Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,795 --> 00:03:47,506
Hvordan går det, partner?
2
00:03:49,174 --> 00:03:51,969
Det er godt at se dig.
3
00:04:39,183 --> 00:04:44,104
Hvad pokker laver du her?
Du skal jo være på sygehuset.
4
00:04:44,188 --> 00:04:46,815
Tanner sagde, du var stukket af.
5
00:04:46,899 --> 00:04:51,487
- Du skulle jo udskrive mig.
- Lægerne sagde, du skulle blive.
6
00:04:52,613 --> 00:04:55,115
- Giv mig et kram.
- Bliv først ædru.
7
00:04:55,199 --> 00:04:58,744
Ædru?
Vis, hvad du kan med lassoen.
8
00:05:00,454 --> 00:05:03,499
Du udskrev dig selv
ligesom onkel Roddy.
9
00:05:05,501 --> 00:05:09,088
Hvad pokker?
Kan du ikke kaste længere?
10
00:05:11,423 --> 00:05:14,301
Har du noget snus?
11
00:05:25,312 --> 00:05:29,817
Giv mig nu et kram.
Jeg elsker dig.
12
00:06:17,823 --> 00:06:24,580
Giv ham en hånd.
En fejl, og man ender på jorden.
13
00:06:24,663 --> 00:06:28,417
Her kommer Brady Jandreau.
14
00:06:49,229 --> 00:06:52,733
Kom så, Brady.
15
00:07:14,046 --> 00:07:16,840
Kom så, Brady!
16
00:07:24,056 --> 00:07:28,811
Vores folk kan ikke få fat på hesten.
17
00:07:44,660 --> 00:07:50,207
Der er middag.
Tag en bid af den burger. Se på den.
18
00:07:51,333 --> 00:07:54,044
Jeg er træt af den.
Den gør mig gal.
19
00:07:54,128 --> 00:08:00,426
Vi laver en aftale.
Tag en bid af den eller gå med bh.
20
00:08:00,509 --> 00:08:04,305
- Jeg vil aldrig gå med bh.
- Brady, hent bh'en.
21
00:08:04,388 --> 00:08:07,433
Tving hende ikke til
at spise noget, hun ikke vil.
22
00:08:07,516 --> 00:08:13,564
Jeg vil have frugt eller ej,
af respekt for, hvad du vil eller ej.
23
00:08:13,647 --> 00:08:17,568
Du er lige så stædig som din bror.
Se, hvordan det gik ham.
24
00:08:17,651 --> 00:08:23,908
Et stort sår i hovedet. Jeg sagde,
han ikke skulle ride på den djævel.
25
00:08:23,991 --> 00:08:26,911
Jeg havde vundet,
hvis jeg havde fået styr på den.
26
00:08:27,661 --> 00:08:32,082
- Undskyld mig...
- Jeg sagde, du skulle blive hjemme.
27
00:08:32,958 --> 00:08:36,086
Jeg havde en dårlig fornemmelse
med det.
28
00:09:22,675 --> 00:09:26,470
- Du har godt styr på den.
- Hvordan går det, Frank?
29
00:09:26,553 --> 00:09:29,682
- Hvordan har du det?
- Elendigt. Det heler.
30
00:09:29,765 --> 00:09:33,686
- Det ser ret slemt ud.
- Jeg er snart klar.
31
00:09:33,769 --> 00:09:38,983
- Han lyver, Frank.
- Nej. Jeg besøger dig, Frank.
32
00:09:40,276 --> 00:09:44,655
Lad hestens ansigt være,
så den ikke dukker hovedet.
33
00:09:44,738 --> 00:09:48,867
Sig, hvad jeg skal gøre,
når du rider på den.
34
00:09:48,951 --> 00:09:54,623
- Men du smadrede jo dig selv.
- Jeg gjorde, hvad jeg var nødt til.
35
00:09:54,707 --> 00:09:59,920
Det gør jeg også.
Jeg afslutter noget, du burde gøre.
36
00:10:08,429 --> 00:10:11,849
Vi ses, Brady.
Pas på dig selv.
37
00:10:48,510 --> 00:10:51,138
Jeg var hård, mor.
38
00:12:08,215 --> 00:12:12,678
- Hvad er der med dig, Brady?
- Sæt dig, Lilly.
39
00:12:12,761 --> 00:12:15,347
- Er alt i orden?
- Ja. Hvad med dig?
40
00:12:15,431 --> 00:12:18,809
- Jeg har det godt.
- Okay.
41
00:12:18,892 --> 00:12:22,021
- Du kommer vel ikke til skade?
- Det var ikke meningen.
42
00:12:22,104 --> 00:12:26,984
- Det går nok. Kom her. Hør.
- Hvad?
43
00:12:27,067 --> 00:12:32,281
Denne gang...
slog du dig lidt?
44
00:12:34,158 --> 00:12:38,454
- Det her er et hoved. Kraniet.
- Ja, jeg slog kraniet.
45
00:12:38,537 --> 00:12:44,835
- De opererede mig.
- Lav ikke grin med mig.
46
00:12:44,919 --> 00:12:47,922
- Ved du, hvad de gør?
- Hvad?
47
00:12:48,005 --> 00:12:50,925
- Hvad gør de?
- Gik stykker.
48
00:12:51,008 --> 00:12:54,553
- Mit kranium gik i stykker.
- Ja, gik i stykker.
49
00:12:54,637 --> 00:13:00,100
Så skulle de skære i det med en kniv.
50
00:13:00,184 --> 00:13:04,605
Så satte de en plade ind,
og så syede de det sammen.
51
00:13:05,648 --> 00:13:10,694
- Men du sagde "ikke gøre heller"?
- Ikke gøre hvad?
52
00:13:10,778 --> 00:13:16,116
- Ikke ride heste mere?
- Måske.
53
00:13:16,200 --> 00:13:20,287
- Nej, det er forfærdeligt.
- Jeg dør ikke af det.
54
00:13:20,371 --> 00:13:25,709
Jeg dør heller ikke.
Jeg vil leve videre.
55
00:13:26,794 --> 00:13:30,881
- Kan du synge mig i søvne?
- Ja.
56
00:14:12,631 --> 00:14:17,595
- Hold da op.
- Han ligner jo Frankenstein.
57
00:14:17,678 --> 00:14:20,598
- Det har du ret i.
- Fy for fanden.
58
00:14:20,681 --> 00:14:24,768
Det er bare en skramme.
Det kan klares med lidt røg.
59
00:14:27,187 --> 00:14:32,026
- Skrid, for satan.
- Du kan vel pakke det ind?
60
00:14:32,776 --> 00:14:37,239
- Hvad laver I?
- Tag dine bukser på.
61
00:14:38,365 --> 00:14:41,911
Den sidste mohikaner.
62
00:14:58,385 --> 00:15:00,721
Din tur, James.
63
00:15:05,100 --> 00:15:07,853
Ja, for fanden.
64
00:15:09,939 --> 00:15:14,235
- Kom så, Brady.
- Kom, Brady.
65
00:15:18,948 --> 00:15:21,659
Kom så, Brady.
