All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E05.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:04,245 Previously, on amc's "the walking dead." 2 00:00:04,347 --> 00:00:05,913 We can help each other. 3 00:00:06,015 --> 00:00:07,481 We're doin' fine. 4 00:00:07,583 --> 00:00:08,883 Are you? 5 00:00:11,387 --> 00:00:13,487 What happens if you don't come back? 6 00:00:13,589 --> 00:00:15,456 Have to survive somehow. 7 00:00:15,558 --> 00:00:17,491 There's a doctor at the hilltop. 8 00:00:17,593 --> 00:00:19,327 He's gonna make things better. 9 00:00:19,429 --> 00:00:21,829 Pl-please let us. 10 00:00:21,931 --> 00:00:23,965 He's our family, too. 11 00:00:25,368 --> 00:00:27,935 I'm gonna get her there. 12 00:00:28,037 --> 00:00:30,938 I'm gonna keep her safe. 13 00:00:41,918 --> 00:00:43,284 Welcome back. 14 00:00:45,822 --> 00:00:47,722 Do you remember me? 15 00:00:47,724 --> 00:00:49,190 I'm dr. Carson. 16 00:00:49,192 --> 00:00:50,591 You're at hilltop colony. 17 00:00:50,593 --> 00:00:52,460 You've been asleep for a while. 18 00:00:52,462 --> 00:00:54,695 You suffered from the condition abruptio placentae. 19 00:00:54,697 --> 00:00:58,032 It's a separation of the placenta from uterus. 20 00:00:58,034 --> 00:00:59,367 It's unusual this early, 21 00:00:59,369 --> 00:01:02,536 But... Could be caused by trauma. 22 00:01:02,538 --> 00:01:05,106 Possibly the bruises on your abdomen... did I-i... 23 00:01:07,143 --> 00:01:08,876 Lose...? 24 00:01:10,680 --> 00:01:12,813 No. 25 00:01:12,815 --> 00:01:15,983 Separation was small. 26 00:01:15,985 --> 00:01:18,285 Baby's heart rate is normal. 27 00:01:18,287 --> 00:01:20,021 Here, listen. 28 00:01:25,128 --> 00:01:27,361 There it is. 29 00:01:32,402 --> 00:01:36,137 Now, you need to take it easy for a few days. 30 00:01:36,139 --> 00:01:39,206 You don't want to exacerbate the separation any more. 31 00:01:39,208 --> 00:01:40,674 And I really think you need to stay here. 32 00:01:40,676 --> 00:01:42,510 For the duration of your pregnancy. 33 00:01:42,512 --> 00:01:44,745 If anything else happens, I can take care of it. 34 00:01:47,417 --> 00:01:49,316 You have any questions? 35 00:01:49,318 --> 00:01:50,885 Whoa, whoa. Easy. 36 00:01:50,887 --> 00:01:53,554 Easy, easy, easy, easy. 37 00:01:55,224 --> 00:01:58,692 Can you say that again? 38 00:01:58,694 --> 00:02:02,830 What? 39 00:02:02,832 --> 00:02:05,332 Everything you just said. 40 00:02:16,746 --> 00:02:18,512 You, - you okay? 41 00:02:25,421 --> 00:02:26,854 Where is he? 42 00:02:28,758 --> 00:02:30,724 Where are they both? 43 00:03:04,260 --> 00:03:06,293 It was in glenn's pocket. 44 00:03:09,298 --> 00:03:12,133 All abraham had was a cigar. 45 00:03:48,704 --> 00:03:52,006 It feels like everything is wrong. 46 00:03:53,709 --> 00:03:54,942 Not everything. 47 00:04:02,218 --> 00:04:04,318 He told me that you're gonna be all right. 48 00:04:07,056 --> 00:04:08,522 He said you'll just have to take it easy. 49 00:04:08,524 --> 00:04:10,391 For the next few days. 50 00:04:10,393 --> 00:04:12,793 He told me that we have to stay. 51 00:04:16,599 --> 00:04:18,832 That we, um... 52 00:04:18,834 --> 00:04:20,201 He says it's better if he's close, 53 00:04:20,203 --> 00:04:23,737 Just in case, till the baby's born. 54 00:04:23,739 --> 00:04:26,173 Then we'll stay. 55 00:04:26,175 --> 00:04:27,841 I'm still thinking about it. 56 00:04:27,843 --> 00:04:30,811 You're staying. 57 00:04:30,813 --> 00:04:32,346 And so am i. 58 00:04:35,918 --> 00:04:38,052 It's nice to see you up. 59 00:04:38,054 --> 00:04:40,754 Flowers. 60 00:04:40,756 --> 00:04:42,089 It was you. 61 00:04:42,091 --> 00:04:43,891 Ones on your bed, too. 62 00:04:47,063 --> 00:04:49,730 I read somewhere that blue flowers. 63 00:04:49,732 --> 00:04:53,834 Inspire strength and calming. 64 00:04:53,836 --> 00:04:56,437 What's green? 65 00:04:56,439 --> 00:04:57,838 Release. 66 00:05:01,577 --> 00:05:04,411 Thank god you're finally awake. 67 00:05:04,413 --> 00:05:06,947 You people said you got them all. 68 00:05:06,949 --> 00:05:09,516 We thought we did. 69 00:05:09,518 --> 00:05:11,885 It was just an outpost. 70 00:05:11,887 --> 00:05:14,021 H-how many of them were there? 71 00:05:14,023 --> 00:05:15,055 There were a lot. 72 00:05:15,057 --> 00:05:17,191 Maybe hundreds. 73 00:05:17,193 --> 00:05:19,627 Do they know the deal you made us take, marsha? 