11,767 --> 00:34:13,667
You weren't coming to get me.
456
00:34:18,541 --> 00:34:21,041
I can't let them
get away with this.
457
00:34:21,043 --> 00:34:23,677
You know I can't. I know.
458
00:34:23,679 --> 00:34:25,579
Come with me.
459
00:34:25,581 --> 00:34:26,747
You want to kill them, too.
460
00:34:26,749 --> 00:34:28,082
We can do it.
461
00:34:31,721 --> 00:34:33,220
You said it.
462
00:34:35,257 --> 00:34:37,424
It'd be for us.
463
00:34:37,426 --> 00:34:40,728
Not for abraham, not for glenn.
464
00:34:40,730 --> 00:34:44,598
Not for maggie.
465
00:34:44,600 --> 00:34:46,266
You're doing it for you.
466
00:34:49,905 --> 00:34:51,205
Yeah.
467
00:34:55,111 --> 00:34:56,810
So if it all goes right...
468
00:35:00,950 --> 00:35:03,317
And you do it...
469
00:35:04,854 --> 00:35:07,488
How do you get away?
It wouldn't matter.
470
00:35:07,490 --> 00:35:08,856
It would to me.
471
00:35:29,845 --> 00:35:31,845
Please don't go.
472
00:35:31,847 --> 00:35:33,514
Just come with me.
473
00:35:33,516 --> 00:35:35,236
You can't make it...
I'm just gonna go home.
474
00:35:37,086 --> 00:35:40,154
You're lying. No, I'm not.
475
00:35:48,497 --> 00:35:49,997
You shouldn't go.
476
00:35:52,301 --> 00:35:54,034
But I can't stop you.
477
00:35:58,707 --> 00:36:00,507
They'll see you.
478
00:36:00,509 --> 00:36:03,177
No. They won't.
479
00:36:07,550 --> 00:36:09,683
I told you to hide them
in the hallway closet!
480
00:36:09,685 --> 00:36:11,385
No, you said "closet."
481
00:36:11,387 --> 00:36:12,853
This is my bedroom.
482
00:36:12,855 --> 00:36:14,288
What if they came in here
before I...
483
00:36:14,290 --> 00:36:15,522
Before you tried to give us up?
484
00:36:15,524 --> 00:36:16,990
They would've killed you first.
485
00:36:16,992 --> 00:36:19,393
Honey, I'm talking to Jesus.
Stop.
486
00:36:19,395 --> 00:36:21,128
Why are you even defending her?
487
00:36:21,130 --> 00:36:23,497
We're here right now
because she and... and rich.
488
00:36:23,499 --> 00:36:25,299
Didn't handle things
like they said they would.
489
00:36:25,301 --> 00:36:26,700
The saviors tried to kill you.
490
00:36:26,702 --> 00:36:28,202
That was a misunderstanding.
491
00:36:28,204 --> 00:36:29,503
And as soon as
the saviors leave,
492
00:36:29,505 --> 00:36:30,804
We get them the hell out of here.
493
00:36:30,806 --> 00:36:32,206
Before something bad
really happens.
494
00:36:32,208 --> 00:36:33,740
Stop!
495
00:36:33,742 --> 00:36:35,676
They're staying.
496
00:36:35,678 --> 00:36:37,511
Or do you want
to make it public?
497
00:36:37,513 --> 00:36:39,980
You want to make the deal
with alexandria public?
498
00:36:39,982 --> 00:36:42,683
Lose your plausible deniability?
499
00:36:42,685 --> 00:36:43,917
Lose your position?
500
00:36:46,989 --> 00:36:49,089
So you're gonna be
in charge now?
501
00:36:49,091 --> 00:36:50,657
No.
502
00:36:50,659 --> 00:36:52,359
It's just that you won't be.
503
00:36:53,996 --> 00:36:56,196
Maggie and sasha are staying.
504
00:36:56,198 --> 00:36:58,232
I'm staying.
505
00:36:58,234 --> 00:37:02,269
We're all gonna be one big happy
dysfunctional family.
506
00:37:07,576 --> 00:37:10,277
So we will be.
507
00:37:10,279 --> 00:37:13,180
And I'll see us through this.
508
00:37:13,182 --> 00:37:15,182
I made progress with them today.
509
00:37:15,184 --> 00:37:17,384
You saw it.
That's not what I saw.
510
00:37:17,386 --> 00:37:19,620
Yeah? Well, it's what happened.
511
00:37:21,757 --> 00:37:24,291
We play nice, they play nice.
512
00:37:24,293 --> 00:37:25,759
See, dear?
513
00:37:25,761 --> 00:37:27,361
Saviors can actually be
quite reasonable.
514
00:37:41,210 --> 00:37:42,943
It's a fine watch.
515
00:37:42,945 --> 00:37:44,711
Doesn't need to be
left out in the rain.
516
00:37:44,713 --> 00:37:47,147
This is our home now.
517
00:37:47,149 --> 00:37:50,450
So you'll learn to start
to call me by my name.
518
00:37:50,452 --> 00:37:54,588
Not marsha, not "dear,"
not "honey."
519
00:37:54,590 --> 00:37:56,557
Maggie.
520
00:37:56,559 --> 00:37:58,926
Maggie rhee.