66
00:15:25,329 --> 00:15:29,083
Den der hest i Fargo...
Jeg hørte kun skidt om den-
67
00:15:29,166 --> 00:15:33,045
- men jeg sprang på den
og tænkte "skid hul i det".
68
00:15:33,128 --> 00:15:40,844
Det gik godt i starten, men så
begyndte den at stejle og bukke.
69
00:15:40,928 --> 00:15:45,432
Jeg fløj over den.
Den trampede mig på hovedet.
70
00:15:45,516 --> 00:15:48,644
Jeg blev ikke bevidstløs
før på sygehuset-
71
00:15:48,727 --> 00:15:53,565
- hvor jeg fik et anfald
og endte i koma.
72
00:15:53,649 --> 00:15:57,403
Jeg har redet rodeo i over ti år.
73
00:15:57,486 --> 00:16:04,368
Jeg har fået over ti hjernerystelser
og burde være død.
74
00:16:05,536 --> 00:16:10,833
Jeg blev sparket i Kadoka
på rodeo-bibellejren.
75
00:16:10,916 --> 00:16:17,047
Det var ikke så slemt. Jeg havde ondt
i en uge, men så gik det.
76
00:16:17,131 --> 00:16:24,471
Jeg red en stor, grå hoppe.
Jeg var træt, men hørte slutsignalet.
77
00:16:24,555 --> 00:16:31,228
Til sidst smed den mig til jorden,
hårdere end jeg har prøvet før.
78
00:16:32,271 --> 00:16:39,987
Brady sagde, jeg skulle op igen,
selv om mine ribben gjorde ondt.
79
00:16:40,070 --> 00:16:47,369
Du lader ikke lidt smerte stoppe dig.
Hovedpine får dig ikke til at stoppe.
80
00:16:47,453 --> 00:16:54,209
Jeg trækker mig ikke. Jeg tager bare
en pause. Hjernen er ikke et ribben.
81
00:16:54,293 --> 00:16:59,632
For en cowboy er det det samme.
Lidt smerte er ingenting.
82
00:17:03,344 --> 00:17:07,848
Skaden må ikke gøre dig bange.
83
00:17:07,932 --> 00:17:14,188
Nogle bliver bange for at ride igen
og bliver landmænd.
84
00:17:14,271 --> 00:17:18,734
Hør, Brady, har du set Lane?
85
00:17:19,693 --> 00:17:24,114
Jeg har ikke set ham i et stykke tid,
da jeg red rodeo.
86
00:17:24,198 --> 00:17:28,077
Han er
på et helt nyt rehabiliteringscenter.
87
00:17:28,160 --> 00:17:32,081
Han kunne være blevet verdensmester,
hvis han fik en chance.
88
00:17:32,164 --> 00:17:36,293
Kan I huske, da han vandt tre
ud af tre runder i McCool Junction?
89
00:17:36,377 --> 00:17:38,879
Det var en god aften for Lane.
90
00:17:38,963 --> 00:17:46,262
Kan I huske, da han brækkede armen
og vandt tyreridning med den anden?
91
00:17:46,345 --> 00:17:52,768
Engang var Lane og jeg på vej hjem
fra en fest i Tanners brors bil.
92
00:17:52,851 --> 00:17:55,688
Vi var fulde og snakkede om kvinder.
93
00:17:55,771 --> 00:18:00,734
Lane så på mig og sagde:
"Jeg har lært en ting."
94
00:18:00,818 --> 00:18:06,407
"At piger kommer med et navn
og går med et nummer."
95
00:18:06,490 --> 00:18:11,203
- Det er lidt sygt.
- Sikke en fræk hund.
96
00:18:13,372 --> 00:18:15,499
Han var vild.
97
00:18:17,543 --> 00:18:23,507
Jeg vil bede en bøn for ham. Det er
bedst, hvis vi gør det hver dag.
98
00:18:23,591 --> 00:18:28,554
Han har virkelig brug for det.
Jeg kan lige så godt begynde.
99
00:18:30,431 --> 00:18:38,147
Jeg beder om, at han får styrke
fra sine venner over hele landet.
100
00:18:38,230 --> 00:18:44,528
Fra nord, syd, øst og vest. Vi ved,
at han har venner over hele landet.
101
00:18:44,612 --> 00:18:50,117
Jeg håber, han kommer igennem det
og kan ride igen.
102
00:18:50,200 --> 00:18:56,081
Og kan mærke vinden i ryggen.
103
00:18:56,165 --> 00:19:00,794
Se vinden suse gennem græsset...
104
00:19:00,878 --> 00:19:07,509
Vi er ham, og han er os.
Vi er alle sammen om det her.
105
00:23:48,582 --> 00:23:50,751
Kom her.
106
00:23:52,294 --> 00:23:57,216
Du skal lade hopperne være.
Du gnider snuden mod hegnet.
107
00:23:59,885 --> 00:24:01,387
Du må vente her.
108
00:24:05,557 --> 00:24:07,601
Det skal nok gå, Gus.
109
00:24:18,988 --> 00:24:23,117
Hej.
Jeg skal besøge Lane Scott.
110
00:24:30,833 --> 00:24:34,461
Hej, brormand.
Hvordan går det?
111
00:24:37,798 --> 00:24:40,634
Det er længe siden, brormand.
112
00:24:42,052 --> 00:24:44,597
Jeg har savnet dig.
113
00:24:46,765 --> 00:24:53,564
Har du det bedre? Du ser godt ud.
De gør vist meget for dig her.
114
00:24:57,526 --> 00:25:03,532
Hvordan har du det? Godt, ikke?
Det her sted er ret godt.
115
00:25:03,616 --> 00:25:11,332
H-V-O-R...
116
00:25:11,415 --> 00:25:16,337
"Hvordan har..."
Hvordan mit hoved har det?
117
00:25:19,506 --> 00:25:21,884
Jeg har det godt.
118
00:25:21,967 --> 00:25:27,014
G-N...
119
00:25:28,599 --> 00:25:32,478
Nå, "gnid... noget ..."
120
00:25:35,522 --> 00:25:41,111
S...
"Gnid salt i det."
121
00:25:41,195 --> 00:25:44,406
Og lidt snus.
122
00:25:45,658 --> 00:25:51,247
Jeg hedder Lane Scott,
er 18 og fra Kennebec, South Dakota.
123
00:25:51,330 --> 00:25:57,419
Lane er ung, men meget dygtig.
Sikkert den bedste i South Dakota.
124
00:25:57,503 --> 00:26:05,177
Jeg siger ikke noget, men Superman
og jeg er aldrig set samtidig.
125
00:26:17,481 --> 00:26:20,609
Uden skjorte, seje fyr.
126
00:26:29,243 --> 00:26:35,791
Jeg var tre år, da far viste
mig rodeo. Intet er bedre.
127
00:26:35,874 --> 00:26:42,464
Man hopper på en tyr,
og alle jubler og hepper på en.
128
00:26:42,548 --> 00:26:46,176
Man får et adrenalinkick
og kan ikke holde op med at smile.
129
00:26:46,260 --> 00:26:50,764
Intet slår at spænde sig til et dyr
på et ton og fare af sted.