74 00:05:19,629 --> 00:05:21,895 It's maggie. No. 75 00:05:23,165 --> 00:05:25,599 And we didn't make you take the deal, gregory. 76 00:05:25,601 --> 00:05:28,602 I-I-i'm happy we could patch you up. 77 00:05:28,604 --> 00:05:30,571 You need to go. 78 00:05:30,573 --> 00:05:32,406 Make sure you let rich know what we did for you. 79 00:05:32,408 --> 00:05:35,542 Dr. Carson said I should stay. 80 00:05:35,544 --> 00:05:37,444 If he thinks he has the authority to make that decision, 81 00:05:37,446 --> 00:05:38,912 He's mistaken. 82 00:05:41,217 --> 00:05:43,450 Don't look at me like that. 83 00:05:43,452 --> 00:05:45,786 She'll be safer with her own people. 84 00:05:45,788 --> 00:05:47,988 And we'll be safer without her. 85 00:05:47,990 --> 00:05:49,723 You need to keep your distance from maggie. 86 00:05:49,725 --> 00:05:52,660 And stay focused on your work here at hilltop. 87 00:05:52,662 --> 00:05:54,762 Did you do this? 88 00:05:54,764 --> 00:05:56,730 We don't bury our dead. We burn them. 89 00:05:56,732 --> 00:05:59,600 I did it. I don't live here. 90 00:05:59,602 --> 00:06:01,835 Gregory, this is sasha. 91 00:06:01,837 --> 00:06:04,271 She got maggie here. They're both from alexandria. 92 00:06:05,708 --> 00:06:08,175 I can't... 93 00:06:08,177 --> 00:06:10,611 I-I don't have time to keep track of everybody. 94 00:06:10,613 --> 00:06:12,112 I've been recuperating, too, Jesus... 95 00:06:12,114 --> 00:06:14,081 From a stab wound. 96 00:06:14,083 --> 00:06:15,783 You know? 97 00:06:15,785 --> 00:06:19,953 Maggie said that her people could take care of the saviors. 98 00:06:19,955 --> 00:06:22,690 S-so far, all they've done is put our community at risk. 99 00:06:22,692 --> 00:06:25,492 You know, if they see you here, they'll think we colluded. 100 00:06:25,494 --> 00:06:26,694 We did. 101 00:06:28,464 --> 00:06:30,798 I did not agree to this. 102 00:06:30,800 --> 00:06:32,499 If they think we helped attack their outpost, 103 00:06:32,501 --> 00:06:34,668 They'll do that to us. 104 00:06:34,670 --> 00:06:36,036 Jesus, do you have any idea. 105 00:06:36,038 --> 00:06:38,205 What plausible deniability means? 106 00:06:38,207 --> 00:06:40,140 Yes. Well, then you know. 107 00:06:40,142 --> 00:06:42,142 It's our way out. 108 00:06:42,144 --> 00:06:44,445 If they leave, we have plausible deniability. 109 00:06:44,447 --> 00:06:45,679 Gregory, it... it'll be night soon. 110 00:06:45,681 --> 00:06:47,147 It's not safe for them to leave now. 111 00:06:49,051 --> 00:06:51,485 Look, I'm a good guy. 112 00:06:51,487 --> 00:06:53,821 You can stay the night. 113 00:06:53,823 --> 00:06:55,823 But leave in the morning. 114 00:06:55,825 --> 00:06:57,658 We'll talk more about it tonight. 115 00:06:57,660 --> 00:06:58,992 No, I made my decision. 116 00:06:58,994 --> 00:07:00,361 I'm just saying that maybe... 117 00:07:00,363 --> 00:07:01,695 Do you want to go back with them? 118 00:07:03,733 --> 00:07:05,032 I'll take them back. 119 00:07:07,069 --> 00:07:08,836 I meant... I know what you meant. 120 00:07:11,841 --> 00:07:14,174 So it's settled. 121 00:07:14,176 --> 00:07:16,076 No, it's not. 122 00:07:16,078 --> 00:07:18,245 Maggie is pregnant. 123 00:07:18,247 --> 00:07:21,482 Well... That's her mistake. 124 00:07:21,484 --> 00:07:22,683 Wait. 125 00:08:20,125 --> 00:08:22,326 You should come with us. 126 00:08:22,328 --> 00:08:24,194 Someone's got to be here for judith. 127 00:08:24,196 --> 00:08:26,196 There's people who want to help. 128 00:08:26,198 --> 00:08:29,533 We'll only be gone a few days at the most. 129 00:08:29,535 --> 00:08:31,201 We need supplies. 130 00:08:31,203 --> 00:08:32,469 They're gonna be coming back soon. 131 00:08:32,471 --> 00:08:33,770 Is this how it's gonna be now? 132 00:08:33,772 --> 00:08:35,706 Yes. 133 00:08:35,708 --> 00:08:36,907 It is. 134 00:08:36,909 --> 00:08:38,375 You know that. 135 00:08:41,881 --> 00:08:43,447 See you in a few days. 136 00:08:45,317 --> 00:08:47,818 We should get going. 137 00:08:47,820 --> 00:08:49,219 He'll come around. 138 00:08:53,826 --> 00:08:56,326 I'll, meet you downstairs. 139 00:08:59,431 --> 00:09:02,332 You change your mind... 140 00:09:02,334 --> 00:09:03,867 We're headed north. 