521
00:38:01,529 --> 00:38:04,498
When I got here,
gregory was already in charge.
522
00:38:04,500 --> 00:38:06,667
Thought the people
chose him for a reason.
523
00:38:06,669 --> 00:38:09,803
Looking at it now,
I think it just happened.
524
00:38:09,805 --> 00:38:13,006
I didn't like how he did things.
525
00:38:13,008 --> 00:38:17,578
But I couldn't imagine
anyone else in his place.
526
00:38:17,580 --> 00:38:19,746
I can now.
527
00:38:19,748 --> 00:38:20,981
Who?
528
00:38:22,985 --> 00:38:24,751
We'll talk about it sometime.
529
00:38:27,456 --> 00:38:30,491
I should've talked
to gregory sooner.
530
00:38:30,493 --> 00:38:32,292
I'm sorry.
531
00:38:32,294 --> 00:38:34,761
Hopefully, you'll let me
make it up to you.
532
00:38:34,763 --> 00:38:36,330
We will.
533
00:38:40,703 --> 00:38:42,102
The gates are closed.
534
00:38:42,104 --> 00:38:46,039
Wait, they're still
loading up outside.
535
00:38:46,041 --> 00:38:48,008
I'll see you
back at the trailer.
536
00:38:59,522 --> 00:39:01,355
If you want
to make it up to us...
537
00:39:04,193 --> 00:39:06,693
Can you find where negan lives?
538
00:39:11,200 --> 00:39:12,866
One of the trucks
is going back there,
539
00:39:12,868 --> 00:39:16,870
So... Yeah, I can do that.
540
00:39:21,477 --> 00:39:25,679
Can you keep it between us,
just you and me?
541
00:39:25,681 --> 00:39:26,681
No maggie?
542
00:39:28,584 --> 00:39:30,817
I don't like that.
543
00:39:34,190 --> 00:39:35,756
Me neither.
544
00:39:50,272 --> 00:39:51,371
You're here.
545
00:39:56,011 --> 00:39:58,245
Are you okay?
546
00:39:58,247 --> 00:39:59,680
I'm not.
547
00:40:16,265 --> 00:40:17,731
But I will be.
548
00:40:29,712 --> 00:40:35,082
People told me you killed
walkers and a car...
549
00:40:35,084 --> 00:40:36,583
With a tractor?
550
00:40:36,585 --> 00:40:39,119
I couldn't sit by and watch.
551
00:40:39,121 --> 00:40:41,255
Not again.
552
00:40:41,257 --> 00:40:43,390
So I guess
I sat and did something.
553
00:40:43,392 --> 00:40:46,093
You're supposed to take it easy.
It wasn't hard.
554
00:40:47,997 --> 00:40:49,596
It wasn't the first time.
555
00:40:52,268 --> 00:40:54,935
There was this boy
in high school.
556
00:40:56,605 --> 00:40:58,338
You ran over the boy?
557
00:40:58,340 --> 00:40:59,806
His car.
558
00:40:59,808 --> 00:41:01,842
It was a camaro.
559
00:41:01,844 --> 00:41:03,410
And then it wasn't.
560
00:41:07,049 --> 00:41:08,482
Enid.
561
00:41:08,484 --> 00:41:10,617
Hi.
562
00:41:10,619 --> 00:41:13,420
I... I came to help.
563
00:41:13,422 --> 00:41:15,989
You came by yourself?
564
00:41:15,991 --> 00:41:17,391
Yeah.
565
00:41:17,393 --> 00:41:18,592
Have some dinner.
566
00:41:22,031 --> 00:41:25,332
Why are there balloons
on abraham's grave?
567
00:41:26,769 --> 00:41:29,102
I didn't have the heart
to tell you.
568
00:41:29,104 --> 00:41:30,470
Glenn would've.
569
00:41:30,472 --> 00:41:32,005
He was a bad liar.
570
00:41:33,275 --> 00:41:34,975
Sorry.
571
00:41:34,977 --> 00:41:36,977
There's no need to be sorry.
572
00:41:36,979 --> 00:41:39,212
Nothing wrong with balloons.
573
00:41:39,214 --> 00:41:42,149
There's nothing
marking the graves.
574
00:41:42,151 --> 00:41:45,319
Nope.
575
00:41:45,321 --> 00:41:49,156
I was gonna use this
for glenn's.
576
00:41:49,158 --> 00:41:50,223
It was my dad's.
577
00:41:50,225 --> 00:41:51,558
He gave it to him.
578
00:41:53,996 --> 00:41:55,162
But I'm giving it to you.
579
00:41:59,735 --> 00:42:01,802
We don't need anything
to remember him by.
580
00:42:05,007 --> 00:42:06,640
We have us.
581
00:42:21,190 --> 00:42:24,424
For this new morning,
with its light,
582
00:42:24,426 --> 00:42:28,395
For rest and shelter
of the night,
583
00:42:28,397 --> 00:42:32,933
For health and food,
584
00:42:32,935 --> 00:42:35,736
For love and friends,
585
00:42:35,738 --> 00:42:39,906
For everything
that goodness sends.
586
00:42:39,908 --> 00:42:41,875
Amen.
587
00:42:41,877 --> 00:42:43,210
Amen. Amen.
35759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.