130
00:26:50,848 --> 00:26:57,271
Det vil jeg gøre resten af livet.
Jeg kan ikke forestille mig andet.
131
00:27:12,077 --> 00:27:19,627
kan nogen komme og lege
kan nogen komme og lege som mig
132
00:27:19,710 --> 00:27:23,589
kan nogen komme...
133
00:27:23,672 --> 00:27:29,178
Lilly, jeg tænker på
at tage til rodeo. Vil du med?
134
00:27:30,137 --> 00:27:33,766
Nej.
Nej.
135
00:27:33,849 --> 00:27:39,355
Vi kan tage i tivoli bagefter.
Du kan prøve nogle ture.
136
00:27:39,438 --> 00:27:41,982
- Er du sikker?
- Hvis du vil.
137
00:27:42,066 --> 00:27:49,281
kan nogen komme og lege i dag
og se solen drive regnen væk
138
00:27:58,207 --> 00:28:01,210
Hvad laver du her, Brady?
Skal du ride?
139
00:28:56,682 --> 00:29:00,853
Kom så, kom så, kom så!
140
00:29:00,936 --> 00:29:04,857
Han skal klare otte sekunder mere
for at vinde.
141
00:29:04,940 --> 00:29:10,154
Han er i sikkerhed.
Giv Tanner Langdeau en hånd.
142
00:29:45,189 --> 00:29:48,943
- Så I lige den hest?
- Med Cameron?
143
00:29:49,026 --> 00:29:51,237
Ja, det var en rigtig tamhest.
144
00:29:51,320 --> 00:29:56,825
Vågn op, bedstefar.
Du sidder jo og sover.
145
00:29:56,909 --> 00:30:01,830
- Skal du ride i Walters den 17.?
- Den 17.?
146
00:30:01,914 --> 00:30:06,502
- Da burde jeg være klar.
- Det ville være godt at se.
147
00:30:06,585 --> 00:30:08,712
- Kom nu.
- Hvad er der?
148
00:30:08,796 --> 00:30:12,341
- Han har en metalplade i hovedet.
- Den holder.
149
00:30:12,424 --> 00:30:15,970
- Det går nok, han er ikke en tøs.
- Fuck dig.
150
00:30:17,721 --> 00:30:20,432
Ja, fuck dig.
Det er farligt.
151
00:30:23,686 --> 00:30:26,272
Tænk ikke på det.
152
00:30:26,355 --> 00:30:32,778
- Hej, er du Brady Blackburn? Bill.
- Hyggeligt at møde dig, Bill.
153
00:30:32,861 --> 00:30:39,243
Jeg har hørt, du er god til heste.
Jeg har en colt, ingen kan tæmme.
154
00:30:39,326 --> 00:30:45,040
- Vil du komme og se på den?
- Jeg slog hovedet for nylig.
155
00:30:45,124 --> 00:30:48,711
Det skal først hele.
156
00:30:48,794 --> 00:30:54,466
Hvis du er her om nogle uger,
kan jeg nok komme...
157
00:30:55,342 --> 00:30:57,636
- Nej.
- Bare en slurk.
158
00:30:57,720 --> 00:31:00,889
Hvad fanden tror du, at du laver?
159
00:31:00,973 --> 00:31:04,935
Slap af.
160
00:31:05,019 --> 00:31:10,608
- Tanner mente ikke noget med det.
- Jeg var bare høflig.
161
00:31:10,691 --> 00:31:13,694
Vi kan alle lide Lilly, det ved du.
162
00:31:19,783 --> 00:31:21,493
Okay.
163
00:31:25,164 --> 00:31:27,708
- Er alt i orden, Lilly?
- Ja.
164
00:31:38,761 --> 00:31:41,388
Du har brug for det her.
165
00:31:52,608 --> 00:31:57,947
Hør, alle sammen.
Se på månen og stjernerne.
166
00:31:58,030 --> 00:32:02,576
Og planeterne.
Hold da op.
167
00:32:04,662 --> 00:32:11,543
planeter, måne og stjerner.
så højt over verden
168
00:32:13,087 --> 00:32:17,132
højere end skyerne
169
00:32:17,216 --> 00:32:21,512
højere end himlen
170
00:32:21,595 --> 00:32:24,848
planeter, måne og stjerner
171
00:32:24,932 --> 00:32:29,687
de skinner og fylder rummet
med stjerner.
172
00:32:29,770 --> 00:32:36,610
Problemet med jer fyre er, at I ikke
vil have såret jeres stolthed.
173
00:32:37,528 --> 00:32:41,448
jorden er en stjerne der under
174
00:32:41,532 --> 00:32:46,704
under en blinkende stjerne
175
00:32:46,787 --> 00:32:52,835
Lilly blev altid sur.
Når vi var i en butik-
176
00:32:52,918 --> 00:32:59,383
- og hun ikke fik, hvad hun
ville have, blev hun hysterisk.
177
00:32:59,466 --> 00:33:03,220
Sådan er hun ikke længere.
178
00:33:03,304 --> 00:33:09,893
Der er nye ting,
hun gør og kan lide og siger.
179
00:33:11,770 --> 00:33:16,483
- Hun bliver så hurtigt stor.
- Nu er du mere hjemme.
180
00:33:19,737 --> 00:33:22,531
Det er slut med rodeo for dig.
181
00:33:49,433 --> 00:33:51,852
Her kommer jeg.
182
00:33:57,942 --> 00:34:02,488
Hej, Miles.
Hvordan går det, folkens?
183
00:34:05,532 --> 00:34:10,496
Jeg leder efter din far.
Han skylder mig for traileren.
184
00:34:10,579 --> 00:34:14,083
Jeg skal have dem.
Ellers henter jeg den.
185
00:34:14,166 --> 00:34:19,421
Han tog til hestesælgeren i går,
og jeg har ikke set ham siden.
186
00:34:19,505 --> 00:34:25,427
Jeg har ikke fået betaling i fire
måneder. Han skal betale noget.
187
00:34:25,511 --> 00:34:28,806
- Jeg er træt af at lede efter ham.
- Det siger jeg.
188
00:34:28,889 --> 00:34:32,268
Han skal komme til mig.
Jeg leder ikke mere.
189
00:34:34,812 --> 00:34:37,982
Flotte tatoveringer.
190
00:34:47,491 --> 00:34:51,495
- Har du et cv?
- Nej.
191
00:34:52,580 --> 00:34:58,419
- Har du arbejdserfaring?
- Jeg er hestetræner.
192
00:34:58,502 --> 00:35:06,051
- Kan du ikke arbejde med det nu?
- Ikke endnu, jeg kom til skade.
193
00:35:07,428 --> 00:35:12,725
- Har du studentereksamen?
- Nej.
194
00:35:12,808 --> 00:35:19,064
Man kan blive oplært folk til
at bygge huse og veje.
195
00:35:19,148 --> 00:35:22,651
Jeg leder
efter noget mere midlertidigt.
196
00:35:22,735 --> 00:35:27,865
Jeg skal nok træne heste igen
om nogle måneder.
197
00:35:30,868 --> 00:35:36,206
Min fætter er chef i Dakotamart.