141 00:09:06,338 --> 00:09:08,772 Good luck. 142 00:09:08,774 --> 00:09:10,741 Yeah. 143 00:09:10,743 --> 00:09:12,075 I'll see you soon. 144 00:09:33,699 --> 00:09:35,132 Thank you. 145 00:09:38,637 --> 00:09:40,571 Why didn't you go with my dad? 146 00:09:43,709 --> 00:09:45,642 I have to figure some things out. 147 00:09:47,313 --> 00:09:48,946 What is there to figure out? 148 00:09:48,948 --> 00:09:51,915 How we can do this. 149 00:09:51,917 --> 00:09:53,383 If we can. 150 00:09:53,385 --> 00:09:54,785 We can't. 151 00:09:54,787 --> 00:09:57,087 No, not like this. 152 00:09:57,089 --> 00:09:58,889 Your dad thinks differently. 153 00:09:58,891 --> 00:10:00,457 And he's wrong. 154 00:10:00,459 --> 00:10:01,925 You know it. 155 00:10:07,833 --> 00:10:10,634 Even if I think he is... 156 00:10:13,105 --> 00:10:14,471 I don't know. 157 00:10:18,744 --> 00:10:22,079 Change your bandage later, and be nice to olivia. 158 00:10:44,703 --> 00:10:45,769 Enid. 159 00:10:50,109 --> 00:10:51,608 I need to see maggie. 160 00:10:51,610 --> 00:10:53,944 You're walking to the hilltop? 161 00:10:53,946 --> 00:10:55,646 It's far. 162 00:10:55,648 --> 00:10:57,114 I'll be fine. 163 00:10:59,351 --> 00:11:00,951 Maybe. 164 00:11:00,953 --> 00:11:03,120 I'll be fine. 165 00:11:03,122 --> 00:11:04,588 I have better aim than you. 166 00:11:12,164 --> 00:11:13,430 I didn't mean it that way. 167 00:11:15,334 --> 00:11:17,701 I'm not saving you anymore. 168 00:11:19,571 --> 00:11:21,571 That's what happened in the armory? 169 00:11:21,573 --> 00:11:22,906 You saved me? 170 00:11:22,908 --> 00:11:23,908 Yeah. 171 00:11:26,879 --> 00:11:28,712 You made it back in one piece. 172 00:11:28,714 --> 00:11:30,147 You're still here. 173 00:11:30,149 --> 00:11:32,182 I'm not talking about that. 174 00:11:39,058 --> 00:11:40,924 I'm sorry you had to see it. 175 00:11:42,528 --> 00:11:44,161 I'm not. 176 00:12:00,879 --> 00:12:02,245 You sure I can't talk you into. 177 00:12:02,247 --> 00:12:04,214 Taking the extra room at barrington house? 178 00:12:11,957 --> 00:12:16,593 For what it's worth, I'm glad you're here. 179 00:12:16,595 --> 00:12:18,795 Then make gregory change his mind. 180 00:12:18,797 --> 00:12:20,097 I'm going to try. 181 00:12:20,099 --> 00:12:21,832 It's not good enough. 182 00:12:23,402 --> 00:12:25,202 It's not. 183 00:12:25,204 --> 00:12:27,070 But the people need me here. 184 00:12:27,072 --> 00:12:28,739 If it was just gregory, it'd be worse. 185 00:12:28,741 --> 00:12:30,107 So why aren't you in charge? 186 00:12:30,109 --> 00:12:31,675 It's not me. I'm not a leader. 187 00:12:37,783 --> 00:12:40,384 What if I leave? 188 00:12:40,386 --> 00:12:42,219 If maggie can stay, 189 00:12:42,221 --> 00:12:44,087 I'll scavenge, for the hilltop. 190 00:12:44,089 --> 00:12:47,991 I'll pay her way if you just keep her safe. 191 00:12:47,993 --> 00:12:50,227 Would gregory go for that? 192 00:12:50,229 --> 00:12:52,262 Maybe. 193 00:12:52,264 --> 00:12:55,031 But I-i don't want that. 194 00:12:55,033 --> 00:12:57,000 What do you want, Jesus? 195 00:12:57,002 --> 00:12:58,969 What do you want this place to be? 196 00:13:04,410 --> 00:13:05,675 I-I just... 197 00:13:06,979 --> 00:13:10,013 I just try to help. 198 00:13:10,015 --> 00:13:11,848 Maybe you got to do more. 199 00:13:20,926 --> 00:13:24,628 This, - this was abraham's. 200 00:13:24,630 --> 00:13:25,996 I found it here. 201 00:13:40,212 --> 00:13:43,180 I'm sorry. 202 00:13:43,182 --> 00:13:45,649 I liked him. 203 00:13:45,651 --> 00:13:48,185 He was... One of the only people I'd ever met. 204 00:13:48,187 --> 00:13:49,820 Who could say things that make you smile and wince. 205 00:13:49,822 --> 00:13:50,987 At the same time. 206 00:13:53,759 --> 00:13:54,891 Come in. 207 00:13:58,030 --> 00:13:59,696 I made the bed for you and laid out some clothes. 208 00:13:59,698 --> 00:14:00,864 They're mine, 209 00:14:00,866 --> 00:14:03,066 So they're more utility than comfort. 210 00:14:03,068 --> 00:14:04,267 It's okay. 211 00:14:04,269 --> 00:14:05,769 We won't be here much longer. 212 00:14:05,771 --> 00:14:07,938 I'm sorry, about all of it. 213 00:14:07,940 --> 00:14:10,207 I'm... Gonna see what I can do. 214 00:14:17,015 --> 00:14:20,350 Why do you burn your dead? 215 00:14:20,352 --> 00:14:21,718 Um... 216 00:14:21,720 --> 00:14:25,555 The idea was just to keep going. 217 00:14:25,557 --> 00:14:27,424 What do you have to remember 'em by? 218 00:14:29,261 --> 00:14:30,360 Us. 219 00:14:34,900 --> 00:14:36,020 I'll see you in the morning. 220 00:14:50,682 --> 00:14:53,216 Now what? 221 00:14:53,218 --> 00:14:55,852 Maybe we stay. 222 00:14:55,854 --> 00:14:58,188 What can gregory do? 223 00:14:58,190 --> 00:15:00,156 He's in charge. 224 00:15:00,158 --> 00:15:01,725 He's an idiot. 225 00:15:01,727 --> 00:15:03,493 He's a coward. 226 00:15:03,495 --> 00:15:05,896 They're more dangerous. 227 00:15:05,898 --> 00:15:07,864 We have the night. Let's think on it. 228 00:15:07,866 --> 00:15:09,866 Things will be clearer in the mornin'. 229 00:16:22,007 --> 00:16:24,574 What are you doing here? 230 00:16:24,576 --> 00:16:26,576 Felt like a drive. 231 00:16:36,021 --> 00:16:37,287 What is that? 232 00:16:38,724 --> 00:16:40,123 The gates are open. 233 00:16:40,125 --> 00:16:41,458 There's fires. 234 00:16:41,460 --> 00:16:44,461 The music is coming from a car. 235 00:16:54,873 --> 00:16:56,640 I have to turn that thing off. 236 00:16:59,544 --> 00:17:01,344 Dr. Carson told you to stay off your feet. 237 00:17:01,346 --> 00:17:03,113 I can't let you do this by yourself. 238 00:17:03,115 --> 00:17:04,481 Sit. 239 00:17:05,984 --> 00:17:07,717 Go. 240 00:17:51,014 --> 00:17:52,546 Jesus! 241 00:17:52,548 --> 00:17:55,683 Sasha's alone down there! She needs help! 242 00:17:59,555 --> 00:18:01,022 Damn it, maggie. 243 00:18:06,596 --> 00:18:08,562 You two! 244 00:18:08,564 --> 00:18:09,930 Get those gates closed! 245 00:18:09,932 --> 00:18:11,565 On it! 246 00:18:34,390 --> 00:18:36,223 Man, come on. 247 00:18:52,775 --> 00:18:54,141 Hi. Sorry. 248 00:18:54,143 --> 00:18:55,176 It's okay. 249 00:18:57,847 --> 00:18:59,246 We need to close the gates. 250 00:18:59,248 --> 00:19:00,248 Yeah. 251 00:19:10,760 --> 00:19:12,193 Sasha. 252 00:19:12,195 --> 00:19:13,694 She's got it. 253 00:19:13,696 --> 00:19:14,929 I need your help here. 254 00:20:07,249 --> 00:20:11,218 Not sorry you saw it? 255 00:20:11,220 --> 00:20:13,087 Yeah. 256 00:20:13,089 --> 00:20:15,890 I watched it. 257 00:20:15,892 --> 00:20:17,057 Both times. 258 00:20:17,059 --> 00:20:19,627 I didn't look away. 259 00:20:19,629 --> 00:20:20,961 Why? 260 00:20:24,700 --> 00:20:26,567 Because, when it was happening, 261 00:20:26,569 --> 00:20:30,971 I knew that I needed to remember it. 262 00:20:30,973 --> 00:20:33,774 So when I had the chance to kill him, 263 00:20:33,776 --> 00:20:35,976 I wouldn't have a choice. 264 00:20:35,978 --> 00:20:38,012 I think I'd kill him, too. 265 00:20:41,717 --> 00:20:45,152 It's messed up, but... 266 00:20:45,154 --> 00:20:47,488 That's how it is. 267 00:20:47,490 --> 00:20:50,090 You do things for the ones you love. 268 00:20:52,295 --> 00:20:54,161 Loved. 269 00:20:54,163 --> 00:20:55,763 It's not for them. 270 00:20:59,302 --> 00:21:00,968 I'm sorry I locked you in the armory. 271 00:21:00,970 --> 00:21:02,236 I didn't need to see it. 272 00:21:07,743 --> 00:21:10,511 We don't even know if she's okay. 273 00:21:10,513 --> 00:21:12,646 We'll get there. 274 00:21:12,648 --> 00:21:13,781 Yeah. 275 00:21:17,753 --> 00:21:19,854 I don't care what they did. The answer is no. 276 00:21:19,856 --> 00:21:22,423 I'm not turning away a pregnant woman who helped us. 277 00:21:22,425 --> 00:21:24,325 I'm not turning away sasha, either. 278 00:21:24,327 --> 00:21:26,794 Who the hell is sasha? They're staying. 279 00:21:26,796 --> 00:21:29,964 You're not in charge, Jesus. I am. 280 00:21:29,966 --> 00:21:32,099 I'm the one who has to look after the safety of this place. 281 00:21:32,101 --> 00:21:34,168 What, are you telling you want to call the plays, 282 00:21:34,170 --> 00:21:35,769 After all this time, 283 00:21:35,771 --> 00:21:36,971 After I set the table here? 284 00:21:39,942 --> 00:21:41,842 Say the word. 285 00:21:41,844 --> 00:21:45,179 The broken gate, the saviors, the people... 286 00:21:45,181 --> 00:21:47,615 All of this can be yours. 287 00:21:47,617 --> 00:21:49,683 Only you'd have to stick around for more than five minutes. 288 00:21:49,685 --> 00:21:52,019 You'd actually have to be a part of this place. 289 00:21:52,021 --> 00:21:54,188 Gregory? 290 00:21:55,858 --> 00:21:58,726 I-I was just telling ms. Caitlin. 291 00:21:58,728 --> 00:22:00,694 To bring up some of her famous rhubarb preserves. 292 00:22:00,696 --> 00:22:01,996 For you both. 293 00:22:01,998 --> 00:22:03,364 It's our way of saying thank you. 294 00:22:03,366 --> 00:22:04,498 For helping out last night. 295 00:22:04,500 --> 00:22:06,233 It's ms. Maitlin. 