De har midlertidige job.
198
00:35:36,290 --> 00:35:41,462
- Ring og hils fra mig.
- Okay. Tak.
199
00:35:44,632 --> 00:35:50,638
Du ligner din mor. Vi gik
i gymnasiet sammen. Hun var sej.
200
00:36:28,425 --> 00:36:31,720
- Brady, hvad gør du her?
- Hvordan går det, Victor?
201
00:36:31,804 --> 00:36:35,432
- Godt, hvad med dig?
- Fint nok.
202
00:36:35,516 --> 00:36:41,480
- Arbejder du her nu?
- Ja. Nogle ting skal man bare gøre.
203
00:36:41,563 --> 00:36:45,484
Jeg vil ikke blande mig,
men når man vænner sig til det...
204
00:36:45,568 --> 00:36:50,072
Du må tilbage til hestene og rodeoen.
205
00:36:50,155 --> 00:36:54,618
Ja, men der er ikke penge nok i det.
206
00:36:56,662 --> 00:36:59,957
- Tak, Victor.
- Giv ikke op.
207
00:37:05,629 --> 00:37:09,717
Jeg var i discountbutikken.
Jeg har noget til dig.
208
00:37:09,800 --> 00:37:14,722
Til mig?
Det her vil jeg ikke have.
209
00:37:14,805 --> 00:37:19,226
Hvorfor ikke?
Vil du til rodeo med mig?
210
00:37:19,310 --> 00:37:21,729
- Så skal du have den på.
- Nej.
211
00:37:21,812 --> 00:37:27,401
- Du er på gymnasiet og er 15 år.
- Men jeg kan ikke lide den, far.
212
00:37:27,484 --> 00:37:30,321
- Hvorfor ikke?
- Fordi det er uretfærdigt.
213
00:37:30,404 --> 00:37:36,535
- Hvorfor?
- Jeg kan ikke lide 15, kun 14.
214
00:37:36,619 --> 00:37:41,957
- Du kan ikke være 14 år længere.
- Jo, jeg kan.
215
00:37:47,296 --> 00:37:51,050
- Hej, Lilly. Hvordan går det?
- Fint.
216
00:37:51,133 --> 00:37:56,555
Jeg vil ikke have bh længere.
Det er klamt.
217
00:37:56,639 --> 00:38:00,768
Far vil jo bare passe på dig.
218
00:38:00,851 --> 00:38:05,105
Ja,
han må hellere passe på sig selv.
219
00:38:05,189 --> 00:38:11,403
Det burde han gøre.
Børn over hele verden...
220
00:38:11,487 --> 00:38:14,740
- Når du ikke vil, vil du bare ikke.
- Nej.
221
00:38:14,823 --> 00:38:20,454
- Du er stædig som din storebror.
- Ja, men jeg kan ikke lide den.
222
00:38:40,766 --> 00:38:44,478
- Hej, Todd.
- Hvordan går det, Brady?
223
00:38:44,561 --> 00:38:47,940
- Hvordan går det med hovedet?
- Det heler.
224
00:38:48,023 --> 00:38:50,651
Det er godt.
225
00:38:50,734 --> 00:38:56,532
Jeg har ikke snakket med Brady.
Kan du hente ham i morgen?
226
00:38:56,615 --> 00:39:00,786
- Ja. Vi ses, Brady.
- Vi ses.
227
00:39:05,082 --> 00:39:08,002
Hvad handlede det om?
228
00:39:14,174 --> 00:39:16,760
Hvad skulle Todd her?
229
00:39:18,095 --> 00:39:22,057
Jeg var nødt til at sælge Gus
til ham, Brady.
230
00:39:22,141 --> 00:39:25,060
Sælge Gus?
Det kan du da ikke.
231
00:39:25,144 --> 00:39:29,356
Skal de tage vores trailer,
så Lilly ikke har et sted?
232
00:39:29,440 --> 00:39:33,277
Gus tilhører familien.
Nu er det hans tur til at give penge.
233
00:39:33,360 --> 00:39:36,780
- Hvor bliver dine penge af?
- Ting koster.
234
00:39:36,864 --> 00:39:42,286
Det skulle du have tænkt på, da du
smed penge væk på barer og kasinoer.
235
00:39:42,369 --> 00:39:47,625
Rend mig, Brady.
Du kan jo ikke ride længere.
236
00:39:52,755 --> 00:39:58,385
Hvad vil du gøre, vil du slås?
Jeg gider ikke høre på dit lort.
237
00:40:55,818 --> 00:41:01,407
- Min far solgte Gus i dag.
- Pis. Virkelig?
238
00:41:01,490 --> 00:41:06,245
- Ja, Todd købte ham.
- Han får i det mindste et godt hjem.
239
00:41:08,581 --> 00:41:11,834
Bare jeg kunne ride
på ham en sidste gang.
240
00:41:16,005 --> 00:41:19,800
- Den ser rigtigt fin ud.
- Tak.
241
00:41:19,883 --> 00:41:24,096
- Hvem forestiller det?
- Min ven Lane.
242
00:41:24,179 --> 00:41:26,682
- Kender du ham?
- Nej.
243
00:41:27,600 --> 00:41:33,230
Han var en dygtig tyrerider.
Han var som en storebror for mig.
244
00:41:36,150 --> 00:41:38,569
Det er en sej hyldest.
245
00:41:40,154 --> 00:41:47,161
Man slår sig tit, men man tror ikke,
det vil gå så galt.
246
00:41:50,789 --> 00:41:55,085
Men han klarer det.
Lægen siger, han vil ride igen.
247
00:43:03,862 --> 00:43:08,659
Kære Gud, pas på Gus og vær hos ham.
248
00:43:08,742 --> 00:43:14,206
Lad ham være tryg, Gud.
I Jesu navn, amen.
249
00:45:57,453 --> 00:46:00,956
Den her hest, som jeg har her-
250
00:46:01,040 --> 00:46:06,462
- er fuldblod, arabisk,
appaloosa og quarter.
251
00:46:06,545 --> 00:46:10,215
Sådan en har jeg forsøgt
at få i årevis.
252
00:46:10,299 --> 00:46:15,638
Ingen har siddet på dens ryg.
Ingen har rørt den.
253
00:46:36,116 --> 00:46:40,454
Rolig, partner.
Rolig, partner. God hest.
254
00:46:44,833 --> 00:46:48,837
Rolig, rolig.
255
00:46:50,881 --> 00:46:55,010
Har du selv lært dig det,
eller har nogen lært dig det?
256
00:46:55,094 --> 00:46:58,931
Mine forældre lærte mig
det meste af det, jeg ved.
257
00:46:59,014 --> 00:47:03,394
Men jeg har lært mig meget af
at sidde på dem og se på ørerne.
258
00:47:04,812 --> 00:47:11,610
God hest. Du vidste ikke, at du
gjorde det. Du fulgte bare efter.
259
00:47:15,739 --> 00:47:20,703
Det vil jeg bede dig gøre om lidt.
Lige om lidt.
260
00:47:22,621 --> 00:47:29,169
Kom frem. Kom frem.