296 00:22:06,235 --> 00:22:08,669 You can take them with you when you go. 297 00:22:08,671 --> 00:22:10,571 And you should go now, 298 00:22:10,573 --> 00:22:12,640 Because the saviors could get back any minute. 299 00:22:16,512 --> 00:22:17,678 I'll go. Sasha... 300 00:22:17,680 --> 00:22:19,146 But let her stay. 301 00:22:20,750 --> 00:22:22,683 We'll call it even on last night. 302 00:22:22,685 --> 00:22:23,918 No deal. 303 00:22:23,920 --> 00:22:25,419 But it's been lovely having you here. 304 00:22:27,990 --> 00:22:30,524 Just tell me how we can make this work. 305 00:22:33,095 --> 00:22:36,030 I think we'd need to... 306 00:22:36,032 --> 00:22:38,832 Meet on that one-on-one just to explore... 307 00:22:38,834 --> 00:22:40,067 Go to hell. 308 00:22:42,038 --> 00:22:44,772 Are you actually imply... 309 00:22:44,774 --> 00:22:47,374 No. You know what? I'm sorry. 310 00:22:47,376 --> 00:22:49,777 I'm gonna tell ms. Caitlin to keep her preserves. 311 00:22:57,887 --> 00:22:59,353 You know what they'll do if they find you here? 312 00:22:59,355 --> 00:23:00,554 Jesus, get them in the closet. 313 00:23:00,556 --> 00:23:02,089 Gregory... go get in there now. 314 00:23:02,091 --> 00:23:03,590 And you don't move, you don't speak, 315 00:23:03,592 --> 00:23:05,192 And maybe you'll get out of this alive. 316 00:23:39,795 --> 00:23:41,628 Enid. 317 00:23:41,630 --> 00:23:42,730 Stop. 318 00:24:49,398 --> 00:24:50,731 Hello. 319 00:24:50,733 --> 00:24:52,232 Hello. 320 00:24:52,234 --> 00:24:53,467 You're gregory. 321 00:24:53,469 --> 00:24:55,702 Guilty as charged. 322 00:24:55,704 --> 00:24:57,871 Welcome to hilltop colony. 323 00:24:57,873 --> 00:24:59,973 Thank you. 324 00:24:59,975 --> 00:25:03,744 Do... Make yourself at home. 325 00:25:05,047 --> 00:25:07,247 This isn't a social call. 326 00:25:08,517 --> 00:25:11,418 I-I-i... I wouldn't think it is. 327 00:25:11,420 --> 00:25:14,521 We need to talk. 328 00:25:14,523 --> 00:25:18,492 And it's getting a little claustrophobic in here, right? 329 00:25:21,163 --> 00:25:23,230 Let's talk in your study. 330 00:25:23,232 --> 00:25:25,532 I wanna see that painting. 331 00:25:25,534 --> 00:25:27,101 Can't remember who told me about it, 332 00:25:27,103 --> 00:25:31,171 But I'm pretty sure it doesn't matter much anymore. 333 00:25:31,173 --> 00:25:33,273 Don't know if you heard what happened. 334 00:25:33,275 --> 00:25:34,842 W-what happened? 335 00:25:34,844 --> 00:25:37,411 Well, those people you used to deal with. 336 00:25:37,413 --> 00:25:41,348 Our brothers and sisters in arms and operation, 337 00:25:41,350 --> 00:25:44,551 Well, they've been removed from the field of play. 338 00:25:44,553 --> 00:25:45,752 Brothers and sisters? 339 00:25:45,754 --> 00:25:47,554 What... w-w-what do you mean? 340 00:25:49,291 --> 00:25:52,626 I think you know what it means. 341 00:25:52,628 --> 00:25:54,228 It means we need to talk! 342 00:26:04,813 --> 00:26:06,247 Wow. 343 00:26:07,450 --> 00:26:12,019 Just... Wow. 344 00:26:12,021 --> 00:26:14,755 In... in regarding last night, 345 00:26:14,757 --> 00:26:16,924 M-m-message received. 346 00:26:16,926 --> 00:26:19,293 Loud and clear. 347 00:26:19,295 --> 00:26:21,729 What was the message? 348 00:26:24,300 --> 00:26:26,300 You said it was loud and clear. 349 00:26:26,302 --> 00:26:28,035 Just I... 350 00:26:28,037 --> 00:26:31,272 I think you were showing us who was boss, right? 351 00:26:36,145 --> 00:26:37,778 Yeah. Shit. 352 00:26:37,780 --> 00:26:39,680 It's just... 353 00:26:39,682 --> 00:26:42,583 It's just breathtaking. 354 00:26:42,585 --> 00:26:44,385 Yeah. 355 00:26:44,387 --> 00:26:47,955 See, that's management by example. 356 00:26:50,426 --> 00:26:52,426 Crap you got to deal with, right? 357 00:26:52,428 --> 00:26:54,128 You're telling me. 358 00:26:56,065 --> 00:26:57,932 So, last night, 359 00:26:57,934 --> 00:27:02,069 That was us working our asses off. 360 00:27:02,071 --> 00:27:06,240 To provide you an example. 361 00:27:08,778 --> 00:27:12,346 You got a nice place. 362 00:27:12,348 --> 00:27:15,182 Tall walls. 363 00:27:15,184 --> 00:27:18,352 People in here probably forget. 364 00:27:18,354 --> 00:27:20,254 What the corpses look like... 365 00:27:23,826 --> 00:27:25,793 What they smell like. 366 00:27:27,297 --> 00:27:30,231 Now, we were gonna kill them for you, 367 00:27:30,233 --> 00:27:34,135 To remind you of the service we can provide, 368 00:27:34,137 --> 00:27:37,104 And you cleaned up the mess yourselves. 369 00:27:37,106 --> 00:27:41,609 Good on you. 370 00:27:41,611 --> 00:27:46,180 Well, we must have picked up some skills from your people. 371 00:27:46,182 --> 00:27:50,017 If you think about it... 372 00:27:50,019 --> 00:27:52,219 You still saved us, right? 373 00:27:52,221 --> 00:27:53,955 Well, that's a nice way to look at it. 374 00:27:53,957 --> 00:27:55,189 I appreciate that. 375 00:27:55,191 --> 00:27:56,490 Well, I'm a team player, you know? 376 00:27:56,492 --> 00:27:59,226 I-I-i-i think that's why the people chose me. 377 00:27:59,228 --> 00:28:01,562 Well, the other people of ours your were dealing with? 378 00:28:01,564 --> 00:28:02,630 Yeah? 379 00:28:04,801 --> 00:28:08,002 I think they... 380 00:28:08,004 --> 00:28:10,638 Got spoiled working with a guy like you. 381 00:28:10,640 --> 00:28:12,506 Yeah, well... 382 00:28:12,508 --> 00:28:13,874 Yeah. 383 00:28:13,876 --> 00:28:15,710 I think they might've got a little soft. 384 00:28:15,712 --> 00:28:17,645 Yeah. 385 00:28:17,647 --> 00:28:19,647 It's what got them butchered, I imagine. 386 00:28:20,683 --> 00:28:21,983 They're dead? 387 00:28:25,088 --> 00:28:26,420 Very, very dead. 388 00:28:26,422 --> 00:28:28,255 Extremely dead. 389 00:28:35,765 --> 00:28:38,399 But, you know, it all worked out. 390 00:28:41,504 --> 00:28:44,205 Because the people that killed them, 391 00:28:44,207 --> 00:28:47,041 They work for us now. 392 00:28:47,043 --> 00:28:54,315 And they are real go-getters, you know? 393 00:28:55,618 --> 00:28:57,752 It's, um... A shame. 394 00:28:57,754 --> 00:29:00,388 When things like that have to happen, you know? 395 00:29:02,458 --> 00:29:05,860 Please, tell negan 396 00:29:05,862 --> 00:29:10,264 I understand the benefits in... Crossing the aisle. 397 00:29:11,601 --> 00:29:13,434 No. 398 00:29:13,436 --> 00:29:15,636 No reason for that. 399 00:29:15,638 --> 00:29:16,871 No? 400 00:29:16,873 --> 00:29:19,907 Because, for now, 401 00:29:19,909 --> 00:29:22,543 I'm your negan. 402 00:29:22,545 --> 00:29:23,978 'Cause that's what negan wants. 403 00:29:27,316 --> 00:29:29,917 But thank you. 404 00:29:29,919 --> 00:29:32,053 It means a lot that you recognize. 405 00:29:32,055 --> 00:29:33,688 What we bring to the table. 406 00:29:35,925 --> 00:29:39,460 That's why you're still here, and... 407 00:29:39,462 --> 00:29:41,262 Others aren't. 408 00:29:44,033 --> 00:29:45,900 Understand? 409 00:29:45,902 --> 00:29:47,435 I understand. 410 00:29:50,440 --> 00:29:51,639 Good. 411 00:29:52,775 --> 00:29:54,308 Yeah. 412 00:29:54,310 --> 00:29:57,244 It is. It's good. It's good. 413 00:29:57,246 --> 00:30:00,114 Anything else you want me to know? 414 00:30:00,116 --> 00:30:01,782 No. 415 00:30:01,784 --> 00:30:05,086 Any hitches in the giddyap I should be aware of? 416 00:30:12,762 --> 00:30:13,994 Gregory? 417 00:30:28,211 --> 00:30:30,010 Actually, there is. 418 00:30:59,208 --> 00:31:00,908 Are you serious? 419 00:31:08,885 --> 00:31:12,353 This is, - scotch. 420 00:31:12,355 --> 00:31:14,255 Well, not just... 421 00:31:14,257 --> 00:31:15,656 Hate the stuff. 422 00:31:15,658 --> 00:31:19,426 Tastes like, um, ashtrays and window cleaner. 423 00:31:19,428 --> 00:31:21,262 I'm a gin man. 424 00:31:21,264 --> 00:31:25,032 But this does look like it could harden a connoisseur. 425 00:31:25,034 --> 00:31:26,433 Wow. 426 00:31:26,435 --> 00:31:27,835 What a gesture. 427 00:31:27,837 --> 00:31:29,336 You say you hate it? 428 00:31:29,338 --> 00:31:30,971 Negan'll love this. 429 00:31:30,973 --> 00:31:35,509 Now, I'm gonna say it's from me, not mention you, okay? 430 00:31:35,511 --> 00:31:37,111 I really want the headline on this one. 431 00:31:37,113 --> 00:31:38,379 Okay? But, - 432 00:31:45,688 --> 00:31:48,389 You want to slide that one back in? 433 00:31:50,593 --> 00:31:52,026 Sorry. I shouldn't ask. 434 00:31:52,028 --> 00:31:56,197 You want to slide that one back in, period. 435 00:32:05,641 --> 00:32:08,275 This is big, gregory. 436 00:32:08,277 --> 00:32:09,743 It's huge. 437 00:32:09,745 --> 00:32:11,078 And I won't forget it. 438 00:32:11,080 --> 00:32:14,648 I really, really appreciate this. 439 00:32:14,650 --> 00:32:15,650 Thank you. 440 00:32:17,987 --> 00:32:20,087 Now, we're gonna go through the place. 