Kom frem. Stop, stop.
261
00:47:30,087 --> 00:47:35,301
Jeg vil røre dig deroppe.
Det er i orden.
262
00:47:35,384 --> 00:47:40,806
Det er i orden.
Det er i orden.
263
00:47:42,182 --> 00:47:49,231
God hest. Undskyld, jeg holdt for
hårdt. Jeg må lade dig stole på mig.
264
00:47:49,315 --> 00:47:54,361
Jeg må ikke tvinge dig.
Stol på mig.
265
00:47:54,445 --> 00:48:01,994
Nej, nej. Bliv her hos mig.
Sådan. Sådan.
266
00:48:03,162 --> 00:48:07,666
Jeg ved, at du ikke vil være væk
fra dine venner.
267
00:48:07,750 --> 00:48:11,503
God hest, Cool Breeze.
God hest.
268
00:48:12,838 --> 00:48:17,635
Flot, Cool Breeze.
Nu lærer jeg den tryk.
269
00:48:17,718 --> 00:48:21,388
Du er så dygtig.
Nej, nej.
270
00:48:21,472 --> 00:48:28,896
- Cool Breeze.
- Et, to, tre... Min hat.
271
00:48:31,357 --> 00:48:33,025
Så røg hatten.
272
00:48:38,239 --> 00:48:43,827
Dens far bukkede ikke.
Den lod os bare hoppe op.
273
00:48:43,911 --> 00:48:46,747
Men den holdt øje med os.
274
00:48:50,417 --> 00:48:53,128
Bliv ved, min ven.
275
00:48:56,632 --> 00:49:02,763
Det er utroligt. Den har aldrig
haft nogen på ryggen før.
276
00:49:05,599 --> 00:49:09,270
- Man kan se, at den vil lære det.
- Ja, den er klog.
277
00:49:13,148 --> 00:49:16,902
Den stoler virkelig på dig.
278
00:49:24,535 --> 00:49:31,125
Kan du se, hvor rolig den er, nu hvor
jeg er på den? Den kan mærke mig.
279
00:49:33,877 --> 00:49:40,384
Gå lidt frem. Frem.
Du bliver en god løbshest en dag.
280
00:49:40,467 --> 00:49:45,889
En gang mere til højre.
Andet gør vi ikke.
281
00:49:47,057 --> 00:49:50,644
God hest, flot.
282
00:49:50,728 --> 00:49:56,734
Nu står jeg af på samme side.
Sådan, partner.
283
00:49:58,360 --> 00:50:03,741
Jeg havde hørt, at du kunne det.
Nu har jeg set det.
284
00:50:29,183 --> 00:50:34,897
Så skal der bydes.
Vi har noget fint til jer.
285
00:50:34,980 --> 00:50:41,570
Så begynder vi.
Her har vi en fin hest fra 2009.
286
00:50:41,654 --> 00:50:46,492
Giv mig 7.000.
Jeg har 6.800, giv mig 7.000.
287
00:50:52,081 --> 00:50:55,751
Hej, Victor.
Hvordan går det?
288
00:50:55,834 --> 00:51:00,965
Jeg har en fin skimmelvalak til dig.
Brady og jeg kommer snart.
289
00:51:01,715 --> 00:51:04,260
- Hej.
- Hvordan går det?
290
00:51:04,343 --> 00:51:06,887
- Hej.
- Hej, hvad vil du have?
291
00:51:06,971 --> 00:51:08,597
Whisky og vand.
292
00:51:11,392 --> 00:51:16,313
Kom nu, din idiot.
Betal noget. Sådan.
293
00:51:29,159 --> 00:51:33,872
- Er du ikke god til rodeo?
- Det snakker vi ikke om.
294
00:51:46,135 --> 00:51:50,097
- Hvordan går det? Godt at se jer.
- Hvordan går det?
295
00:51:50,180 --> 00:51:55,686
- Her er papirerne.
- Den har en god stamtavle.
296
00:51:55,769 --> 00:51:57,938
- Ja.
- Godt.
297
00:52:31,221 --> 00:52:33,474
Rolig, min ven.
298
00:52:34,892 --> 00:52:40,814
Du er godt nok flot.
Rolig, min ven.
299
00:52:53,661 --> 00:52:56,163
Åh ja, min ven.
300
00:52:57,623 --> 00:53:00,125
Din far leder efter dig.
301
00:53:00,209 --> 00:53:03,295
- Hvem er det?
- Apollo.
302
00:53:03,379 --> 00:53:07,675
- Er den redet til?
- Nogle idioter forsøgte.
303
00:53:07,758 --> 00:53:14,807
Men de blev smidt af, så de gav op.
Nu har den dårlige vaner.
304
00:53:16,392 --> 00:53:22,064
Det er synd,
at sådan en fin hest går til spilde.
305
00:53:22,147 --> 00:53:25,818
Jeg vil sælge den for syv.
306
00:53:25,901 --> 00:53:30,698
Jeg kommer måske tilbage en dag
og køber den.
307
00:53:33,742 --> 00:53:39,290
- Det her vil redde os alle.
- Det er bedre end metamfetamin.
308
00:53:39,373 --> 00:53:42,543
Der er gas og olie i den.
309
00:53:42,626 --> 00:53:48,799
Der er tøj i den. Der er reb i den.
Det her er fremtiden, folkens.
310
00:53:48,882 --> 00:53:51,176
Hvad siger du til hesten?
311
00:53:51,260 --> 00:53:55,723
- Hvad vil du have for den?
- 1.250 kontant.
312
00:53:55,806 --> 00:54:02,271
Jeg ved ikke, om jeg har 1.250.
Vil du lave en handel?
313
00:54:02,354 --> 00:54:05,733
Jeg skal have en bagrude
til en Camaro fra 1982.
314
00:54:05,816 --> 00:54:11,113
Den skaffer jeg til dig,
og så har jeg 700 dollar.
315
00:54:11,196 --> 00:54:14,158
- 700?
- 700 og posen med græs.
316
00:54:14,241 --> 00:54:18,454
- Vi mangler kontanter, far.
- Du kan tjene penge på hesten.
317
00:54:18,537 --> 00:54:22,374
Du ryger jo mit græs,
så vi bytter med lidt græs.
318
00:54:22,458 --> 00:54:26,378
- Kan du ikke lide det?
- Jo.
319
00:54:26,462 --> 00:54:31,342
- Okay.
- Så er vi enige.
320
00:54:35,471 --> 00:54:41,477
rydde op, rydde op, alle rydder op
321
00:54:41,560 --> 00:54:48,234
rydde op, rydde op
322
00:55:23,269 --> 00:55:27,356
Man kan helt sikkert se,
den er slidt.
323
00:55:27,439 --> 00:55:33,404
En ny koster 2.300 dollar.
Den er skræddersyet.
324
00:55:33,487 --> 00:55:37,866
Tommelfingerreglen er,
at vi giver 25 cent for hver dollar.
325
00:55:37,950 --> 00:55:45,416
Hvis den er 2.000 værd,
kan du få 500 for at hjælpe dig.
326
00:55:45,499 --> 00:55:50,129
Er det okay?
Jeg ordner papirerne.
327
00:55:54,967 --> 00:56:01,724
Mange unge cowboys sælger deres
sadler. Rodeo varer jo ikke evigt.
328
00:56:09,023 --> 00:56:15,863
- Hvad var dit efternavn?
- Ved du hvad? Jeg har ombestemt mig.
329
00:56:15,946 --> 00:56:20,951
- Okay. Tak, fordi du kom.
- Tak.
330
00:56:26,248 --> 00:56:30,294
- Hvad vil du med sadlen?
- Jeg ville pantsætte den.
331
00:56:30,377 --> 00:56:35,341
- Hvad ville du købe for pengene?
- Victors hest, Apollo.
332
00:56:35,424 --> 00:56:38,552
Jeg tror, den kan blive god.
333
00:56:58,864 --> 00:57:03,535
Jeg har snakket med Victor.
Du kan hente Apollo i morgen.
334
00:57:03,619 --> 00:57:10,209
Jeg solgte den gulbrune. Jeg betaler
Victor, når jeg får pengene.
335
00:57:15,881 --> 00:57:20,219
Jeg går over i baren.
Der er pizza til Lilly.
336
00:57:30,896 --> 00:57:35,943
- Skal du langt? Held og lykke.
- Tak.
337
00:57:58,007 --> 00:58:02,511
Rolig, min ven.
338
00:58:07,391 --> 00:58:09,560
Stop.
Bare rolig, min ven.
339
00:58:15,441 --> 00:58:18,235
Kom så, din djævel.
340
00:58:20,779 --> 00:58:23,282
Kom så.
341
00:58:33,000 --> 00:58:34,668
Stop.
342
00:58:36,170 --> 00:58:38,172
Stop.
343
00:58:42,217 --> 00:58:44,011
Stop.
344
00:58:52,728 --> 00:58:55,689
Flot arbejde, Apollo.
345
00:59:49,285 --> 00:59:53,122
God hest.
Flot arbejde.
346
00:59:57,126 --> 01:00:02,381
Du er en god hest, er du ikke?
347
01:00:13,892 --> 01:00:17,354
God hest.
Kom så.
348
01:00:18,814 --> 01:00:22,526
Vi tager en tur.
Hvad siger du til det?
349
01:01:08,280 --> 01:01:13,827
Ved du hvad, Lilly?
Det er hårdt at stoppe med rodeo.
350
01:01:13,911 --> 01:01:19,500
Jeg ved, at det er hårdt,
men vær sød at passe på dig selv.
351
01:01:19,583 --> 01:01:26,340
- Ja, jeg må være forsigtig.
- Men livet er stadig et eventyr.
352
01:01:26,423 --> 01:01:33,847
- Nu kan jeg ride og træne heste.
- Ja, nu klarer vi det.
353
01:01:33,931 --> 01:01:41,563
Jeg kan tage heste ind, tjene penge
og købe de gaver, du vil have.
354
01:01:41,647 --> 01:01:44,441
- Virkelig?
- Ja.
355
01:01:44,525 --> 01:01:47,653
Jeg kan slet ikke vente.
356
01:01:48,737 --> 01:01:53,784
Godnat, sol.
Vi ses i morgen.
357
01:01:53,867 --> 01:01:58,289
- Jeg passer på dig, Lilly.
- Jeg passer også på dig.
358
01:02:12,219 --> 01:02:17,016
- Hvad fanden gør du her, Brady?
- Skal jeg ride dine heste til?
359
01:02:17,099 --> 01:02:21,437
- Vil du have et hul mere i hovedet?
- Ja, hvorfor ikke?
360
01:02:39,955 --> 01:02:43,125
Kom så, Crystal.
Ind med dig.
361
01:03:03,020 --> 01:03:05,105
Frem.
362
01:03:06,815 --> 01:03:10,236
Frem.
Frem.
363
01:04:07,543 --> 01:04:09,670
Pis.
364
01:04:11,922 --> 01:04:15,926
Rolig, Crystal.
Rolig.
365
01:04:16,010 --> 01:04:22,933
Rolig. Rolig, Crystal.
Rolig. Rolig.
366
01:04:26,061 --> 01:04:29,231
Rolig.
367
01:04:41,243 --> 01:04:43,787
Går det, Brady?
368
01:04:44,914 --> 01:04:48,792
- Ja, det går fint.
- Det gik temmelig vildt til.
369
01:04:58,218 --> 01:05:00,971
Kom, Apollo.
370
01:06:36,525 --> 01:06:40,946
Det med din hånd hedder
"komplekst partielt anfald".
371
01:06:41,780 --> 01:06:47,745
Hjernen sender signaler for hurtigt,
og hånden kan ikke følge med-
372
01:06:47,828 --> 01:06:54,126
- så den ikke åbner sig.
Din far siger, at du ikke har hvilet.
373
01:06:54,209 --> 01:06:59,632
Jeg sagde, at han skulle hvile.
Men han lytter aldrig til mig.
374
01:07:00,549 --> 01:07:04,386
Hvis du ikke holder op,
bliver det værre.
375
01:07:04,470 --> 01:07:08,974
Og du må ikke slå hovedet igen.
376
01:07:09,767 --> 01:07:11,435
Tænk over det.
377
01:07:12,895 --> 01:07:16,273
Ikke mere ridning eller rodeo.
378
01:08:36,395 --> 01:08:39,607
Jeg er din far,
du kan snakke med mig.
379
01:08:45,029 --> 01:08:49,241
Du må spille med de kort,
du har fået.
380
01:08:49,325 --> 01:08:53,329
Nogle gange går drømmene
ikke i opfyldelse.
381
01:08:58,292 --> 01:09:04,048
Det er synd, din mor ikke er her.
I kunne være stædige sammen.
382
01:09:50,594 --> 01:09:54,306
Træk skulderen tilbage,
når den går op.
383
01:09:55,891 --> 01:09:59,770
Sid tilbage i sadlen.
Den vil sparke.
384
01:10:03,232 --> 01:10:05,985
Sådan, perfekt.
Præcis sådan.
385
01:10:06,068 --> 01:10:10,114
Og efter det
kaster jeg skulderen tilbage?
386
01:10:10,197 --> 01:10:13,993
Ja, og så op i luften og til venstre.
387
01:10:14,076 --> 01:10:19,456
Når den hopper, presser
du skulderen frem. Perfekt.
388
01:10:19,540 --> 01:10:24,920
Glem ikke at trække i tøjlen.
Sådan.
389
01:10:25,004 --> 01:10:31,093
Brug fødderne.
Sadel. Sådan.
390
01:10:31,176 --> 01:10:36,765
Træk i tøjlen nu.
Rid, som var det sidste gang.
391
01:10:37,433 --> 01:10:41,645
Det kan altid være sidste gang.
Sådan.
392
01:10:41,729 --> 01:10:45,482
Okay, lad mig mærke,
at den sparker.
393
01:10:45,566 --> 01:10:51,196
Godt, spark.
Det er fint der.
394
01:10:52,865 --> 01:10:54,867
Nu.