441 00:32:20,089 --> 00:32:22,189 And take half of everything you have. 442 00:32:22,191 --> 00:32:25,159 But only half. 443 00:32:27,630 --> 00:32:31,966 Take this to the negan truck, okay? 444 00:32:31,968 --> 00:32:35,002 Exeunt, gentlemen! Get to work. 445 00:32:35,004 --> 00:32:37,438 And take the painting. 446 00:32:40,776 --> 00:32:43,010 One last thing, gregory. 447 00:32:48,351 --> 00:32:51,485 Could I just get a kneel out of you? 448 00:32:51,487 --> 00:32:52,753 Excuse me? 449 00:32:55,157 --> 00:32:56,423 Kneel. 450 00:33:18,014 --> 00:33:20,848 That's a solid kneel, gregory. 451 00:33:22,451 --> 00:33:24,285 You remember that for next time. 452 00:33:50,513 --> 00:33:52,546 I don't think negan's here. 453 00:33:52,548 --> 00:33:54,548 I don't see that black truck. 454 00:34:06,929 --> 00:34:08,729 You weren't taking a drive. 455 00:34:11,767 --> 00:34:13,667 You weren't coming to get me. 456 00:34:18,541 --> 00:34:21,041 I can't let them get away with this. 457 00:34:21,043 --> 00:34:23,677 You know I can't. I know. 458 00:34:23,679 --> 00:34:25,579 Come with me. 459 00:34:25,581 --> 00:34:26,747 You want to kill them, too. 460 00:34:26,749 --> 00:34:28,082 We can do it. 461 00:34:31,721 --> 00:34:33,220 You said it. 462 00:34:35,257 --> 00:34:37,424 It'd be for us. 463 00:34:37,426 --> 00:34:40,728 Not for abraham, not for glenn. 464 00:34:40,730 --> 00:34:44,598 Not for maggie. 465 00:34:44,600 --> 00:34:46,266 You're doing it for you. 466 00:34:49,905 --> 00:34:51,205 Yeah. 467 00:34:55,111 --> 00:34:56,810 So if it all goes right... 468 00:35:00,950 --> 00:35:03,317 And you do it... 469 00:35:04,854 --> 00:35:07,488 How do you get away? It wouldn't matter. 470 00:35:07,490 --> 00:35:08,856 It would to me. 471 00:35:29,845 --> 00:35:31,845 Please don't go. 472 00:35:31,847 --> 00:35:33,514 Just come with me. 473 00:35:33,516 --> 00:35:35,236 You can't make it... I'm just gonna go home. 474 00:35:37,086 --> 00:35:40,154 You're lying. No, I'm not. 475 00:35:48,497 --> 00:35:49,997 You shouldn't go. 476 00:35:52,301 --> 00:35:54,034 But I can't stop you. 477 00:35:58,707 --> 00:36:00,507 They'll see you. 478 00:36:00,509 --> 00:36:03,177 No. They won't. 479 00:36:07,550 --> 00:36:09,683 I told you to hide them in the hallway closet! 480 00:36:09,685 --> 00:36:11,385 No, you said "closet." 481 00:36:11,387 --> 00:36:12,853 This is my bedroom. 482 00:36:12,855 --> 00:36:14,288 What if they came in here before I... 483 00:36:14,290 --> 00:36:15,522 Before you tried to give us up? 484 00:36:15,524 --> 00:36:16,990 They would've killed you first. 485 00:36:16,992 --> 00:36:19,393 Honey, I'm talking to Jesus. Stop. 486 00:36:19,395 --> 00:36:21,128 Why are you even defending her? 487 00:36:21,130 --> 00:36:23,497 We're here right now because she and... and rich. 488 00:36:23,499 --> 00:36:25,299 Didn't handle things like they said they would. 489 00:36:25,301 --> 00:36:26,700 The saviors tried to kill you. 490 00:36:26,702 --> 00:36:28,202 That was a misunderstanding. 491 00:36:28,204 --> 00:36:29,503 And as soon as the saviors leave, 492 00:36:29,505 --> 00:36:30,804 We get them the hell out of here. 493 00:36:30,806 --> 00:36:32,206 Before something bad really happens. 494 00:36:32,208 --> 00:36:33,740 Stop! 495 00:36:33,742 --> 00:36:35,676 They're staying. 496 00:36:35,678 --> 00:36:37,511 Or do you want to make it public? 497 00:36:37,513 --> 00:36:39,980 You want to make the deal with alexandria public? 498 00:36:39,982 --> 00:36:42,683 Lose your plausible deniability? 499 00:36:42,685 --> 00:36:43,917 Lose your position? 500 00:36:46,989 --> 00:36:49,089 So you're gonna be in charge now? 501 00:36:49,091 --> 00:36:50,657 No. 502 00:36:50,659 --> 00:36:52,359 It's just that you won't be. 503 00:36:53,996 --> 00:36:56,196 Maggie and sasha are staying. 504 00:36:56,198 --> 00:36:58,232 I'm staying. 505 00:36:58,234 --> 00:37:02,269 We're all gonna be one big happy dysfunctional family. 506 00:37:07,576 --> 00:37:10,277 So we will be. 507 00:37:10,279 --> 00:37:13,180 And I'll see us through this. 508 00:37:13,182 --> 00:37:15,182 I made progress with them today. 509 00:37:15,184 --> 00:37:17,384 You saw it. That's not what I saw. 510 00:37:17,386 --> 00:37:19,620 Yeah? Well, it's what happened. 511 00:37:21,757 --> 00:37:24,291 We play nice, they play nice. 512 00:37:24,293 --> 00:37:25,759 See, dear? 513 00:37:25,761 --> 00:37:27,361 Saviors can actually be quite reasonable. 