395
01:11:01,790 --> 01:11:04,501
Kan du se,
hvordan jeg går bagud og over?
396
01:11:08,130 --> 01:11:09,632
Løft.
397
01:11:10,674 --> 01:11:17,097
Her holder du et sekund
og presser den ned mod jorden.
398
01:11:17,181 --> 01:11:19,475
Vær hurtig med fødderne.
399
01:11:22,478 --> 01:11:25,648
Vil du prøve, James?
400
01:11:37,284 --> 01:11:39,036
- Er alt i orden?
- Ja.
401
01:11:47,711 --> 01:11:55,261
Det er Lane Scotts skjorte.
Han vandt 15.000 i den på en sommer.
402
01:11:55,344 --> 01:11:58,013
- Hold da op.
- Ja.
403
01:11:58,097 --> 01:12:01,183
Den var min en overgang.
404
01:12:01,267 --> 01:12:08,524
Jeg bar den min bedste sommer.
Tag den, hvis du kan passe den.
405
01:12:08,607 --> 01:12:13,404
Nogle cowboys mener,
at gult bringer uheld.
406
01:12:14,280 --> 01:12:16,532
- Ja.
- Men den her bringer held.
407
01:12:16,615 --> 01:12:21,912
- Den er nok bare halvuheldig.
- Ja, det er fint.
408
01:12:21,996 --> 01:12:27,084
- Den er elegant og gammeldags.
- Gør den ære.
409
01:12:31,088 --> 01:12:37,636
Prøv også chapsene. Har du chaps?
Behold dem, hvis du kan passe dem.
410
01:12:43,100 --> 01:12:48,981
De passer perfekt.
Tak, Brady, det sætter jeg pris på.
411
01:12:49,940 --> 01:12:52,443
Jeg glæder mig til at ride med dem.
412
01:12:58,157 --> 01:13:01,243
Bryder du stadig, James?
413
01:13:02,995 --> 01:13:08,417
- Lidt. Jeg har ikke øvet mig længe.
- Så lad os bryde.
414
01:13:10,252 --> 01:13:12,755
- Nu?
- Hvorfor ikke?
415
01:13:13,297 --> 01:13:18,344
- Er du sikker? Hvad med dit hoved?
- Det er fint.
416
01:13:19,553 --> 01:13:25,768
- Det har jo været en lang dag.
- Kom nu, James.
417
01:13:30,064 --> 01:13:34,818
- Okay, så gør vi det.
- Så går vi i gang.
418
01:13:34,902 --> 01:13:36,946
Pas på hans hoved.
419
01:14:11,480 --> 01:14:13,983
Få hans ben ud.
420
01:14:24,159 --> 01:14:27,454
Okay, Brady.
Okay.
421
01:14:27,538 --> 01:14:30,416
Brady, du har mig.
422
01:14:32,835 --> 01:14:35,212
Det er nok.
423
01:14:35,296 --> 01:14:39,133
Fuck, Brady.
Fuck, mand.
424
01:14:40,759 --> 01:14:43,012
- Er alt i orden?
- Ja.
425
01:14:44,346 --> 01:14:48,559
- Jeg gjorde dig vel ikke ondt?
- Jeg sagde jo, du havde mig.
426
01:14:49,727 --> 01:14:52,354
Hvad er der i vejen med dig?
427
01:14:54,648 --> 01:14:56,692
Tag dig sammen.
428
01:15:15,669 --> 01:15:22,384
- Jeg var vel ikke for hård mod James?
- Nej. Det er fint.
429
01:15:25,554 --> 01:15:33,228
Jeg ved det med din hånd,
at du ikke må ride og den slags.
430
01:15:35,522 --> 01:15:37,858
Det må være svært.
431
01:15:39,276 --> 01:15:46,408
Du må lære at give slip og komme
videre. Ellers nager det dig.
432
01:15:49,161 --> 01:15:54,875
Men det må være svært.
Det forstår jeg godt.
433
01:15:56,210 --> 01:15:59,171
Du forstår det ikke.
434
01:16:08,806 --> 01:16:12,434
"Sig, at jeg ikke tør,
så gør jeg det."
435
01:16:12,518 --> 01:16:14,895
Op med armene.
436
01:16:19,024 --> 01:16:23,487
Det var det ene ærme.
437
01:16:30,494 --> 01:16:34,290
Du ser godt ud, hingst.
438
01:16:37,126 --> 01:16:40,754
Tag fat i sadelhornet.
439
01:16:40,838 --> 01:16:45,509
Med den hånd.
Lad ham bøje sig lidt.
440
01:16:46,927 --> 01:16:49,722
- Fortsæt.
- Tag fat, brormand.
441
01:16:49,805 --> 01:16:54,810
Okay, pres med det ben.
Er du klar?
442
01:16:54,893 --> 01:16:59,815
Bøj det ben, Lane.
Kom med rundt.
443
01:16:59,898 --> 01:17:02,985
Fortsæt, fortsæt.
444
01:17:03,068 --> 01:17:08,490
- Okay, sæt dig så. Sæt dig.
- Brug armene.
445
01:17:08,574 --> 01:17:13,996
- Hele vejen op, Lane.
- Flot.
446
01:17:18,167 --> 01:17:21,462
Du skal ikke blive solskoldet.
447
01:17:32,348 --> 01:17:35,976
Rolig, sæt farten ned.
448
01:17:36,060 --> 01:17:39,980
Sådan.
Stop og bak.
449
01:17:40,064 --> 01:17:46,028
Frem med brystet. Sæt dig op.
Nu skal vi gøre det lidt hurtigere.
450
01:17:48,197 --> 01:17:52,618
Nu rider du virkelig mod horisonten.
451
01:18:00,709 --> 01:18:04,380
Drej mod højre nu.
452
01:18:05,965 --> 01:18:08,717
Og nu til venstre.
453
01:18:12,888 --> 01:18:15,808
Stop.
Sådan.
454
01:18:15,891 --> 01:18:20,229
Sig "hoo".
Det var flot.
455
01:18:20,312 --> 01:18:26,318
Hold fast, for den kan begynde
at stejle.
456
01:18:29,071 --> 01:18:31,865
Hold godt fast.
457
01:18:33,701 --> 01:18:39,999
Nu kaster den med hovedet,
du må trække i tøjlen.
458
01:18:41,166 --> 01:18:43,627
Løft, løft.
459
01:18:45,004 --> 01:18:48,173
Nu har du fået dens hoved op.
460
01:18:58,183 --> 01:19:03,022
Sæt dig op, Lane.
Sæt dig op og se på mig.
461
01:19:04,607 --> 01:19:09,904
Op med hovedet.
Op med hovedet, Lane.
462
01:19:14,783 --> 01:19:18,120
Nu kan du.
463
01:19:18,203 --> 01:19:20,748
Vær hård.
464
01:19:24,501 --> 01:19:27,254
Sådan.
465
01:19:30,466 --> 01:19:36,013
Sådan, brormand.
Det var dejligt at se dig.
466
01:19:48,859 --> 01:19:55,157
Nå, bror, sæt dig op for min skyld.
Se på mig.
467
01:19:55,241 --> 01:20:00,788
Se på mig.
Sådan. Du er stor og høj.
468
01:20:00,871 --> 01:20:04,750
Godt.
Vi ses.
469
01:20:04,833 --> 01:20:10,714
Giv mig et kram.
Giv mig et ordentligt kram. Sådan.
470
01:20:17,346 --> 01:20:20,975
Jeg elsker dig, brormand.
471
01:22:46,287 --> 01:22:49,915
- Undskyld, er du Brady Blackburn?
- Ja.
472
01:22:49,999 --> 01:22:51,917
Du er min lillebrors idol.
473
01:22:52,001 --> 01:22:55,421
- Hvad hedder du?
- Adriano.
474
01:22:55,504 --> 01:22:57,923
- Vil du være rodeorytter?
- Ja.
475
01:22:58,007 --> 01:23:01,885
- Det er godt.
- Han vil gerne have et billede.
476
01:23:01,969 --> 01:23:05,306
- Er du begyndt at ride på ponyer?
- Ja.
477
01:23:05,389 --> 01:23:09,059
- Vil du vinde, når du bliver større?
- Ja.
478
01:23:11,604 --> 01:23:19,028
- Tak. Arbejder du her?
- Ja, mens jeg kommer mig.
479
01:23:20,905 --> 01:23:25,200
Jeg håber, du snart bliver rask,
så vi kan se dig ride.
480
01:23:25,284 --> 01:23:29,038
- Det var hyggeligt at møde dig.
- Giv den gas.
481
01:24:20,422 --> 01:24:23,300
Apollo.
482
01:24:31,767 --> 01:24:34,311
Kom så.
483
01:25:17,104 --> 01:25:19,898
Rolig.
484
01:26:12,326 --> 01:26:15,079
Det er jeg ked af, min ven.
485
01:27:13,721 --> 01:27:17,099
Jeg er ked af det, Brady.
Vi er nødt til det.
486
01:27:18,225 --> 01:27:21,228
Vær sød at fløjte for den,
når du går.
487
01:28:41,016 --> 01:28:45,896
Ved du hvad, Lilly.
Apollo kom til skade og blev aflivet.
488
01:28:46,689 --> 01:28:49,733
Nej.
Nej.
489
01:28:51,569 --> 01:28:58,242
Det er ikke fair over for hesten.
Den kan ikke løbe og lege.
490
01:28:59,827 --> 01:29:02,830
Den fortsætter ikke.
491
01:29:02,913 --> 01:29:10,671
Jeg kom til skade ligesom Apollo.
Men som menneske må jeg leve.
492
01:29:16,510 --> 01:29:23,934
Hvis et dyr her kom til skade
som mig, skulle det aflives.
493
01:29:29,648 --> 01:29:34,445
Ved du hvad, Lilly? Jeg tror,
Gud giver os alle et formål.
494
01:29:35,154 --> 01:29:36,447
Det er meget sandt.
495
01:29:37,114 --> 01:29:40,326
Hestens er at løbe over prærien.
496
01:29:42,286 --> 01:29:45,831
Og cowboyens er at ride.
497
01:29:56,008 --> 01:30:01,430
- Hvor skal du hen med det?
- Hvad ser det ud som? Til rodeo.
498
01:30:02,932 --> 01:30:08,979
- Er du vanvittig?
- Jeg vil ride, vil du ikke se det?
499
01:30:09,063 --> 01:30:12,691
Hvorfor?
For at se dig slå dig selv ihjel?
500
01:30:19,281 --> 01:30:26,080
- Du er stædig og lytter ikke.
- Jeg har hørt alt, du har sagt.
501
01:30:27,248 --> 01:30:33,087
Hvad skete der med "vær sej",
"vær en mand"? Hvad med det?
502
01:30:38,050 --> 01:30:43,597
- Du skal ikke ride i dag.
- Jo, jeg vil ride.
503
01:30:43,681 --> 01:30:46,725
Så slå dig selv ihjel.
504
01:30:53,107 --> 01:30:56,527
Jeg vil ikke ende som dig.
505
01:32:39,880 --> 01:32:45,261
Det kalder vi rodeo her i Pine Ridge,
South Dakota.
506
01:33:07,825 --> 01:33:11,412
- Har du støvler?
- De er dernede.
507
01:33:27,886 --> 01:33:31,849
Hvad med at give en hånd?
508
01:33:31,932 --> 01:33:35,769
Det kalder vi at ride.
509
01:33:56,540 --> 01:33:58,751
Held og lykke, Brady.
510
01:35:01,272 --> 01:35:04,066
Kom så, Brady.
Kom så.
511
01:35:04,149 --> 01:35:06,944
Din hest er i båsen, hvad er der?
512
01:35:08,112 --> 01:35:10,614
- Er alt i orden?
- Ja.
513
01:35:12,116 --> 01:35:14,451
Så kom.
514
01:35:20,791 --> 01:35:22,543
Held og lykke.
515
01:35:29,425 --> 01:35:30,926
I lige måde, cowboy.
516
01:36:30,110 --> 01:36:35,908
Det er dig, Lane. Dit yndlingsbillede
af dig selv på en tyr. Hvad synes du?
517
01:36:37,868 --> 01:36:42,665
V-I-
518
01:36:42,748 --> 01:36:47,586
-L-D...
519
01:36:47,670 --> 01:36:52,132
"Vildt? Ja, den er rimelig vild.
Den er sej.
520
01:37:00,140 --> 01:37:05,104
Du gav den et spark til sidst
og blev ikke smidt af.
521
01:37:08,399 --> 01:37:10,901
Der er min bror.
522
01:37:18,993 --> 01:37:22,079
MCCOOL, NEBRASKA
TYRERIDNING, LANE SCOTT
523
01:37:34,842 --> 01:37:40,806
H-O...
524
01:37:43,434 --> 01:37:50,024
...L-D-F...
525
01:37:51,317 --> 01:37:52,985
...D...
526
01:37:58,198 --> 01:38:00,659
Hold fast i dine drømme.
527
01:38:15,174 --> 01:38:19,219
Nej, kom så.
Se på mig, brormand.
528
01:38:22,014 --> 01:38:24,975
Tag fat i tøjlerne.
529
01:38:26,143 --> 01:38:29,188
Drej den til venstre.
530
01:38:30,356 --> 01:38:33,150
Okay, og nu til højre.
531
01:38:36,195 --> 01:38:39,448
Stands den.
Og bak.
532
01:38:40,741 --> 01:38:43,869
Nu sidder du på gamle Gus igen.
533
01:38:45,329 --> 01:38:50,000
Du rider over prærien.
Kan du huske vinden i ansigtet?
534
01:38:55,214 --> 01:38:57,925
Du jager køerne ud af træerne.
535
01:39:08,727 --> 01:39:11,438
Kan du lide det?
536
01:39:14,984 --> 01:39:16,819
Ja, ikke?
537
01:40:30,517 --> 01:40:36,023
TILEGNET RYTTERE, DER LEVER
OTTE SEKUNDER AD GANGEN
538
01:40:52,414 --> 01:40:55,056
Simon Terp
www.btistudios.com
42955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.