514 00:37:41,210 --> 00:37:42,943 It's a fine watch. 515 00:37:42,945 --> 00:37:44,711 Doesn't need to be left out in the rain. 516 00:37:44,713 --> 00:37:47,147 This is our home now. 517 00:37:47,149 --> 00:37:50,450 So you'll learn to start to call me by my name. 518 00:37:50,452 --> 00:37:54,588 Not marsha, not "dear," not "honey." 519 00:37:54,590 --> 00:37:56,557 Maggie. 520 00:37:56,559 --> 00:37:58,926 Maggie rhee. 521 00:38:01,529 --> 00:38:04,498 When I got here, gregory was already in charge. 522 00:38:04,500 --> 00:38:06,667 Thought the people chose him for a reason. 523 00:38:06,669 --> 00:38:09,803 Looking at it now, I think it just happened. 524 00:38:09,805 --> 00:38:13,006 I didn't like how he did things. 525 00:38:13,008 --> 00:38:17,578 But I couldn't imagine anyone else in his place. 526 00:38:17,580 --> 00:38:19,746 I can now. 527 00:38:19,748 --> 00:38:20,981 Who? 528 00:38:22,985 --> 00:38:24,751 We'll talk about it sometime. 529 00:38:27,456 --> 00:38:30,491 I should've talked to gregory sooner. 530 00:38:30,493 --> 00:38:32,292 I'm sorry. 531 00:38:32,294 --> 00:38:34,761 Hopefully, you'll let me make it up to you. 532 00:38:34,763 --> 00:38:36,330 We will. 533 00:38:40,703 --> 00:38:42,102 The gates are closed. 534 00:38:42,104 --> 00:38:46,039 Wait, they're still loading up outside. 535 00:38:46,041 --> 00:38:48,008 I'll see you back at the trailer. 536 00:38:59,522 --> 00:39:01,355 If you want to make it up to us... 537 00:39:04,193 --> 00:39:06,693 Can you find where negan lives? 538 00:39:11,200 --> 00:39:12,866 One of the trucks is going back there, 539 00:39:12,868 --> 00:39:16,870 So... Yeah, I can do that. 540 00:39:21,477 --> 00:39:25,679 Can you keep it between us, just you and me? 541 00:39:25,681 --> 00:39:26,681 No maggie? 542 00:39:28,584 --> 00:39:30,817 I don't like that. 543 00:39:34,190 --> 00:39:35,756 Me neither. 544 00:39:50,272 --> 00:39:51,371 You're here. 545 00:39:56,011 --> 00:39:58,245 Are you okay? 546 00:39:58,247 --> 00:39:59,680 I'm not. 547 00:40:16,265 --> 00:40:17,731 But I will be. 548 00:40:29,712 --> 00:40:35,082 People told me you killed walkers and a car... 549 00:40:35,084 --> 00:40:36,583 With a tractor? 550 00:40:36,585 --> 00:40:39,119 I couldn't sit by and watch. 551 00:40:39,121 --> 00:40:41,255 Not again. 552 00:40:41,257 --> 00:40:43,390 So I guess I sat and did something. 553 00:40:43,392 --> 00:40:46,093 You're supposed to take it easy. It wasn't hard. 554 00:40:47,997 --> 00:40:49,596 It wasn't the first time. 555 00:40:52,268 --> 00:40:54,935 There was this boy in high school. 556 00:40:56,605 --> 00:40:58,338 You ran over the boy? 557 00:40:58,340 --> 00:40:59,806 His car. 558 00:40:59,808 --> 00:41:01,842 It was a camaro. 559 00:41:01,844 --> 00:41:03,410 And then it wasn't. 560 00:41:07,049 --> 00:41:08,482 Enid. 561 00:41:08,484 --> 00:41:10,617 Hi. 562 00:41:10,619 --> 00:41:13,420 I... I came to help. 563 00:41:13,422 --> 00:41:15,989 You came by yourself? 564 00:41:15,991 --> 00:41:17,391 Yeah. 565 00:41:17,393 --> 00:41:18,592 Have some dinner. 566 00:41:22,031 --> 00:41:25,332 Why are there balloons on abraham's grave? 567 00:41:26,769 --> 00:41:29,102 I didn't have the heart to tell you. 568 00:41:29,104 --> 00:41:30,470 Glenn would've. 569 00:41:30,472 --> 00:41:32,005 He was a bad liar. 570 00:41:33,275 --> 00:41:34,975 Sorry. 571 00:41:34,977 --> 00:41:36,977 There's no need to be sorry. 572 00:41:36,979 --> 00:41:39,212 Nothing wrong with balloons. 573 00:41:39,214 --> 00:41:42,149 There's nothing marking the graves. 574 00:41:42,151 --> 00:41:45,319 Nope. 575 00:41:45,321 --> 00:41:49,156 I was gonna use this for glenn's. 576 00:41:49,158 --> 00:41:50,223 It was my dad's. 577 00:41:50,225 --> 00:41:51,558 He gave it to him. 578 00:41:53,996 --> 00:41:55,162 But I'm giving it to you. 579 00:41:59,735 --> 00:42:01,802 We don't need anything to remember him by. 580 00:42:05,007 --> 00:42:06,640 We have us. 581 00:42:21,190 --> 00:42:24,424 For this new morning, with its light, 582 00:42:24,426 --> 00:42:28,395 For rest and shelter of the night, 583 00:42:28,397 --> 00:42:32,933 For health and food, 584 00:42:32,935 --> 00:42:35,736 For love and friends, 585 00:42:35,738 --> 00:42:39,906 For everything that goodness sends. 586 00:42:39,908 --> 00:42:41,875 Amen. 587 00:42:41,877 --> 00:42:43,210 Amen. Amen. 35759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.